FS-J60— Consists of CA-FSJ60 and SP-UXJ60
FS-J50— Consists of CA-FSJ50 and SP-UXJ50
English
Français
RM-SFSJ60U REMOTE CONTROL
SP-UXJ60
SP-UXJ60CA-FSJ60
RM-SFSJ50U REMOTE CONTROL
SP-UXJ50
INSTRUCTIONS
MANUEL D’INSTRUCTIONS
SP-UXJ50CA-FSJ50
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No.
which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
GVT0102-002A
[C]
Warnings, Cautions and Others
Mises en garde, précautions et indications diverses
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
"dangerous voltage" within the product's
enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
For U.S.A.
This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that
to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE
OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE
THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION—STANDBY/ON button!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely (the
STANDBY/ON lamp goes off). The STANDBY/ON button in
any position does not disconnect the mains line.
• When the unit is on standby, the STANDBY/ON lamp lights red.
• When the unit is turned on, the STANDBY/ON lamp lights
green.
The power can be remote controlled.
ATTENTION—Commutateur STANDBY/ON !
Déconnectez la prise d’alimentation secteur pour mettre l’appareil
complètement hors tension (le témoin STANDBY/ON s’éteint).
L’interrupteur STANDBY/ON , sur n’importe quelle position, ne
peut pas déconnecter l’appareil du secteur.
• Quand l’appareil est en mode de veille, le témoin STANDBY/
ON est allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY/ON est
allumé en vert.
L’alimentation peut être télécommandée.
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
CAUTION
• Do not block the ventilation openings or holes.
(If the ventilation openings or holes are blocked by a
newspaper or cloth, etc., the heat may not be able to get
out.)
• Do not place any naked flame sources, such as lighted
candles, on the apparatus.
• When discarding batteries, environmental problems must
be considered and local rules or laws governing the
disposal of these batteries must be followed strictly.
• Do not expose this apparatus to rain, moisture, dripping or
splashing and that no objects filled with liquids, such as
vases, shall be placed on the apparatus.
G-1
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par
un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être
évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une
bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au
rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des
objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
Note to CATV system installer:
This reminder is provided to call the CATV system installer’s
attention to Section 820-40 of the NEC which provides guidelines for proper grounding and, in particular, specifies that the
cable ground shall be connected to the grounding system of the
building, as close to the point of cable entry as practical.
For Canada/pour le Canada
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE
BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
ATTENTION: POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS
LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER
JUSQUAU FOND.
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed
or defeated. Avoid direct exposure to beam.
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user
serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified
service personnel.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l'appareil est ouvert
ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une
exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n'y a
aucune pièce utilisable à l'intérieur. Laisser à un personnel
qualifié le soin de réparer votre appareil.
For Canada/pour le Canada
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE CLASS
B LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL
APPARATUS AS SET OUT IN THE INTERFERENCE-CAUSING
EQUIPMENT STANDARD ENTITLED “DIGITAL APPARATUS,”
ICES-003 OF THE DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS.
CET APPAREIL NUMERIQUE RESPECTE LES LIMITES DE
BRUITS RADIOELECTRIQUES APPLICABLES AUX
APPAREILS NUMERIQUES DE CLASSE B PRESCRITES
DANS LA NORME SUR LE MATERIEL BROUILLEUR:
“APPAREILS NUMERIQUES”, NMB-003 EDICTEE PAR LE
MINISTRE DES COMMUNICATIONS.
G-2
Introduction
English
We would like to thank you for purchasing one of our JVC products.
Before operating this unit, read this manual carefully and thoroughly to
obtain the best possible performance from your unit, and retain this manual
for future reference.
About This Manual
This manual is organized as follows:
• The manual mainly explains operations using the
buttons on the remote control.
You can use the buttons both on the remote control and
on the main unit for the same operations if they have
the same or similar names (or marks), unless mentioned
otherwise.
The illustrations used in this manual are of FS-J60
unless mentioned otherwise.
• Basic and common information that is the same for many
functions is grouped in one place, and is not repeated for
each procedure. For instance, we do not repeat the
information about turning on/off the unit, setting the
volume, changing the sound effects, and others, which are
explained in the section “Common Operations” on pages 9
to 11.
• The following symbols are used in this manual:
Gives you warning and caution to prevent
damage or risk of fire/electric shock.
Furthermore, it gives you information about
what is not good for obtaining the best possible
performance from the unit.
Gives you information and hints you should
know.
Power sources
• When unplugging the unit from the wall outlet, always pull
on the plug, not the AC power cord.
DO NOT handle the AC power cord with wet
hands.
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the unit in the
following cases:
• After starting heating in the room
• In a damp room
• If the unit is brought directly from a cold to a warm place
Should condensation occur, the unit may malfunction. In this
case, leave the unit turned on for a few hours until the
moisture evaporates, unplug the AC power cord, then plug it
in again.
Others
• Should any metallic object or liquid fall into the unit,
unplug the power cord and consult your dealer before
operating any further.
• If you are not going to operate the unit for an extended
period of time, unplug the AC power cord from the wall
outlet.
DO NOT disassemble the unit since there are no
user serviceable parts inside.
Precautions
Installation
• Install in a place which is level, dry and neither too hot nor
too cold—between 5˚C and 35˚C.
• Install the unit in a location with adequate ventilation to
prevent internal heat buildup in the unit.
• Leave sufficient distance between the unit and the TV.
• Keep the speakers away from the TV to avoid interference
with TV.
DO NOT install the unit in a location near heat
sources, or in a place subject to direct sunlight,
excessive dust or vibration.
1
If anything goes wrong, unplug the AC power cord and
consult your dealer.
Contents
English
Location of the Buttons and Control ..................................... 3
Front Panel ........................................................................................... 3
Remote Control .................................................................................... 5
Getting Started ........................................................................ 6
9 DISPLAY button (9)
p CLOCK/TIMER button (9, 20, 21)
q SLEEP button (21)
w TREBLE button (10)
e CANCEL button (16)
r FM MODE button (12)
t ONLY FOR FS-J60:
COLOR button (11)
y Disc play mode buttons (15, 16)
• PRGM (program), RANDOM, and REPEAT
u ONLY FOR FS-J60:
SOUND TURBO button (11)
SURROUND button (11)
i AHB (Active Hyper Bass) PRO button (10)
o VOLUME + / – button (10)
; DIMMER button (11)
5
Getting Started
FM 75
COAXIAL
AM EXT
AM LOOP
ANTENNA
Supplied Accessories
Continued
English
Connecting Antennas
Make sure that you have all the following items.
The number in parentheses indicates the quantity of each
piece supplied.
• AM loop antenna (1)
• FM antenna (1)
• Remote control (1)
• Batteries (2)
• Speaker cords (ONLY FOR FS-J60) (4)
If anything is missing, consult your dealer immediately.
Putting the Batteries into the Remote Control
Insert the batteries—R6(SUM-3)/AA(15F)—into the
remote control, by matching the polarity (+ and –) on the
batteries with the + and – markings on the battery
compartment.
When the remote control can no longer operate the unit,
replace both batteries at the same time.
1
FM antenna
FM antenna (supplied)
Attach the FM antenna to the FM 75 Ω
1
COAXIAL terminal.
2Extend the FM antenna.
3Fasten it up in the position which gives you
the best reception, then fix it on the wall,
etc.
About the supplied FM antenna
The FM antenna supplied with this unit can be used as temporary
measure. If reception is poor, you can connect an outdoor FM
antenna.
R6(SUM-3)/AA(15F)
2
3
• DO NOT use an old battery together with a new
one.
• DO NOT use different types of batteries together.
• DO NOT expose batteries to heat or flame.
• DO NOT leave the batteries in the battery
compartment when you are not going to use the
remote control for an extended period of time.
Otherwise, the remote control will be damaged
from battery leakage.
To connect an outdoor FM antenna
Before connecting the antenna, disconnect the supplied FM
antenna.
Outdoor FM antenna
(not supplied)
Coaxial cable (not supplied)
ANTENNA
AM EXT
AM LOOP
FM 75
COAXIAL
A 75 Ω antenna with coaxial type connector
should be used.
6
English
INPUTINPUTINPUTINPUT
RIGHT
LEFT
MAIN SPEAKERS
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 6 -16
SUBWOOFERS
RIGHT
LEFT
AM antenna
Connecting Speakers
12
ANTENNA
AM EXT
AM LOOP
Vinyl-covered wire
FM 75
COAXIAL
(not supplied)
3
AM loop antenna
(supplied)
1If the cords are covered with insulation,
remove a short section of insulation at the
end of each cord by twisting and pulling it
off.
FOR FS-J60:
1
23
Grey
Speaker
cord
Blue
Black
Red
Speaker
cord
2Connect the AM loop antenna to the AM
LOOP terminals as illustrated.
3Turn the AM loop antenna until you have
the best reception.
To connect an outdoor AM antenna
When reception is poor, connect a single vinyl-covered wire
to the AM EXT terminal and extend it horizontally. The AM
loop antenna must remain connected.
For better reception of both FM and AM
• Make sure the antenna conductors do not touch any other
terminals and connecting cords.
• Keep the antennas away from metallic parts of the unit,
connecting cords, and the AC power cord.
Right speakerLeft speaker
FOR FS-J50:
SPEAKERS
Speaker cord
RIGHT
SPEAKER
IMPEDANCE
6 - 16
LEFT
Speaker cord
7
Right speakerLeft speaker
1If the cords are covered with insulation,
remove a short section of insulation at the
end of each cord by twisting and pulling it
off.
2Press and hold the clamp of the speaker
terminal as illustrated.
3Insert the end of the speaker cord into the
terminal.
Match the polarity between the unit and the speaker
terminals: ª to ª and · to ·.
4Release your finger from the clamp.
• DO NOT connect speakers while the power is on.
• DO NOT connect more than one speaker to each
speaker teminal.
English
Connecting Other Equipment
To connect an audio equipment
You can connect audio equipment—used only as a playback
device.
• DO NOT connect any equipment while the power
is on.
• DO NOT plug in any equipment until all
connections are complete.
Be sure that the plugs of the audio cords are colored: White
plugs and jacks are for left audio signals, and red ones for
right audio signals.
RL
AUX
R
L
IMPORTANT: Use only speakers with the same speaker
impedance as shown on the speaker terminals on the
rear of the unit.
To remove the speaker grilles
The speaker grilles are removable.
Holes
Projections
Speaker grille
To audio output
For playing other equipment through this unit, connect
between the audio output jacks on the other equipment and
AUX jacks by using audio cords (not supplied).
L
Audio equipment
R
Now, you are ready to plug in the unit
and any other connected equipment.
IMPORTANT: Be sure to check all connections to be
done before plugging the AC power cord into a wall outlet.
To remove the speaker grille, insert your fingers at the top
of the speaker grille, pull towards you. Then pull the bottom
towards you.
To attach the speaker grille, put the projections of the
speaker grille into the holes of the speaker.
8
Common Operations
English
Setting the Clock
Before operating the unit any further, first set the unit’s clock.
When you plug the AC power cord into the wall outlet,
“AM 12:00” starts flashing on the display.
You can set the clock whether the unit is on or off.
• There is a time limit in doing the following steps. If the
setting is canceled before you finish, start over from step 1.
• For FS-J60 only, you can also use CLOCK/TIMER on the
unit for this operation.
1
Press CLOCK/TIMER.
The hour digits start flashing on the display.
CLOCK
/TIMER
To change the clock
1 Make sure the (timer) indicator is not lit on the
display.
• If it is lit, press and hold CLOCK/TIMER until it goes
off.
2 Press CLOCK/TIMER repeatedly until the unit enters
the clock setting mode (the hour digits start flashing
on the display).
First time you press CLOCK/TIMER, the unit enters the
timer setting mode. (See page 20.)
3 Repeat steps 2 and 3 of the procedure of “Setting the
Clock.”
4 Press and hold CLOCK/TIMER again so that the
(timer) indicator goes off.
2
Press UP or DOWN to
UP
adjust the hour, then
press CLOCK/TIMER.
The minute digits start flashing.
3
Press UP or DOWN to adjust the minute,
DOWN
then press CLOCK/TIMER.
To check the clock time during play
On the remote control ONLY:
Press DISPLAY (grey-colored).
• Each time you press the button, the source
indication and the clock time alternate on the
display.
CLOCK
/TIMER
DISPLAY
Turning On the Power
To turn on the unit, press
STANDBY/ON .
The STANDBY/ON lamp lights
green and “HELLO” appears on
the display.
• When you press the source button—CD 3/8, TAPE 2 3,
FM/AM, and AUX, the unit automatically turns on and
starts playback if the source is ready.
To turn off the unit (standby), press STANDBY/ON
again.
The STANDBY/ON lamp lights red and “GOOD BYE”
appears on the display.
•“AM 12:00” flashes on the display until you set the built-in
clock. After setting the clock, the clock time will appear on
the display while the unit is on standby.
The illumination and display brighten only for 4 seconds
by pressing DIMMER.
• A little power is always consumed even while the unit is on
standby.
To switch off the power supply completely, unplug the AC
power cord from the AC outlet.
STANDBY/ON
• When you unplug the AC power cord or if a power failure
occurs
The clock is reset to “AM 12:00” right away. If this happens, set
the clock again.
• The clock may gain or lose 1 to 2 minutes per month
If this happens, reset the clock.
9
When you unplug the AC power cord or if a power
failure occurs
The clock is reset to “AM 12:00” right away, while the tuner preset
stations (see page 12) will be erased in a few days.
Adjusting the Volume
You can adjust the volume level only while the unit is turned
on. The volume level can be adjusted between “VOL MIN”
and “VOLUME 1” – “VOLUME 40 (VOL MAX).”
On the remote control:
Press VOLUME + to increase the volume or
press VOLUME – to decrease it.
On the unit:
Turn VOLUME + / – control clockwise
(+) to increase the volume or
counterclockwise (–) to decrease it.
For private listening
Connect headphones to the PHONES jack.
No sound comes out of the speakers. Be sure to turn down the
volume before connecting or putting on headphones.
DO NOT turn the unit off (standby) with the volume
set to an extremely high level; otherwise, the
sudden blast of sound can damage your hearing,
speakers and/or headphones when you turn on the
unit or start playing any source next time.
REMEMBER you cannot adjust the volume level
while the unit is on standby.
VOLUME
Continued
To reinforce the bass sound
You can reinforce the bass sound to maintain rich, full bass at
low volume—Active Hyper Bass Pro.
For FS-J60:
Press AHB PRO.
• Each time you press the button, the Active
Hyper Bass Pro is turned on (AHB ON) and
off (AHB OFF) alternately. When it is turned
on, the AHB indicator lights up on the display.
AHB
For FS-J50:
Press AHB PRO until “AHB 1” or “AHB 2”
appears on the display.
The AHB indicator also lights up on the display.
• Each time you press the button, the bass
reinforcement changes as follows:
AHB 1
AHB 2
AHB OFF
(Canceled)
•“AHB 2” has much more bass reinforcement effect than
“AHB 1.”
To cancel the effect, press AHB PRO until “AHB OFF”
appears on the display and the AHB indicator goes off.
AHB
PRO
AHB
PRO
English
Enjoying Sound Effects
You can adjust the sound by using various sound effect
functions.
• These functions only affect the playback sound, and do not
affect your recording.
To adjust the tone (Bass/Treble)
You can adjust the bass level (low frequency range) and the
treble level (high frequency range) within a range of –5 to +5.
When shipped, the bass level set to “BASS +2” and the treble
level set to “TREBLE +2.”
• There is a time limit in doing the following steps. If the
setting is canceled before you finish, start over from step 1.
• For FS-J50 only, you can also use BASS and TREBLE on
the unit for this operation.
1
Press BASS to adjust the
bass level or press TREBLE
to adjust the treble level.
• Each timer you press the button,
“BASS” and “TREBLE” appears in the display
alternately.
BASS
TREBLE
UP
2
Press UP to increase the level
or press DOWN to decrease it.
DOWN
10
English
To enjoy the heavy sound (ONLY FOR FS-J60)
You can enjoy the heavy sound. The function boosts low and
high frequency sounds—Sound Turbo.
Press SOUND TURBO.
• Each time you press the button, the Sound
Turbo is turned on and off alternately. When it
is turned on, the BASS indicator lights up on
the display.
BASS
When the Sound Turbo is on, the bass and the treble levels
are set to +2 (see page 10). After the Sound Trubo is
canceled, these levels restored to the previous levels.
SOUND
TURBO
Selecting the Display Color (ONLY FOR FS-J60)
You can select the display color (COLOR 1 – COLOR 5 and
AUTO mode).
• AUTO mode changes the color (COLOR 1 to COLOR 5)
gradually.
To select the color, press COLOR.
• Each time you press the button, the color
changes as follows:
AUTOCOLOR 1COLOR 2
COLOR 4COLOR 3COLOR 5
COLOR
To reinforce the surround effect (ONLY FOR FS-J60)
You can reinforce the surround effect.
• This function does not affect your recording and playback
sound of monaural sources.
To get the effect, press SURROUND so that
SURROUND
the SURROUND indicator lights up on the
display.
To cancel the effect, press SURROUND again so that the
SURROUND indicator goes off.
Selecting the Illumination Brightness
You can change the illumination and display brightness only
while the unit is turned on.
On the remote control ONLY:
To change the brightness, press DIMMER.
• Each time you press the button, the illumination
and display dim (DIM ON) and brighten (DIM
OFF) alternately.
DIMMER
11
Listening to FM and AM Broadcasts
Tuning in to a Station
Presetting Stations
Continued
English
1
Press FM/AM to select the band.
The unit automatically turns on and tunes in
to the previously received station—either FM
or AM.
• Each time you press the button, the band alternates
between FM and AM.
2
Press and hold ¢ or 4
for more than 1 second.
The unit starts searching for
stations and stops when a station of sufficient signal
strength is tuned in.
• If a program is broadcast in stereo, the ST (stereo)
indicator lights up.
To stop searching, press ¢ or 4.
When you press ¢ or 4 briefly and repeatedly
The frequency changes step by step.
FM/AM
You can preset 30 FM and 15 AM stations.
In some cases, test frequencies have been already memorized
for the tuner since the factory examined the tuner preset
function before shipment. This is not a malfunction.
You need to preset stations separately for the FM and AM
bands.
• There is a time limit in doing the following steps. If the
setting is canceled before you finish, start over from step 2.
On the remote control ONLY:
1
Tune in to the station you want to preset.
• See “Tuning in to a Station.”
2
Press SET.
3
Press UP or DOWN to select a
SET
UP
preset number.
DOWN
To change the FM reception mode
On the remote control ONLY:
When an FM stereo broadcast is hard to
receive or noisy, press FM MODE so that the
MONO indicator lights up on the display.
Reception will improve.
To restore the stereo effect, press FM MODE again so that
the MONO indicator goes off. In stereo mode, you can hear
stereo sound when a stereo program is broadcast.
FM MODE
4
Press SET again.
The tuned station in step 1 is stored in the preset number
selected in step 3.
• Storing a new station on a used number erases the
previously stored one.
When you unplug the AC power cord or if a power
failure occurs
The tuner preset stations will be erased in a few days. If this
happens, preset the stations again.
12
English
Tuning in to a Preset Station
On the remote control ONLY:
1
Press FM/AM to select the band.
The unit automatically turns on and tunes in
to the previously received station—either FM
or AM.
• Each time you press the button, the band alternates
between FM and AM.
2
Press UP or DOWN to select a
preset number.
To tune in to a preset station directly using the number
buttons
On the remote control ONLY:
Pressing the number button(s) allows you to select the preset
number you want.
Ex.:For preset number 5, press 5.
For preset number 15, press +10,
then 5.
For preset number 20, press +10,
then 10.
For preset number 30, press +10,
+10, then 10.
123
456
789
10+10
FM/AM
UP
DOWN
13
Playing Back Discs
BASS
This unit has been designed to play back the following discs
—CD, CD-R, and CD-RW.
Continued
English
Playing Back the Entire Disc—Normal Play
When playing a CD-R or CD-RW
User-edited CD-Rs (CD-Recordable) and CD-RWs
(CD-ReWritable) can be played only if they are already
“finalized.”
• Usually you can play back your original CD-Rs or CDRWs recorded in music CD format. However, sometimes
they may not play depending on their characteristics or
recording conditions.
• Before playing CD-Rs or CD-RWs, read their instructions
or cautions carefully.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play on this unit because
of their disc characteristics, damage or stain on them, or if
the player’s lens is dirty.
• CD-RWs may require a longer readout time. This is
because the reflectance of CD-RWs is lower than for
regular discs.
General notes
In general, you will have the best performance by keeping
your discs and the mechanism clean.
• Store discs in their cases, and keep them in cabinets or on
shelves.
• Keep the unit’s disc tray closed when not in use.
Continued use of irregular shape discs
(heart-shape, octagonal, etc.) can damage the unit.
1
Press CD 0.
The unit automatically turns on and the disc
tray comes out.
2
Place a disc correctly on the circle of the
disc tray, with its label side up.
CORRECTINCORRECT
• When using a CD single (8 cm), place it on the inner
circle of the disc tray.
3
Press CD 3/8.
The disc tray automatically closes and the first
track of the disc starts playing.
Track numberElapsed playing time
• The disc automatically stops when the last track has
finished playing.
To stop playing, press 7.
CD
CD
Handling discs
• Remove the disc from its case by
holding it at the edge while pressing the
center hole lightly.
• Do not touch the shiny surface of the
disc, or bend the disc.
• Put the disc back in its case after use to
prevent warping.
• Be careful not to scratch the surface
of the disc when placing it back in its
case.
• Avoid exposure to direct sunlight,
temperature extremes, and moisture.
To clean the disc
Wipe the disc with a soft cloth in a
straight line from center to edge.
DO NOT use any solvent—such as conventional record
cleaner, spray, thinner, or benzine—to clean the disc.
Total track numberTotal playing time
To remove the disc, press CD 0.
• If the disc cannot be read correctly (because it is scratched,
for example) or an unreadable CD-R or CD-RW is inserted
Playback will not start.
• If no disc is inserted
“NO DISC” appears on the display.
• If the loaded disc has more than 21 tracks and you select 21st
track or above
“– –:– –” appears on the display instead of the playing time.
DO NOT try to open or close the disc tray by hand
as it will be damaged.
14
English
Basic Disc Operations
While playing a disc, you can do the following operations.
2
Press PRGM (program).
The PRGM (program) indicator lights up on
the display.
PRGM
To stop playing for a moment
During play, press CD 3/8.
While pausing, the elapsed playing time flashes on
the display.
To resume playing, press CD 3/8 again.
CD
To go to another track
Before or during play, press ¢ or
4 repeatedly.
• ¢ : Skips to the beginning of the
next or succeeding tracks.
• 4 : Goes back to the beginning of the current or
previous tracks.
To go to another track directly using the number
buttons
On the remote control ONLY:
Pressing the number button(s) before or during play allows
you to start playing the track number you want.
Ex.:For track number 5, press 5.
For track number 15, press +10,
then 5.
For track number 20, press +10,
then 10.
For track number 32, press +10,
+10, +10, then 2.
123
456
789
10+10
ST
PRGM
• If a program has been stored in memory, the program
is called up.
3
Press UP or DOWN to select the
track number, then press SET.
• You can select the track number directly
using the number button(s). (See “To go
to another track directly using the
number buttons.”)
ST
PRGM
Track numberProgram step number
4
Repeat step 3 to program other tracks you
want.
5
Press CD 3/8.
The tracks are played in the order you have
programed.
If you try to program a 21st track
“FULL” will appear on the display.
UP
DOWN
SET
CD
To locate a particular point in a track
During play, press and hold ¢ or
4.
• ¢ : Fast-forwards the tracks.
• 4 : Fast-reverses the tracks.
Programming the Playing Order of the Tracks
—Program Play
You can arrange the order in which tracks play before you
start playing. You can program up to 20 tracks.
On the remote control ONLY:
1
Load a disc.
• If the current playing source is not the CD player,
press CD 3/8, then 7 before going to the next step.
To stop playing, press 7.
To exit from Program Play, press PRGM
(program) before or after playing.
• The PRGM (program) indicator goes off.
• The Program remains even when you select
another play mode (Normal or Random Play).
Play mode setting (Normal, Program, and Random
Play) will not change even if you do the following
operations;
• Changing the source—selecting the CD player as the source
restores the previous play mode.
• Turning off the unit—turning on the unit restores the previous
play mode.
PRGM
To check the program contents
You can check the program contents
by pressing ¢ or 4 before or
after playback.
• ¢ : To check the contents in the
programmed order.
• 4 : To check the contents in the reverse order.
15
To modify the program
ALL
Canceled
On the remote control ONLY:
Before or after playing, you can erase the last
programed track by pressing CANCEL.
• Each time you press the button, the last
programed track is erased from the program.
To add tracks in the program before playing, simply select
the track numbers you want to add by following step 3 of the
programming procedure.
To erase the program, press 7 before or after
playing.
• Disc ejection also erases the program.
CANCEL
Playing at Random—Random Play
The tracks will play in no particular order when you use this
mode.
Repeating Tracks—Repeat Play
You can have all the tracks, the program or individual track
currently playing, repeat as many times as you like.
On the remote control ONLY:
To repeat playing, press REPEAT before or
during play.
• Each time you press the button, Repeat Play
changes as follows, and the following repeat
indicator lights up on the display:
:Repeats one track.
ALL : In Normal Play, repeats all the tracks.
In Program Play, repeats all the tracks in the
program.
In Random Play, repeats all the tracks in
random order.
REPEAT
English
On the remote control ONLY:
1
Load a disc.
• If the current playing source is not the CD player,
press CD 3/8, then 7 before going to the next step.
2
Press RANDOM.
The RANDOM indicator lights up on the
display.
3
Press CD 3/8.
The tracks are randomly played.
Random Play ends when all the tracks are
played once.
To skip the current track, press ¢.
• You cannot go back to the previous track by
pressing 4.
To stop playing, press 7.
To exit from Random Play, press RANDOM before or after
playing.
Random Play is canceled and Normal Play resumes.
• The RANDOM indicator goes off.
RANDOM
CD
To cancel Repeat Play, press REPEAT repeatedly until the
repeat indicator goes off.
• Repeat Play remains in effect even when you select another
play mode (Normal, Program or Random Play).
• In Random Play, cannot be selected. If has been
selected when you press RANDOM, it is canceled.
Prohibiting Disc Ejection—Tray Lock
You can lock the disc tray and prohibit ejecting the disc
whether the unit is on or off.
On the unit ONLY:
To prohibit disc ejection, press CD ‹/8
while holding 7.
• If the disc tray is opened, close it first.
+
To cancel the prohibition and unlock the
disc, press CD ‹/8 while holding 7.
Play mode setting (Normal, Program, and Random
Play) will not change even if you do the following
operations;
• Changing the source—selecting the CD player as the source
restores the previous play mode.
• Turning off the unit—turning on the unit restores the previous
play mode.
If you try to eject the disc while Tray Lock is in use
“LOCKED” appears to inform you that the disc tray is locked.
16
Playing Back Tapes
English
You can play back type I tapes.
To stop playing, press 7.
Playing Back a Tape
1
Press PUSH OPEN 0 on the unit.
2
Put a cassette in with the exposed part of
the tape down.
3
Press PUSH OPEN 0 again to close the
cassette holder.
PUSH OPEN
To fast-wind to the left or to the
right, press ¢ or 4 while the
tape is not running.
The tape direction indicator (3 or 2)
starts flashing rapidly on the display.
To remove the cassette, press PUSH OPEN 0 on the unit.
• If the tape is playing, stop it first.
To play both sides—Reverse Mode
You can set the deck to play just one side of a tape, both sides
once, or both sides continuously.
REV.
Press REV.MODE (reverse mode).
• Each time you press the button, the Reverse
Mode changes as follows:
: The deck automatically stops after playing both
sides of the tape. Stops when playback in the 2
direction is finished.
: The deck continues to play both sides of the tape
until 7 is pressed.
: The deck automatically stops after playing one
side of the tape.
MODE
4
Press TAPE 2 3.
The unit automatically turns on and the
tape starts playing. The tape direction
indicator (3 or 2) flashes slowly on the
display.
• Each time you press the button, the tape direction
changes:
3 : plays the front side.
2 : plays the reverse side.
When the tape plays to the end, the deck automatically
stops if the Reverse Mode is set to or . (See
“To play both sides—Reverse Mode.”)
If no cassette is inserted when you press TAPE 2 3
“NO TAPE” appears on the display.
• DO NOT open the cassette holder when the tape
is running.
• The use of C-120 or thinner tape is not
recommended, since characteristic deterioration
may occur and this tape easily jams in the pinchrollers and the capstans.
TAPE
17
Recording
IMPORTANT:
• It may be unlawful to record or play back copyrighted
material without the consent of the copyright owner.
• The recording level is automatically set correctly, so it is
not affected by the other sound settings. Thus, during
recording you can adjust the sound you are actually
listening to without affecting the recording level.
• If recordings you have made have excessive noise or static,
the unit may be too close to a TV. Increase the distance
between the TV and the unit.
• You can use type I tape for recording.
To protect your recording
Cassettes have two small tabs
on the back to protect from
unexpected erasure or rerecording.
To protect your recording,
remove these tabs.
To re-record on a protected tape, cover the holes with
adhesive tape.
Continued
Recording on a Tape
On the unit ONLY:
1
Put a recordable cassette in with the
exposed part of the tape down.
2
Close the cassette holder gently and check
the recording direction for the tape.
• If the tape direction is not correct, press TAPE 2 3
twice then 7 to change the tape direction.
• If you want to record on both sides of a tape, see “To
record on both sides—Reverse Mode.”
English
To keep the best recording and playback sound quality
If the heads, capstans, and pinch rollers of the cassette deck
become dirty, the following will occur:
• Impaired sound quality
• Discontinuous sound
• Fading
• Incomplete erasure
• Difficulty in recording
To clean the heads, capstans, and pinch rollers
Use a cotton swab moistened with alcohol.
Capstans
Heads
Pinch Rollers
To demagnetize the heads
Turn off the unit, and use a head demagnetizer (available at
electronics and audio shops).
3
Start playing the source—FM, AM or
auxiliary equipment connected to AUX
jacks.
• When the source is the CD player, see “Disc Direct
Recording” on page 19.
4
Press REC (recording).
The REC (recording) indicator lights up on
the display and recording starts.
• If no cassette is inserted when you press REC
“NO REC” appears on the display.
• If a protected tape is inserted when you press REC
“NO REC” appears on the display.
To stop while recording, press 7.
To remove the cassette, press PUSH OPEN 0
on the unit.
• If the tape is recording, stop it first.
REC
0
At the start and end of cassette tapes
There is leader tape which cannot be recorded onto. Thus, when
recording discs or radio broadcasts, wind the leader tape first to
ensure that the recording will be made without any loss.
DO NOT open the cassette holder when the tape is
running.
To record on both sides—Reverse Mode
Press REV.MODE (reverse mode) repeatedly
until or is lit.
• When using the Reverse Mode for recording,
lights up and start recording in the forward
(3) direction first. Otherwise, recording will stop when
recording is done only on one side (reverse) of the tape.
REV.
MODE
18
English
Disc Direct Recording
One Track Recording
Everything on the disc goes onto the tape in the order it is on
the disc, or according to the order you have set in Program
Play.
On the unit ONLY:
1
Put a recordable cassette in with the
exposed part of the tape down.
2
Load a disc.
• If the current playing source is not the CD player,
press CD 3/8, then 7 before going to the next step.
— If you do not want pauses of about 4 seconds
recorded between selections, press CD 3/8 twice.
Otherwise, a non-recorded pause will be
automatically inserted between selections.
• If you want to record on both sides of a tape, see “To
record on both sides—Reverse Mode.”
3
Press REC (recording).
The REC (recording) indicator lights up on
the display and recording starts.
After recording, the CD player and cassette
deck automatically stop.
REC
This recording method is convenient when you record tracks
while playing the disc. You can record just your favorite
songs on the tape.
On the unit ONLY:
1
Put a recordable cassette in with the
exposed part of the tape down.
2
Play the track on the disc you wish to
record.
3
Press REC (recording).
The CD player returns to the beginning of that
track and the track is recorded on the tape.
After recording, the CD player and cassette
deck automatically stop.
4
Repeat steps 2 and 3 to record other tracks
REC
you want.
To stop while recording, press 7.
The tape stops after 4 seconds.
To stop while recording, press 7.
The tape stops after 4 seconds.
To remove the cassette, press PUSH OPEN 0
on the unit.
• If the tape is recording, stop it first.
DO NOT open the cassette holder when the tape is
running.
To record on both sides—Reverse Mode
Press REV.MODE (reverse mode) repeatedly
until or is lit.
• When using the Reverse Mode for Disc Direct
Recording, lights up and start recording in
the forward (3) direction first. When the tape reaches its
end while recording a song in the forward direction (3),
the last song will be re-recorded at the beginning of the
reverse side (2).
If you start recording on the reverse side (2), recording
will stop when recording is done only on one side (reverse)
of the tape.
REV.
MODE
To remove the cassette, press PUSH OPEN 0
on the unit.
• If the tape is recording, stop it first.
0
DO NOT open the cassette holder when the tape is
running.
0
When making Sleep Timer settings while doing Disc
Direct Recording
Set enough time to allow for the disc to finish playing; otherwise,
the power will go off before recording is completed.
19
Using the Timers
There are three timers available—Daily Timer, Recording
Timer, and Sleep Timer.
Before using the timers, you need to set the unit’s clock (see
page 9).
Using Daily Timer and Recording Timer
You can set the timer whether the unit is on or off.
Continued
2
Set the on-time when you want the unit to
turn on.
1) Press UP or DOWN to set the hour, then press
CLOCK/TIMER.
2) Press UP or DOWN to set the minute, then press
CLOCK/TIMER.
The unit enters off-time setting mode.
UP
CLOCK
/TIMER
English
How the timer actually works
When the on-time comes, the unit automatically turns on
(the [timer] and the selected timer mode [DAILY or REC]
indicators flash just before the on-time, and continue flashing
while the timer is operating). Then, when the off-time comes,
the unit automatically turns off (standby).
The timer setting remains in memory until you change it.
• When the DAILY indicator is lit on the display, the timer
acts as the Daily Timer. Once the timer has been set, it will
be activated at the same time everyday until the timer is
turned off.
• When the REC indicator is lit on the display, the timer acts
as the Recording Timer. After the timer-recording finishes,
the details of the setting remain stored but the timer is
turned off.
Before you start...
When using “ TUNER” as the source to play, make sure to
select the desired station before turning off the power.
• There is a time limit in doing the following steps. If the
setting is canceled before you finish, start over from step 1.
• For FS-J60 only, you can also use CLOCK/TIMER on the
unit for this operation.
1
Press CLOCK/TIMER.
The (timer) indicator lights up and the
timer mode (DAILY or REC) indicator
flashes on the display.
The unit enters on-time setting mode.
[
DAILY
]
CLOCK
/TIMER
DOWN
[
DAILY
3
Set the off-time when you want the unit to
]
turn off (standby).
1) Press UP or DOWN to set the hour, then press
CLOCK/TIMER.
2) Press UP or DOWN to set the minute, then press
CLOCK/TIMER.
The unit enters the timer selecting mode.
4
Press UP or DOWN to select the timer
(Daily Timer or Recording Timer) with the
source to play, then press CLOCK/TIMER.
• Each time you press UP or DOWN, the timer mode
and the source change as follows:
DAILY
TUNER
DAILY
TAPE
DAILY
TUNER: tunes in to the last station you were
listening to. (Daily Timer)
REC
TUNER: records the last station you were
listening to. (Recording Timer)
• Put a recordable cassette into the deck.
DAILY
CD: plays a disc. (Daily Timer)
• Load a disc.
DAILY
TAPE: plays a tape. (Daily Timer)
• Make sure that a tape is in the cassette deck.
• Make sure that the tape direction is correct.
The unit enters the volume level setting mode.
REC
TUNER
DAILY
CD
20
English
5
Press UP or DOWN to set the volume level,
then press CLOCK/TIMER.
• You can select the volume level (“VOLUME – –” and
“VOLUME 0” to “VOLUME 40”).
If you select “VOLUME – –,” the volume is set to the
previous level when the unit was turned off.
• To turn off the volume while the Recording Timer
REC
(
TUNER) is working, set the volume level
“VOLUME 0.”
The unit enters the clock setting mode.
6
Adjust the clock if you need.
• See “Setting the Clock” on page 9.
7
Press STANDBY/ON to turn
off the unit (standby) if you have
set the timer with the unit turned
on.
• When the timer turns on the unit, the (timer) and
the selected timer mode indicators (DAILY or REC)
start flashing.
To deactivate the timer temporarily, press
and hold CLOCK/TIMER until the (timer)
indicator on the display goes off.
To activate or change the timer (with the previous
setting), follow steps 1 to 7 on pages 20 and 21.
• If you want to change the timer setting after the Daily
Timer be used, first deactivate the timer.
STANDBY/ON
CLOCK
/TIMER
Using Sleep Timer
With the Sleep Timer, you can fall asleep to music. You can
set the Sleep Timer when the unit is turned on.
How the Sleep Timer actually works
The unit automatically turns off after the specified time
length passes.
On the remote control ONLY:
1
Press SLEEP.
The time length until the shut-off time appears
and the SLEEP indicator lights up on the
display.
• Each time you press the button, the time length
changes as follows:
SLEEP 10
Canceled
2
Wait for about 5 seconds after specifying
SLEEP 20SLEEP 30
SLEEP 90SLEEP120
the time length.
The illumination and display dim.
To check the remaining time until the shut-off time, press
SLEEP once so that the remaining time until the shut-off time
appears for about 5 seconds.
• The illumination and display brighten during this period.
To change the shut-off time, press SLEEP repeatedly until
the desired time length appears on the display.
SLEEP
SLEEP 60
• If the unit is turned on when the timer on-time comes
Timer does not work.
• When you unplug the AC power cord or if a power failure
occurs
The timer will be canceled. You need to set the clock first, then
the timer again.
To cancel the setting, press SLEEP repeatedly until the
SLEEP indicator goes off.
• The Sleep Timer is also canceled when you turn off the
unit.
• If you set the Sleep Timer after the Daily Timer starts playing
the selected source
The Daily Timer is canceled. When the Sleep Timer shut-off time
comes, the unit will be turned off.
• If you set the Sleep Timer after the Recording Timer starts
recording
The Recording Timer is canceled, but recording continues until
the Sleep Timer shuts off the power.
21
Maintenance
To get the best performance from the unit, keep your discs, tapes, and mechanism clean.
English
Cleaning the unit
• Stains on the unit
Should be wiped off with a soft cloth. If the unit is heavily
stained, wipe it with a cloth soaked in water-diluted neutral
detergent and wrung well, then wipe clean with a dry cloth.
• Since the unit may deteriorate in quality, become
damaged or have its paint peel, be careful about the
following.
—DO NOT wipe it with a rough cloth.
—DO NOT wipe it strongly.
—DO NOT wipe it with thinner or benzine.
—DO NOT apply any volatile substances such as
insecticides to it.
—DO NOT allow any rubber or plastic to remain in contact
with it for a long time.
Handling cassette tapes
• If the tape is loose in its cassette, take up
the slack by inserting a pencil in one of the
reels and rotating.
• If the tape is loose, it may get stretched,
cut, or caught in the cassette.
• Be careful not to touch the tape surface.
• Avoid storing tapes in the following
places:
—In dusty places
—In direct sunlight or heat
—In moist areas
—On a TV or speaker
—Near a magnet
22
Troubleshooting
English
If you are having a problem with your unit, check this list for a possible solution before calling for service.
If you cannot solve the problem from the hints given here, or the unit has been physically damaged, call a qualified person,
such as your dealer, for service.
Symptom
No sound is heard.
Hard to listen to broadcasts because of
noise.
The disc tray does not open or close.
The disc does not play.
The disc sound is discontinuous.
The cassette holder cannot be opened.
Impossible to record.
Operations are disabled.
Unable to operate the unit from the
remote control.
Cause
• Connections are incorrect or loose.
• Headphones are connected.
• Antennas are disconnected.
• The AM loop antenna is too close to
the unit.
• The FM antenna is not properly
extended and positioned.
The AC power cord is not plugged in.
The disc is placed upside down.
The disc is scratched or dirty.
Power from the AC power cord has
been cut off while the tape was running.
Small tabs on the back of the cassette
are removed.
The built-in microprocessor may
malfunction due to external electrical
interference.
• The path between the remote control
and the remote sensor on the unit is
blocked.
• The batteries are exhausted.
Action
• Check all connections and make
corrections. (See pages 6 – 8.)
• Disconnect the headphones.
• Reconnect the antennas correctly and
securely.
• Change the position and direction of
the AM loop antenna.
• Extend the FM antenna to the best
position.
Plug the AC power cord.
Place the disc with the label side up.
Clean or replace the disc. (See page
14.)
Plug in the AC power cord, then turn on
the unit.
Cover the holes with adhesive tape.
Unplug the AC power cord and then
plug it back in.
• Remove the obstruction.
• Replace the batteries.
23
Specifications
FS-J60 (CA-FSJ60 and SP-UXJ60)
Design and specifications are subject to change without notice.
English
FS-J50 (CA-FSJ50 and SP-UXJ50)
Amplifier
Output Power:
SUBWOOFERS:
60 W per channel, min. RMS, driven into 6 Ω at 1
kHz with no more than 10% total harmonic
distortion.
90 W (45 W + 45 W) at 6 Ω (10% THD)
MAIN SPEAKERS:
18 W per channel, min. RMS, driven into 6 Ω at 1
kHz with no more than 10% total harmonic
distortion.
30 W (15 W + 15 W) at 6 Ω (10% THD)
Audio input sensitivity/Impedance (at 1 kHz)
AUX:400 mV/48 kΩ
Speakers/Impedance:6 Ω – 16 Ω
Tuner
FM tuning range:87.5 MHz – 108.0 MHz
AM tuning range:530 kHz – 1 710 kHz
CD player
Dynamic range:85 dB
Signal-to-noise ratio:90 dB
Wow and flutter:Immeasurable
Cassette deck
Frequency response:
Normal (type I):60 Hz – 14 000 Hz
Wow and flutter:0.15% (WRMS)
Speaker—SP-UXJ60
Speaker units:Subwoofer:13.5 cm cone x 1
Woofer:8.0 cm cone x 1
Tweeter :4.0 cm cone x 1
Impedance:Subwoofer:6 Ω
Main speaker:6 Ω
Dimensions (approx.):
175 mm x 320 mm x 241 mm (W/H/D)
Mass (approx.):3.7 kg each
Supplied Accessories
See page 6.
Amplifier
Output Power:
68 W per channel, min. RMS, driven into 6 Ω at 1 kHz
with no more than 10% total harmonic distortion.
120 W (60 W + 60 W) at 6 Ω (10% THD)
Audio input sensitivity/Impedance (at 1 kHz)
AUX:400 mV/48 kΩ
Speakers/Impedance:6 Ω – 16 Ω
Tuner
FM tuning range:87.5 MHz – 108.0 MHz
AM tuning range:530 kHz – 1 710 kHz
CD player
Dynamic range:85 dB
Signal-to-noise ratio:90 dB
Wow and flutter:Immeasurable
Cassette deck
Frequency response:
Normal (type I):60 Hz – 14 000 Hz
Wow and flutter:0.15% (WRMS)
Speaker—SP-UXJ50
Speaker units:Woofer:12.0 cm cone x 1
Midrange:4.0 cm cone x 1
Tweeter:2.0 cm dome x 1
Impedance:6 Ω
Dimensions (approx.):
160 mm x 285 mm x 181.5 mm (W/H/D)
Mass (approx.):2.4 kg each
Supplied Accessories
See page 6.
General
Power requirement:AC 120 V , 60 Hz
Power consumption:115 W (at operation)
1.0 W (on standby)
Dimensions (approx.):
490 mm x 286 mm x 323.3 mm (W/H/D)
Mass (approx.):10.3 kg
General
Power requirement:AC 120 V , 60 Hz
Power consumption:120 W (at operation)
1.0 W (on standby)
Dimensions (approx.):
520 mm x 320 mm x 323.3 mm (W/H/D)
Mass (approx.):12.9 kg
24
Introduction
Nous vous remercions pour avoir acheté un de nos produits JVC.
Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi afin
d’obtenir les meilleures performances de l’appareil, et conservez-le à titre
d’information.
Français
À propos de ce mode d’emploi
Ce mode d’emploi est organisé de la façon suivante:
• Ce mode d’emploi explique principalement le
fonctionnement de l’appareil en utilisant les touches de
la télécommande.
Vous pouvez utiliser les touches de la télécommande et
de l’appareil de la même façon si porte le même nom ou
un nom similaire (ou une marque), sauf mentionné
autrement.
Les illustrations utilisées dans ce mode d’emploi sont,
sauf mention contraire, du FS-J60.
• Les informations de base et communes, qui sont les mêmes
pour beaucoup de fonctions, sont regroupées en un seul
endroit et ne sont pas répétées dans chaque procédure. Par
exemple, nous ne répétons pas les informations sur la mise
sous/hors tension de l’appareil, le réglage du volume, la
modification des effets sonores, etc. qui sont expliqués dans
la section “Fonctionnement commun” aux pages 9 à 11.
• Les marques suivantes sont utilisées dans ce mode
d’emploi:
Vous donne des avertissements et des
précautions pour éviter tout dommage, risque
d’incendie ou d’électrocution.
Vous donne aussi des informations qui ne vous
permettent pas d’obtenir les meilleures
performances de l’appareil.
Vous donne des informations et des conseils
que vous devriez connaître.
Sources d’alimentation
• Pour débrancher l’appareil de la prise secteur murale, tirez
toujours sur la fiche et non sur le cordon d’alimentation.
NE MANIPULEZ PAS le cordon d’alimentation
avec les mains mouillées.
Condensation d’humidité
De l’humidité peut se condenser sur la lentille à l’intérieur de
l’appareil dans les cas suivants:
• Après le démarrage d’un chauffage dans la pièce
• Dans une pièce humide
• Si l’appareil est amené directement d’une pièce froide dans
une pièce chaude
Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas fonctionner
correctement. Dans ce cas, laisser l’appareil sous tension
pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité se soit
évaporée, débranchez le cordon d’alimentation secteur puis
rebranchez-le de nouveau.
Autres
• Si un objet métallique ou un liquide tombait à l’intérieur de
l’appareil, débranchez l’appareil et consultez votre
revendeur avant de faire quoi que ce soit.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser votre appareil
pendant une période prolongée, débranchez le cordon
d’alimentation secteur de la prise murale.
NE DÉMONTEZ PAS l’appareil. Il n’y a aucune
pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur.
Précautions
Installation
• Installez l’appareil dans un endroit plat, sec et ni trop
chaud, ni trop froid—entre 5˚C et 35˚C.
• Installez l’appareil dans un endroit suffisamment ventilé
pour éviter tout échauffement interne de l’appareil.
• Laissez suffisamment d’espace entre l’appareil et le
téléviseur.
• Ne placez pas les enceintes trop près du téléviseur pour
éviter toute interférence.
N’INSTALLEZ PAS l’appareil près de sources de
chaleur, ou dans un endroit exposé à la lumière
directe du soleil, à une poussière excessive ou aux
vibrations.
1
En cas de problèmes, débranchez le cordon d’alimentation
secteur et consultez votre revendeur.
Table des matières
Emplacement des touches et des commandes ....................... 3
9 Touche DISPLAY (9)
p Touche CLOCK/TIMER (9, 20, 21)
q Touche SLEEP (21)
w Touche TREBLE (10)
e Touche CANCEL (16)
r Touche FM MODE (12)
t POUR LE FS-J60 UNIQUEMENT:
Touche COLOR (11)
y Touches de mode de lecture de disc (15, 16)
• PRGM (programme), RANDOM et REPEAT
u POUR LE FS-J60 UNIQUEMENT:
Touche SOUND TURBO (11)
Touche SURROUND (11)
i Touche AHB (Active Hyper Bass) PRO (10)
o Touche VOLUME + / – (10)
; Touche DIMMER (11)
5
Pour commencer
FM 75
COAXIAL
AM EXT
AM LOOP
ANTENNA
À suivre
Accessoires fournis
Vérifiez que vous avez bien tous les accessoires suivants.
Le nombre entre parenthèses indique le nombre de pièces
fournies.
• Antenne cadre AM (1)
• Antenne FM (1)
• Télécommande (1)
• Piles (2)
• Cordons d’enceinte (POUR LE FS-J60 UNIQUEMENT) (4)
Si quelque chose manquait, consultez immédiatement votre
revendeur.
Mise en place des piles dans la télécommande
Insérez les piles—R6(SUM-3)/AA(15F)—dans la
télécommande, en faisant correspondre les polarités (+ et –)
des piles avec les marques + et – dans le compartiment à
piles.
Quand la télécommande ne peut plus commander l’appareil,
remplacez les deux piles en même temps.
1
Connexion des antennes
Antenne FM
Antenne FM (fournie)
Connectez l’antenne FM à la prise FM 75 Ω
1
COAXIAL.
2Étendez l’antenne FM.
3Fixez-la dans la position qui offre la
meilleure réception possible, puis fixez-la au
mur, etc.
Français
R6(SUM-3)/AA(15F)
2
3
• N’UTILISEZ PAS une vieille pile avec une pile
neuve.
• N’UTILISEZ PAS différents types de pile en
même temps.
• N’EXPOSEZ PAS les piles au feu ou à une
flamme.
• NE LAISSEZ PAS les piles dans le compartiment
à piles si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la
télécommande pendant une période prolongée.
Sinon, elles risqueraient de fuir et d’endommager
la télécommande.
A propos de l’antenne FM fournie
L’antenne FM fournie avec cet appareil peut être utilisée
temporairement. Si la réception est mauvaise, connectez une antenne
FM extérieure.
Pour connecter une antenne FM extérieure
Avant de la connecter, déconnectez l’antenne FM fournie.
Antenne FM extérieure
(non fournie)
Câble coaxial (non fournie)
ANTENNA
AM EXT
AM LOOP
FM 75
COAXIAL
Une antenne 75 Ω avec un connecteur
de type coaxial doit être utilisée.
6
INPUTINPUTINPUTINPUT
RIGHT
LEFT
MAIN SPEAKERS
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 6 -16
SUBWOOFERS
RIGHT
LEFT
Antenne AM
Connexion des enceintes
12
Français
ANTENNA
AM EXT
AM LOOP
FM 75
COAXIAL
3
Antenne cadre AM
(fournie)
1Si les cordons sont recouverts par un
isolant, retirez la petite partie de l’isolant à
l’extrémité de chaque cordon en tordant et
en tirant l’isolant.
Fil recouvert de
vinyle (non fourni)
POUR LE FS-J60:
1
23
Gris
Cordons
d’enceinte
Bleu
Noir
Rouge
Cordons
d’enceinte
2Connectez l’antenne cadre AM aux prises
AM LOOP comme montré sur l’illustration.
3Tournez l’antenne cadre AM jusqu’à
l’obtention de la meilleure réception
possible.
Pour connecter une antenne AM extérieure
Si la réception est mauvaise, connectez un fil recouvert de
vinyle à la prise AM EXT et étendez-le horizontalement.
L’antenne cadre AM doit rester connectée.
Pour une meilleure réception FM et AM
• Assurez-vous que les conducteurs de l’antenne ne touchent pas
d’autres prises et cordons de connexion.
• Gardez les antennes à l’écart des parties métalliques de l’appareil,
des cordons de connexion et du cordon d’alimentation.
Enceinte droiteEnceinte gauche
POUR LE FS-J50:
SPEAKERS
Cordons
d’enceinte
RIGHT
SPEAKER
IMPEDANCE
6 - 16
LEFT
Cordons
d’enceinte
7
Enceinte droiteEnceinte gauche
1Si les cordons sont recouverts par un
isolant, retirez la petite partie de l’isolant à
l’extrémité de chaque cordon en tordant et
en tirant l’isolant.
2Maintenez pressé le serre-câble de la prise
d’enceinte comme montré sur l’illustration.
3Insérez une extrémité du cordon d’enceinte
dans la prise.
Faire correspondre les polarités entre l’appareil et les
prises d’enceinte: ª à ª et · à ·.
4Relâchez les serre-fils.
Connexion d’un autre appareil
Pour connecter un appareil audio
Vous pouvez connecter un appareil audio—utilisé
uniquement comme appareil de lecture.
• NE CONNECTEZ PAS les appareils quand ils
sont sous tension.
• NE BRANCHEZ PAS les appareils sur le secteur
avant que toutes les connexions ne soient
terminées.
Assurez-vous que les fiches des cordons audio sont codées
par couleur: Les fiches et les prises blanches sont pour les
signaux audio gauches et les rouges pour les signaux audio
droits.
Français
• NE CONNECTEZ PAS les enceintes quand
l’appareil est sous tension.
• NE CONNECTEZ PAS plus d’une enceinte à
chaque prise d’enceinte.
IMPORTANT: Utilisez uniquement des enceintes
possédant la même impédance que celle indiquée à côté
des prises d’enceinte à l’arrière de l’appareil.
Retrait des grilles des enceintes
Les grilles des enceintes peuvent être retirées.
Trous
Projections
RL
AUX
R
L
À la sortie audio
Pour reproduire un autre appareil à travers cet appareil,
connectez les prises de sortie audio de l’autre appareil aux
prises AUX en utilisant un cordon audio (non fourni).
L
Appareil audio
R
Maintenant, vous pouvez brancher cet
appareil et les appareils connectés au
secteur.
IMPORTANT: Assurez-vous que toutes les connexions
ont été réalisées avant de brancher le cordon
d’alimentation secteur dans une prise murale.
Grille
d’enceinte
Pour retirer la grille d’enceinte, insérez vos doigts en haut
de la grille d’enceinte, puis tirez vers vous. Faites de même
avec le bas de la grille.
Pour fixer la grille d’enceinte, insérez les projections de la
grille d’enceinte dans les trous de l’enceinte.
8
Fonctionnement commun
Réglage de l’horloge
Avant de continuer à utiliser l’appareil, réglez d’abord
l’horloge intégrée à cet appareil. Quand vous branchez le
cordon d’alimentation secteur sur une prise murale,
“AM 12:00” clignote sur l’affichage.
Vous pouvez régler l’horloge quand l’appareil est allumé ou
éteint.
Français
• Il y a une durée limite pour réaliser les étapes suivantes. Si
le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de
l’étape 1.
• Pour le FS-J60 uniquement, vous pouvez aussi utiliser
CLOCK/TIMER sur l’appareil pour cette opération.
1
Appuyez sur CLOCK/TIMER.
Le chiffre des heures commence à clignoter sur
l’affichage.
2
Appuyez sur UP ou
DOWN pour ajuster
l’heure, puis appuyez sur
CLOCK/TIMER.
Le chiffre les minutes commence
à clignoter.
UP
DOWN
CLOCK
/TIMER
CLOCK
/TIMER
Pour ajuster de nouveau l’horloge
1 Assurez-vous que l’indicateur (minuterie) n’est pas
allumé sur l’affichage.
• S’il est allumé, maintenez pressée CLOCK/TIMER
jusqu’à ce que l’indicateur s’éteigne.
2 Appuyez répétitivement sur CLOCK/TIMER jusqu’à
ce que l’appareil entre en mode de réglage de l’horloge
(le chiffre des heures clignote sur l’affichage).
La première fois que vous appuyez sur CLOCK/TIMER,
l’appareil entre en mode de réglage de la minuterie. (Voir
page 20).
3 Répétez les étapes 2 et 3 de la procédure de “Réglage
de l’horloge”.
4 Maintenez de nouveau pressée CLOCK/TIMER de
façon que l’indicateur (minuterie) disparaisse.
Mise sous tension
Pour mettre l’appareil sous
tension, appuyez sur
STANDBY/ON .
Le témoin STANDBY/ON
s’allume en vert et “HELLO”
apparaît sur l’affichage.
• Quand vous appuyez sur la touche de lecture—CD 3/8,
TAPE 2 3, FM/AM et AUX, l’appareil se met
automatiquement sous tension et démarre la lecture de cette
source si elle est prête.
STANDBY/ON
3
Appuyez sur UP ou DOWN pour ajuster les
minutes, puis appuyez sur CLOCK/TIMER.
Pour vérifier l’heure pendant la lecture
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez sur DISPLAY (de couleur grise).
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’indication de la source et l’horloge alternent sur
l’affichage.
• Si vous débranchez le cordon d’alimentation ou si une
coupure de courant se produit
L’horloge est réinitialisée immédiatement sur “AM 12:00”. Si cela
se produit, réglez de nouveau l’horloge.
• Il se peut que l’horloge avance ou retarde 1 ou 2 minutes en
plus par mois
Si cela se produit, réglez de nouveau l’horloge.
DISPLAY
Pour mettre l’appareil hors tension (en mode d’attente),
appuyez de nouveau sur STANDBY/ON .
Le témoin STANDBY/ON s’allume en rouge et “GOOD
BYE” apparaît sur l’affichage.
• “AM 12:00” clignote sur l’affichage jusqu’à ce que vous
régliez l’horloge intégrée. Une fois que l’horloge est réglée,
l’heure apparaît sur l’affichage quand l’appareil est en
mode d’attente.
L’éclairage et l’affichage deviennent plus lumineux
pendant environ 4 secondes quand vous appuyez sur
DIMMER.
• Une petite quantité de courant est toujours consommée
même quand l’appareil est en mode d’attente.
Pour mettre l’appareil hors tension complètement,
débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur
murale.
Si vous débranchez le cordon d’alimentation ou si une
coupure de courant se produit
L’horloge est réinitialisée immédiatement sur “AM 12:00”, tandis
que les stations préréglées du tuner (voir page 12) sont effacées
après quelques jours.
9
À suivre
Ajustement du volume
Vous pouvez ajuster le niveau de volume uniquement quand
l’appareil est sous tension. Vous pouvez régler le niveau du
volume entre “VOL MIN” et “VOLUME 1” – “VOLUME 40
(VOL MAX)”.
Sur la télécommande:
Appuyez sur VOLUME + pour augmenter le
volume ou appuyez sur VOLUME – pour le
diminuer.
VOLUME
Sur l’appareil:
Tournez la commande VOLUME + / –
dans le sens des aiguilles d’une montre
(+) pour augmenter le volume ou dans
le sens contraire (–) pour le diminuer.
Pour une écoute privée
Connectez le casque d’écoute à la prise PHONES. Aucun son ne sort
des enceintes. Assurez-vous de diminuer le volume avant de
connecter le casque d’écoute ou de le mettre sur vos oreilles.
NE METTEZ PAS l’appareil hors tension (en mode
d’attente) avec le volume réglé sur un niveau très
élevé; sinon, une soudaine déflagration sonore
peut endommager votre ouïe, vos enceintes ou
votre casque d’écoute quand l’appareil est remis
sous tension ou qu’une source est reproduite la
fois suivante.
RAPPELEZ-VOUS qu’il n’est pas possible
d’ajuster le volume quand l’appareil est en mode
d’attente.
Utilisation des effets sonores
Vous pouvez ajuster le son en utilisant diverses fonctions
d’effet sonore.
• Ces fonctions affectent uniquement le son de lecture et
n’affectent pas votre enregistrement.
Pour ajuster la tonalité (graves/aigus)
Il est possible d’ajuster le niveau des graves (plage des basses
fréquences) et le niveau des aigus (plage des hautes
fréquences) dans une plage de –5 à +5.
À l’expédition de l’usine, le niveau des graves est réglé sur
“BASS +2” et le niveau des aigus sur “TREBLE +2”.
• Il y a une durée limite pour réaliser les étapes suivantes. Si
le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de
l’étape 1.
• Pour le FS-J50 uniquement, vous pouvez aussi utiliser
BASS et TREBLE sur l’appareil pour cette opération.
1
Appuyer sur BASS pour
BASS
TREBLE
ajuster le niveau des graves
ou appuyer sur TREBLE
pour ajuster le niveau des
aigus.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, “BASS”
et “TREBLE” apparaissent alternativement.
UP
2
Appuyer sur UP pour
augmenter le niveau ou sur
DOWN pour le diminuer.
Pour renforcer les sons graves
Vous pouvez renforcer les sons graves pour conserver la
richesse et la plénitude des graves à faible niveau de
volume—Active Hyper Bass Pro.
Pour le FS-J60:
Appuyez sur AHP PRO.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
la fonction Active Hyper Bass Pro est mise
alternativement en service (AHB ON) et hors
service (AHB OFF). Quand elle est en service,
l’indicateur AHB est allumé sur l’affichage.
AHB
Pour le FS-J50:
Appuyez sur AHB PRO jusqu’à ce que “AHB
1” ou “AHB 2” apparaisse sur l’affichage.
L’indicateur AHB allume aussi sur l’affichage.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
les graves changes comme suit:
AHB 1
• Le réglage “AHB 2” offre une accentuation des graves plus
forte qu’avec le réglage “AHB 1”.
Pour annuler l’effet, appuyez sur AHB PRO jusqu’à ce que
“AHB OFF” apparaisse sur l’affichage. L’indicateur AHB
éteint.
AHB 2
AHB OFF
(Annulé)
DOWN
AHB
PRO
AHB
PRO
Français
10
Pour obtenir un son lourd (POUR LE FS-J60 UNIQUEMENT)
Vous pouvez obtenir un son lourd. La fonction accentue les
sons basses et hautes fréquences—Sound Turbo.
Appuyez sur SOUND TURBO.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la
fonction Sound Turbo est mise alternativement
en et hors service. Quand elle est en service,
Français
l’indicateur BASS s’allume sur l’affichage.
BASS
Quand la fonction Sound Turbo est en service, les niveaux
des graves et des aigus sont réglés sur +2 (voir page 10).
Quand la fonction Sound Turbon est annulée, ces niveaux
retournent à leurs valeurs précédentes.
SOUND
TURBO
Sélection de la couleur de l’affichage
(POUR LE FS-J60 UNIQUEMENT)
Vous pouvez choisir la couleur de l’affichage (Mode
COLOR 1 – COLOR 5 et AUTO).
• Le mode AUTO change la couleur (COLOR 1 à COLOR 5)
graduellement.
Pour choisir la couleur, appuyez sur COLOR.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la
couleur change comme suit:
AUTOCOLOR 1COLOR 2
COLOR 4COLOR 3COLOR 5
COLOR
Pour renforcer l’effet Surround (POUR LE FS-J60
UNIQUEMENT)
Vous pouvez renforcer l’effet Surround.
• Cette fonction n’affecte pas votre enregistrement et le son
de lecture des sources monaurales.
Pour obtenir l’effet, appuyer sur
SURROUND
SURROUND de façon que l’indicateur
SURROUND s’allume sur l’affichage.
Pour annuler l’effet, appuyer de nouveau sur SURROUND
de façon que l’indicateur SURROUND s’éteigne.
Sélection de la luminosité de l’affichage
Vous pouvez changer l’éclairage et la luminosité de
l’affichage uniquement quand l’appareil est sous tension.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Pour changer la luminosité, appuyer sur DIMMER.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la
luminosité de l’affichage diminue (DIM ON) et
augmente (DIM OFF) alternativement.
DIMMER
11
Écoute d’émissions FM et AM
À suivre
Accord d’une station
1
Appuyez sur FM/AM pour choisir
la gamme.
L’appareil se met automatiquement sous
tension et accorde la dernière station—
accordée FM ou AM.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
la bande alterne entre FM et AM.
2
Maintenez pressée ¢ ou
4 pendant plus 1
seconde.
L’appareil commence à rechercher les stations et
s’arrête quand une station de signal suffisamment fort
est accordée.
• Si le programme est diffusé en stéréo, l’indicateur
ST (stereo) s’allume.
Pour arrêter la recherche en cours, appuyez sur ¢ ou 4.
Si vous appuyez sur ¢ ou 4 brièvement et
répétitivement
La fréquence change pas par pas.
FM/AM
Préréglage des stations
Vous pouvez prérégler 30 stations FM et 15 stations AM.
Dans certains cas, des tests de fréquences ont déjà été
mémorisés dans le tuner lors de la vérification de la fonction
de préréglage avant l’expédition. Ce n’est pas un mauvais
fonctionnement.
Vous avez besoin de prérégler les stations séparément pour
les bandes FM et AM.
• Il y a une durée limite pour réaliser les étapes suivantes. Si
le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de
l’étape 2.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Accordez la station que vous souhaitez
prérégler.
• Voir “Accord d’une station”.
2
Appuyez sur SET.
3
Appuyez sur UP ou DOWN pour
choisir un numéro de préréglage.
SET
UP
DOWN
Français
Pour changer le mode de réception FM
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Quand une émission FM stéréo est difficile à
recevoir ou parasitée, appuyez sur FM MODE
sur la télécommande de façon que l’indicateur
MONO s’allume sur l’affichage. La réception est améliorée.
Pour rétablir l’effet stéréo, appuyez de nouveau sur
FM MODE de façon que l’indicateur MONO s’éteigne. En
mode stéréo, vous entendez un son stéréo quand un
programme est diffusé en stéréo.
FM MODE
4
Appuyez de nouveau sur SET.
La station accordée à l’étape 1 est mémorisée sur le
numéro de préréglage choisi à l’étape 3.
• Mémoriser une nouvelle station sur un numéro déjà
utilisé efface la station précédemment mémorisée.
Si vous débranchez le cordon d’alimentation ou si une
coupure de courant se produit
Les stations préréglées sont effacées après quelques jours. Si cela se
produit, préréglez de nouveau les stations.
12
Accord d’une station préréglée
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur FM/AM pour choisir
la gamme.
L’appareil se met automatiquement sous
Français
tension et accorde la dernière station
—accordée FM ou AM.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande
alterne entre FM et AM.
2
Appuyez sur UP ou DOWN pour
choisir un numéro de préréglage.
Pour accorder directement une station préréglée en
utilisant les touches numériques
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyer sur les touches numériques permet de choisir le
numéro de préréglage souhaité.
Ex.:Pour le numéro de préréglage 5,
appuyer sur 5.
Pour le numéro de préréglage 15,
appuyer sur +10 puis sur 5.
Pour le numéro de préréglage 20,
appuyer sur +10 puis sur 10.
Pour le numéro de préréglage 30,
appuyer sur +10, +10 puis sur 10.
FM/AM
UP
DOWN
123
456
789
10+10
13
Lecture de Disques
BASS
À suivre
Cet appareil est conçu pour reproduire les disque suivants
—CD, CD-R et CD-RW.
Lors de la reproduction d’un CD-R ou d’un CD-RW
Les CD-R (enregistrables) et les CD-RW (réinscriptibles)
édités par l’utilisateur peuvent être reproduits uniquement
s’ils ont déjà été “finalisés”.
• Normalement, vous pouvez reproduire vos CD-R ou CD-
RW originaux enregistrés au format de CD musical.
Cependant, il se peut que certains ne puissent pas être
reproduits en fonction de leurs caractéristiques ou des
conditions d’enregistrement.
• Avant de reproduire un CD-R ou un CD-RW, lisez
attentivement leurs instructions et précautions.
• Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être reproduits
sur cet appareil à cause de leurs caractéristiques, de
dommages ou de taches, ou quand la lentille est sale.
• Les CD-RW peuvent avoir un temps d’affichage plus long.
C’est à cause de leur indice de réflexion inférieur à celui
des CD ordinaires.
Divers
De manière générale, vous obtiendrez toujours les meilleurs
résultats en gardant vos disque et les appareils en parfait état
de propreté.
• Rangez les disque dans leurs boîtiers et conservez-les dans
une armoire ou sur une étagère.
• Veillez à fermer le plateau à disque lorsque l’appareil n’est
pas utilisé.
L’utilisation continue de disque de formes
irrégulières (en forme de coeurs, octogonaux, etc.)
risque d’endommager le lecteur.
Lecture d’un Disque en entier—Lecture normale
1
Appuyez sur CD 0.
L’appareil se met automatiquement sous
tension et le plateau à disque sort.
2
Placez un disque correctement sur la
rainure du plateau avec l’étiquette dirigée
vers le haut.
CORRECTINCORRECT
• Lors de l’utilisation d’un CD single (8 cm), placez-le
sur la rainure intérieure du plateau.
3
Appuyez sur CD 3/8.
Le plateau à disque se referme
automatiquement et la lecture de la
première plage du disque démarre.
Numéro de plageTemps de lecture
• Le disque s’arrête automatiquement quand la lecture
de la dernière plage est terminée.
Pour arrêter la lecture en cours, appuyez sur 7.
CD
CD
Français
Manipulation des disques
• Retirez les disques de leur boîtier en les
tenant par les arêtes et en appuyant
légèrement au centre.
• Ne touchez pas la surface brillante du
disques et ne le tordez pas.
• Remettez les disques dans leur boîte
après utilisation pour éviter qu’ils ne se
gondolent.
• Faites attention de ne pas rayer la
surface du disques en le remettant dans
son boîtier.
• Evitez une exposition directe au soleil,
aux températures extrêmes et à
l’humidité.
Pour nettoyez un disques
Essuyez le disques avec un chiffon doux
en ligne droite du centre vers les bords
du disque.
N’UTILISEZ PAS de solvant—comme un nettoyant pour
disques vinyles, un vaporisateur, un diluant ou du
benzène—pour nettoyer un disques.
Nombre total de plages Temps de lecture total
Pour retirer le disque, appuyez sur CD 0.
• Si le disque ne peut pas être reconnu correctement (parce
qu’il est rayé, par exemple) ou si un CD-R ou CD-RW illisible
est inséré
La lecture ne démarre pas.
• S’il n’y a pas de disque dans le tiroir de disque
“NO DISC” apparaît sur l’affichage.
• Si le disque inséré contient plus de 21 plages et que vous
choisissez la 21e plage ou une plage supérieure
“– –:– –” apparaît sur l’affichage à la page de la durée de lecture.
NE JAMAIS essayer d’ouvrir ou de refermer le
plateau à disque à la main car vous risqueriez de
l’endommager.
14
Fonctionnement de base de la platine disque
Pendant la lecture d’un disque, vous pouvez réaliser les
choses suivantes.
Pour arrêter la lecture momentanément
Pendant la lecture, appuyez sur CD 3/8.
Pendant la pause, la durée de lecture écoulée
Français
clignote sur l’affichage.Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur
CD 3/8.
Pour passer sur une autre plage
Avant ou pendant la lecture, appuyez
répétitivement sur ¢ ou 4.
• ¢ : Passe au début de la plage
suivante ou des plages qui la
suivent.
• 4 : Passe au début de la plage
actuelle ou d’une plage précédente.
Pour aller directement à une autre plage en utilisant
les touches numériques
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyer sur les touches numériques avant ou pendant la
lecture vous permet de démarrer la lecture à partir de la plage
souhaitée.
Ex.:Pour la plage 5, appuyez sur 5.
Pour la plage 15, appuyez sur
+10, puis sur 5.
Pour la plage 20, appuyez sur
+10, puis sur 10.
Pour la plage 32, appuyez sur
+10, +10, +10, puis sur 2.
123
456
789
10+10
Pour localiser un point particulier sur une plage
Pendant la lecture, maintenez pressée¢ ou 4.
• ¢ : Avance rapide du plage.
• 4 : Retour rapide du plage.
Programmation de l’ordre de lecture des
plages—Lecture programmée
Vous pouvez changer l’ordre dans lequel les plages sont
reproduites avant de commence la lecture. Vous pouvez
programmer 20 plages au maximum.
CD
2
Appuyez sur PRGM (programme).
L’indicateur PRGM (programme) s’allume
sur l’affichage.
ST
PRGM
• Si un programme a été mémorisé, ce programme est
rappelé.
3
Appuyez sur UP ou DOWN pour
PRGM
UP
choisir le numéro de plage, puis
appuyez sur SET.
• Il est possible de choisir directement les
numéros de plage en utilisant les touches
numériques. (Voir “Pour aller
directement à une autre plage en utilisant
les touches numériques”).
ST
PRGM
Numéro de plageNuméro du pas
de programme
4
Répétez l’étape 3 pour programmer
DOWN
SET
d’autres plages souhaitées.
5
Appuyez sur CD 3/8.
Les plages sont reproduites dans l’ordre
de la programmation.
Si vous essayez de programmer un 21e pas
“FULL” apparaît sur l’affichage.
Pour arrêter la lecture en cours, appuyez sur 7.
Pour quitter le mode de lecture programmée,
appuyez sur PRGM (programme) avant ou après
de lecture.
• L’indicateur PRGM (programme) s’éteint.
• Le programme est conservé même si vous choisissez unautre mode de lecture (lecture normale ou aléatoire).
Le réglage du mode de lecture (lecture normale,
programmée et aléatoire) ne change pas même si vous
réalisez une des opérations suivantes:
• Changer la source—choisir le lecteur CD comme source, rappelle
le mode de lecture précédent.
• Mettre l’appareil hors tension—mettre l’appareil hors tension
rappelle le mode de lecture précédent.
CD
PRGM
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Mettez un disque en place.
• Si la source de lecture actuelle n’est pas le lecteur CD,
appuyez sur CD 3/8, puis sur 7 avant de passer à
l’étape suivante.
15
Pour vérifier le contenu du programme
Il est possible de vérifier le contenu
du programme en appuyant sur ¢
ou 4 avant ou après de lecture.
• ¢ : Pour vérifier le contenu dans l’ordre du programme.
• 4 : Pour vérifier le contenu dans l’ordre inverse.
Pour modifier le programme
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Avant ou après de commencer la lecture, vous
pouvez effacer la dernière plage programmée
en appuyant sur la touche CANCEL.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la
dernière plage programmée est effacée du programme.
Pour ajouter des plages dans un programme avant la
reproduction, choisissez simplement les numéros de plage
que vous souhaitez ajouter en suivant l’étape 3 de la
procédure de programmation.
Pour effacer le programme, appuyez sur 7 avant
ou pendant la lecture.
•Éjecter un disque efface aussi le programme.
CANCEL
Lecture dans un ordre aléatoire
—Lecture aléatoire
Lorsque ce mode est utilisé, les plages sont lues dans un
ordre totalement aléatoire.
Répétition des plages—Lecture répétée
Vous pouvez reproduire répétitivement toutes les plages, un
programme ou la plage en cours de lecture autant de fois que
vous le souhaitez.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Pour répéter la lecture, appuyez sur REPEAT
pendant ou avant de lecture.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
mode de lecture répétée change comme suit et l’indicateur
suivant s’allume sur l’affichage:
ALL
Annulé
:Répète une plage.ALL : En mode de lecture normale, répète toutes les
plages.
En mode de lecture programmée, répète toutes
les plages d’un programme.
En mode de lecture aléatoire, répète toutes les
plages dans un ordre quelconque.
REPEAT
Français
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Mettez un disque en place.
• Si la source de lecture actuelle n’est pas le lecteur CD,
appuyez sur CD 3/8, puis sur 7 avant de passer à
l’étape suivante.
2
Appuyez sur RANDOM.
L’indicateur RANDOM s’allume sur
l’affichage et les plages sont reproduites
aléatoirement.
3
Appuyez sur CD 3/8.
Les plages sont reproduites aléatoirement.
La lecture aléatoire se termine quand toutes
les plages ont été reproduites une fois.
Pour sauter la plage actuelle, appuyez sur ¢.
• Vous ne pouvez pas retourner aux plages
précédentes en appuyant sur 4.
Pour arrêter la lecture en cours, appuyez sur 7.
Pour sortir du mode de lecture aléatoire, appuyez sur
RANDOM avant ou après de lecture.
La lecture aléatoire est annulée et la lecture normale reprend.
• L’indicateur RANDOM s’éteint.
Le réglage du mode de lecture (lecture normale,
programmée et aléatoire) ne change pas même si vous
réalisez une des opérations suivantes:
• Changer la source—choisir le lecteur CD comme source, rappelle
le mode de lecture précédent.
• Mettre l’appareil hors tension—mettre l’appareil hors tension
rappelle le mode de lecture précédent.
RANDOM
CD
Pour annuler la lecture répétée, appuyez répétitivement sur
REPEAT jusqu’à ce que l’indicateur de répétition s’éteigne
de l’affichage.
• La lecture répétée reste en service même quand vous
choisissez un autre mode de lecture (lecture normale,
programmée ou aléatoire).
• En mode de lecture aléatoire, ne peut pas être
sélectionné. Si est choisi quand vous appuyez sur
RANDOM, il est annulé.
Interdiction de l’éjection des disques
—Verrouillage des plateaux
Vous pouvez verrouiller le plateau à disque et interdire
l’éjection du disque que l’appareil soit sous ou hors tension.
Sur l’appareil UNIQUEMENT:
Pour interdire l’éjection des disques,
appuyez sur CD ‹/8 pendant tot en
maintenant pressée 7.
• S’il un des plateaux est ouvert, il se referme
d’abord.
Pour annuler l’interdiction et déverrouiller
les disque, appuyez sur CD ‹/8 pendant tot en maintenant
pressée 7.
Si l’on essaie d’éjecter le disque alors que le plateau est
verrouillé
“LOCKED” apparaît pour informer que le plateau à disque a été
verrouillé.
+
16
Lecture de cassettes
Vous pouvez reproduire des cassettes de type I.
Pour arrêter la lecture en cours, appuyez sur 7.
Lecture d’une cassette
1
Appuyez sur PUSH OPEN 0 sur l’appareil.
Français
2
Mettez une cassette à l’intérieur, la partie
exposée dirigée vers le bas.
3
Appuyez de nouveau sur PUSH OPEN 0
pour refermer le compartiment à cassette.
PUSH OPEN
Pour bobiner rapidement vers la
gauche ou vers la droite, appuyez
sur ¢ ou 4 quand la bande est à
l’arrêt.
L’indicateur de sens de la bande (3 ou 2) clignote
rapidement sur l’affichage.
Pour retirer la cassette, appuyez sur PUSH OPEN 0 sur
l’appareil.
• Si la cassette est en cours de lecture, arrêtez-la d’abord.
Pour reproduire les deux faces répétitivement
—Mode autoreverse
Vous pouvez régler la platine pour reproduire une seule face
d’une cassette, les deux faces une fois ou les deux faces en
continu.
Appuyez sur REV.MODE (mode autoreverse).
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
mode d’inversion change comme suit:
: La platine à s’arrête automatiquement après la
lecture des deux faces. S’arrête lorsque la lecture
dans le sens 2 est terminée.
: La platine à continue de lire les deux faces de la
bande jusqu’à ce que vous appuyez sur la
touche 7.
: La platine à s’arrête automatiquement après la
lecture d’une face.
REV.
MODE
4
Appuyez sur TAPE 2 3.
L’appareil se met automatiquement sous
tension et la lecture de la cassette
commence. L’indicateur du sens de
défilement de la bande (3 ou 2) clignote doucement
sur l’affichage.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le sens de défilement de la bande change:
3 : reproduction de la face avant.
2 : reproduction de la face arrière.
Quand la bande est reproduite jusqu’à la fin, la platine
s’arrête automatiquement si le mode autoreverse est
réglé sur ou . (Voir “Pour reproduire les
deux faces répétitivement—Mode autoreverse”).
Si aucune cassette ne se trouve dans l’appareil quand
vous appuyez sur TAPE 2 3
“NO TAPE” apparaît sur l’affichage.
17
TAPE
• N’OUVREZ PAS le compartiment à cassette
quand la bande est en mouvement.
• L’utilisation de bande C-120 ou plus fine n’est
pas recommandée, car une détérioration
caractéristique peut se produire et la bande peut
se prendre facilement dans les galets presseurs
et les cabestans.
Enregistrement
À suivre
IMPORTANT:
• Il peut être illégal d’enregistrer ou de reproduire des
matériaux protégés par des droits d’auteur sans
l’autorisation du propriétaire des droits.
• Le niveau d’enregistrement est réglé correctement
automatiquement et il n’est pas affecté par les autres
réglages sonores. Alors, vous pouvez ajuster le son que
vous êtes en train d’écouter, pendant un enregistrement,
sans affecter le niveau d’enregistrement.
• Si les enregistrements effectués ont trop de parasites, c’est
que l’appareil était peut-être trop près d’un téléviseur.
Éloignez-le du téléviseur.
• Vous pouvez utiliser des cassettes de type I pourl’enregistrement.
Pour protéger vos enregistrements
Les cassettes possèdent deux
languettes à l’arrière permettant
de protéger les enregistrements
contre tout effacement ou ré-
enregistrement accidentel.
Pour protéger vos enregistrements, retirez ces languettes.
Pour enregistrer de nouveau sur une cassette protégée,
couvrez les trous avec du ruban adhésif.
Pour conserver la meilleure qualité d’enregistrement
ou de lecture possible
Si les têtes, les cabestans et les galets presseurs de la platine
cassette deviennent sales, les choses suivantes se produisent:
• Baisse de la qualité sonore
• Son discontinu
• Affaiblissement
• Effacement incomplet
• Difficultés à l’enregistrement
Enregistrement sur une cassette
Sur l’appareil UNIQUEMENT:
1
Insérez une cassette enregistrable, avec la
partie exposée dirigée vers le bas.
2
Refermez le compartiment à cassette
doucement et vérifiez le sens
d’enregistrement pour la cassette.
• Si le sens de défilement de la bande n’est pas correct,
appuyez deux fois sur TAPE 2 3 puis sur 7 pour
changer le sens du défilement.
• Si vous souhaitez enregistrer les deux faces de la
cassette, voir “Pour enregistrer les deux faces—Mode
autoreverse”.
3
Commencez la reproduction de la source—
FM, AM ou appareil extérieur connecté aux
prises AUX.
• Si la source est le lecteur CD, voir “Enregistrement
direct de disque” à la page 19.
4
Appuyez sur REC (enregistrement).
L’indicateur REC (enregistrement) s’allume
sur l’affichage et l’enregistrement commence.
Français
REC
Pour nettoyer les têtes, les cabestans et les galets presseurs
Utilisez un coton-tige imprégné d’alcool.
Cabestans
Têtes
Galets presseur
Pour démagnétiser les têtes
Mettez l’appareil hors tension et utiliser un démagnétiseur de
têtes (en vente dans les magasins d’électronique et de
disques).
Au début et à la fin de la bande
Il y a une bande amorce sur laquelle il n’est pas possible
d’enregistrer. Alors, lors de l’enregistrement d’un disque ou d’un
programme radio, avancez d’abord la bande pour dépasser la bande
amorce pour vous assurer que l’enregistrement s’effectuera sans
aucune perte.
• Si aucune cassette ne se trouve dans l’appareil quand vous
appuyez sur REC “NO REC” apparaît sur l’affichage.
• Si une cassette protégée se trouve dans l’appareil quand vous
appuyez sur REC “NO REC” apparaît sur l’affichage.
Pour arrêter l’enregistrement en cours,
appuyezsur 7.
Pour retirer la cassette, appuyez sur
PUSH OPEN 0 sur l’appareil.
• Si cassette est en cours d’enregistrement,arrêtez-la d’abord.
N’OUVREZ PAS le compartiment à cassette quand
la bande est en mouvement.
0
Pour enregistrer les deux faces—Mode autoreverse
Appuyez répétitivement sur REV.MODE (mode
autoreverse) jusqu’à ce que ou
s’allume.
• Lors de l’utilisation du mode d’inversion pour
l’enregistrement, s’allume et l’enregistrement démarre
d’abord dans la direction avant (3). Sinon,
l’enregistrement s’arrête après que l’enregistrement d’une
seule face de la casette est terminé (la face arrière).
REV.
MODE
18
Enregistrement direct de disque
Enregistrement d’une plage
Tout le contenu du disque est enregistré sur la cassette dans
l’ordre du disque, ou en fonction de l’ordre réglé pour la
lecture programmée.
Sur l’appareil UNIQUEMENT:
Français
1
Insérez une cassette enregistrable, avec la
partie exposée dirigée vers le bas.
2
Mettez un disque en place.
• Si la source de lecture actuelle n’est pas le lecteur CD,
appuyez sur CD 3/8, puis sur 7 avant de passer à
l’étape suivante.
— Si vous ne souhaitez pas qu’il y ait un blanc
d’environ 4 secondes entre les plages, appuyez
deux fois sur CD 3/8.
Sinon, un blanc sera automatiquement enregistré
entre les plages.
• Si vous souhaitez enregistrer les deux faces de la
cassette, voir “Pour enregistrer les deux faces—Mode
autoreverse”.
3
Appuyez sur REC (enregistrement).
L’indicateur REC (enregistrement) s’allume
sur l’affichage et l’enregistrement commence.
Après l’enregistrement, le lecteur CD et la
platine à cassettes s’arrêtent automatiquement.
Pour arrêter l’enregistrement en cours,
appuyez sur 7.
La cassette s’arrête au bout de 4 secondes.
REC
Cette méthode d’enregistrement est pratique pour
l’enregistrement des plages d’un disque pendant la lecture de
ce disque. Vous pouvez de cette façon enregistrer vos
morceaux favoris sur une cassette.
Sur l’appareil UNIQUEMENT:
1
Insérez une cassette enregistrable, avec la
partie exposée dirigée vers le bas.
2
Reproduisez la plage sur le disque que vous
souhaitez enregistrer.
3
Appuyez sur REC (enregistrement).
Le lecteur CD revient au début de cette plage
et la plage s’enregistre sur la cassette.
Après l’enregistrement, le lecteur CD et la
platine à cassettes s’arrêtent automatiquement.
4
Répétez les étapes 2 et 3 pour enregistrer
REC
d’autres plages.
Pour arrêter l’enregistrement en cours,
appuyez sur 7.
La cassette s’arrête au bout de 4 secondes.
Pour retirer la cassette, appuyez sur
PUSH OPEN 0 sur l’appareil.
• Si cassette est en cours d’enregistrement,
arrêtez-la d’abord.
0
Pour retirer la cassette, appuyez sur
PUSH OPEN 0 sur l’appareil.
• Si cassette est en cours d’enregistrement,
arrêtez-la d’abord.
N’OUVREZ PAS le compartiment à cassette quand
la bande est en mouvement.
Pour enregistrer les deux faces—Mode autoreverse
Appuyez répétitivement sur REV.MODE (mode
autoreverse) jusqu’à ce que ou
s’allume.
• Lors de l’utilisation du mode autoreverse pour
l’enregistrement direct de disque, s’allume et
l’enregistrement démarre dans la direction avant (3).
Quand la bande atteint sa fin pendant l’enregistrement d’un
morceau sur la face avant (3), ce morceau est réenregistré
au début de la face arrière (2).
Si vous commencez l’enregistrement sur la face arrière
(2), l’enregistrement s’arrêtera à la fin de la face arrière de
la cassette.
Lors de l’utilisation de la minuterie d’arrêt pendant un
enregistrement direct de disque
Réglez une durée suffisamment longue pour permettre au disque
d’être reproduit complètement; sinon, l’appareil sera mis hors
tension avant la fin de l’enregistrement.
REV.
MODE
19
0
N’OUVREZ PAS le compartiment à cassette quand
la bande est en mouvement.
Utilisation des minuteries
À suivre
Il y a trois minuteries disponibles—la minuterie quotidienne,
la minuterie d’enregistrement et la minuterie d’arrêt.
Avant d’utiliser ces minuteries, vous devez régler l’horloge
intégrée à cet appareil (voir page 9).
Utilisation de la minuterie quotidienne et
d’enregistrement
Vous pouvez régler la minuterie que l’appareil soit sous ou
hors tension.
Fonctionnement de la minuterie
Quand l’heure de début arrive, l’appareil se met
automatiquement sous tension ( [minuterie] et l’indicateur
du mode de minuterie choisi [DAILY ou REC] clignotent
juste avant l’heure de début et continuent de clignoter quand
la minuterie est en service). Puis, quand l’heure de fin arrive,
l’appareil se met automatiquement hors tension (en mode
d’attente).
Le réglage de la minuterie reste en mémoire jusqu’à ce qu’il
soit changé.
• Quand l’indicateur DAILY est allumé sur l’affichage, la
minuterie fonctionne comme minuterie quotidienne. Une
fois que la minuterie quotidienne a été réglée, elle se
déclenche à la même heure tous les jours jusqu’à ce qu’elle
soit mise hors service.
• Quand l’indicateur REC est allumé sur l’affichage, la
minuterie fonctionne comme minuterie d’enregistrement.
Une fois que l’enregistrement par minuterie est terminé, les
réglages de minuterie reste en mémoire mais la minuterie
est mise hors service.
Avant de commencer...
Lors de l’utilisation du “TUNER” comme source de lecture,
assurez-vous que la station souhaitée est accordée avant de
mettre l’appareil hors tension.
• Il y a une durée limite pour réaliser les étapes suivantes. Si
le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de
l’étape 1.
• Pour le FS-J60 uniquement, vous pouvez aussi utiliser
CLOCK/TIMER sur l’appareil pour cette opération.
1
Appuyez sur CLOCK/TIMER.
L’indicateur (minuterie) s’allume et
l’indicateur de mode de minuterie (DAILY ou
REC) clignote sur l’affichage.
L’appareil entre en mode de réglage de l’heure de début.
[
DAILY
]
CLOCK
/TIMER
2
Réglez l’heure à laquelle vous souhaitez que
l’appareil se mette sous tension.
1) Appuyez sur UP ou DOWN pour régler
les heures, puis appuyez sur CLOCK/TIMER.
2) Appuyez sur UP ou DOWN pour régler
les minutes, puis appuyez sur CLOCK/TIMER.
L’appareil entre en mode de réglage de l’heure de fin.
UP
DOWN
[
DAILY
3
Réglez l’heure à laquelle vous souhaitez que
]
CLOCK
/TIMER
l’appareil se mette hors tension (en mode
d’attente).
1) Appuyez sur UP ou DOWN pour régler
les heures, puis appuyez sur CLOCK/TIMER.
2) Appuyez sur UP ou DOWN pour régler
les minutes, puis appuyez sur CLOCK/TIMER.
L’appareil entre en mode de sélection de minuterie.
4
Appuyez sur UP ou DOWN pour choisir la
minuterie (Minuterie quotidienne ou
Minuterie d’enregistrement) avec la source
de lecture, puis appuyez sur
CLOCK/TIMER.
• Chaque fois que vous appuyez sur UP ou DOWN, le
mode de minuterie et la source changent comme suit:
DAILY
TUNER
DAILY
TAPE
DAILY
TUNER: accorde la dernière station écoutée.
(Minuterie quotidienne)
REC
TUNER: enregistre la dernière station écoutée.
(Minuterie d’enregistrement)
• Mettez une cassette enregistrable dans la platine
cassette.
DAILY
CD: reproduit un disque.
• Mettez un disque en place.
DAILY
TAPE: reproduit une cassette. (Minuterie
quotidienne)
• Assurez-vous qu’il y a une cassette dans la
platine.
• Assurez-vous que le sens de défilement de la
bande est correctement choisi.
L’appareil entre en mode de réglage du niveau de
volume.
REC
TUNER
DAILY
CD
(Minuterie quotidienne)
Français
20
5
Appuyer sur UP ou DOWN pour régler le
niveau de volume puis appuyer sur
CLOCK/TIMER.
• Vous pouvez choisir le niveau de volume
(“VOLUME – –” et “VOLUME 0” à “VOLUME 40”).
Si vous choisissez “VOLUME – –”, le volume est
Français
réglé sur le dernier niveau de volume réglé avant la
mise hors tension de l’appareil.
• Pour couper le son pendant qu’un enregistrement par
minuterie (
de volume sur “VOLUME 0”.
L’appareil entre en mode de réglage de l’horloge.
6
Ajustez l’horloge si nécessaire.
• Voir “Réglage de l’horloge” à la page 9.
7
Appuyez sur STANDBY/ON
REC
TUNER) est en cours, réglez le niveau
pour mettre l’appareil hors tension
(en mode d’attente) si vous avez
réglé la minuterie avec l’appareil
sous tension.
• Quand la minuterie se met en service, l’indicateur
(minuterie) et l’indicateur du mode de minuterie
choisi (DAILY ou REC) clignotent sur l’affichage.
Pour mettre hors service la minuterie
temporairement, maintenez pressée
CLOCK/TIMER jusqu’à ce que l’indicateur
(minuterie) s’éteigne sur l’affichage.
Pour mettre en service ou modifier la minuterie (avec le
réglage précédent), suivez les étapes 1 à 7 des pages 20 et 21.
• Si vous souhaitez changer le réglage de la minuterie après
l’utilisation de la minuterie quotidienne, mettez d’abord la
minuterie hors service.
STANDBY/ON
CLOCK
/TIMER
Utilisation de la minuterie d’arrêt
Avec la minuterie d’arrêt, vous pouvez vous endormir en
musique. Vous pouvez régler la minuterie quand l’appareil est
sous tension.
Fonctionnement de la minuterie d’arrêt
L’appareil se met automatiquement hors tension après une
durée déterminée.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur SLEEP.
La durée avant que l’appareil ne se mette hors
tension apparaît et l’indicateur SLEEP s’allume
sur l’affichage.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la durée
change comme suit:
SLEEP 10
Annulé
2
Attendez environ 5 secondes après avoir
SLEEP 20SLEEP 30
SLEEP 90SLEEP120
spécifié une durée.
L’éclairage et l’affichage s’assombrissent.
Pour vérifier la durée restante jusqu’à la mise hors
tension, appuyez une fois sur SLEEP de façon que la durée
restante jusqu’à la mise hors tension apparaisse pendant
environ 5 secondes.
• L’éclairage et l’affichage deviennent plus lumineux pendant
cette période.
Pour changer la durée avant la mise hors tension, appuyez
répétitivement sur SLEEP jusqu’à ce que la durée souhaitée
apparaisse sur l’affichage.
SLEEP
SLEEP 60
• Si l’appareil est sous tension quand l’heure de début de la
minuterie arrive
La minuterie ne fonctionne pas.
• Si vous débranchez le cordon d’alimentation ou si une
coupure de courant se produit
La minuterie est annulée. Vous devez régler d’abord l’horloge,
puis de nouveau la minuterie.
21
Pour annuler le réglage, appuyez répétitivement sur SLEEP
de façon que l’indicateur SLEEP s’éteigne.
• La minuterie d’arrête est aussi annulée quand l’appareil est
mis hors tension.
• Si vous réglez la minuterie d’arrêt après que la minuterie
quotidienne reproduit la source choisie
La minuterie quotidienne est annulée. Quand l’heure de mise hors
tension de la minuterie d’arrêt arrive, l’appareil se met hors
tension.
• Si vous réglez la minuterie d’arrêt après le démarrage d’un
enregistrement avec la minuterie d’enregistrement
La minuterie d’enregistrement est annulée mais l’enregistrement
continue jusqu’à ce que la minuterie d’arrêt soit mise en service.
Entretien
Pour obtenir les meilleures performances de l’appareil, gardez vos disques, vos cassettes et le mécanisme propres.
Nettoyage de l’appareil
• Taches sur l’appareil
Elles doivent être enlevées avec un chiffon doux. Si
l’appareil est très taché, essuyez-le avec un chiffon
humidifié avec une solution détergente neutre diluée dans
l’eau et frottez ensuite avec un chiffon sec.
• Faites attention aux point suivants pour que l’appareil
ne soit pas détérioré en qualité, endommagé et qu’il ne
perde pas sa peinture.
—NE L’ESSUYEZ PAS avec un chiffon dur.
—NE L’ESSUYEZ PAS trop fortement.
—NE L’ESSUYEZ PAS avec un diluant ou du benzène.
—N’APPLIQUEZ sur l’appareil aucune substance volatile
telle que des insecticides.
—NE LAISSEZ PAS des objets en caoutchouc ou en
plastique en contact prolongé avec l’appareil.
Manipulation des cassettes
• Si la bande est lâche dans la cassette, retirez
le mou en insérant un stylo dans l’une des
bobines et en tournant.
• Si la bande est lâche, elle peut être étirée,
coupée ou se prendre dans la cassette.
• Ne touchez pas la surface de la bande.
•Évitez les endroits suivants pour conserver
les cassettes:
—Les endroits poussiéreux
—En plein soleil ou dans un endroit très chaud
—Dans des endroits humides
—Sur un téléviseur ou un haut-parleur
—Près d’un aimant
Français
22
Guide de dépannage
Si vous rencontrez des problèmes avec cet appareil, consultez cette liste avant d’appeler un réparateur.
Si vous ne pouvez pas résoudre le problème avec les conseils donnés ci-dessous, ou si l’appareil a été endommagé
physiquement, appelez une personne qualifiée, telle que votre revendeur, pour faire réparer l’appareil.
Symptôme
Aucun son n’est entendu.
Français
Il est difficile d’écouter les émissions
de radio à cause des parasites.
Le plateau à disque ne s’ouvrent pas ni
ne se ferme.
Impossible de reproduire le disque.
Le son du disque est discontinu.
Les compartiments à cassette ne
s’ouvre pas.
Impossible d’enregistrer.
L’appareil ne fonctionne pas.
Impossible de commander l’appareil à
partir de la télécommande.
Cause
• Les connexions sont incorrectes ou
lâches.
• Le casque d’écoute est branché.
• Les antennes sont déconnectées.
• L’antenne cadre AM est trop près del’appareil.
• L’antenne FM n’est pas étendue ou
placée correctement.
Le cordon d’alimentation n’est pas
branché.
Le disque est placé à l’envers.
Le disque est rayé ou sale.
L’alimentation du cordon
d’alimentation a été coupée pendant le
défilement de la bande.
Les languettes à l’arrière de la cassette
ont été retirées.
Le microprocesseur intégré fonctionne
mal à cause d’interférences électriques
extérieures.
• Il y a un obstacle entre la
télécommande et le capteur de
télécommande.
• Les piles sont usées.
Action
• Vérifiez toutes les connexions et
corrigez-les. (Voir pages 6 – 8).
• Débranchez le casque d’écoute.
• Reconnectez les antennes
correctement et solidement.
• Changez la position et l’orientation
de l’antenne cadre AM.
•Étendez l’antenne dans la meilleure
position possible.
Branchez le cordon d’alimentation
secteur.
Placez le disque avec l’étiquette en haut.
Nettoyez ou remplacez le disque. (Voir
page
14).
Branchez le cordon d’alimentation
secteur, puis mettez l’appareil sous
tension.
Recouvrez les trous avec du ruban
adhésif.
Débranchez le cordon d’alimentation
secteur puis rebranchez-le.
• Retirez l’obstacle.
• Remplacez les piles.
23
Spécifications
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
FS-J60 (CA-FSJ60 et SP-UXJ60)
Amplificateur
Puissance de sortie:
SUBWOOFERS:
60 W par canal, min. efficace, les deux canaux
entraînés sur 6 Ω à 1 kHz avec moins de 10% de
distorsion harmonique totale.
90 W (45 W + 45 W) à 6 Ω (10% THD)
MAIN SPEAKERS:
18 W par canal, min. efficace, les deux canaux
entraînés sur 6 Ω à 1 kHz avec moins de 10% de
distorsion harmonique totale.