FARBFERNSEHGERÄT
TELEVISEUR COULEUR
KLEURENTELEVISIE
TELEVISOR A COLOR
TELEVISORE A COLORI
TELEVISOR A CORES
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
INSTRUÇÕES
Page 2
Obrigado por ter adquirido este televisor a cores JVC.
Para utilizar correctamente o seu novo televisor, leia atentamente este manual antes de começar.
AVISO: PARA EVITAR INCÊNDIOS OU CHOQUES ELÉCTRICOS, NÃO
EXPONHA ESTE APARELHO À CHUVA OU À HUMIDADE.
CUIDADO:
• Utilize apenas a fonte de alimentação especificada (220 – 240 V CA, 50 Hz) na unidade.
• Evite danificar a ficha CA e o cabo de alimentação.
• Quando não utilizar esta unidade durante um longo período de tempo, recomenda-se que desligue o
cabo de alimentação da tomada de parede.
Distâncias recomendadas
Evite uma instalação inadequada e nunca posicione a
unidade onde não for possível uma boa ventilação.
Quando instalar este televisor respeite as recomendações
relativas à distância em relação ao aparelho e à parede,
bem como as recomendações que dizem respeito à
instalação num local fechado ou numa peça de
mobiliário.
Cumpra as indicações de distância mínima para um
funcionamento seguro.
O incumprimento das precauções apresentadas em seguida pode provocar
danos no televisor ou no telecomando.
NÃO bloqueie as aberturas ou orifícios de ventilação do televisor.
(Se as aberturas ou orifícios de ventilação estiverem bloqueados por um jornal, peça de vestuário,
etc., o calor pode não ser capaz de sair.)
NÃO coloque nada em cima do televisor.
(como produtos de cosmética ou medicamentos, vasos de plantas, copos, etc.)
NÃO permita que objectos ou líquidos entrem pelas aberturas da caixa.
(Se entrar água ou outro líquido neste equipamento, pode ocorrer um incêndio ou choque eléctrico.)
NÃO coloque fontes de chama desprotegidas, como velas, sobre o televisor.
PORTUGUÊS
A superfície do ecrã do televisor é facilmente danificada. Tenha muito cuidado com esta quando
manusear o televisor.
Se o ecrã do televisor estiver sujo, limpe-o com um pano macio e seco. Nunca o esfregue com força.
Nunca utilize produtos de limpeza ou detergentes no televisor.
Em caso de avaria, desligue a unidade e chame os serviços técnicos. Não tente repará-lo nem retirar
a tampa posterior.
1
Page 3
ÍNDICE
Instalar o televisor ...................................3
• Antes de fazer qualquer ligação, desligue todos os dispositivos, incluindo o televisor.
Ligar a antena e o videogravador
• Os cabos de ligação não são fornecidos.
• Para mais informações, consulte os manuais fornecidos com os dispositivos que deseja ligar.
Se ligar um videogravador, siga
A → B → C.
Se não ligar um videogravador,
siga 1.
Para utilizar as funções do T-V LINK, tem de
ligar um videogravador compatível com T-V
LINK ao terminal EXT-2 no televisor. Para mais
informações sobre as funções do T-V LINK,
consulte “FUNÇÕES T-V LINK” na página 8.
• Pode ver uma cassete de vídeo no
videogravador sem realizar o passo C.
Para mais informações, consulte o manual
de instruções do videogravador.
• Para fazer a ligação de dispositivos
externos adicionais, consulte “Preparação
adicional” na página 36.
• Para fazer a ligação de colunas externas ou
de um sistema áudio, consulte “Ligação de
colunas/Amplificador” na página 37.
• Quando ligar um descodificador a um
videogravador compatível com T-V
LINK, defina a função DECODER
(descodificador) (EXT-2) para ON
(activado). Para mais informações,
consulte “DECODER (descodificador)
(EXT-2)” na página 32. Caso contrário, é
impossível ver os canais codificados.
• Utilize apenas a fonte de alimentação
especificada (220 – 240 V CA, 50 Hz) na
unidade.
Colocar as pilhas no
telecomando
Utilize duas pilhas secas AA/R6.
Introduza as pilhas pela parte traseira -,
certificando-se de que os pólos + e - ficam
correctos.
• Cumpra os avisos impressos nas pilhas.
• O tempo de duração de uma pilha é de
seis meses a um ano, dependendo da
frequência de utilização.
• As pilhas fornecidas destinam-se apenas a
instalar e testar o seu televisor, substituaas logo que seja necessário.
• Se o telecomando não funcionar
correctamente, substitua as pilhas.
Definições iniciais
Quando liga o televisor pela primeira vez,
entra no modo de definição inicial e aparece
o logótipo da JVC. Siga as instruções
apresentadas no ecrã para efectuar as
definições iniciais.
AV
MENU
P
TVOK
1 Prima o botão de activação
principal do televisor
O indicador luminoso de activação
acende-se e aparece o logótipo JVC.
Indicador luminoso
de activação
• O logótipo da JVC não aparece quando
o televisor tiver sido ligado uma vez.
Neste caso, utilize as funções
“LANGUAGE (idioma)” e “AUTO
PROGRAM (programação
automática)” para efectuar as
definições iniciais. Para mais
informações, consulte “Menu SET
UP” na página 27.
Botão azul
Botão de
activação
principal
4
Page 6
Instalar o televisor
2 Prima o botão a
Aparece o menu LANGUAGE (idioma).
LANGUAGE
TVOK
D0002(E) -EN
3 Prima os botões 5 e 6 para
seleccionar ENGLISH (inglês). Em
seguida, prima o botão a
É definido o idioma inglês para a
descrição da visualização do ecrã. O menu
COUNTRY (país) aparece como um
submenu da função AUTO PROGRAM
(programação automática).
Existem dois menus de selecção do
COUNTRY (país). Se premir o botão
amarelo, altera o menu COUNTRY (país)
da seguinte forma:
COUNTRY
TVOK
COUNTRY
TVOK
D0003 -EN
START
MORE
START
MORE
4 Prima os botões 5 e 6 para
seleccionar o país em que se
encontra agora
5 Prima o botão azul para iniciar a
função AUTO PROGRAM
(programação automática)
O menu AUTO PROGRAM
(programação automática) aparece e os
canais de TV recebidos são
automaticamente registados nos números
de programa (PR).
• Para cancelar a função AUTO
PROGRAM (programação
automática):
Prima o botão b.
AUTO PROGRAM
10%
TVOK
D0004 -EN
CH 24
Depois de registar os canais de TV
nos números de programa (PR),
aparece o menu EDIT (edição)
• Pode proceder à edição dos números
de programa (PR) com a função EDIT/
MANUAL (Edição/Manual). Para
mais informações, consulte “EDIT/
MANUAL (Edição/Manual)” na
página 27.
• Se não necessitar de utilizar a função
EDIT/MANUAL (Edição/Manual),
avance para o passo seguinte.
EDIT
ID
TVOK
D0038-EN
PR
AV
1
2
3
4
5
6
7
8
9
BBC1
MOVE
CH/CC
36
CH
21
CH
22
CH
23
CH
24
CH
25
CH
26
CH
27
CH
28
CH
29
CH
ID
INSERTDELETE
MANUAL
PORTUGUÊS
5
Page 7
Instalar o televisor
6 Prima o botão a para ver o menu
T-V LINK
T-V LINK
DOWNLOAD TV RECORDING DEVICE
TVOK
D0005
EXIT
-EN
7 Se não tiver ligado um
videogravador compatível com T-V
LINK:
Prima o botão b para sair do menu T-V
LINK.
O menu T-V LINK desaparece.
Se tiver um videogravador
compatível com T-V LINK ligado ao
terminal EXT-2:
Efectue o procedimento de utilização
“Transferir dados para o videogravador”
na página 7 para transmitir os dados do
número de programa (PR).
As definições iniciais estão
concluídas e pode ver televisão
• Quando o seu televisor conseguir detectar
o nome do canal de TV a partir do sinal de
emissão do canal, regista
automaticamente o nome do canal (ID) no
número de programa (PR) em que o canal
foi registado.
• Se um canal de TV que deseja ver não
estiver definido num número de programa
(PR), defina-o manualmente com a função
MANUAL. Para mais informações,
consulte “EDIT/MANUAL (Edição/
Manual)” na página 27.
• O canal de TV não é registado no número
de programa PR 0 (AV). Quando desejar
registar um canal de TV em PR 0 (AV),
defina-o manualmente com a função
MANUAL. Para mais informações,
consulte “EDIT/MANUAL (Edição/
Manual)” na página 27.
6
Função ACI
Este televisor possui uma função ACI para a
descodificação dos dados ACI (Instalação
Automática de Canais).
A utilização da função ACI possibilita o
registo adequado e rápido de todos os canais
de TV transmitidos a partir da estação de TV
por cabo, de acordo com os dados da estação
de TV por cabo.
Cuidado
• Se a estação de TV por cabo transmitir
dados ACI e se “ACI START/ACI SKIP”
aparecer no menu AUTO PROGRAM
(programação automática), a função ACI
é activada. Noutros casos, esta função
está desactivada.
1 Prima os botões 6 para
seleccionar ACI START. Em
seguida, prima o botão a para
iniciar a função ACI
Quando não quiser utilizar a função
ACI:
Prima os botões 6 para seleccionar ACI
SKIP e, em seguida, prima o botão a.
Se o menu AUTO PROGRAM
(programação automática) mudar
para um outro menu:
Dependendo da sua estação de TV por
cabo, pode existir um menu de selecção
de transmissões configurado pela estação
de TV por cabo.
Siga as indicações do menu e utilize os
botões 5 e 6 para usar o menu.
Depois de efectuar a definição, prima o
botão a.
Se aparecer “ACI ERROR” no menu
AUTO PROGRAM (programação
automática):
“ACI ERROR” indica que a função ACI não
está a funcionar correctamente. Prima o botão
a para voltar a iniciar a função ACI.
Se “ACI ERROR” ainda aparecer mesmo
após várias tentativas para iniciar a função
ACI, prima o botão 3 a fim de iniciar a
função AUTO PROGRAM (programação
automática). Isto não causa nenhum
problema porque todos os canais de TV
estão registados nos números de programa
(PR) pela função AUTO PROGRAM
(programação automática).
Page 8
Instalar o televisor
2 Quando as definições estiverem
concluídas, aparecerá o menu EDIT
(edição). Volte às instruções
anteriores e continue a operação
Quando as “Definições iniciais”
tiverem sido efectuadas:
Volte ao passo 6 das “Definições iniciais”
na página 4.
Quando a “AUTO PROGRAM
(programação automática)” tiver
sido efectuada:
Volte ao passo 6 das “Definições iniciais”
na página 4.
• Caso surja alguma questão acerca dos
itens do menu Broadcast Selection
(Selecção da Transmissão) ou do
modo de utilização do menu, contacte
a sua estação de TV por cabo.
• Quando a recepção da transmissão de
TV por cabo for insatisfatória, a função
ACI não funciona devidamente.
• Se houver algum erro nos próprios
dados ACI, o canal de TV não poderá
ser registado adequadamente. Neste
caso, desactive a função ACI (ACI
SKIP) e utilize a função AUTO
PROGRAM (programação
automática). Alternativamente, utilize
a função EDIT/MANUAL (Edição/
Manual) para corrigir a definição do
número de programa (PR).
Transferir dados para o
videogravador
Pode transmitir os dados dos números de
programa (PR) mais recentes para o
videogravador com a função T-V LINK.
Cuidado
• Esta operação é activada apenas
quando estiver ligado um
videogravador compatível com T-V
LINK ao terminal EXT-2.
• Esta operação é activada apenas
quando o menu T-V LINK está a ser
visualizado.
T-V LINK
DOWNLOAD TV RECORDING DEVICE
1 Ligue o videogravador
2 Prima o botão a
Inicia-se a transmissão de dados.
DOWNLOAD TV
TRANSFER. . . . .
D0037
-EN
RECORDING DEVICE
O menu T-V LINK desaparece assim que
a transmissão de dados termina.
Quando o menu T-V LINK é
alterado para outro menu:
A utilização do menu do televisor é
concluída e passa-se para a utilização do
menu do videogravador. Consulte o
manual de instruções do videogravador e
utilize o videogravador.
Se “FEATURE NOT AVAILABLE
(característica indisponível)” aparecer no
menu T-V LINK, verifique se os
seguintes três itens estão correctos; prima
o botão a para repetir a transmissão de
dados.
• O videogravador compatível com T-V
LINK está ligado ao terminal EXT-2?
• A alimentação do videogravador foi
ligada?
• O cabo SCART que se encontra ligado
ao terminal EXT-2 do videogravador
compatível com T-V LINK possui
todas as ligações adequadas?
PORTUGUÊS
TVOK
D0005
-EN
EXIT
7
Page 9
Instalar o televisor
FUNÇÕES T-V LINK
Quando ligar um videogravador compatível
com T-V LINK ao terminal EXT-2 do televisor,
torna-se mais fácil definir o videogravador e
reproduzir cassetes de vídeo. O T-V LINK
utiliza as seguintes características:
Para utilizar as funções T-V LINK:
É necessário um videogravador compatível
com T-V LINK.
O videogravador tem de ser ligado ao
terminal EXT-2 do televisor através de um
cabo SCART totalmente ligado.
Um videogravador compatível com “T-V
LINK ” é um videogravador da JVC com o
logótipo T-V LINK ou um videogravador
com um dos logótipos apresentados em
seguida. No entanto, estes videogravadores
podem suportar algumas ou todas as funções
descritas. Para mais informações, consulte o
manual de instruções do videogravador.
“Q-LINK” (uma marca comercial da
Panasonic Corporation)
“Data Logic” (uma marca comercial da
Metz Corporation)
“Easy Link” (uma marca comercial da
Phillips Corporation)
“Megalogic” (uma marca comercial da
Grundig Corporation)
“SMARTLINK” (uma marca comercial da
Sony Corporation)
Transferência de predefinições
Transfira os dados registados nos canais do
televisor para o videogravador.
A função de transferência de predefinições
começa automaticamente quando se conclui
a definição inicial ou sempre que se efectuem
as operações AUTO PROGRAM
(programação automática) ou EDIT/
MANUAL (Edição/Manual).
• Pode utilizar esta função a partir do
videogravador.
Quando aparecer “FEATURE NOT
AVAILABLE (característica
indisponível)”:
Se aparecer “FEATURE NOT AVAILABLE
(característica indisponível)”, isso significa
que a transferência não foi efectuada
correctamente. Confirme os pontos seguintes
antes de voltar a realizar a transferência:
• O videogravador está ligado à corrente.
• O videogravador é compatível com T-V
LINK.
• O videogravador está ligado ao terminal
EXT-2.
• O cabo SCART está totalmente ligado.
8
Direct Rec (gravação directa)
“O Que Observa É O Que Grava”
Pode gravar no videogravador as imagens que
está a observar no televisor através de uma
operação muito simples. Para mais informações,
leia o manual do videogravador. Utilize esta
função através do videogravador. Aparece
“VCR IS RECORDING (o videogravador está a
gravar)”.
Nas situações seguintes, o
videogravador interrompe a gravação
se desligar o televisor, se mudar o
canal de TV ou a entrada, ou se o
menu aparecer no televisor:
• Quando estiver a gravar imagens a partir de
um dispositivo externo ligado ao televisor.
• Quando estiver a gravar um canal de TV após
ter sido descodificado por um descodificador.
• Quando estiver a gravar um canal de TV
através da saída do televisor, porque esse
canal não está a ser devidamente recebido
no sintonizador do videogravador.
• Quando o videogravador não estiver
pronto (por exemplo, quando não houver
nenhuma cassete inserida), aparece “NO
RECORDING (sem gravação)”.
• A utilização através do televisor não é
possível.
• Geralmente, o videogravador não pode
gravar um canal de TV que não possa ser
adequadamente recebido pelo sintonizador
do videogravador, embora esse canal possa
ser visto no televisor. No entanto, alguns
videogravadores poderão gravar um canal
através da saída do televisor, caso esse
canal possa ser visto no televisor e mesmo
que não seja devidamente recebido pelo
sintonizador do videogravador. Para mais
informações, consulte o manual de
instruções do videogravador.
TV Auto Power On (Activação
automática do televisor)/VCR
Image View (Visualização da
imagem do videogravador)
Quando o videogravador começa a
funcionar, o televisor liga-se
automaticamente e as imagens do terminal
EXT-2 aparecem no ecrã.
Quando utiliza o menu do videogravador, o
televisor liga-se automaticamente e as imagens
do terminal EXT-2 aparecem no ecrã.
• Esta função não funciona se o botão de
activação principal do televisor estiver
desligado. Ligue o botão de activação
principal do televisor (modo de espera).
Page 10
Botões e funções do televisor
AV-32H50SU/AV-28H50SUAV-32H57SU
EXT-1
S
E
L / MONO
P
X
T
4
R
L
R
AUDIO OUT
EXT-2
EXT-3
S
PORTUGUÊS
P
Para mais informações, consulte as páginas
entre parêntesis.
1 Sensor do telecomando
2 Indicador luminoso de activação (4, 10)
3 Botão de activação principal (4, 10)
4 Conector de auscultadores (mini jack) (36)
5 Botões P p/ botões q (10)
6 Botão r (Volume) (10)
7 Terminal EXT-4 (33, 36)
E
X
T
4
S
L / MONO
R
9
Page 11
Botões e funções do televisor
Ligar o botão de activação
principal
Prima o botão de activação principal
do televisor.
O indicador luminoso de activação acende e
fica vermelho e o televisor está no modo de
espera.
Para desligar o botão de activação
principal:
Prima novamente o botão de activação
principal.
O indicador luminoso de activação apaga.
Cuidado
• O botão de activação principal do
televisor não isola totalmente o televisor
da fonte de alimentação CA. Caso não
pretenda utilizar este televisor durante
um longo período de tempo, não se
esqueça de desligar a ficha CA da
tomada CA.
Ligar o televisor a partir do
modo de espera
Prima os botões P p para activar o
televisor a partir do modo de espera
(standby)
Quando o televisor está ligado, o indicador
luminoso de activação obscurece-se
ligeiramente.
Seleccionar um canal de TV
Prima os botões P p para
seleccionar um número de programa
(PR) ou um terminal EXT
Ajustar o volume
1 Prima o botão r (Volume)
Aparece o indicador do nível do volume.
2 Prima os botões q enquanto o
indicador do nível do volume está a
ser visualizado
10
Page 12
Botões e funções do telecomando
1 Botão de desactivação do som
2 Botões numéricos
3 Botão c
4 Botão i (hiper som)
5 Botão de informação
1
2
4
5
7
8
0
AV
MENU
P
TVOK
P
.T/L
F
3
6
9
6 Botão b
7 Botões 5
8 Botão # (espera)
9 Botões coloridos
0 Botão a
- Botões 6
= Botão de controlo VCR/DVD/Teletexto
~ Interruptor VCR P DVD botão g (texto)
Ligar ou desligar o televisor a
partir do modo de espera
Prima o botão # (espera) para ligar
ou desligar o televisor.
Quando o televisor está ligado, o indicador
luminoso de activação obscurece-se
ligeiramente.
• Pode ligar o dispositivo com o botão b,
os botões 6 ou os botões numéricos.
PORTUGUÊS
TV
Seleccionar um canal de TV
Utilize os botões numéricos:
Introduza o número do programa
(PR) do canal através dos botões
numéricos.
Exemplo:
•PR 6 → prima 6
• PR 12 → prima 1 e 2
11
Page 13
Botões e funções do telecomando
Utilize os botões 6:
Prima os botões 6 para
seleccionar o número do
programa pretendido (PR).
Utilize a PR LIST (lista PR):
1 Prima o botão h (Informação) para
ver a PR LIST (lista PR)
Se premir o botão h (Informação), muda
a visualização da seguinte forma:
PR LIST
PR ID
AV
BBC1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
TVOK
D0011
-EN
2 Prima os botões 5 e 6 para
seleccionar um número de
programa (PR). Em seguida, prima
o botão a
• Para os números de programa (PR)
com a função CHILD LOCK
(interdição de acesso a programas)
definida, aparece a marcação n
(CHILD LOCK (interdição de acesso a
programas)) ao lado do número do
programa (PR) na PR LIST (lista PR).
• Mesmo que tente seleccionar um
número de programa (PR) com a
função CHILD LOCK (interdição de
acesso a programas) definida, a
marcação n (CHILD LOCK
(interdição de acesso a programas))
aparece e não pode ver o canal de TV.
Para ver o canal de TV, consulte
“CHILD LOCK (interdição de acesso
a programas)” na página 24.
• Se a imagem estiver inclinada, corrijaa. Consulte “PICTURE TILT
(inlinação da imagem)” na página 31.
12 : 00
Nenhuma indicação
Ver imagens de dispositivos
externos
Utilize o botão o:
Prima o botão o para
seleccionar um terminal EXT.
Modo TVModos EXT
Números de
programa
PR 1 – PR 99
Utilize os botões 6:
Prima os botões 6 para
seleccionar um terminal EXT.
Utilize a PR LIST (lista PR):
1 Prima o botão h (Informação) para
ver a PR LIST (lista PR)
2 Prima os botões 5 e 6 para
seleccionar um terminal EXT. Em
seguida, prima o botão a
• Os terminais EXT são registados
depois do número de programa PR 99.
• Pode seleccionar um sinal de entrada
de vídeo a partir do sinal S-VIDEO
(sinal Y/C) e do sinal normal de vídeo
(sinal composto). Para mais
informações, consulte “S-IN (entrada
S-VIDEO)” na página 33.
• Caso não consiga obter uma imagem
nítida ou não apareça a cor, mude o
sistema de cores manualmente.
Consulte “COLOUR SYSTEM
(sistema de cor)” na página 21.
• Se seleccionar um terminal EXT sem
nenhum sinal de entrada, o número do
terminal EXT fica fixo no ecrã.
• Este televisor possui uma função que
pode mudar automaticamente a
entrada de acordo com um sinal
especial transmitido por um
dispositivo externo. (O terminal EXT4 não a suporta.)
EXT-1
EXT-4
EXT-2
EXT-3
12
Page 14
Botões e funções do telecomando
Para voltar para um canal de TV:
Prima o botão b, os botões 6 ou os
botões numéricos.
Para utilizar o número de programa
PR 0 (AV):
Quando o televisor e o videogravador estão
ligados apenas pelo cabo da antena, a
selecção do número de programa PR 0 (AV)
permite ver imagens do videogravador.
Defina manualmente o canal RF do
videogravador para o número de programa
PR 0 (AV). Para mais informações, consulte
“EDIT/MANUAL (Edição/Manual)” na
página 27.
Se premir o botão o, a selecção muda
da seguinte forma:
Modo TV
Números de
programa
PR 1 – PR 99
PR 0
Modos EXT
EXT-1
EXT-4
EXT-2
EXT-3
• O canal RF do videogravador é enviado
como o sinal RF do videogravador.
• Consulte também o manual de instruções
do videogravador.
Ver a hora actual
Pode ver a hora actual no ecrã.
Prima o botão h (Informação) para
ver a hora actual
Se premir o botão h (Informação), muda a
visualização da seguinte forma:
PR LIST
PR ID
AV
BBC1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
TVOK
D0011
-EN
• Este televisor utiliza dados do teletexto
para determinar a hora actual. Se o
televisor não tiver recebido um canal de
TV com programas de teletexto desde que
foi ligado, a indicação da hora aparece em
branco. Para ver a hora actual, seleccione
um canal de TV que possua programas de
teletexto.
• Por vezes, quando estiver a ver uma
cassete de vídeo, pode aparecer uma hora
incorrecta.
12 : 00
Nenhuma indicação
PORTUGUÊS
Ajuste do volume
Prima os botões 5 para regular o
volume.
O indicador do volume aparece e o volume
de som muda à medida que prime os botões
q.
Desactivar o som
Prima o botão l (Desactivar som)
para desactivar o som.
Se premir o botão l (Desactivar som)
novamente, restabelece o nível de volume
anterior.
13
Page 15
Botões e funções do telecomando
Função ZOOM
É possível alterar o tamanho do ecrã de
acordo com a relação de aspecto da imagem.
Seleccione a melhor opção entre os seguintes
modos de ZOOM.
AUTO (automático):
Para qualquer formato de imagem, excepto
imagem normal (4:3), a imagem aparece
automaticamente no tamanho óptimo do ecrã.
Para imagem normal (4:3), a imagem aparece
em conformidade com o modo de ZOOM
definido no menu 4:3 AUTO ASPECT. Para
mais informações, consulte “4:3 AUTO
ASPECT” na página 22.
• AUTO (automático) pode não funcionar
devidamente se a qualidade do sinal for
fraca. Neste caso, seleccione
manualmente um modo de ZOOM
óptimo.
• Este televisor suporta WSS (sinais de ecrã
panorâmico). Quando as emissões de
WSS são recebidas com o modo ZOOM
definido para AUTO (automático), o
modo de ZOOM mais adequado é
seleccionado automaticamente em
conformidade com os WSS recebidos.
REGULAR:
Utilize este modo para ver uma imagem
normal (4:3) de acordo com o respectivo
tamanho original.
PANORAMIC (panorâmica):
Este modo aumenta os lados direito e
esquerdo de uma imagem normal (4:3) para
preencher o ecrã, sem que a imagem pareça
pouco natural.
• As partes superior e inferior da imagem
são ligeiramente cortadas.
14:9 ZOOM (zoom de 14:9):
Este modo aumenta a imagem panorâmica
(14:9) até aos limites superior e inferior do ecrã.
14
16:9 ZOOM (zoom de 16:9):
Este modo aumenta a imagem panorâmica
(16:9) para todo o ecrã.
16:9 ZOOM SUBTITLE (zoom de 16:9
com legendas):
Este modo aumenta a imagem panorâmica
(16:9) com legendas de forma a ocupar todo
o ecrã.
FULL (total):
Este modo aumenta uniformemente os lados
direito e esquerdo de uma imagem normal (4:3)
para preencher o ecrã panorâmico do televisor.
Utilize este modo para imagens com uma
relação de aspecto de 16:9 que tenham sido
comprimidas para uma imagem normal (4:3).
Pode restabelecer as dimensões originais.
Selecção do modo de ZOOM
1 Prima o botão c para ver o
menu ZOOM
ZOOM
AUTO
REGULAR
PANORAMIC
14:9 ZOOM
16:9 ZOOM
16:9 ZOOM SUBTITLE
FULL
TVOK
D0009
-EN
2 Prima os botões 6 para
seleccionar um modo de ZOOM.
Em seguida, prima o botão a
A imagem é ampliada e o modo de
ZOOM seleccionado aparece passados
cerca de 5 segundos.
• O modo de ZOOM pode mudar
automaticamente devido ao sinal de
controlo de um dispositivo externo.
Quando desejar voltar ao modo de
ZOOM anterior, seleccione o modo de
ZOOM novamente.
Page 16
Botões e funções do telecomando
Ajustar a área visível da imagem
Se as legendas ou a parte superior
(ou inferior) da imagem ficarem cortadas,
ajuste manualmente a área visível da imagem.
1 Prima o botão c
O menu ZOOM aparece.
2 Prima o botão a para ver a
indicação do modo de ZOOM
O indicador aparece.
16 : 9 ZOOM
D0010-EN
3 Enquanto este é visualizado, prima
os botões 6 para regular a área
visível na vertical
• Não é possível ajustar a área visível nos
modos REGULAR ou FULL (total).
O ajuste da área visível fica guardado mesmo
depois de mudar o canal de TV.
No entanto, é cancelado se efectuar as
seguintes operações.
• Desligar o dispositivo
• Mudar o modo de ZOOM
• Premir o botão g (Texto)
• Alternar entre o modo TV e EXT do
televisor
Voltar imediatamente para um
canal de TV
Pode voltar a um canal de TV
imediatamente.
Prima o botão b
O televisor volta ao modo de TV e aparece
um canal de TV.
Controlar um VCR ou um leitor
de DVD da marca JVC
Pode controlar um videogravador ou um
leitor de DVD da marca JVC. Se premir o
botão com o mesmo aspecto que o botão
original do telecomando de um dispositivo, a
função funcionará do mesmo modo que o
telecomando original.
1 Coloque o interruptor VCR P DVD
na posição VCR ou DVD
VCR:
Quando estiver a utilizar o videogravador,
coloque o interruptor na posição VCR.
DVD:
Quando estiver a utilizar o leitor de DVD,
coloque o interruptor na posição DVD.
PORTUGUÊS
Função HYPER SOUND (hiper
som)
Pode agora usufruir de um som com maior
envolvência.
Prima o botão / (HYPER SOUND
(hiper som)) para activar ou
desactivar a função HYPER SOUND
(hiper som)
• A função HYPER SOUND (hiper som)
não funciona devidamente com som
mono.
• Pode também activar ou desactivar a
função HYPER SOUND (hiper som) no
menu SOUND. Para mais informações,
consulte “HYPER SOUND (hiper som)”
na página 23.
2 Prima o botão de controlo VCR/
DVD para controlar o
videogravador ou leitor de DVD
• Caso o dispositivo não tenha sido
fabricado pela JVC, não pode utilizar
estes botões.
• Mesmo que o seu dispositivo tenha sido
fabricado pela JVC, alguns destes
botões, ou até mesmo todos, podem não
funcionar, dependendo do dispositivo.
• Pode utilizar os botões p para
seleccionar um canal de TV. O
videogravador actua como receptor ou
escolhe a secção que o leitor de DVD
irá reproduzir.
• Alguns modelos de leitores de DVD
usam os botões p para as funções de
avanço/retrocesso e selecção da
secção. Neste caso, os botões 253
não funcionam.
15
Page 17
Função de teletexto
0
AV
MENU
P
TVOK
P
.T/L
F
Operações básicas
Pode ver três tipos de emissões de teletexto
no televisor:
1 Seleccione um canal de TV com
emissão de teletexto
2 Coloque o interruptor VCR P DVD
na posição P (Texto)
3 Prima o botão g (Texto) para ver o
teletexto
Se premir o botão g (Texto), o modo
muda da seguinte maneira:
Modo TVModo de texto
16
TEXT
TEXT
4 Seleccione uma página de teletexto
premindo os botões 6, os botões
numéricos ou os botões coloridos
Para voltar ao modo TV:
Prima o botão b ou g (Texto).
• Se tiver dificuldades na recepção de
emissões de teletexto, consulte o seu
representante local ou a estação que
transmite o teletexto.
• Não são possíveis nenhumas operações
de menu quando estiver a ser
visualizado um programa de teletexto.
• A indicação da linguagem depende do
país definido no menu COUNTRY
(país). Se os caracteres de um programa
de teletexto não aparecerem
correctamente, altere a definição
COUNTRY (país) para outro país. Para
alterar a definição COUNTRY (país),
efectue as operações descritas nos
passos 1 e 2 de “AUTO PROGRAM
(programação automática)” na
página 27 e, em seguida, prima o botão
a.
A última página de teletexto visualizada fica
guardada.
A última página de teletexto é eliminada nas
situações seguintes:
• Quando desligar o dispositivo
• Quando mudar de canal
• Quando mudar a entrada de TV
Utilizar o modo de lista
Pode guardar os números das suas páginas de
teletexto favoritas na memória para lhes
---
---
aceder rapidamente com os botões coloridos.
Para guardar os números das
páginas:
1 Prima o botão B para activar o
modo de lista
Os números das páginas guardadas
aparecem na parte inferior do ecrã.
2 Prima um botão colorido para
seleccionar uma posição. Em
seguida, prima os botões numéricos
para introduzir o número da página
!
"#$
%&'
)8
Page 18
Função de teletexto
3 Mantenha o botão A (Guardar)
premido
Os quatro números das páginas ficam
brancos e intermitentes, o que indica que
estão guardados na memória.
Para chamar uma página guardada:
1 Prima o botão B para activar o
modo de lista
2 Prima um botão colorido ao qual
tenha sido atribuído uma página
Para sair do modo de lista:
Volte a premir o botão B.
Reter
Pode reter uma página do teletexto no ecrã o
tempo que desejar, mesmo durante a
recepção de várias outras páginas.
Prima o botão C (Reter)
Indicação de
Revelar
Algumas páginas do teletexto incluem texto
oculto (como, por exemplo, as respostas para
um passatempo).
Pode ver o texto oculto.
Sempre que premir o botão E
(Revelar), o texto é ocultado ou
revelado
Tamanho
É possível aumentar a altura de visualização
do teletexto para o dobro.
Prima o botão F (Tamanho).
PORTUGUÊS
Para cancelar a função de retenção:
Prima novamente o botão C (Reter).
Subpágina
Algumas páginas do teletexto incluem
subpáginas que aparecem automaticamente.
Pode reter qualquer subpágina ou vê-la em
qualquer altura.
1 Prima o botão D (Subpágina) para
utilizar a função de subpágina
2 Prima os botões numéricos para
introduzir o número de uma
subpágina
Exemplo:
• 3ª subpágina → prima 0, 0, 0 e 3.
Para cancelar a função de
subpágina:
Prima novamente o botão D (Subpágina).
Índice
É possível voltar imediatamente para a
página do índice.
Prima o botão G (Índice)
Volta à página 100 ou a uma página
previamente especificada.
17
Page 19
Função de teletexto
Cancelar
É possível procurar uma página do teletexto
enquanto vê televisão.
1 Prima o botão numérico para
introduzir o número de uma página
ou prima um botão colorido
O televisor procura uma página do
teletexto.
2 Prima o botão H (Cancelar)
Aparece o programa de TV. Quando o
televisor encontra a página do teletexto, o
respectivo número aparece na área
superior esquerda do ecrã.
3 Prima o botão H (Cancelar) para
voltar à página de teletexto quando
o número da página estiver no ecrã
• Não pode voltar ao modo TV mesmo
que prima o botão H (Cancelar).
Aparece temporariamente um
programa de TV em vez do programa
de teletexto.
18
Page 20
Utilizar o menu do televisor
0
Este televisor possui várias funções que pode
utilizar através dos menus. Para utilizar
completamente todas as funções do televisor,
tem de compreender bem as técnicas básicas
de utilização do menu.
AV
MENU
P
TVOK
Botão azul
Operações básicas
1 Prima o botão a para ver o MENU
(menu principal)
MENU
PICTURE
SOUND
FEATURES
SET UP
TVOK
D0060-EN
2 Prima os botões 6 para
seleccionar um título de menu e
prima o botão a
O menu aparece.
Para voltar ao menu anterior:
Prima o botão h (Informação).
Para sair de um menu
imediatamente:
Prima o botão b.
4 Prima os botões 5 para
seleccionar a definição dessa
função
• Se quiser utilizar uma função que só
aparece com o seu nome, siga as
instruções dessa função fornecidas nas
páginas seguintes.
• Na parte inferior de um menu aparece
o botão do telecomando que pode
utilizar para controlar uma função
seleccionada.
D0053
TVOK
Botão b
Botão a
5 Prima o botão a para concluir a
definição
O menu desaparece.
PORTUGUÊS
3 Prima os botões 6 para
seleccionar uma função
• Para mais informações sobre as
funções dos menus, consulte as
páginas seguintes.
19
Page 21
Menu PICTURE
PICTURE
PICTURE MODE
CONTRAST
BRIGHT
SHARP
COLOUR
HUE
COLOUR TEMP.
FEATURES
TVOK
D0014 -EN
SOFT
NORMAL
RESET
• Enquanto o menu PICTURE é
visualizado, se premir o botão azul, as
definições CONTRAST, BRIGHT,
SHARP, COLOUR, HUE mudam para as
predefinições.
PICTURE MODE (modo de
imagem)
Pode seleccionar um de três PICTURE
MODE (modo de imagem) para ajustar as
definições de imagem automaticamente.
BRIGHT:
Aumenta o contraste e a nitidez.
STANDARD (standard):
Normaliza o ajuste da imagem.
SOFT (suave):
Reduz o contraste e a nitidez.
CONTRAST
Pode ajustar o contraste da imagem.
2 :inferior
3 : superior
BRIGHT
Pode ajustar o brilho da imagem.
2 :mais escuro
3 : mais brilhante
COLOUR
Pode ajustar a cor da imagem.
2 :mais suave
3 : mais intensa
HUE
Pode ajustar a tonalidade da imagem.
2 :avermelhada
3 : esverdeada
• Só pode alterar a definição HUE
(tonalidade da imagem) quando o sistema
de cores for NTSC 3.58, NTSC 4.43.
(Consulte “Especificações” na página 43)
COLOUR TEMP. (temp. cor)
Pode seleccionar um dos três modos
COLOUR TEMP. (temp. cor) (três tons de
branco) para ajustar o equilíbrio do branco da
imagem. Visto que o branco é a cor utilizada
como referência para todas as outras cores, a
mudança do modo COLOUR TEMP. (temp.
cor) afecta o aspecto de todas as outras cores
do ecrã.
COOL (frio):
Um branco azulado. A utilização deste modo
durante a visualização de imagens brilhantes
permite desfrutar de uma imagem mais
intensa e brilhante.
NORMAL:
O branco normal.
WARM (quente):
Um branco avermelhado. A utilização deste
modo durante a visualização de filmes
permite desfrutar das cores características
dos filmes.
SHARP
Pode ajustar a nitidez da imagem.
2 :mais suave
3 : mais nítida
20
Page 22
Menu PICTURE
FEATURES
Seleccione FEATURES e prima o botão a
ou 3 para visualizar o submenu.
FEATURES
DIGITAL VNR
COLOUR SYSTEM
4:3 AUTO ASPECT
TVOK
D1015-EN
DIGITAL VNR
A função DIGITAL VNR reduz a quantidade
de ruído na imagem original.
Pode seleccionar entre as três definições da
função DIGITAL VNR: AUTO
(automático), MIN e MAX.
O televisor e a entrada externa podem ter
definições DIGITAL VNR diferentes.
AUTO (automático):
O televisor ajusta automaticamente o nível
do efeito DIGITAL VNR para corresponder
à quantidade de ruído da imagem,
proporcionando a melhor imagem possível.
• Se definir o efeito DIGITAL VNR para
um valor demasiado elevado, a imagem
fica menos nítida. Recomendamos que
utilize a definição AUTO (automático), se
for possível.
MIN:
O nível de efeito DIGITAL VNR é definido
para o mínimo. Se definir a função DIGITAL
VNR para AUTO (automático), mas notar
que a nitidez da imagem original não foi
totalmente reproduzida, altere a definição
AUTO (automático) para MIN.
• A definição MIN não é adequada para
imagens de baixa qualidade com muito ruído.
MAX:
O nível do efeito DIGITAL VNR é definido
para o máximo. Se definir a função
DIGITAL VNR para AUTO (automático),
mas continuar a notar algum ruído, altere a
definição AUTO (automático) para MAX.
• O ajuste MAX não é adequado para
imagens de alta qualidade com muito
pouco ruído.
OFF (desactivado):
A função DIGITAL VNR é desactivada.
MIN
COLOUR SYSTEM (sistema de
cor)
O sistema de cor é escolhido
automaticamente. No entanto, se a imagem
não for nítida ou se a cor não aparecer,
seleccione manualmente o sistema de cor.
COLOUR SYSTEM
PAL
TVOK
D0016
-EN
1 Seleccione COLOUR SYSTEM
(sistema de cor) e prima o botão
a
2 Prima os botões 5 para
seleccionar o sistema de cor
apropriado.
Em seguida, prima o botão a
PAL:
Sistema PAL
SECAM:
Sistema SECAM
NTSC 3.58:
Sistema NTSC 3.58 MHz
NTSC 4.43:
Sistema NTSC 4.43 MHz
AUTO (automático):
Esta função detecta um sistema de cor a
partir do sinal de entrada. Só quando estiver a
ver uma imagem do número de programa PR
0 (AV) ou do terminal EXT é que pode fazer
selecções através da função AUTO
(automático).
• A função AUTO (automático) pode não
funcionar devidamente se estiver a
receber um sinal de fraca qualidade. Se a
imagem parecer anormal na função
AUTO (automático), seleccione
manualmente outro sistema de cor.
• Quando estiver nos números de programa
PR 0 (AV) a PR 99, não pode seleccionar
NTSC 3.58 ou NTSC 4.43.
PORTUGUÊS
21
Page 23
Menu PICTURE
4:3 AUTO ASPECT
Pode seleccionar um de três modos de
ZOOM, REGULAR, PANORAMIC
(panorâmica) ou 14:9 ZOOM (zoom de
14:9), como o modo ZOOM para a imagem
normal (4:3).
1 Seleccione 4:3 AUTO ASPECT e
prima o botão a
4:3 AUTO ASPECT
PANORAMIC
REGULAR
14:9 ZOOM
TVOK
D0017
-EN
2 Prima os botões 6 para
seleccionar um modo de ZOOM.
Em seguida, prima o botão a
22
Page 24
Menu SOUND
SOUND
STEREO/
BASS
TREBLE
BALANCE
HYPER SOUND
TVOK
D0019
-EN
OFF
STEREO / I • II
Quando estiver a ver um programa de
emissão bilingue, pode seleccionar o som de
Bilingue I (Sub I) ou Bilingue II (Sub II).
Quando a emissão de estéreo não estiver a ser
bem recebida, pode mudar de som estéreo
para mono para poder ouvir a emissão com
maior clareza e sem dificuldades.
s: Som estéreo
v : Som mono
t : Bilingue I (sub I)
u : Bilingue II (sub II)
• O modo de som que pode seleccionar
difere consoante o programa de televisão.
• Esta função não funciona nos modos
EXT. Esta função não aparece no menu
SOUND.
BALANCE
Pode ajustar o equilíbrio do volume entre as
colunas da esquerda e da direita.
2 : aumente o nível do volume da coluna
esquerda.
3 : aumente o nível do volume da coluna
direita.
HYPER SOUND (hiper som)
O som mono é convertido para estéreo
simulado para uma experiência de áudio mais
aprazível.
ON (activado):
Esta função é activada.
OFF (desactivado):
Esta função é desactivada.
• A função HYPER SOUND (hiper som)
não funciona devidamente com som
mono.
• Pode activar ou desactivar a função
HYPER SOUND (hiper som) com um
simples toque. Para mais informações,
consulte “Função HYPER SOUND (hiper
som)” na página 15.
PORTUGUÊS
BASS
Pode ajustar o tom baixo do som.
2 : mais fraco
3 : mais forte
TREBLE
Pode ajustar o tom alto do som.
2 : mais fraco
3 : mais forte
23
Page 25
Menu FEATURES
FEATURES
SLEEP TIMER
CHILD LOCK
TVOK
D0023
-EN
BLUE BACK
ON
SLEEP TIMER (temporizador
“sleep”)
Pode definir o televisor para se desligar
automaticamente após um período de tempo
especificado.
1 Seleccione SLEEP TIMER
(temporizador “sleep”) e prima o
botão a
Aparece um submenu da função SLEEP
TIMER (temporizador “sleep”).
SLEEP TIMER
0120
OFF
TVOK
D0024
-EN
2 Prima os botões 5 para definir o
período de tempo.
Em seguida, prima o botão a
Pode definir o período de tempo para um
máximo de 120 minutos (2 horas) em
incrementos de 10 minutos.
• Um minuto antes da função SLEEP
TIMER (temporizador “sleep”)
desligar o televisor, aparece
“GOODNIGHT! (Boa noite!)”.
• Não pode utilizar a função SLEEP
TIMER (temporizador “sleep”) para
desligar a alimentação principal do
televisor.
• Quando a função SLEEP TIMER
(temporizador “sleep”) está activada,
pode ver novamente o submenu da
função SLEEP TIMER (temporizador
“sleep”) para confirmar e/ou alterar o
restante período de tempo da função
SLEEP TIMER (temporizador
“sleep”). Prima o botão a para sair
do menu depois de confirmar e / ou
alterar o tempo restante.
Para cancelar a função SLEEP
TIMER (temporizador “sleep”):
Prima o botão 2 para definir um período
de tempo para “OFF (desactivado)”.
CHILD LOCK (interdição de
acesso a programas)
Quando pretende que os seus filhos não
vejam um canal de TV, pode utilizar a função
CHILD LOCK (interdição de acesso a
programas) para bloquear esse canal de TV.
Se uma criança seleccionar um número de
programa (PR) em que foi registado um canal
de televisão bloqueado, o ecrã fica azul e
mostra n (CHILD LOCK (interdição de
acesso a programas)), de modo que o canal
de TV não pode ser visto. A não ser que
introduza um número de ID predefinido
através de uma operação especial, o bloqueio
não pode ser desactivado e a criança não
pode ver os programas do canal de TV.
Para activar a função CHILD
LOCK (interdição de acesso a
programas)
1 Seleccione CHILD LOCK
(interdição de acesso a programas)
e prima depois o botão o
Aparece “SET ID NO. (definir nº de
identificação)” (ecrã de definição do
número ID).
SET ID NO.
0000
TVOK
D0025
-EN
2 Seleccione o número ID pretendido
1 Prima os botões 6 para
seleccionar um número.
2 Prima os botões 5 para mover
o cursor.
24
Page 26
Menu FEATURES
3 Prima o botão a
Aparece o submenu de CHILD LOCK
(interdição de acesso a programas).
CHILD LOCK
TVOK
D0026
-EN
PR ID
AV
1
2
3
4
5
6
7
8
9
BBC1
CH/CC
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CH
21
22
23
24
25
26
27
28
29
LOCK
4 Prima os botões 6 para
seleccionar um canal de TV
Sempre que premir os botões 6, o número
do programa (PR) muda e a imagem do canal
de TV registado no número do programa
(PR) é apresentada no ecrã.
5 Prima o botão azul e active a
função CHILD LOCK (interdição de
acesso a programas).
Em seguida, prima o botão a
n (CHILD LOCK (interdição de acesso a
programas)) aparece e o canal de TV é
bloqueado.
Para reiniciar a função CHILD
LOCK (interdição de acesso a
programas):
Prima novamente o botão azul.
n (CHILD LOCK (interdição de acesso a
programas)) desaparece.
Para desactivar a redefinição fácil da
função CHILD LOCK (interdição de
acesso a programas), o menu desaparece
se seleccionar a função CHILD LOCK
(interdição de acesso a programas) e
premir o botão a, tal como na utilização
habitual no menu.
Para ver um canal de TV bloqueado
1 Seleccione um número de programa
(PR) no qual se encontra um canal
de TV bloqueado com os botões
numéricos ou na PR LIST (lista PR)
O ecrã muda para azul e n (CHILD
LOCK (interdição de acesso a
programas)) aparece. O canal de TV não
pode ser visto.
D00275-EN
2 Prima o botão h (Informação) para
ver “ID NO. (nº de identificação)”
(ID NO. (nº
de identificação) do ecrã
de entrada)
5
ID NO. :
D0028
-EN
3 Prima os botões numéricos para
introduzir o número de ID
O bloqueio é temporariamente
desactivado para que possa ver o canal de
TV.
Se se esquecer do número de ID:
Efectue o passo 1 de “Para definir a
função CHILD LOCK (interdição de
acesso a programas)”. Depois de
confirmar o número de ID, prima o botão
b para sair do menu.
• Mesmo que desactive o bloqueio
temporariamente, isso não significa
que a função CHILD LOCK
(interdição de acesso a programas)
definida para o canal de TV fica
desactivada. Da próxima vez que
alguém tentar ver o canal de TV, este
estará novamente bloqueado.
• Quando desejar cancelar a função
CHILD LOCK (interdição de acesso a
programas), terá de efectuar
novamente a operação “Para definir a
função CHILD LOCK (interdição de
acesso a programas)”.
• Para desactivar a escolha fácil de um
número de programa (PR) no qual foi
registado um canal de TV bloqueado, o
número do programa (PR) foi definido
para não poder ser escolhido pelos
botões 6 ou pelos botões no
televisor.
• Para desactivar a reinicialização
simples do bloqueio, o“ID NO. (nº
identificação)” ( ID NO. (nº
de
de
identificação) do ecrã de entrada) é
definido para que não possa aparecer,
excepto se premir o botão h
(Informação).
PORTUGUÊS
25
Page 27
Menu FEATURES
BLUE BACK (fundo azul)
É possível definir o televisor para mudar
automaticamente para um ecrã azul e
desactivar o som se o sinal for fraco ou nulo,
ou quando não existir nenhuma entrada de
um dispositivo externo.
ON (activado):
Esta função é activada.
OFF (desactivado):
Esta função é desactivada.
26
Page 28
Menu SET UP
SET UP
AUTO PROGRAM
EDIT/MANUAL
LANGUAGE
PICTURE TILT
DECODER(EXT-2)
EXT SETTING
TVOK
D0029
-EN
OFF
AUTO PROGRAM
(programação automática)
Pode registar automaticamente os canais de
TV recebidos correctamente em sua casa nos
números de programa do televisor (PR) com
o seguinte procedimento.
1 Seleccione AUTO PROGRAM
(programação automática). Em
seguida, prima o botão a
O menu COUNTRY (país) aparece como
um submenu da função AUTO
PROGRAM (programação automática).
Existem dois menus de selecção do
COUNTRY (país). Se premir o botão
amarelo, altera o menu COUNTRY (país)
da seguinte forma:
COUNTRY
TVOK
COUNTRY
TVOK
D0003 -EN
2 Prima os botões 5 e 6 para
seleccionar o país em que se
encontra agora
3 Efectue as operações descritas
nos passos 5 e 6 de “Definições
iniciais” (página 5)
START
MORE
START
MORE
EDIT/MANUAL (Edição/Manual)
As funções EDIT/MANUAL (Edição/
Manual) estão divididas em dois tipos:
edição dos números de programa actuais
(PR) (funções EDIT (edição)) e registo
manual de um canal de TV que deseja ver no
número de programa (PR) (função
MANUAL). Os pormenores sobre estas
funções são os seguintes:
Cuidado
• Se utilizar a função MOVE (mover),
DELETE (apagar) ou INSERT (inserir),
substitui a lista actual dos números de
programa (PR). Como resultado, o
número de programa (PR) de alguns dos
canais de TV mudará.
• Se utilizar a função MANUAL para um
canal de TV para o qual foi definida a
função CHILD LOCK (interdição de
acesso a programas), desactiva a função
CHILD LOCK (interdição de acesso a
programas) para esse canal de TV.
• Se utilizar a função MANUAL para um
canal de TV para o qual a função
DECODER (descodificador) (EXT-2) foi
definida para ON (activado), repõe a
definição da função DECODER
(descodificador) (EXT-2) do canal de TV
para OFF (desactivado).
• Quando já foi registado um canal de TV
em PR 99, se utilizar a função INSERT
(inserir), apaga esse canal de TV.
1 Seleccione EDIT/MANUAL (Edição/
Manual) e prima o botão a
EDIT
ID
PR
AV
1
2
3
4
5
6
7
8
9
TVOK
D0038-EN
2 Siga a descrição da utilização de
uma função que deseja utilizar e
efectue-a
MOVE (mover):
Esta função muda um número de
programa (PR) de um canal de TV.
BBC1
MOVE
CH/CC
36
CH
21
CH
22
CH
23
CH
24
CH
25
CH
26
CH
27
CH
28
CH
29
CH
ID
INSERTDELETE
MANUAL
PORTUGUÊS
27
Page 29
Menu SET UP
ID:
Esta função regista um nome de canal
(ID) num canal de TV.
INSERT (inserir):
Esta função acrescenta um novo canal de
TV à lista actual de números de programa
(PR) com o número CH/CC.
• Não pode utilizar a função INSERT
(inserir) se não souber o número de
canal de um canal de TV. Utilize a
função MANUAL para registar um
canal de TV no número de programa
(PR).
DELETE (apagar):
Esta função elimina um canal de TV
desnecessário.
MANUAL:
Esta função regista manualmente um
novo canal de TV num número de
programa (PR).
3 Prima o botão a para concluir as
definições
Aparece o menu T-V LINK.
T-V LINK
DOWNLOAD TV RECORDING DEVICE
TVOK
D0005
EXIT
-EN
4 Se não tiver ligado um
videogravador compatível com T-V
LINK:
Prima o botão b para sair do menu T-V
LINK.
O menu T-V LINK desaparece, e todas as
definições são concluídas.
Se tiver um videogravador
compatível com T-V LINK ligado ao
terminal EXT-2:
Efectue o procedimento para “Transferir
dados para o videogravador” na página 7
para transmitir os dados do número de
programa (PR) para o videogravador.
• Para o número de programa PR 0,
aparece “AV” na lista dos números de
programa (PR).
• Não aparece um número de terminal
EXT na lista de números de programa
(PR).
• O número CH/CC é um número único
do televisor que corresponde ao
número de canal de um canal de TV.
Relativamente à relação entre o
número de canal e um número CH/CC,
consulte “Números de CH/CC” na
página 38.
MOVE (mover)
1 Prima os botões 6 para
seleccionar um canal de TV
Sempre que premir os botões 6, o
número do programa (PR) é alterado e a
imagem do canal de TV registado no
número do programa (PR) é apresentada
no ecrã.
2 Prima o botão 3 para iniciar a
função MOVE (mover)
EDIT
PR ID
AV
1
2
3
4
5
6
7
8
9
TVOK
D0030-EN
3 Prima os botões 6 para
seleccionar um número de
programa novo (PR)
Para cancelar a função MOVE
(mover):
Prima o botão h (Informação).
4 Prima o botão 2 para alterar o
número de programa (PR) de um
canal de TV para um novo número
de programa (PR)
BBC1
STORE
CH/CC
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CH
36
CH
22
23
24
25
26
27
28
29
21
28
Page 30
Menu SET UP
ID
1 Prima os botões 6 para
seleccionar um canal de TV
Sempre que premir os botões 6, o
número do programa (PR) é alterado e a
imagem do canal de TV registado no
número do programa (PR) é apresentada
no ecrã.
2 Prima o botão vermelho para iniciar
a função ID
EDIT
PR ID
AV
1
2
3
4
5
6
7
8
9
TVOK
D0031-EN
3 Prima os botões 6 para
seleccionar o primeiro carácter do
nome do canal (ID) que pretende
atribuir ao canal de TV
EDIT
PR ID
AV
1
2
3
4
5
6
7
8
9
TVOK
D0032 -EN
4 Prima o botão azul para ver a ID
LIST (lista do nome de canais)
EDIT
PR
AV
1
2
3
4
5
6
7
8
9
TVOK
D0033-EN
BBC1
MOVE
BBC1
M
ID
BBC1
M
CH/CC
36
CH
21
CH
22
CH
23
CH
24
CH
25
CH
26
CH
27
CH
28
CH
29
CH
ID
INSERTDELETE
CH/CC
36
CH
21
CH
22
CH
23
CH
24
CH
25
CH
26
CH
27
CH
28
CH
29
CH
CH/CC
36
CH
21
CH
22
CH
23
CH
24
CH
25
CH
26
CH
27
CH
28
CH
29
CH
MANUAL
ID LIST
ID LIST
M6
MBC
MCM
MDR
MOVIE
MTV
MTV3
5 Prima os botões 6 para
seleccionar o nome do canal (ID)
Para cancelar a função ID:
Prima o botão h (Informação).
6 Prima o botão a para atribuir um
nome de canal (ID) a um canal de
TV
• Pode registar o nome de canal (ID)
único no canal de TV. Quando o passo
3 estiver concluído, não avance para o
passo 4, mas prima os botões 5
para mover o cursor e os botões 6
para seleccionar um carácter que
complete o nome do canal (ID). Em
seguida, prima o botão a para
registar o nome (ID) do canal de TV.
INSERT (inserir)
Preparação:
• É necessário um número CH/CC único
deste televisor e que corresponda ao
número do canal de um canal de TV.
Descubra o número CH/CC
correspondente a partir da tabela
“Números de CH/CC” na página 38, com
base no número do canal do canal de TV.
• Quando a definição de COUNTRY (país)
não é FRANCE (França), utilize um
número CH/CC de dois dígitos. Quando a
definição de COUNTRY (país) for
FRANCE, utilize um número CH/CC de
três dígitos.
• Apenas quando acrescenta um canal de
TV (sistema SECAM-L) de uma estação
francesa é que deve definir COUNTRY
(país) para FRANCE. Caso a definição de
COUNTRY (país) não seja FRANCE,
siga a descrição de “AUTO PROGRAM
(programação automática)” na página 27
para mudar a definição de COUNTRY
(país) para FRANCE e inicie a função
INSERT (inserir).
1 Prima os botões 6 para
seleccionar um número de
programa (PR) no qual vai registar
um novo canal de TV
PORTUGUÊS
29
Page 31
Menu SET UP
2 Prima o botão verde e inicie a
função INSERT (inserir)
EDIT
ID
BBC1
CH/CC
CH/CC
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CH
36
21
22
23
24
25
27
28
29
0-9
TVOK
D0034-EN
PR
AV
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3 Prima os botões 6 para
seleccionar “CC” ou “CH” de acordo
com o número CH/CC do canal de TV
Quando a definição de COUNTRY
(país) for FRANCE:
Seleccione “CH1”, “CH2”, “CC1” ou
“CC2”.
Para cancelar a função INSERT
(inserir):
Prima o botão h (Informação).
4 Prima os botões numéricos para
introduzir o número CH/CC
restante
O televisor muda para o modo de registo.
Quando o registo estiver concluído,
aparece a imagem do canal de TV no ecrã.
• O número CH/CC indica a frequência
de emissão para o televisor. Se o
televisor não conseguir detectar o
canal de TV que corresponde à
frequência de emissão indicada pelo
número CH/CC, aparece uma imagem
no estado de ausência de sinal.
DELETE (apagar)
1 Prima os botões 6 para
seleccionar um canal de TV
Sempre que premir os botões 6, o número
do programa (PR) é alterado e a imagem do
canal de TV registado no número do
programa (PR) é apresentada no ecrã.
2 Prima o botão amarelo para apagar
o canal de TV
O canal de TV é apagado da lista de
números de programa (PR).
30
MANUAL
Preparação:
• Quando registar um canal de TV (sistema
SECAM-L) de uma estação francesa,
certifique-se de que define COUNTRY
(país) para FRANCE. Caso a definição
COUNTRY (país) não seja FRANCE,
siga a descrição de “AUTO PROGRAM
(programação automática)” na página 27
para mudar a definição de COUNTRY
(país) para FRANCE e inicie a função
MANUAL.
1 Prima os botões 6 para
seleccionar um número de
programa (PR) no qual quer
registar um novo canal de TV
2 Prima o botão azul para activar a
função MANUAL
Do lado direito, a seguir ao número CH/
CC, aparece o SYSTEM (sistema)
(sistema de emissão) do canal de TV.
MANUAL
ID
BBC1
SYSTEM
SEARCH+
CH/CC
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CH
SEARCH-
36
21
22
23
24
(
)
25
B / G
26
27
28
29
FINE-
FINE+
PR
AV
1
2
3
4
5
6
7
8
9
TVOK
D0035-EN
Para cancelar a função MANUAL:
Prima o botão h (Informação).
3 Prima o botão 3 para seleccionar o
SYSTEM (sistema) (sistema de
emissão) do canal de TV que
pretende registar
Canal de TV (sistema SECAM-L) de
uma estação francesa:
Defina SYSTEM (sistema) para “L”. Se
definir para outro diferente de “L”, não
pode receber o canal de TV do sistema
SECAM-L.
Page 32
Menu SET UP
Outros canais de TV:
Se não souber qual o sistema de emissão
correcto, defina SYSTEM (sistema) para
“B/G”. Se “B/G” não for a definição
adequada, o resultado será uma recepção
anormal do som quando o televisor
detectar um canal de TV. Neste caso,
tente redefinir SYSTEM (sistema)
correctamente para que não surja nenhum
problema.
4 Prima o botão verde ou vermelho
para procurar um canal de TV
A busca termina quando o televisor
encontra um canal de TV. Nessa altura,
será visualizado o canal de TV.
5 Prima repetidamente o botão verde
ou vermelho até que apareça o
canal de TV que deseja
Se a recepção do canal de TV for
fraca:
Prima o botão azul ou amarelo para
sintonizar o canal de TV.
Se não conseguir ouvir o som
normal mesmo quando a imagem
do canal de TV aparece
normalmente:
A definição de SYSTEM (sistema) está
errada. Prima o botão 3 para seleccionar
um SYSTEM (sistema) que tenha som
normal.
6 Prima o botão a e registe um
canal de TV no número de
programa (PR)
É retomado o menu normal de EDIT
(edição).
LANGUAGE (idioma)
Pode seleccionar o idioma que deseja utilizar
na visualização do ecrã a partir da lista de
idiomas de um menu.
1 Seleccione LANGUAGE (idioma) e
prima o botão a
Aparece um submenu da função
LANGUAGE (idioma).
LANGUAGE
TVOK
D1002-EN
2 Prima os botões 5 e 6 para
seleccionar um idioma. Em
seguida, prima o botão a
PICTURE TILT (inlinação da
imagem)
Existem casos em que as forças magnéticas
da terra podem fazer a imagem ficar
inclinada. Se isto acontecer, pode corrigir a
inclinação da imagem.
1 Prima os botões 6 para
seleccionar PICTURE TILT
(inlinação da imagem). Em seguida,
prima o botão a
PICTURE TILT
PORTUGUÊS
TVOK
D0018
-EN
2 Prima os botões 6 até que a
imagem fique nivelada. Em
seguida, prima o botão a
31
Page 33
Menu SET UP
DECODER (descodificador)
(EXT-2)
Quando estiver a ligar um descodificador a um
videogravador compatível com T-V LINK
ligado ao terminal EXT-2, utilize a função
DECODER (descodificador) (EXT-2) para
descodificar os canais de TV codificados.
1 Ligue o descodificador
2 Veja o canal de TV capaz de ser
descodificado com o
descodificador ligado ao televisor
Mesmo que o descodificador esteja a
funcionar, aparece neste momento uma
imagem codificada.
3 Prima o botão a para visualizar o
menu SET UP
Aparece o menu SET UP.
SET UP
AUTO PROGRAM
EDIT/MANUAL
LANGUAGE
PICTURE TILT
DECODER(EXT-2)
EXT SETTING
TVOK
D0029
-EN
4 Prima os botões 6 para
seleccionar DECODER
(descodificador) (EXT-2). Em
seguida, prima os botões 5 para
seleccionar ON (activado)
Aparece uma imagem descodificada.
Para cancelar a função DECODER
(descodificador) (EXT-2):
Prima os botões 5 para seleccionar
OFF (desactivado).
OFF
6 Efectue o procedimento “Transferir
dados para o videogravador” na
página 7 para transmitir os dados
do número de programa (PR) para
o videogravador
7 Se tiver outro canal de TV capaz de
ser descodificado com um
descodificador, repita os passos
2 a 7
Se por qualquer razão definir a função
DECODER (descodificador) (EXT-2)
para “ON (activado)”, mas não for
possível descodificar o canal de TV,
verifique o seguinte:
• O descodificador foi devidamente
ligado ao videogravador de acordo
com os manuais de instruções do
videogravador e do descodificador?
• O descodificador foi ligado?
• O canal de TV pode ser descodificado
com um descodificador?
• É necessário mudar as definições do
videogravador de modo a ligar o
descodificador? Verifique se o
videogravador está definido
correctamente no manual de instruções
do videogravador.
5 Prima o botão a para concluir a
definição
Aparece o menu T-V LINK.
T-V LINK
DOWNLOAD TV RECORDING DEVICE
TVOK
D0005
EXIT
-EN
32
Page 34
Menu SET UP
EXT SETTING (configuração
EXT)
1 Seleccione EXT SETTING
(configuração EXT) e prima o botão
a ou 3
Aparece o menu EXT SETTING
(configuração EXT).
EXT SETTING
EXT-1
EXT-3
EXT-4
TV
TVOK
D0020-EN
2 Siga as instruções relativas à função
que pretende utilizar e use a função
S-IN:
Pode desfrutar de uma imagem de alta
qualidade do sinal 2 S-VIDEO (sinal Y/C).
ID LIST:
Pode atribuir um nome a cada um dos
dispositivos ligados a cada terminal EXT.
DUBBING:
Pode seleccionar uma origem de sinal a ser
produzida a partir de um terminal EXT-2.
S-IN (entrada S-VIDEO)
Quando estiver a ligar um dispositivo (tal
como um videogravador S-VHS) que permite
a produção de um sinal S-VIDEO (sinal Y/
C), pode desfrutar de uma imagem de alta
qualidade do sinal S-VIDEO (sinal Y/C).
Preparação:
• Em primeiro lugar, leia o manual de
instruções do dispositivo e “Preparação
adicional” na página 36 para ligar
devidamente o dispositivo ao televisor.
Em segundo, siga o manual de instruções
do dispositivo para o definir de forma a
que possa enviar um sinal S-VIDEO
(sinal Y/C) para o televisor.
• Não defina S-IN (entrada S-VIDEO) para
o terminal EXT ligado a um dispositivo
que não possa produzir um sinal SVIDEO (sinal Y/C). Se não o definir
correctamente, pode não aparecer
nenhuma imagem.
DUBBING
EXT-2
ID LIST
S-IN
1 Seleccione um terminal EXT
2 Prima o botão amarelo e defina
S-IN (entrada S-VIDEO).
Em seguida, prima o botão a
Aparece a marca S-IN (entrada SVIDEO). Pode ver um sinal S-VIDEO
(sinal Y/C) em vez do sinal de vídeo
normal (sinal composto).
Para cancelar a definição S-IN
(entrada S-VIDEO):
Prima o botão amarelo e desligue a marca
S-IN (entrada S-VIDEO). São retomadas
as imagens do sinal normal de vídeo
(sinal composto).
• O terminal EXT-1 não suporta o sinal
S-VIDEO (sinal Y/C) e não pode
definir S-IN (entrada S-VIDEO) no
terminal EXT-1.
• Se definir S-IN (entrada S-VIDEO),
muda o carácter principal de “E” para
“S”. Por exemplo, “E2” é alterado para
“S2”.
• Mesmo um dispositivo que permita a
produção do sinal S-VIDEO (sinal Y/
C) pode produzir um sinal de vídeo
normal (sinal composto), consoante a
definição do dispositivo. Se não
aparecer uma imagem devido à
definição S-IN (entrada S-VIDEO),
releia cuidadosamente o manual de
instruções do dispositivo para verificar
as definições.
PORTUGUÊS
33
Page 35
Menu SET UP
ID LIST
Pode ter um nome correspondente aos
dispositivos ligados a cada terminal EXT. Se
atribuir um nome a um terminal EXT, faz
com que o número do terminal EXT apareça
no ecrã juntamente com o nome.
1 Seleccione um terminal EXT
2 Prima o botão azul para ver a lista
de nomes (ID LIST)
EXT SETTING
EXT-1
EXT-3
EXT-4
TV
TVOK
D0021-EN
DUBBING
EXT-2
3 Prima os botões 6 para
seleccionar um nome. Em seguida,
prima o botão a
A ID LIST desaparece e o nome é
atribuído ao terminal EXT.
• Não pode atribuir um nome de
terminal EXT que não se encontre na
lista de nomes (ID LIST).
Para apagar um nome atribuído ao
terminal EXT:
Seleccione um espaço em branco.
ID LIST
VHS
S-VHS
DVC
CAM
SAT
STB
GAME
DVD
DVR
DUBBING
Pode seleccionar uma origem de sinal a ser
produzida a partir de um terminal EXT-2.
Pode seleccionar qualquer um dos sinais de
saída do dispositivo ligado ao terminal EXT
e a imagem e som de um canal de TV que
esteja presentemente a ver para o enviar para
o terminal EXT-2.
1 Prima os botões 5 para
seleccionar a seta do menu
EXT SETTING
EXT-1
EXT-3
EXT-4
TV
TVOK
D0022-EN
2 Prima os botões 6 para
seleccionar um terminal EXT ou TV
Em seguida, prima o botão a
A seta no menu representa um fluxo de
sinal. O lado esquerdo da seta indica uma
saída da origem de sinal a partir do
terminal EXT-2.
EXT-1/EXT-3/EXT-4:
O sinal de saída do dispositivo ligado a
um terminal EXT passa pelo televisor e é
produzido a partir do terminal EXT-2.
DUBBING
EXT-2
4 Prima o botão a para concluir a
definição
34
Page 36
TV:
A imagem e som do canal de TV que está
presentemente a ver são produzidos a
partir do terminal EXT-2.
• Durante o processo de cópia, não pode
desligar o televisor. Se desligar o
televisor, desliga também a saída a
partir do terminal EXT-2.
• Quando selecciona um terminal EXT
como uma saída, pode ver um
programa de televisão ou uma imagem
recebida através do outro terminal
EXT enquanto copia as imagens
provenientes de um dispositivo ligado
ao terminal EXT para um
videogravador ligado ao terminal
EXT-2.
• Os sinais RGB de jogos do televisor
não podem ser transmitidos. Os
programas de teletexto não podem ser
transmitidos.
Menu SET UP
PORTUGUÊS
35
Page 37
Preparação adicional
Ligação de dispositivos externos
Ligue os dispositivos ao televisor, prestando
atenção ao seguinte diagrama de ligação.
Antes de ligar qualquer dispositivo:
• Leia os manuais fornecidos com os
dispositivos. Dependendo dos
dispositivos, o método de ligação pode
diferir em relação ao da figura. Além
disso, as configurações do dispositivo
podem ser alteradas de acordo com o
método de ligação para assegurar um
funcionamento adequado.
• Desligue todos os dispositivos, incluindo
o televisor.
• As “Especificações” na página 43 contêm
informações pormenorizadas sobre os
terminais EXT. Se estiver a ligar um
dispositivo que não apareça no diagrama
de ligação apresentado em seguida,
consulte a tabela para seleccionar o
melhor terminal EXT.
• Tenha em atenção que os cabos de ligação
não são fornecidos.
• Se a saída de áudio do videogravador
estiver em mono, ligue o terminal AUDIO
OUT (saída de áudio) do videogravador e
o terminal EXT-4 AUDIO L/MONO do
televisor com um cabo de áudio.
Parte traseira do televisor
1 VCR (sinal composto)
2 VCR (sinal composto/sinal S-VIDEO)
3 VCR compatível com T-V LINK (sinal
composto/sinal S-VIDEO)
4 Descodificador
5 Leitor de DVD (sinal composto/sinal
S-VIDEO)
6 Leitor de DVD (sinal composto/sinal
RGB)
7 Jogo de TV (sinal composto/sinal RGB)
8 Jogo de TV (sinal composto/sinal
S-VIDEO)
9 Auscultadores
0 Câmara de vídeo (sinal composto/sinal
S-VIDEO)
- Cabo SCART
= Cabo de áudio
~ Cabo de vídeo
! Cabo S-VIDEO
36
EXT-1
S
E
L / MONO
P
X
T
4
R
E
P
X
T
4
S
L / MONO
L
R
AUDIO OUT
EXT-2
EXT-3
S
R
Parte traseira do televisor
EXT-1
L
R
EXT-2
EXT-3
S
AUDIO OUT
Page 38
Preparação adicional
Dispositivos que podem produzir o
sinal S-VIDEO (sinal Y/C), tal como
o de um videogravador S-VHS
Ligue o dispositivo a um terminal EXT
excepto ao terminal EXT-1.
Pode seleccionar um sinal de entrada de
vídeo a partir do sinal S-VIDEO (sinal Y/C)
e do sinal normal de vídeo (sinal composto).
Para mais informações sobre como utilizar o
dispositivo, consulte “S-IN (entrada SVIDEO)” na página 33.
Videogravador compatível com
T-V LINK
Certifique-se de que liga o videogravador
compatível com T-V LINK ao terminal EXT-2.
Caso contrário, a função T-V LINK não
funciona devidamente.
• Quando ligar um videogravador
compatível com T-V LINK ao terminal
EXT-2, certifique-se de que liga o
descodificador ao videogravador. Caso
contrário, a função T-V LINK pode não
funcionar devidamente. Depois de registar
os canais de TV nos números de programa
(PR), defina a função DECODER
(descodificador) (EXT-2) do número de
programa (PR) para ON (activado) para
descodificar um canal de TV codificado.
Para mais informações sobre a utilização,
consulte “DECODER (descodificador)
(EXT-2)” na página 32.
Ligação dos auscultadores
Ligue os auscultadores com um mini-jack
estéreo (de 3,5 mm de diâmetro) ao conector de
auscultadores no painel traseiro do televisor.
Saída do televisor a partir do
terminal EXT-1
A saída de sinal de vídeo/som de um canal de
TV que está presentemente a ver é sempre
efectuada a partir do terminal EXT-1.
• Se mudar o número de um programa
(PR), muda também a saída do televisor
do terminal EXT-1.
• O sinal de vídeo/som de um terminal EXT
não pode ser produzido.
• Os programas de teletexto não podem ser
transmitidos.
Ligação de colunas/Amplificador
Enquanto consulta o diagrama de ligação do
equipamento de áudio, ligue o equipamento
de áudio que deseja ao televisor.
Pode utilizar colunas externas na frente para
ouvir o som do televisor em vez das colunas
deste.
Antes de ligar qualquer dispositivo:
• Leia os manuais fornecidos com o
amplificador e as colunas.
• Desligue o televisor e o amplificador.
• Para evitar que o magnetismo das colunas
afecte de modo adverso o ecrã de TV,
utilize colunas com protecção magnética
como colunas da frente.
• Tenha em atenção que os cabos de ligação
não são fornecidos.
Parte traseira do televisor
E
D
PORTUGUÊS
• Quando liga os auscultadores, as colunas
do televisor ficam sem som.
Saída de sinal de vídeo/som a
partir do terminal EXT-2
Pode mudar arbitrariamente a saída do sinal
de vídeo/som do terminal EXT-2. É útil
quando deseja copiar o vídeo/som de outro
dispositivo no videogravador ligado ao
terminal EXT-2. Para mais informações
sobre como efectuar esta operação, consulte
“DUBBING” na página 34.
1 Amplificador
2 Colunas dianteiras (Tipo de protecção magnética)
• A saída do terminal AUDIO OUT não é
interrompida pela ligação dos
auscultadores ao televisor. Não pode
cortar o som da coluna da frente, mesmo
que ligue uns auscultadores ao televisor.
• Ajuste o volume das colunas externas
com o amplificador.
37
Page 39
Números de CH/CC
Quando utilizar a função INSERT (inserir) na página 29, procure o número CH/CC correspondente
ao número do canal de TV desta tabela.
CC 01 / CC 201 S1
CC 02 / CC 202 S2
CC 03 / CC 203 S3
CC 04 / CC 204 S4
CC 05 / CC 205 S5
CC 06 / CC 206 S6
CC 07 / CC 207 S7
CC 08 / CC 208 S8
CC 09 / CC 209 S9
CC 10 / CC 210 S10
CC 11 / CC 211 S11
CC 12 / CC 212 S12
CC 13 / CC 213 S13
CC 14 / CC 214 S14
CC 15 / CC 215 S15
CC 16 / CC 216 S16
CC 17 / CC 217 S17
CC 18 / CC 218 S18
CC 19 / CC 219 S19
CC 20 / CC 220 S20
CC 21 / CC 221 S21
CC 22 / CC 222 S22
CC 23 / CC 223 S23
CC 24 / CC 224 S24
CC 25 / CC 225 S25
CC 26 / CC 226 S26
CC 27 / CC 227 S27
CC 28 / CC 228 S28
CC 29 / CC 229 S29
CC 30 / CC 230 S30
CCCanal
CC 31 / CC 231 S31
CC 32 / CC 232 S32
CC 33 / CC 233 S33
CC 34 / CC 234 S34
CC 35 / CC 235 S35
CC 36 / CC 236 S36
CC 37 / CC 237 S37
CC 38 / CC 238 S38
CC 39 / CC 239 S39
CC 40 / CC 240 S40
CC 41 / CC 241 S41
CC 75 / CC 275 X
CC 76 / CC 276 Y, R3
CC 77 / CC 277 Z, ITÁLIA C, R4
CC 78 / CC 278 Z+1, R5
CC 79 / CC 279 Z+2
CC 110116 - 124
CC 111124 - 132
CC 112132 - 140
CC 113140 - 148
CC 114148 - 156
CC 115156 - 164
CC 116164 - 172
CC 123220 - 228
CC 124228 - 236
CC 125236 - 244
CC 126244 - 252
CC 127252 - 260
CC 128260 - 268
CC 129268 - 276
CC 130276 - 284
CC 131284 - 292
CC 132292 - 300
CC 133300 - 306
CC 141306 - 311
CC 142311 - 319
CC 143319 - 327
CC 144327 - 335
CC 145335 - 343
CC 146343 - 351
CC 147351 - 359
CC 148359 - 367
CC 149367 - 375
CC 150375 - 383
CC 151383 - 391
CCFrequência (MHz)
CC 152391 - 399
CC 153399 - 407
CC 154407 - 415
CC 155415 - 423
CC 156423 - 431
CC 157431 - 439
CC 158439 - 447
CC 159447 - 455
CC 160455 - 463
CC 161463 - 469
Page 40
Números de CH/CC
• Quando dois números CH/CC correspondem a um número de canal, escolha um dos dois em
conformidade com a definição de COUNTRY (país) actual. Quando a definição de
COUNTRY (país) não for FRANCE, seleccione um número CH/CC de dois dígitos. Quando a
definição de COUNTRY (país) é FRANCE, seleccione um número CH/CC de três dígitos.
• Descubra o número CH/CC (CC110 a CC161) que corresponde ao canal de TV (sistema
SECAM-L) de uma estação de TV por cabo francesa, com base na frequência de emissão do
canal de TV. Quando desconhece a frequência de emissão, contacte a estação de TV por cabo.
• Os números CH/CC de CH102-CH169 e CC110-CC161 correspondem aos canais de TV que
estão a ser emitidos por um sistema SECAM-L. Os outros números CH/CC correspondem aos
canais de TV que estão a ser emitidos por um método diferente de um sistema SECAM-L.
PORTUGUÊS
39
Page 41
Resolução de problemas
Se surgir um problema enquanto estiver a utilizar o televisor, leia com atenção esta secção de
“Resolução de problemas” antes de solicitar a reparação do televisor. Poderá conseguir resolver o
problema facilmente por si próprio. Por exemplo, se a ficha CA estiver desligada da tomada CA,
ou se a antena apresentar problemas, poderá pensar que existe um problema no próprio televisor.
Importante:
• Este guia de resolução de problemas abrange apenas problemas cuja causa não é fácil de
determinar. Se surgir uma questão quando estiver a utilizar uma função, leia bem a(s) página(s)
que corresponde(m) à utilização da função, e não este guia de resolução de problemas.
• Depois de ter seguido a descrição da secção “Resolução de problemas” ou a descrição de
utilização das funções em questão sem sucesso, retire a ficha CA da tomada CA e solicite a
reparação do seu televisor. Não tente reparar o televisor por si próprio nem tão pouco retirar a
tampa traseira do televisor.
Se não conseguir ligar o televisor
• A ficha CA encontra-se ligada à tomada
CA?
• O indicador luminoso de activação está
aceso? Caso contrário, prima o botão de
activação principal.
Sem imagem/Sem som
• Seleccionou um canal de TV cuja
recepção é extremamente má? Neste caso,
a função BLUE BACK (fundo azul) será
activada, o ecrã fica todo azul e o som fica
desactivado. Se, apesar disto, pretender
ver o canal de TV, siga a descrição
“BLUE BACK (fundo azul)” na
página 26 para tentar mudar a definição
da função BLUE BACK (fundo azul) para
OFF (desactivado).
• Ligou os auscultadores ao televisor? Se
ligar os auscultadores ao televisor, os sons
não serão emitidos através das colunas do
televisor.
• Se a definição de SYSTEM (sistema) para
um canal de TV estiver incorrecta, pode
impedir a emissão de som. Siga a
descrição de “EDIT/MANUAL (Edição/
Manual)” na página 27 para utilizar a
função MANUAL para tentar alterar a
definição de SYSTEM (sistema).
Imagem de fraca qualidade
• Se o ruído impedir totalmente a
visualização da imagem (neve), a antena
ou o cabo poderão estar com problemas.
Verifique o seguinte para tentar resolver o
problema:
O televisor e a antena foram
devidamente ligados?
O cabo da antena foi danificado?
A antena está virada para a direcção
correcta?
A antena está com problemas?
• Se o televisor ou a antena receberem
interferências dos outros dispositivos,
poderão aparecer riscos ou ruído na
imagem. Afaste do televisor os
dispositivos que podem causar
interferências, como, por exemplo, um
amplificador, um computador ou um
secador de cabelo, ou tente mudá-los de
sítio. Se a antena sofrer a interferência de
uma torre de rádio ou fio de alta
voltagem, contacte o seu representante
local.
• Se o televisor receber a interferência de
sinais reflectidos por montanhas ou
edifícios, ocorrerão imagens duplas
(fantasmas). Tente mudar a direcção da
antena ou substitui-la por uma com
melhor capacidade de direccionamento.
• As suas configurações de COLOUR
SYSTEM (sistema de cor) para os canais
de TV estão correctas? Siga a descrição
“COLOUR SYSTEM (sistema de cor)”
na página 21 para tentar resolver o
problema.
40
Page 42
Resolução de problemas
• Ajustou as definições de COLOUR e
BRIGHT correctamente? Siga a descrição
“BRIGHT” e “COLOUR” na página 20
para tentar ajustá-las devidamente.
• A gravação do teletexto em vídeo não é
recomendada, pois poderá não ser
correctamente efectuada.
• Quando uma imagem estática, branca e
brilhante (tal como um vestido branco) é
visualizada no ecrã, a parte branca poderá
parecer colorida. É um fenómeno
inevitável devido à natureza do
cinescópio em si, e não devido a uma
falha do televisor. Quando a imagem
desaparece do ecrã, as cores não naturais
desaparecerão também.
• Ao ver imagens de produtos de software
de vídeo disponíveis comercialmente, ou
de fitas que foram gravadas de forma
inadequada, a parte superior da imagem
poderá ficar distorcida. Isso deve-se ao
estado do sinal de vídeo e não a uma
avaria.
Som de fraca qualidade
• Ajustou BASS ou TREBLE
correctamente? Se não, siga a descrição
“BASS” ou “TREBLE” na página 23.
Quando a recepção do canal de TV é fraca,
pode ser difícil ouvir o som estéreo ou
bilingue. Neste caso, siga a descrição
“STEREO / I • II” na página 23 para ouvir o
som mais facilmente alterando-o para um
som mono.
Funcionamento desactivado
• As pilhas do telecomando estão gastas?
Siga a descrição “Colocar as pilhas no
telecomando” na página 4 e substitua-as
por pilhas novas para tentar resolver o
problema.
• Tentou utilizar o telecomando nas partes
laterais ou na parte traseira do televisor ou
num local a mais de sete metros do
televisor? Utilize o telecomando em
frente ao televisor ou num local a menos
de sete metros deste para tentar resolver o
problema.
• Quando estiver a ver um programa de
teletexto, não pode utilizar os menus.
Prima o botão b para sair do programa
de teletexto e voltar a um canal de TV
normal para tentar utilizar os menus.
• Se o televisor ficar de repente inactivo,
prima o botão de activação principal do
televisor para desligar a corrente. Tente
premir o botão de activação principal para
ligar a corrente. Se o televisor voltar a um
estado normal, isso significa que não se
tratava de uma falha.
Outros problemas
• Quando a função SLEEP TIMER
(temporizador “sleep”) funcionar, o
televisor é desligado automaticamente. Se
o televisor se desligar repentinamente,
tente premir o botão # (Espera) para
voltar a ligar o televisor. Nesta altura, se o
televisor voltar ao estado normal, não
existe nenhum problema.
• Quando um sinal WSS estiver incluído no
sinal de emissão ou no sinal de um
dispositivo externo, ou quando o televisor
estiver a receber um sinal de controlo de
um dispositivo externo, o modo de
ZOOM mudar-se-á automaticamente.
Quando pretender regressar ao modo de
ZOOM anterior, prima o botão c
para seleccionar novamente o modo de
ZOOM.
PORTUGUÊS
41
Page 43
Resolução de problemas
• Se colocar junto do seu televisor um
dispositivo magnetizado, como, por
exemplo uma coluna, a imagem poderá
ficar deformada ou poderão aparecer
cores não naturais nos cantos do ecrã.
Neste caso, afaste o dispositivo do seu
televisor. Se as colunas causarem tais
fenómenos, utilize colunas com
blindagem magnética.
• Devido à influência do magnetismo da
terra, a imagem pode ficar inclinada.
Neste caso, utilize “PICTURE TILT
(inlinação da imagem)” na página 31 para
nivelar a inclinação.
• Quando se executa uma operação como,
por exemplo, uma mudança de canal,
pode decorrer um pequeno período de
tempo até que a imagem seja visualizada.
Esta situação é perfeitamente normal. É o
tempo necessário para que a imagem
estabilize antes que possa ser visualizada.
• O televisor poderá emitir um som
semelhante a estalidos devido a uma
mudança brusca de temperatura. Isto não
é importante se a imagem ou o som não
apresentarem qualquer anormalidade. Se
ouvir sons semelhantes a estalidos
frequentemente enquanto está a ver
televisão, poderão existir outras causas.
Como medida de precaução, solicite a um
técnico da assistência que inspeccione o
televisor.
• Ao tocar no ecrã, poderá sentir um ligeiro
choque eléctrico devido à electricidade
estática do mesmo. É um fenómeno
inevitável devido à estrutura do
cinescópio. Não se trata de um problema
do televisor. Pode ficar descansado, pois
esta descarga estática não acarreta
quaisquer influências prejudiciais para o
corpo humano.
• Quando um menu é visualizado no ecrã, o
modo de ZOOM pode ser
automaticamente alterado para o modo
FULL (total). Esta situação é
perfeitamente normal. Quando o menu
desaparece, o modo de ZOOM volta ao
modo de ZOOM anteriormente definido.
42
Page 44
Especificações
Item
Sistemas de emissãoCCIR B/G, I, D/K, L
Sistemas de corPAL, SECAM
Canais e frequências• E2-E12, E21-E69, S1-S41, X, Y, Z, Z+1, Z+2, ITÁLIA A-H, ITÁLIA H+1, ITÁLIA
Sistemas de som multiplexSistema A2 (B/G, D/K), NICAM (B/G, I, D/K, L)
Sistemas de teletextoFLOF (Fastext), TOP, WST (sistema padrão mundial)
Requisitos de potência220 - 240 V CA, 50 Hz
Consumo de energia130 W, Em espera: 2,5 W120 W, Em espera: 2,5 W
Tamanho do cinescópioÁrea visível de 76 cm
Saída de áudioSaída de potência nominal: 10 W + 10 W
Colunas(13 cm × 6,5 cm) oval × 2
Terminal EXT-1Euroconector (21 pinos, SCART)
Terminal EXT-2Euroconector (21 pinos, SCART)
Terminal EXT-3Euroconector (21 pinos, SCART)
Terminal EXT-4Conectores RCA × 3
Terminal AUDIO OUTConectores RCA × 2
Conector de auscultadoresConector mini-jack estéreo (3,5 mm de diâmetro)
Dimensões (L × A × P)946 mm × 561 mm × 547 mm854 mm × 508 mm × 490 mm
Peso53,0 kg39,0 kg
AcessóriosTelecomando × 1 (RM-C1502)
Modelo
• Os terminais EXT também suportam o sistema NTSC 3.58/4.43 MHz.
H+2, F2-F10, F21-F69, R1-R12, R21-R69
• Canal da TV Cabo francesa com frequências de emissão 116 - 172 MHz e
220 - 469 MHz
(medida na diagonal)
• Estão disponíveis as entradas de vídeo, áudio L/R e RGB.
• Estão disponíveis saídas de emissão de TV (Vídeo e Áudio L/R).
• Estão disponíveis entradas de vídeo, S-VIDEO (Y/C), áudio L/R e RGB.
• Estão disponíveis saídas de vídeo e áudio L/R.
• Estão disponíveis as funções T-V LINK.
• Estão disponíveis as entradas de vídeo, S-VIDEO (Y/C) e áudio L/R.
Conector S-VIDEO × 1
• Estão disponíveis entradas de vídeo, S-VIDEO (Y/C) e áudio L/MONO e R.
• Estão disponíveis saídas de áudio L/R.
Pilhas AA/R6 × 2
AV-32H50SUAV-28H50SU
Área visível de 66 cm
(medida na diagonal)
PORTUGUÊS
O design e as especificações estão sujeitos a alteração sem aviso prévio.
As imagens apresentadas no ecrã utilizando as funções de ZOOM deste televisor não deverão ser
exibidas para qualquer fim comercial ou de demonstração em locais públicos (cafés, hotéis, etc.)
sem o consentimento dos proprietários dos direitos de autor das imagens originais, pois isso
constitui uma infracção aos direitos de autor.
43
Page 45
Especificações
Item
Sistemas de emissãoCCIR B/G, I, D/K, L
Sistemas de corPAL, SECAM
Canais e frequências• E2-E12, E21-E69, S1-S41, X, Y, Z, Z+1, Z+2, ITÁLIA A-H, ITÁLIA H+1, ITÁLIA
Sistemas de som multiplexSistema A2 (B/G, D/K), NICAM (B/G, I, D/K, L)
Sistemas de teletextoFLOF (Fastext), TOP, WST (sistema padrão mundial)
Requisitos de potência220 - 240 V CA, 50 Hz
Consumo de energia130 W, Em espera: 2,5 W
Tamanho do cinescópioÁrea visível de 76 cm (medida na diagonal)
Saída de áudioSaída de potência nominal: 10 W + 10 W
Colunas(13 cm × 6,5 cm) oval × 2
Terminal EXT-1Euroconector (21 pinos, SCART)
Terminal EXT-2Euroconector (21 pinos, SCART)
Terminal EXT-3Euroconector (21 pinos, SCART)
Terminal EXT-4Conectores RCA × 3
Terminal AUDIO OUTConectores RCA × 2
Conector de auscultadoresConector mini-jack estéreo (3,5 mm de diâmetro)
Dimensões (L × A × P)948 mm × 562 mm × 550 mm
Peso52,5 kg
AcessóriosTelecomando × 1 (RM-C1502)
Modelo
• Os terminais EXT também suportam o sistema NTSC 3.58/4.43 MHz.
H+2, F2-F10, F21-F69, R1-R12, R21-R69
• Canal da TV Cabo francesa com frequências de emissão 116 - 172 MHz e
220 - 469 MHz
• Estão disponíveis as entradas de vídeo, áudio L/R e RGB.
• Estão disponíveis saídas de emissão de TV (Vídeo e Áudio L/R).
• Estão disponíveis entradas de vídeo, S-VIDEO (Y/C), áudio L/R e RGB.
• Estão disponíveis saídas de vídeo e áudio L/R.
• Estão disponíveis as funções T-V LINK.
• Estão disponíveis as entradas de vídeo, S-VIDEO (Y/C) e áudio L/R.
Conector S-VIDEO × 1
• Estão disponíveis entradas de vídeo, S-VIDEO (Y/C) e áudio L/MONO e R.
• Estão disponíveis saídas de áudio L/R.
Pilhas AA/R6 × 2
AV-32H57SU
O design e as especificações estão sujeitos a alteração sem aviso prévio.
As imagens apresentadas no ecrã utilizando as funções de ZOOM deste televisor não deverão ser
exibidas para qualquer fim comercial ou de demonstração em locais públicos (cafés, hotéis, etc.)
sem o consentimento dos proprietários dos direitos de autor das imagens originais, pois isso
constitui uma infracção aos direitos de autor.