Jvc AV-32H50SU, AV-28H50SU, AV-32H57SU User Manual [pt]

Page 1
AV-32H50SU AV-28H50SU AV-32H57SU
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
CASTELLANO
ITALIANO
PORTUGUÊS
COLOUR TELEVISION
FARBFERNSEHGERÄT TELEVISEUR COULEUR KLEURENTELEVISIE TELEVISOR A COLOR TELEVISORE A COLORI TELEVISOR A CORES
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
INSTRUÇÕES
Page 2
Obrigado por ter adquirido este televisor a cores JVC. Para utilizar correctamente o seu novo televisor, leia atentamente este manual antes de começar.
AVISO: PARA EVITAR INCÊNDIOS OU CHOQUES ELÉCTRICOS, NÃO
EXPONHA ESTE APARELHO À CHUVA OU À HUMIDADE.
CUIDADO:
• Utilize apenas a fonte de alimentação especificada (220 – 240 V CA, 50 Hz) na unidade.
• Evite danificar a ficha CA e o cabo de alimentação.
• Quando não utilizar esta unidade durante um longo período de tempo, recomenda-se que desligue o cabo de alimentação da tomada de parede.
Distâncias recomendadas
Evite uma instalação inadequada e nunca posicione a unidade onde não for possível uma boa ventilação. Quando instalar este televisor respeite as recomendações relativas à distância em relação ao aparelho e à parede, bem como as recomendações que dizem respeito à instalação num local fechado ou numa peça de mobiliário. Cumpra as indicações de distância mínima para um funcionamento seguro.
O incumprimento das precauções apresentadas em seguida pode provocar danos no televisor ou no telecomando.
NÃO bloqueie as aberturas ou orifícios de ventilação do televisor.
(Se as aberturas ou orifícios de ventilação estiverem bloqueados por um jornal, peça de vestuário, etc., o calor pode não ser capaz de sair.)
NÃO coloque nada em cima do televisor.
(como produtos de cosmética ou medicamentos, vasos de plantas, copos, etc.)
NÃO permita que objectos ou líquidos entrem pelas aberturas da caixa.
(Se entrar água ou outro líquido neste equipamento, pode ocorrer um incêndio ou choque eléctrico.)
NÃO coloque fontes de chama desprotegidas, como velas, sobre o televisor.
PORTUGUÊS
A superfície do ecrã do televisor é facilmente danificada. Tenha muito cuidado com esta quando manusear o televisor. Se o ecrã do televisor estiver sujo, limpe-o com um pano macio e seco. Nunca o esfregue com força. Nunca utilize produtos de limpeza ou detergentes no televisor.
Em caso de avaria, desligue a unidade e chame os serviços técnicos. Não tente repará-lo nem retirar a tampa posterior.
1
Page 3
ÍNDICE
Instalar o televisor ...................................3
Ligar a antena e o videogravador .............. 3
Ligar o cabo de alimentação à tomada CA
Colocar as pilhas no telecomando............. 4
Definições iniciais ...................................... 4
FUNÇÕES T-V LINK.................................. 8
... 4
Botões e funções do televisor................9
Ligar o botão de activação principal ........ 10
Ligar o televisor a partir do modo de
espera .................................................. 10
Seleccionar um canal de TV.................... 10
Ajustar o volume ...................................... 10
Botões e funções do telecomando.......11
Ligar ou desligar o televisor a partir do
modo de espera ................................... 11
Seleccionar um canal de TV.................... 11
Ver imagens de dispositivos externos ..... 12
Ajuste do volume ..................................... 13
Ver a hora actual...................................... 13
Função ZOOM ......................................... 14
Função HYPER SOUND (hiper som) ...... 15
Voltar imediatamente para um
canal de TV .......................................... 15
Controlar um VCR ou um leitor de
DVD da marca JVC .............................. 15
Função de teletexto ...............................16
Operações básicas .................................. 16
Utilizar o modo de lista............................. 16
Reter ........................................................ 17
Subpágina................................................ 17
Revelar..................................................... 17
Tamanho.................................................. 17
Índice ....................................................... 17
Cancelar................................................... 18
Utilizar o menu do televisor..................19
Operações básicas .................................. 19
Menu PICTURE.......................................20
PICTURE MODE (modo de imagem) ......20
CONTRAST ............................................. 20
BRIGHT.................................................... 20
SHARP..................................................... 20
COLOUR.................................................. 20
HUE.......................................................... 20
COLOUR TEMP. (temp. cor) ................... 20
FEATURES .............................................. 21
Menu SOUND ......................................... 23
STEREO / I • II ......................................... 23
BASS........................................................ 23
TREBLE ................................................... 23
BALANCE ................................................ 23
HYPER SOUND (hiper som).................... 23
Menu FEATURES...................................24
SLEEP TIMER (temporizador “sleep”)..... 24
CHILD LOCK (interdição de acesso a
programas) ........................................... 24
BLUE BACK (fundo azul) ......................... 26
Menu SET UP ......................................... 27
AUTO PROGRAM (programação
automática)........................................... 27
EDIT/MANUAL (Edição/Manual) .............. 27
LANGUAGE (idioma) ............................... 31
PICTURE TILT (inlinação da imagem)..... 31
DECODER (descodificador) (EXT-2) .......32
EXT SETTING (configuração EXT).......... 33
Preparação adicional............................. 36
Ligação de dispositivos externos............. 36
Números de CH/CC................................38
Resolução de problemas ......................40
Especificações....................................... 43
2
Page 4

Instalar o televisor

Cuidado
• Antes de fazer qualquer ligação, desligue todos os dispositivos, incluindo o televisor.

Ligar a antena e o videogravador

• Os cabos de ligação não são fornecidos.
• Para mais informações, consulte os manuais fornecidos com os dispositivos que deseja ligar.
Se ligar um videogravador, siga
A → B → C.
Se não ligar um videogravador,
siga 1.
Para utilizar as funções do T-V LINK, tem de ligar um videogravador compatível com T-V LINK ao terminal EXT-2 no televisor. Para mais informações sobre as funções do T-V LINK, consulte “FUNÇÕES T-V LINK” na página 8.
• Pode ver uma cassete de vídeo no
videogravador sem realizar o passo C. Para mais informações, consulte o manual de instruções do videogravador.
• Para fazer a ligação de dispositivos externos adicionais, consulte “Preparação adicional” na página 36.
• Para fazer a ligação de colunas externas ou de um sistema áudio, consulte “Ligação de colunas/Amplificador” na página 37.
• Quando ligar um descodificador a um videogravador compatível com T-V LINK, defina a função DECODER (descodificador) (EXT-2) para ON (activado). Para mais informações, consulte “DECODER (descodificador) (EXT-2)” na página 32. Caso contrário, é impossível ver os canais codificados.
Parte traseira do televisor
EXT-1
EXT-2
EXT-3
S
Cabo
SCART
de 21 pinos
Videogravador
Terminal
AV IN/OUT
de 75 ohm
S
de 75 ohm
Para entrada
da antena
Para saída
da antena
Cabo
coaxial
L
R
AUDIO OUT
Cabo
coaxial
Antena
PORTUGUÊS
Painel traseiro
1 Tomada da antena (3) 2 Terminal EXT-1 (3, 33, 36) 3 Terminal EXT-2 (3, 8, 33, 36) 4 Terminal EXT-3 (33, 36) 5 Terminal AUDIO OUT (37)
EXT-1
L
R
T
U
IO
O
D
U
2
XT-
E
XT
E
S
A
3
-
S
3
Page 5
Instalar o televisor
0

Ligar o cabo de alimentação à tomada CA

Cuidado
• Utilize apenas a fonte de alimentação especificada (220 – 240 V CA, 50 Hz) na unidade.

Colocar as pilhas no telecomando

Utilize duas pilhas secas AA/R6. Introduza as pilhas pela parte traseira -, certificando-se de que os pólos + e - ficam correctos.
• Cumpra os avisos impressos nas pilhas.
• O tempo de duração de uma pilha é de seis meses a um ano, dependendo da frequência de utilização.
• As pilhas fornecidas destinam-se apenas a instalar e testar o seu televisor, substitua­as logo que seja necessário.
• Se o telecomando não funcionar correctamente, substitua as pilhas.

Definições iniciais

Quando liga o televisor pela primeira vez, entra no modo de definição inicial e aparece o logótipo da JVC. Siga as instruções apresentadas no ecrã para efectuar as definições iniciais.
AV
MENU
P
TV OK
1 Prima o botão de activação
principal do televisor
O indicador luminoso de activação acende-se e aparece o logótipo JVC.
Indicador luminoso
de activação
• O logótipo da JVC não aparece quando o televisor tiver sido ligado uma vez. Neste caso, utilize as funções “LANGUAGE (idioma)” e “AUTO PROGRAM (programação automática)” para efectuar as definições iniciais. Para mais informações, consulte “Menu SET UP” na página 27.
Botão azul
Botão de activação principal
4
Page 6
Instalar o televisor
2 Prima o botão a
Aparece o menu LANGUAGE (idioma).
LANGUAGE
TV OK
D0002(E) -EN
3 Prima os botões 5 e 6 para
seleccionar ENGLISH (inglês). Em seguida, prima o botão a
É definido o idioma inglês para a descrição da visualização do ecrã. O menu COUNTRY (país) aparece como um submenu da função AUTO PROGRAM (programação automática). Existem dois menus de selecção do COUNTRY (país). Se premir o botão amarelo, altera o menu COUNTRY (país) da seguinte forma:
COUNTRY
TV OK
COUNTRY
TV OK
D0003 -EN
START
MORE
START
MORE
4 Prima os botões 5 e 6 para
seleccionar o país em que se encontra agora
5 Prima o botão azul para iniciar a
função AUTO PROGRAM (programação automática)
O menu AUTO PROGRAM (programação automática) aparece e os canais de TV recebidos são automaticamente registados nos números de programa (PR).
• Para cancelar a função AUTO PROGRAM (programação automática): Prima o botão b.
AUTO PROGRAM
10%
TV OK
D0004 -EN
CH 24
Depois de registar os canais de TV nos números de programa (PR), aparece o menu EDIT (edição)
• Pode proceder à edição dos números de programa (PR) com a função EDIT/ MANUAL (Edição/Manual). Para mais informações, consulte “EDIT/ MANUAL (Edição/Manual)” na página 27.
• Se não necessitar de utilizar a função EDIT/MANUAL (Edição/Manual), avance para o passo seguinte.
EDIT
ID
TV OK
D0038-EN
PR AV
1 2 3 4 5 6 7 8 9
BBC1
MOVE
CH/CC
36
CH
21
CH
22
CH
23
CH
24
CH
25
CH
26
CH
27
CH
28
CH
29
CH
ID
INSERT DELETE
MANUAL
PORTUGUÊS
5
Page 7
Instalar o televisor
6 Prima o botão a para ver o menu
T-V LINK
T-V LINK
DOWNLOAD TV RECORDING DEVICE
TV OK
D0005
EXIT
-EN
7 Se não tiver ligado um
videogravador compatível com T-V LINK:
Prima o botão b para sair do menu T-V LINK. O menu T-V LINK desaparece.
Se tiver um videogravador compatível com T-V LINK ligado ao terminal EXT-2:
Efectue o procedimento de utilização “Transferir dados para o videogravador” na página 7 para transmitir os dados do número de programa (PR).
As definições iniciais estão concluídas e pode ver televisão
• Quando o seu televisor conseguir detectar o nome do canal de TV a partir do sinal de emissão do canal, regista automaticamente o nome do canal (ID) no número de programa (PR) em que o canal foi registado.
• Se um canal de TV que deseja ver não estiver definido num número de programa (PR), defina-o manualmente com a função MANUAL. Para mais informações, consulte “EDIT/MANUAL (Edição/ Manual)” na página 27.
• O canal de TV não é registado no número de programa PR 0 (AV). Quando desejar registar um canal de TV em PR 0 (AV), defina-o manualmente com a função MANUAL. Para mais informações, consulte “EDIT/MANUAL (Edição/ Manual)” na página 27.
6
Função ACI
Este televisor possui uma função ACI para a descodificação dos dados ACI (Instalação Automática de Canais). A utilização da função ACI possibilita o registo adequado e rápido de todos os canais de TV transmitidos a partir da estação de TV por cabo, de acordo com os dados da estação de TV por cabo.
Cuidado
• Se a estação de TV por cabo transmitir dados ACI e se “ACI START/ACI SKIP” aparecer no menu AUTO PROGRAM (programação automática), a função ACI é activada. Noutros casos, esta função está desactivada.
1 Prima os botões 6 para
seleccionar ACI START. Em seguida, prima o botão a para iniciar a função ACI
Quando não quiser utilizar a função ACI:
Prima os botões 6 para seleccionar ACI SKIP e, em seguida, prima o botão a.
Se o menu AUTO PROGRAM (programação automática) mudar para um outro menu:
Dependendo da sua estação de TV por cabo, pode existir um menu de selecção de transmissões configurado pela estação de TV por cabo. Siga as indicações do menu e utilize os botões 5 e 6 para usar o menu. Depois de efectuar a definição, prima o botão a.
Se aparecer “ACI ERROR” no menu AUTO PROGRAM (programação automática):
“ACI ERROR” indica que a função ACI não está a funcionar correctamente. Prima o botão a para voltar a iniciar a função ACI. Se “ACI ERROR” ainda aparecer mesmo após várias tentativas para iniciar a função ACI, prima o botão 3 a fim de iniciar a função AUTO PROGRAM (programação automática). Isto não causa nenhum problema porque todos os canais de TV estão registados nos números de programa (PR) pela função AUTO PROGRAM (programação automática).
Page 8
Instalar o televisor
2 Quando as definições estiverem
concluídas, aparecerá o menu EDIT (edição). Volte às instruções anteriores e continue a operação
Quando as “Definições iniciais” tiverem sido efectuadas:
Volte ao passo 6 das “Definições iniciais” na página 4.
Quando a “AUTO PROGRAM (programação automática)” tiver sido efectuada:
Volte ao passo 6 das “Definições iniciais” na página 4.
• Caso surja alguma questão acerca dos itens do menu Broadcast Selection (Selecção da Transmissão) ou do modo de utilização do menu, contacte a sua estação de TV por cabo.
• Quando a recepção da transmissão de TV por cabo for insatisfatória, a função ACI não funciona devidamente.
• Se houver algum erro nos próprios dados ACI, o canal de TV não poderá ser registado adequadamente. Neste caso, desactive a função ACI (ACI SKIP) e utilize a função AUTO PROGRAM (programação automática). Alternativamente, utilize a função EDIT/MANUAL (Edição/ Manual) para corrigir a definição do número de programa (PR).
Transferir dados para o
videogravador
Pode transmitir os dados dos números de programa (PR) mais recentes para o videogravador com a função T-V LINK.
Cuidado
• Esta operação é activada apenas quando estiver ligado um videogravador compatível com T-V LINK ao terminal EXT-2.
• Esta operação é activada apenas quando o menu T-V LINK está a ser visualizado.
T-V LINK
DOWNLOAD TV RECORDING DEVICE
1 Ligue o videogravador
2 Prima o botão a
Inicia-se a transmissão de dados.
DOWNLOAD TV
TRANSFER. . . . .
D0037
-EN
RECORDING DEVICE
O menu T-V LINK desaparece assim que a transmissão de dados termina.
Quando o menu T-V LINK é alterado para outro menu:
A utilização do menu do televisor é concluída e passa-se para a utilização do menu do videogravador. Consulte o manual de instruções do videogravador e utilize o videogravador.
Se “FEATURE NOT AVAILABLE (característica indisponível)” aparecer no menu T-V LINK, verifique se os seguintes três itens estão correctos; prima o botão a para repetir a transmissão de dados.
• O videogravador compatível com T-V LINK está ligado ao terminal EXT-2?
• A alimentação do videogravador foi ligada?
• O cabo SCART que se encontra ligado ao terminal EXT-2 do videogravador compatível com T-V LINK possui todas as ligações adequadas?
PORTUGUÊS
TV OK
D0005
-EN
EXIT
7
Page 9
Instalar o televisor

FUNÇÕES T-V LINK

Quando ligar um videogravador compatível com T-V LINK ao terminal EXT-2 do televisor, torna-se mais fácil definir o videogravador e reproduzir cassetes de vídeo. O T-V LINK utiliza as seguintes características:
Para utilizar as funções T-V LINK:
É necessário um videogravador compatível com T-V LINK. O videogravador tem de ser ligado ao terminal EXT-2 do televisor através de um cabo SCART totalmente ligado.
Um videogravador compatível com “T-V LINK ” é um videogravador da JVC com o logótipo T-V LINK ou um videogravador com um dos logótipos apresentados em seguida. No entanto, estes videogravadores podem suportar algumas ou todas as funções descritas. Para mais informações, consulte o manual de instruções do videogravador.
“Q-LINK” (uma marca comercial da Panasonic Corporation) “Data Logic” (uma marca comercial da Metz Corporation) “Easy Link” (uma marca comercial da Phillips Corporation) “Megalogic” (uma marca comercial da Grundig Corporation) “SMARTLINK” (uma marca comercial da Sony Corporation)
Transferência de predefinições
Transfira os dados registados nos canais do televisor para o videogravador. A função de transferência de predefinições começa automaticamente quando se conclui a definição inicial ou sempre que se efectuem as operações AUTO PROGRAM (programação automática) ou EDIT/ MANUAL (Edição/Manual).
• Pode utilizar esta função a partir do videogravador.
Quando aparecer “FEATURE NOT AVAILABLE (característica indisponível)”:
Se aparecer “FEATURE NOT AVAILABLE (característica indisponível)”, isso significa que a transferência não foi efectuada correctamente. Confirme os pontos seguintes antes de voltar a realizar a transferência:
• O videogravador está ligado à corrente.
• O videogravador é compatível com T-V LINK.
• O videogravador está ligado ao terminal EXT-2.
• O cabo SCART está totalmente ligado.
8
Direct Rec (gravação directa)
“O Que Observa É O Que Grava” Pode gravar no videogravador as imagens que está a observar no televisor através de uma operação muito simples. Para mais informações, leia o manual do videogravador. Utilize esta função através do videogravador. Aparece “VCR IS RECORDING (o videogravador está a gravar)”.
Nas situações seguintes, o videogravador interrompe a gravação se desligar o televisor, se mudar o canal de TV ou a entrada, ou se o menu aparecer no televisor:
• Quando estiver a gravar imagens a partir de um dispositivo externo ligado ao televisor.
• Quando estiver a gravar um canal de TV após ter sido descodificado por um descodificador.
• Quando estiver a gravar um canal de TV através da saída do televisor, porque esse canal não está a ser devidamente recebido no sintonizador do videogravador.
• Quando o videogravador não estiver pronto (por exemplo, quando não houver nenhuma cassete inserida), aparece “NO RECORDING (sem gravação)”.
• A utilização através do televisor não é possível.
• Geralmente, o videogravador não pode gravar um canal de TV que não possa ser adequadamente recebido pelo sintonizador do videogravador, embora esse canal possa ser visto no televisor. No entanto, alguns videogravadores poderão gravar um canal através da saída do televisor, caso esse canal possa ser visto no televisor e mesmo que não seja devidamente recebido pelo sintonizador do videogravador. Para mais informações, consulte o manual de instruções do videogravador.
TV Auto Power On (Activação
automática do televisor)/VCR Image View (Visualização da imagem do videogravador)
Quando o videogravador começa a funcionar, o televisor liga-se automaticamente e as imagens do terminal EXT-2 aparecem no ecrã. Quando utiliza o menu do videogravador, o televisor liga-se automaticamente e as imagens do terminal EXT-2 aparecem no ecrã.
• Esta função não funciona se o botão de activação principal do televisor estiver desligado. Ligue o botão de activação principal do televisor (modo de espera).
Page 10

Botões e funções do televisor

AV-32H50SU/AV-28H50SU AV-32H57SU
EXT-1
S
E
L / MONO
P
X T
4
R
L
R
AUDIO OUT
EXT-2
EXT-3
S
PORTUGUÊS
P
Para mais informações, consulte as páginas entre parêntesis.
1 Sensor do telecomando 2 Indicador luminoso de activação (4, 10) 3 Botão de activação principal (4, 10) 4 Conector de auscultadores (mini jack) (36) 5 Botões P p/ botões q (10) 6 Botão r (Volume) (10) 7 Terminal EXT-4 (33, 36)
E X T
4
S
L / MONO
R
9
Page 11
Botões e funções do televisor

Ligar o botão de activação principal

Prima o botão de activação principal do televisor.
O indicador luminoso de activação acende e fica vermelho e o televisor está no modo de espera.
Para desligar o botão de activação principal:
Prima novamente o botão de activação principal. O indicador luminoso de activação apaga.
Cuidado
• O botão de activação principal do televisor não isola totalmente o televisor da fonte de alimentação CA. Caso não pretenda utilizar este televisor durante um longo período de tempo, não se esqueça de desligar a ficha CA da tomada CA.

Ligar o televisor a partir do modo de espera

Prima os botões P p para activar o televisor a partir do modo de espera (standby)
Quando o televisor está ligado, o indicador luminoso de activação obscurece-se ligeiramente.

Seleccionar um canal de TV

Prima os botões P p para seleccionar um número de programa (PR) ou um terminal EXT

Ajustar o volume

1 Prima o botão r (Volume)
Aparece o indicador do nível do volume.
2 Prima os botões q enquanto o
indicador do nível do volume está a ser visualizado
10
Page 12

Botões e funções do telecomando

1 Botão de desactivação do som 2 Botões numéricos 3 Botão c 4 Botão i (hiper som) 5 Botão de informação
1
2
4
5
7
8
0
AV
MENU
P
TV OK
P
.T/L
F
3
6
9
6 Botão b 7 Botões 5 8 Botão # (espera) 9 Botões coloridos 0 Botão a
- Botões 6 = Botão de controlo VCR/DVD/Teletexto ~ Interruptor VCR P DVD botão g (texto)

Ligar ou desligar o televisor a partir do modo de espera

Prima o botão # (espera) para ligar ou desligar o televisor.
Quando o televisor está ligado, o indicador luminoso de activação obscurece-se ligeiramente.
• Pode ligar o dispositivo com o botão b,
os botões 6 ou os botões numéricos.
PORTUGUÊS
TV

Seleccionar um canal de TV

Utilize os botões numéricos:
Introduza o número do programa (PR) do canal através dos botões numéricos.
Exemplo:
•PR 6 → prima 6
• PR 12 → prima 1 e 2
11
Page 13
Botões e funções do telecomando
Utilize os botões 6:
Prima os botões 6 para seleccionar o número do programa pretendido (PR).
Utilize a PR LIST (lista PR):
1 Prima o botão h (Informação) para
ver a PR LIST (lista PR)
Se premir o botão h (Informação), muda a visualização da seguinte forma:
PR LIST
PR ID AV
BBC1
1 2 3 4 5 6 7 8 9
TV OK
D0011
-EN
2 Prima os botões 5 e 6 para
seleccionar um número de programa (PR). Em seguida, prima o botão a
• Para os números de programa (PR) com a função CHILD LOCK (interdição de acesso a programas) definida, aparece a marcação n (CHILD LOCK (interdição de acesso a programas)) ao lado do número do programa (PR) na PR LIST (lista PR).
• Mesmo que tente seleccionar um número de programa (PR) com a função CHILD LOCK (interdição de acesso a programas) definida, a marcação n (CHILD LOCK (interdição de acesso a programas)) aparece e não pode ver o canal de TV. Para ver o canal de TV, consulte “CHILD LOCK (interdição de acesso a programas)” na página 24.
• Se a imagem estiver inclinada, corrija­a. Consulte “PICTURE TILT (inlinação da imagem)” na página 31.
12 : 00
Nenhuma indicação

Ver imagens de dispositivos externos

Utilize o botão o:
Prima o botão o para seleccionar um terminal EXT.
Modo TV Modos EXT
Números de
programa
PR 1 – PR 99
Utilize os botões 6:
Prima os botões 6 para seleccionar um terminal EXT.
Utilize a PR LIST (lista PR):
1 Prima o botão h (Informação) para
ver a PR LIST (lista PR)
2 Prima os botões 5 e 6 para
seleccionar um terminal EXT. Em seguida, prima o botão a
• Os terminais EXT são registados depois do número de programa PR 99.
• Pode seleccionar um sinal de entrada de vídeo a partir do sinal S-VIDEO (sinal Y/C) e do sinal normal de vídeo (sinal composto). Para mais informações, consulte “S-IN (entrada S-VIDEO)” na página 33.
• Caso não consiga obter uma imagem nítida ou não apareça a cor, mude o sistema de cores manualmente. Consulte “COLOUR SYSTEM (sistema de cor)” na página 21.
• Se seleccionar um terminal EXT sem nenhum sinal de entrada, o número do terminal EXT fica fixo no ecrã.
• Este televisor possui uma função que pode mudar automaticamente a entrada de acordo com um sinal especial transmitido por um dispositivo externo. (O terminal EXT­4 não a suporta.)
EXT-1
EXT-4
EXT-2
EXT-3
12
Page 14
Botões e funções do telecomando
Para voltar para um canal de TV:
Prima o botão b, os botões 6 ou os botões numéricos.
Para utilizar o número de programa PR 0 (AV):
Quando o televisor e o videogravador estão ligados apenas pelo cabo da antena, a selecção do número de programa PR 0 (AV) permite ver imagens do videogravador. Defina manualmente o canal RF do videogravador para o número de programa PR 0 (AV). Para mais informações, consulte “EDIT/MANUAL (Edição/Manual)” na página 27. Se premir o botão o, a selecção muda da seguinte forma:
Modo TV
Números de
programa
PR 1 – PR 99
PR 0
Modos EXT
EXT-1
EXT-4
EXT-2
EXT-3
• O canal RF do videogravador é enviado como o sinal RF do videogravador.
• Consulte também o manual de instruções do videogravador.

Ver a hora actual

Pode ver a hora actual no ecrã.
Prima o botão h (Informação) para ver a hora actual
Se premir o botão h (Informação), muda a visualização da seguinte forma:
PR LIST
PR ID
AV
BBC1
1 2 3 4 5 6 7 8 9
TV OK
D0011
-EN
• Este televisor utiliza dados do teletexto para determinar a hora actual. Se o televisor não tiver recebido um canal de TV com programas de teletexto desde que foi ligado, a indicação da hora aparece em branco. Para ver a hora actual, seleccione um canal de TV que possua programas de teletexto.
• Por vezes, quando estiver a ver uma cassete de vídeo, pode aparecer uma hora incorrecta.
12 : 00
Nenhuma indicação
PORTUGUÊS

Ajuste do volume

Prima os botões 5 para regular o volume.
O indicador do volume aparece e o volume de som muda à medida que prime os botões q.
Desactivar o som
Prima o botão l (Desactivar som) para desactivar o som.
Se premir o botão l (Desactivar som) novamente, restabelece o nível de volume anterior.
13
Page 15
Botões e funções do telecomando

Função ZOOM

É possível alterar o tamanho do ecrã de acordo com a relação de aspecto da imagem. Seleccione a melhor opção entre os seguintes modos de ZOOM.
AUTO (automático):
Para qualquer formato de imagem, excepto imagem normal (4:3), a imagem aparece automaticamente no tamanho óptimo do ecrã. Para imagem normal (4:3), a imagem aparece em conformidade com o modo de ZOOM definido no menu 4:3 AUTO ASPECT. Para mais informações, consulte “4:3 AUTO ASPECT” na página 22.
• AUTO (automático) pode não funcionar devidamente se a qualidade do sinal for fraca. Neste caso, seleccione manualmente um modo de ZOOM óptimo.
• Este televisor suporta WSS (sinais de ecrã panorâmico). Quando as emissões de WSS são recebidas com o modo ZOOM definido para AUTO (automático), o modo de ZOOM mais adequado é seleccionado automaticamente em conformidade com os WSS recebidos.
REGULAR:
Utilize este modo para ver uma imagem normal (4:3) de acordo com o respectivo tamanho original.
PANORAMIC (panorâmica):
Este modo aumenta os lados direito e esquerdo de uma imagem normal (4:3) para preencher o ecrã, sem que a imagem pareça pouco natural.
• As partes superior e inferior da imagem são ligeiramente cortadas.
14:9 ZOOM (zoom de 14:9):
Este modo aumenta a imagem panorâmica (14:9) até aos limites superior e inferior do ecrã.
14
16:9 ZOOM (zoom de 16:9):
Este modo aumenta a imagem panorâmica (16:9) para todo o ecrã.
16:9 ZOOM SUBTITLE (zoom de 16:9 com legendas):
Este modo aumenta a imagem panorâmica (16:9) com legendas de forma a ocupar todo o ecrã.
FULL (total):
Este modo aumenta uniformemente os lados direito e esquerdo de uma imagem normal (4:3) para preencher o ecrã panorâmico do televisor.
Utilize este modo para imagens com uma relação de aspecto de 16:9 que tenham sido comprimidas para uma imagem normal (4:3). Pode restabelecer as dimensões originais.
Selecção do modo de ZOOM
1 Prima o botão c para ver o
menu ZOOM
ZOOM
AUTO REGULAR PANORAMIC 14:9 ZOOM 16:9 ZOOM 16:9 ZOOM SUBTITLE FULL
TV OK
D0009
-EN
2 Prima os botões 6 para
seleccionar um modo de ZOOM. Em seguida, prima o botão a
A imagem é ampliada e o modo de ZOOM seleccionado aparece passados cerca de 5 segundos.
• O modo de ZOOM pode mudar automaticamente devido ao sinal de controlo de um dispositivo externo. Quando desejar voltar ao modo de ZOOM anterior, seleccione o modo de ZOOM novamente.
Page 16
Botões e funções do telecomando
Ajustar a área visível da imagem
Se as legendas ou a parte superior (ou inferior) da imagem ficarem cortadas, ajuste manualmente a área visível da imagem.
1 Prima o botão c
O menu ZOOM aparece.
2 Prima o botão a para ver a
indicação do modo de ZOOM
O indicador aparece.
16 : 9 ZOOM
D0010-EN
3 Enquanto este é visualizado, prima
os botões 6 para regular a área visível na vertical
• Não é possível ajustar a área visível nos modos REGULAR ou FULL (total).
O ajuste da área visível fica guardado mesmo depois de mudar o canal de TV. No entanto, é cancelado se efectuar as seguintes operações.
• Desligar o dispositivo
• Mudar o modo de ZOOM
• Premir o botão g (Texto)
• Alternar entre o modo TV e EXT do televisor

Voltar imediatamente para um canal de TV

Pode voltar a um canal de TV imediatamente.
Prima o botão b
O televisor volta ao modo de TV e aparece um canal de TV.

Controlar um VCR ou um leitor de DVD da marca JVC

Pode controlar um videogravador ou um leitor de DVD da marca JVC. Se premir o botão com o mesmo aspecto que o botão original do telecomando de um dispositivo, a função funcionará do mesmo modo que o telecomando original.
1 Coloque o interruptor VCR P DVD
na posição VCR ou DVD VCR:
Quando estiver a utilizar o videogravador, coloque o interruptor na posição VCR.
DVD:
Quando estiver a utilizar o leitor de DVD, coloque o interruptor na posição DVD.
PORTUGUÊS

Função HYPER SOUND (hiper som)

Pode agora usufruir de um som com maior envolvência.
Prima o botão / (HYPER SOUND (hiper som)) para activar ou desactivar a função HYPER SOUND (hiper som)
• A função HYPER SOUND (hiper som) não funciona devidamente com som mono.
• Pode também activar ou desactivar a função HYPER SOUND (hiper som) no menu SOUND. Para mais informações, consulte “HYPER SOUND (hiper som)” na página 23.
2 Prima o botão de controlo VCR/
DVD para controlar o videogravador ou leitor de DVD
• Caso o dispositivo não tenha sido fabricado pela JVC, não pode utilizar estes botões.
• Mesmo que o seu dispositivo tenha sido fabricado pela JVC, alguns destes botões, ou até mesmo todos, podem não funcionar, dependendo do dispositivo.
• Pode utilizar os botões p para seleccionar um canal de TV. O videogravador actua como receptor ou escolhe a secção que o leitor de DVD irá reproduzir.
• Alguns modelos de leitores de DVD usam os botões p para as funções de avanço/retrocesso e selecção da secção. Neste caso, os botões 253 não funcionam.
15
Page 17

Função de teletexto

0
AV
MENU
P
TV OK
P
.T/L
F

Operações básicas

Pode ver três tipos de emissões de teletexto no televisor:
1 Seleccione um canal de TV com
emissão de teletexto
2 Coloque o interruptor VCR P DVD
na posição P (Texto)
3 Prima o botão g (Texto) para ver o
teletexto
Se premir o botão g (Texto), o modo muda da seguinte maneira:
Modo TV Modo de texto
16
TEXT TEXT
4 Seleccione uma página de teletexto
premindo os botões 6, os botões numéricos ou os botões coloridos
Para voltar ao modo TV:
Prima o botão b ou g (Texto).
• Se tiver dificuldades na recepção de emissões de teletexto, consulte o seu representante local ou a estação que transmite o teletexto.
• Não são possíveis nenhumas operações de menu quando estiver a ser visualizado um programa de teletexto.
• A indicação da linguagem depende do país definido no menu COUNTRY (país). Se os caracteres de um programa de teletexto não aparecerem correctamente, altere a definição COUNTRY (país) para outro país. Para alterar a definição COUNTRY (país), efectue as operações descritas nos passos 1 e 2 de “AUTO PROGRAM (programação automática)” na página 27 e, em seguida, prima o botão a.
A última página de teletexto visualizada fica guardada. A última página de teletexto é eliminada nas situações seguintes:
• Quando desligar o dispositivo
• Quando mudar de canal
• Quando mudar a entrada de TV

Utilizar o modo de lista

Pode guardar os números das suas páginas de teletexto favoritas na memória para lhes
---
---
aceder rapidamente com os botões coloridos.
Para guardar os números das
páginas:
1 Prima o botão B para activar o
modo de lista
Os números das páginas guardadas aparecem na parte inferior do ecrã.
2 Prima um botão colorido para
seleccionar uma posição. Em seguida, prima os botões numéricos para introduzir o número da página
!
" # $
% & '
)8
Page 18
Função de teletexto
3 Mantenha o botão A (Guardar)
premido
Os quatro números das páginas ficam brancos e intermitentes, o que indica que estão guardados na memória.
Para chamar uma página guardada:
1 Prima o botão B para activar o
modo de lista
2 Prima um botão colorido ao qual
tenha sido atribuído uma página
Para sair do modo de lista:
Volte a premir o botão B.

Reter

Pode reter uma página do teletexto no ecrã o tempo que desejar, mesmo durante a recepção de várias outras páginas.
Prima o botão C (Reter)
Indicação de

Revelar

Algumas páginas do teletexto incluem texto oculto (como, por exemplo, as respostas para um passatempo). Pode ver o texto oculto.
Sempre que premir o botão E (Revelar), o texto é ocultado ou revelado

Tamanho

É possível aumentar a altura de visualização do teletexto para o dobro.
Prima o botão F (Tamanho).
PORTUGUÊS
Para cancelar a função de retenção:
Prima novamente o botão C (Reter).

Subpágina

Algumas páginas do teletexto incluem subpáginas que aparecem automaticamente. Pode reter qualquer subpágina ou vê-la em qualquer altura.
1 Prima o botão D (Subpágina) para
utilizar a função de subpágina
2 Prima os botões numéricos para
introduzir o número de uma subpágina
Exemplo:
• 3ª subpágina prima 0, 0, 0 e 3.
Para cancelar a função de subpágina:
Prima novamente o botão D (Subpágina).

Índice

É possível voltar imediatamente para a página do índice.
Prima o botão G (Índice)
Volta à página 100 ou a uma página previamente especificada.
17
Page 19
Função de teletexto

Cancelar

É possível procurar uma página do teletexto enquanto vê televisão.
1 Prima o botão numérico para
introduzir o número de uma página ou prima um botão colorido
O televisor procura uma página do teletexto.
2 Prima o botão H (Cancelar)
Aparece o programa de TV. Quando o televisor encontra a página do teletexto, o respectivo número aparece na área superior esquerda do ecrã.
3 Prima o botão H (Cancelar) para
voltar à página de teletexto quando o número da página estiver no ecrã
• Não pode voltar ao modo TV mesmo
que prima o botão H (Cancelar). Aparece temporariamente um programa de TV em vez do programa de teletexto.
18
Page 20

Utilizar o menu do televisor

0
Este televisor possui várias funções que pode utilizar através dos menus. Para utilizar completamente todas as funções do televisor, tem de compreender bem as técnicas básicas de utilização do menu.
AV
MENU
P
TV OK
Botão azul

Operações básicas

1 Prima o botão a para ver o MENU
(menu principal)
MENU
PICTURE SOUND FEATURES SET UP
TV OK
D0060-EN
2 Prima os botões 6 para
seleccionar um título de menu e prima o botão a
O menu aparece.
Para voltar ao menu anterior:
Prima o botão h (Informação).
Para sair de um menu imediatamente:
Prima o botão b.
4 Prima os botões 5 para
seleccionar a definição dessa função
• Se quiser utilizar uma função que só aparece com o seu nome, siga as instruções dessa função fornecidas nas páginas seguintes.
• Na parte inferior de um menu aparece o botão do telecomando que pode utilizar para controlar uma função seleccionada.
D0053
TV OK
Botão b
Botão a
5 Prima o botão a para concluir a
definição
O menu desaparece.
PORTUGUÊS
3 Prima os botões 6 para
seleccionar uma função
• Para mais informações sobre as funções dos menus, consulte as páginas seguintes.
19
Page 21

Menu PICTURE

PICTURE
PICTURE MODE CONTRAST BRIGHT SHARP COLOUR HUE COLOUR TEMP. FEATURES
TV OK
D0014 -EN
SOFT
NORMAL
RESET
• Enquanto o menu PICTURE é visualizado, se premir o botão azul, as definições CONTRAST, BRIGHT, SHARP, COLOUR, HUE mudam para as predefinições.

PICTURE MODE (modo de imagem)

Pode seleccionar um de três PICTURE MODE (modo de imagem) para ajustar as definições de imagem automaticamente.
BRIGHT:
Aumenta o contraste e a nitidez.
STANDARD (standard):
Normaliza o ajuste da imagem.
SOFT (suave):
Reduz o contraste e a nitidez.

CONTRAST

Pode ajustar o contraste da imagem.
2 :inferior 3 : superior

BRIGHT

Pode ajustar o brilho da imagem.
2 :mais escuro 3 : mais brilhante

COLOUR

Pode ajustar a cor da imagem.
2 :mais suave 3 : mais intensa
HUE
Pode ajustar a tonalidade da imagem.
2 :avermelhada 3 : esverdeada
• Só pode alterar a definição HUE (tonalidade da imagem) quando o sistema de cores for NTSC 3.58, NTSC 4.43. (Consulte “Especificações” na página 43)

COLOUR TEMP. (temp. cor)

Pode seleccionar um dos três modos COLOUR TEMP. (temp. cor) (três tons de branco) para ajustar o equilíbrio do branco da imagem. Visto que o branco é a cor utilizada como referência para todas as outras cores, a mudança do modo COLOUR TEMP. (temp. cor) afecta o aspecto de todas as outras cores do ecrã.
COOL (frio):
Um branco azulado. A utilização deste modo durante a visualização de imagens brilhantes permite desfrutar de uma imagem mais intensa e brilhante.
NORMAL:
O branco normal.
WARM (quente):
Um branco avermelhado. A utilização deste modo durante a visualização de filmes permite desfrutar das cores características dos filmes.

SHARP

Pode ajustar a nitidez da imagem.
2 :mais suave 3 : mais nítida
20
Page 22
Menu PICTURE

FEATURES

Seleccione FEATURES e prima o botão a ou 3 para visualizar o submenu.
FEATURES
DIGITAL VNR COLOUR SYSTEM 4:3 AUTO ASPECT
TV OK
D1015-EN
DIGITAL VNR
A função DIGITAL VNR reduz a quantidade de ruído na imagem original. Pode seleccionar entre as três definições da função DIGITAL VNR: AUTO (automático), MIN e MAX. O televisor e a entrada externa podem ter definições DIGITAL VNR diferentes.
AUTO (automático):
O televisor ajusta automaticamente o nível do efeito DIGITAL VNR para corresponder à quantidade de ruído da imagem, proporcionando a melhor imagem possível.
• Se definir o efeito DIGITAL VNR para um valor demasiado elevado, a imagem fica menos nítida. Recomendamos que utilize a definição AUTO (automático), se for possível.
MIN:
O nível de efeito DIGITAL VNR é definido para o mínimo. Se definir a função DIGITAL VNR para AUTO (automático), mas notar que a nitidez da imagem original não foi totalmente reproduzida, altere a definição AUTO (automático) para MIN.
• A definição MIN não é adequada para imagens de baixa qualidade com muito ruído.
MAX:
O nível do efeito DIGITAL VNR é definido para o máximo. Se definir a função DIGITAL VNR para AUTO (automático), mas continuar a notar algum ruído, altere a definição AUTO (automático) para MAX.
• O ajuste MAX não é adequado para imagens de alta qualidade com muito pouco ruído.
OFF (desactivado):
A função DIGITAL VNR é desactivada.
MIN
COLOUR SYSTEM (sistema de
cor)
O sistema de cor é escolhido automaticamente. No entanto, se a imagem não for nítida ou se a cor não aparecer, seleccione manualmente o sistema de cor.
COLOUR SYSTEM
PAL
TV OK
D0016
-EN
1 Seleccione COLOUR SYSTEM
(sistema de cor) e prima o botão
a
2 Prima os botões 5 para
seleccionar o sistema de cor apropriado. Em seguida, prima o botão a
PAL:
Sistema PAL
SECAM:
Sistema SECAM
NTSC 3.58:
Sistema NTSC 3.58 MHz
NTSC 4.43:
Sistema NTSC 4.43 MHz
AUTO (automático):
Esta função detecta um sistema de cor a partir do sinal de entrada. Só quando estiver a ver uma imagem do número de programa PR 0 (AV) ou do terminal EXT é que pode fazer selecções através da função AUTO (automático).
• A função AUTO (automático) pode não funcionar devidamente se estiver a receber um sinal de fraca qualidade. Se a imagem parecer anormal na função AUTO (automático), seleccione manualmente outro sistema de cor.
• Quando estiver nos números de programa PR 0 (AV) a PR 99, não pode seleccionar NTSC 3.58 ou NTSC 4.43.
PORTUGUÊS
21
Page 23
Menu PICTURE
4:3 AUTO ASPECT
Pode seleccionar um de três modos de ZOOM, REGULAR, PANORAMIC (panorâmica) ou 14:9 ZOOM (zoom de 14:9), como o modo ZOOM para a imagem normal (4:3).
1 Seleccione 4:3 AUTO ASPECT e
prima o botão a
4:3 AUTO ASPECT
PANORAMIC REGULAR 14:9 ZOOM
TV OK
D0017
-EN
2 Prima os botões 6 para
seleccionar um modo de ZOOM. Em seguida, prima o botão a
22
Page 24

Menu SOUND

SOUND
STEREO/ BASS TREBLE BALANCE HYPER SOUND
TV OK
D0019
-EN
OFF

STEREO / I • II

Quando estiver a ver um programa de emissão bilingue, pode seleccionar o som de Bilingue I (Sub I) ou Bilingue II (Sub II). Quando a emissão de estéreo não estiver a ser bem recebida, pode mudar de som estéreo para mono para poder ouvir a emissão com maior clareza e sem dificuldades.
s: Som estéreo
v : Som mono
t : Bilingue I (sub I) u : Bilingue II (sub II)
• O modo de som que pode seleccionar difere consoante o programa de televisão.
• Esta função não funciona nos modos EXT. Esta função não aparece no menu SOUND.

BALANCE

Pode ajustar o equilíbrio do volume entre as colunas da esquerda e da direita. 2 : aumente o nível do volume da coluna
esquerda.
3 : aumente o nível do volume da coluna
direita.

HYPER SOUND (hiper som)

O som mono é convertido para estéreo simulado para uma experiência de áudio mais aprazível.
ON (activado):
Esta função é activada.
OFF (desactivado):
Esta função é desactivada.
• A função HYPER SOUND (hiper som) não funciona devidamente com som mono.
• Pode activar ou desactivar a função HYPER SOUND (hiper som) com um simples toque. Para mais informações, consulte “Função HYPER SOUND (hiper som)” na página 15.
PORTUGUÊS

BASS

Pode ajustar o tom baixo do som.
2 : mais fraco 3 : mais forte

TREBLE

Pode ajustar o tom alto do som.
2 : mais fraco 3 : mais forte
23
Page 25

Menu FEATURES

FEATURES
SLEEP TIMER CHILD LOCK
TV OK
D0023
-EN
BLUE BACK
ON

SLEEP TIMER (temporizador “sleep”)

Pode definir o televisor para se desligar automaticamente após um período de tempo especificado.
1 Seleccione SLEEP TIMER
(temporizador “sleep”) e prima o botão a
Aparece um submenu da função SLEEP TIMER (temporizador “sleep”).
SLEEP TIMER
0120
OFF
TV OK
D0024
-EN
2 Prima os botões 5 para definir o
período de tempo. Em seguida, prima o botão a
Pode definir o período de tempo para um máximo de 120 minutos (2 horas) em incrementos de 10 minutos.
• Um minuto antes da função SLEEP TIMER (temporizador “sleep”) desligar o televisor, aparece “GOODNIGHT! (Boa noite!)”.
• Não pode utilizar a função SLEEP TIMER (temporizador “sleep”) para desligar a alimentação principal do televisor.
• Quando a função SLEEP TIMER (temporizador “sleep”) está activada, pode ver novamente o submenu da função SLEEP TIMER (temporizador “sleep”) para confirmar e/ou alterar o restante período de tempo da função SLEEP TIMER (temporizador “sleep”). Prima o botão a para sair do menu depois de confirmar e / ou alterar o tempo restante.
Para cancelar a função SLEEP TIMER (temporizador “sleep”):
Prima o botão 2 para definir um período de tempo para “OFF (desactivado)”.

CHILD LOCK (interdição de acesso a programas)

Quando pretende que os seus filhos não vejam um canal de TV, pode utilizar a função CHILD LOCK (interdição de acesso a programas) para bloquear esse canal de TV. Se uma criança seleccionar um número de programa (PR) em que foi registado um canal de televisão bloqueado, o ecrã fica azul e mostra n (CHILD LOCK (interdição de acesso a programas)), de modo que o canal de TV não pode ser visto. A não ser que introduza um número de ID predefinido através de uma operação especial, o bloqueio não pode ser desactivado e a criança não pode ver os programas do canal de TV.
Para activar a função CHILD
LOCK (interdição de acesso a programas)
1 Seleccione CHILD LOCK
(interdição de acesso a programas) e prima depois o botão o
Aparece “SET ID NO. (definir nº de identificação)” (ecrã de definição do número ID).
SET ID NO.
0000
TV OK
D0025
-EN
2 Seleccione o número ID pretendido
1 Prima os botões 6 para
seleccionar um número.
2 Prima os botões 5 para mover
o cursor.
24
Page 26
Menu FEATURES
3 Prima o botão a
Aparece o submenu de CHILD LOCK (interdição de acesso a programas).
CHILD LOCK
TV OK
D0026
-EN
PR ID AV
1 2 3 4 5 6 7 8 9
BBC1
CH/CC
CH CH CH CH CH CH CH CH CH
21 22 23 24 25 26 27 28 29
LOCK
4 Prima os botões 6 para
seleccionar um canal de TV
Sempre que premir os botões 6, o número do programa (PR) muda e a imagem do canal de TV registado no número do programa (PR) é apresentada no ecrã.
5 Prima o botão azul e active a
função CHILD LOCK (interdição de acesso a programas). Em seguida, prima o botão a
n (CHILD LOCK (interdição de acesso a programas)) aparece e o canal de TV é bloqueado.
Para reiniciar a função CHILD LOCK (interdição de acesso a programas):
Prima novamente o botão azul. n (CHILD LOCK (interdição de acesso a programas)) desaparece.
Para desactivar a redefinição fácil da função CHILD LOCK (interdição de acesso a programas), o menu desaparece se seleccionar a função CHILD LOCK (interdição de acesso a programas) e premir o botão a, tal como na utilização habitual no menu.
Para ver um canal de TV bloqueado
1 Seleccione um número de programa
(PR) no qual se encontra um canal de TV bloqueado com os botões numéricos ou na PR LIST (lista PR)
O ecrã muda para azul e n (CHILD LOCK (interdição de acesso a programas)) aparece. O canal de TV não pode ser visto.
D00275-EN
2 Prima o botão h (Informação) para
ver “ID NO. (nº de identificação)” (ID NO. (nº
de identificação) do ecrã
de entrada)
5
ID NO. :
D0028
-EN
3 Prima os botões numéricos para
introduzir o número de ID
O bloqueio é temporariamente desactivado para que possa ver o canal de TV.
Se se esquecer do número de ID:
Efectue o passo 1 de “Para definir a função CHILD LOCK (interdição de acesso a programas)”. Depois de confirmar o número de ID, prima o botão b para sair do menu.
• Mesmo que desactive o bloqueio temporariamente, isso não significa que a função CHILD LOCK (interdição de acesso a programas) definida para o canal de TV fica desactivada. Da próxima vez que alguém tentar ver o canal de TV, este estará novamente bloqueado.
• Quando desejar cancelar a função CHILD LOCK (interdição de acesso a programas), terá de efectuar novamente a operação “Para definir a função CHILD LOCK (interdição de acesso a programas)”.
• Para desactivar a escolha fácil de um número de programa (PR) no qual foi registado um canal de TV bloqueado, o número do programa (PR) foi definido para não poder ser escolhido pelos botões 6 ou pelos botões no televisor.
• Para desactivar a reinicialização simples do bloqueio, o“ID NO. (nº identificação)” ( ID NO. (nº
de
de identificação) do ecrã de entrada) é definido para que não possa aparecer, excepto se premir o botão h
(Informação).
PORTUGUÊS
25
Page 27
Menu FEATURES

BLUE BACK (fundo azul)

É possível definir o televisor para mudar automaticamente para um ecrã azul e desactivar o som se o sinal for fraco ou nulo, ou quando não existir nenhuma entrada de um dispositivo externo.
ON (activado):
Esta função é activada.
OFF (desactivado):
Esta função é desactivada.
26
Page 28

Menu SET UP

SET UP
AUTO PROGRAM EDIT/MANUAL LANGUAGE PICTURE TILT DECODER(EXT-2) EXT SETTING
TV OK
D0029
-EN
OFF

AUTO PROGRAM (programação automática)

Pode registar automaticamente os canais de TV recebidos correctamente em sua casa nos números de programa do televisor (PR) com o seguinte procedimento.
1 Seleccione AUTO PROGRAM
(programação automática). Em seguida, prima o botão a
O menu COUNTRY (país) aparece como um submenu da função AUTO PROGRAM (programação automática). Existem dois menus de selecção do COUNTRY (país). Se premir o botão amarelo, altera o menu COUNTRY (país) da seguinte forma:
COUNTRY
TV OK
COUNTRY
TV OK
D0003 -EN
2 Prima os botões 5 e 6 para
seleccionar o país em que se encontra agora
3 Efectue as operações descritas
nos passos 5 e 6 de “Definições iniciais” (página 5)
START
MORE
START
MORE

EDIT/MANUAL (Edição/Manual)

As funções EDIT/MANUAL (Edição/ Manual) estão divididas em dois tipos: edição dos números de programa actuais (PR) (funções EDIT (edição)) e registo manual de um canal de TV que deseja ver no número de programa (PR) (função MANUAL). Os pormenores sobre estas funções são os seguintes:
Cuidado
• Se utilizar a função MOVE (mover), DELETE (apagar) ou INSERT (inserir), substitui a lista actual dos números de programa (PR). Como resultado, o número de programa (PR) de alguns dos canais de TV mudará.
• Se utilizar a função MANUAL para um canal de TV para o qual foi definida a função CHILD LOCK (interdição de acesso a programas), desactiva a função CHILD LOCK (interdição de acesso a programas) para esse canal de TV.
• Se utilizar a função MANUAL para um canal de TV para o qual a função DECODER (descodificador) (EXT-2) foi definida para ON (activado), repõe a definição da função DECODER (descodificador) (EXT-2) do canal de TV para OFF (desactivado).
• Quando já foi registado um canal de TV em PR 99, se utilizar a função INSERT (inserir), apaga esse canal de TV.
1 Seleccione EDIT/MANUAL (Edição/
Manual) e prima o botão a
EDIT
ID
PR AV
1 2 3 4 5 6 7 8 9
TV OK
D0038-EN
2 Siga a descrição da utilização de
uma função que deseja utilizar e efectue-a
MOVE (mover):
Esta função muda um número de programa (PR) de um canal de TV.
BBC1
MOVE
CH/CC
36
CH
21
CH
22
CH
23
CH
24
CH
25
CH
26
CH
27
CH
28
CH
29
CH
ID
INSERT DELETE
MANUAL
PORTUGUÊS
27
Page 29
Menu SET UP
ID:
Esta função regista um nome de canal (ID) num canal de TV.
INSERT (inserir):
Esta função acrescenta um novo canal de TV à lista actual de números de programa (PR) com o número CH/CC.
• Não pode utilizar a função INSERT (inserir) se não souber o número de canal de um canal de TV. Utilize a função MANUAL para registar um canal de TV no número de programa (PR).
DELETE (apagar):
Esta função elimina um canal de TV desnecessário.
MANUAL:
Esta função regista manualmente um novo canal de TV num número de programa (PR).
3 Prima o botão a para concluir as
definições
Aparece o menu T-V LINK.
T-V LINK
DOWNLOAD TV RECORDING DEVICE
TV OK
D0005
EXIT
-EN
4 Se não tiver ligado um
videogravador compatível com T-V LINK:
Prima o botão b para sair do menu T-V LINK. O menu T-V LINK desaparece, e todas as definições são concluídas.
Se tiver um videogravador compatível com T-V LINK ligado ao terminal EXT-2:
Efectue o procedimento para “Transferir dados para o videogravador” na página 7 para transmitir os dados do número de programa (PR) para o videogravador.
• Para o número de programa PR 0, aparece “AV” na lista dos números de programa (PR).
• Não aparece um número de terminal EXT na lista de números de programa (PR).
• O número CH/CC é um número único do televisor que corresponde ao número de canal de um canal de TV. Relativamente à relação entre o número de canal e um número CH/CC, consulte “Números de CH/CC” na página 38.
MOVE (mover)
1 Prima os botões 6 para
seleccionar um canal de TV
Sempre que premir os botões 6, o número do programa (PR) é alterado e a imagem do canal de TV registado no número do programa (PR) é apresentada no ecrã.
2 Prima o botão 3 para iniciar a
função MOVE (mover)
EDIT
PR ID AV
1 2 3 4 5 6 7 8 9
TV OK
D0030-EN
3 Prima os botões 6 para
seleccionar um número de programa novo (PR)
Para cancelar a função MOVE (mover):
Prima o botão h (Informação).
4 Prima o botão 2 para alterar o
número de programa (PR) de um canal de TV para um novo número de programa (PR)
BBC1
STORE
CH/CC CH
CH CH CH CH CH CH CH CH
36
CH 22 23 24 25 26 27 28 29
21
28
Page 30
Menu SET UP
ID
1 Prima os botões 6 para
seleccionar um canal de TV
Sempre que premir os botões 6, o número do programa (PR) é alterado e a imagem do canal de TV registado no número do programa (PR) é apresentada no ecrã.
2 Prima o botão vermelho para iniciar
a função ID
EDIT
PR ID AV
1 2 3 4 5 6 7 8 9
TV OK
D0031-EN
3 Prima os botões 6 para
seleccionar o primeiro carácter do nome do canal (ID) que pretende atribuir ao canal de TV
EDIT
PR ID AV
1 2 3 4 5 6 7 8 9
TV OK
D0032 -EN
4 Prima o botão azul para ver a ID
LIST (lista do nome de canais)
EDIT
PR AV
1 2 3 4 5 6 7 8 9
TV OK
D0033-EN
BBC1
MOVE
BBC1
M
ID
BBC1
M
CH/CC
36
CH
21
CH
22
CH
23
CH
24
CH
25
CH
26
CH
27
CH
28
CH
29
CH
ID
INSERT DELETE
CH/CC
36
CH
21
CH
22
CH
23
CH
24
CH
25
CH
26
CH
27
CH
28
CH
29
CH
CH/CC
36
CH
21
CH
22
CH
23
CH
24
CH
25
CH
26
CH
27
CH
28
CH
29
CH
MANUAL
ID LIST
ID LIST M6 MBC MCM MDR MOVIE MTV MTV3
5 Prima os botões 6 para
seleccionar o nome do canal (ID) Para cancelar a função ID:
Prima o botão h (Informação).
6 Prima o botão a para atribuir um
nome de canal (ID) a um canal de TV
• Pode registar o nome de canal (ID) único no canal de TV. Quando o passo 3 estiver concluído, não avance para o passo 4, mas prima os botões 5 para mover o cursor e os botões 6 para seleccionar um carácter que complete o nome do canal (ID). Em seguida, prima o botão a para registar o nome (ID) do canal de TV.
INSERT (inserir)
Preparação:
• É necessário um número CH/CC único deste televisor e que corresponda ao número do canal de um canal de TV. Descubra o número CH/CC correspondente a partir da tabela “Números de CH/CC” na página 38, com base no número do canal do canal de TV.
• Quando a definição de COUNTRY (país) não é FRANCE (França), utilize um número CH/CC de dois dígitos. Quando a definição de COUNTRY (país) for FRANCE, utilize um número CH/CC de três dígitos.
• Apenas quando acrescenta um canal de TV (sistema SECAM-L) de uma estação francesa é que deve definir COUNTRY (país) para FRANCE. Caso a definição de COUNTRY (país) não seja FRANCE, siga a descrição de “AUTO PROGRAM (programação automática)” na página 27 para mudar a definição de COUNTRY (país) para FRANCE e inicie a função INSERT (inserir).
1 Prima os botões 6 para
seleccionar um número de programa (PR) no qual vai registar um novo canal de TV
PORTUGUÊS
29
Page 31
Menu SET UP
2 Prima o botão verde e inicie a
função INSERT (inserir)
EDIT
ID
BBC1
CH/CC
CH/CC CH CH CH CH CH CH CH CH CH CH
36 21 22 23 24 25
27 28 29
0-9
TV OK
D0034-EN
PR AV
1 2 3 4 5 6 7 8 9
3 Prima os botões 6 para
seleccionar “CC” ou “CH” de acordo com o número CH/CC do canal de TV
Quando a definição de COUNTRY (país) for FRANCE:
Seleccione “CH1”, “CH2”, “CC1” ou “CC2”.
Para cancelar a função INSERT (inserir):
Prima o botão h (Informação).
4 Prima os botões numéricos para
introduzir o número CH/CC restante
O televisor muda para o modo de registo. Quando o registo estiver concluído, aparece a imagem do canal de TV no ecrã.
• O número CH/CC indica a frequência de emissão para o televisor. Se o televisor não conseguir detectar o canal de TV que corresponde à frequência de emissão indicada pelo número CH/CC, aparece uma imagem no estado de ausência de sinal.
DELETE (apagar)
1 Prima os botões 6 para
seleccionar um canal de TV
Sempre que premir os botões 6, o número do programa (PR) é alterado e a imagem do canal de TV registado no número do programa (PR) é apresentada no ecrã.
2 Prima o botão amarelo para apagar
o canal de TV
O canal de TV é apagado da lista de números de programa (PR).
30
MANUAL
Preparação:
• Quando registar um canal de TV (sistema SECAM-L) de uma estação francesa, certifique-se de que define COUNTRY (país) para FRANCE. Caso a definição COUNTRY (país) não seja FRANCE, siga a descrição de “AUTO PROGRAM (programação automática)” na página 27 para mudar a definição de COUNTRY (país) para FRANCE e inicie a função MANUAL.
1 Prima os botões 6 para
seleccionar um número de programa (PR) no qual quer registar um novo canal de TV
2 Prima o botão azul para activar a
função MANUAL
Do lado direito, a seguir ao número CH/ CC, aparece o SYSTEM (sistema) (sistema de emissão) do canal de TV.
MANUAL
ID
BBC1
SYSTEM
SEARCH+
CH/CC CH CH CH CH CH CH CH CH CH CH
SEARCH-
36 21 22 23 24
(
)
25
B / G 26 27 28 29
FINE-
FINE+
PR AV
1 2 3 4 5 6 7 8 9
TV OK
D0035-EN
Para cancelar a função MANUAL:
Prima o botão h (Informação).
3 Prima o botão 3 para seleccionar o
SYSTEM (sistema) (sistema de emissão) do canal de TV que pretende registar
Canal de TV (sistema SECAM-L) de uma estação francesa:
Defina SYSTEM (sistema) para “L”. Se definir para outro diferente de “L”, não pode receber o canal de TV do sistema SECAM-L.
Page 32
Menu SET UP
Outros canais de TV:
Se não souber qual o sistema de emissão correcto, defina SYSTEM (sistema) para “B/G”. Se “B/G” não for a definição adequada, o resultado será uma recepção anormal do som quando o televisor detectar um canal de TV. Neste caso, tente redefinir SYSTEM (sistema) correctamente para que não surja nenhum problema.
4 Prima o botão verde ou vermelho
para procurar um canal de TV
A busca termina quando o televisor encontra um canal de TV. Nessa altura, será visualizado o canal de TV.
5 Prima repetidamente o botão verde
ou vermelho até que apareça o canal de TV que deseja
Se a recepção do canal de TV for fraca:
Prima o botão azul ou amarelo para sintonizar o canal de TV.
Se não conseguir ouvir o som normal mesmo quando a imagem do canal de TV aparece normalmente:
A definição de SYSTEM (sistema) está errada. Prima o botão 3 para seleccionar um SYSTEM (sistema) que tenha som normal.
6 Prima o botão a e registe um
canal de TV no número de programa (PR)
É retomado o menu normal de EDIT (edição).

LANGUAGE (idioma)

Pode seleccionar o idioma que deseja utilizar na visualização do ecrã a partir da lista de idiomas de um menu.
1 Seleccione LANGUAGE (idioma) e
prima o botão a
Aparece um submenu da função LANGUAGE (idioma).
LANGUAGE
TV OK
D1002-EN
2 Prima os botões 5 e 6 para
seleccionar um idioma. Em seguida, prima o botão a

PICTURE TILT (inlinação da imagem)

Existem casos em que as forças magnéticas da terra podem fazer a imagem ficar inclinada. Se isto acontecer, pode corrigir a inclinação da imagem.
1 Prima os botões 6 para
seleccionar PICTURE TILT (inlinação da imagem). Em seguida, prima o botão a
PICTURE TILT
PORTUGUÊS
TV OK
D0018
-EN
2 Prima os botões 6 até que a
imagem fique nivelada. Em seguida, prima o botão a
31
Page 33
Menu SET UP

DECODER (descodificador) (EXT-2)

Quando estiver a ligar um descodificador a um videogravador compatível com T-V LINK ligado ao terminal EXT-2, utilize a função DECODER (descodificador) (EXT-2) para descodificar os canais de TV codificados.
1 Ligue o descodificador
2 Veja o canal de TV capaz de ser
descodificado com o descodificador ligado ao televisor
Mesmo que o descodificador esteja a funcionar, aparece neste momento uma imagem codificada.
3 Prima o botão a para visualizar o
menu SET UP
Aparece o menu SET UP.
SET UP
AUTO PROGRAM EDIT/MANUAL LANGUAGE PICTURE TILT DECODER(EXT-2) EXT SETTING
TV OK
D0029
-EN
4 Prima os botões 6 para
seleccionar DECODER (descodificador) (EXT-2). Em seguida, prima os botões 5 para seleccionar ON (activado)
Aparece uma imagem descodificada.
Para cancelar a função DECODER (descodificador) (EXT-2):
Prima os botões 5 para seleccionar OFF (desactivado).
OFF
6 Efectue o procedimento “Transferir
dados para o videogravador” na página 7 para transmitir os dados do número de programa (PR) para o videogravador
7 Se tiver outro canal de TV capaz de
ser descodificado com um descodificador, repita os passos 2 a 7
Se por qualquer razão definir a função DECODER (descodificador) (EXT-2) para “ON (activado)”, mas não for possível descodificar o canal de TV, verifique o seguinte:
• O descodificador foi devidamente ligado ao videogravador de acordo com os manuais de instruções do videogravador e do descodificador?
• O descodificador foi ligado?
• O canal de TV pode ser descodificado com um descodificador?
• É necessário mudar as definições do videogravador de modo a ligar o descodificador? Verifique se o videogravador está definido correctamente no manual de instruções do videogravador.
5 Prima o botão a para concluir a
definição
Aparece o menu T-V LINK.
T-V LINK
DOWNLOAD TV RECORDING DEVICE
TV OK
D0005
EXIT
-EN
32
Page 34
Menu SET UP

EXT SETTING (configuração EXT)

1 Seleccione EXT SETTING
(configuração EXT) e prima o botão a ou 3
Aparece o menu EXT SETTING (configuração EXT).
EXT SETTING
EXT-1
EXT-3
EXT-4
TV
TV OK
D0020-EN
2 Siga as instruções relativas à função
que pretende utilizar e use a função S-IN:
Pode desfrutar de uma imagem de alta qualidade do sinal 2 S-VIDEO (sinal Y/C).
ID LIST:
Pode atribuir um nome a cada um dos dispositivos ligados a cada terminal EXT.
DUBBING:
Pode seleccionar uma origem de sinal a ser produzida a partir de um terminal EXT-2.
S-IN (entrada S-VIDEO)
Quando estiver a ligar um dispositivo (tal como um videogravador S-VHS) que permite a produção de um sinal S-VIDEO (sinal Y/ C), pode desfrutar de uma imagem de alta qualidade do sinal S-VIDEO (sinal Y/C).
Preparação:
• Em primeiro lugar, leia o manual de instruções do dispositivo e “Preparação adicional” na página 36 para ligar devidamente o dispositivo ao televisor. Em segundo, siga o manual de instruções do dispositivo para o definir de forma a que possa enviar um sinal S-VIDEO (sinal Y/C) para o televisor.
• Não defina S-IN (entrada S-VIDEO) para o terminal EXT ligado a um dispositivo que não possa produzir um sinal S­VIDEO (sinal Y/C). Se não o definir correctamente, pode não aparecer nenhuma imagem.
DUBBING
EXT-2
ID LIST
S-IN
1 Seleccione um terminal EXT
2 Prima o botão amarelo e defina
S-IN (entrada S-VIDEO). Em seguida, prima o botão a
Aparece a marca S-IN (entrada S­VIDEO). Pode ver um sinal S-VIDEO (sinal Y/C) em vez do sinal de vídeo normal (sinal composto).
Para cancelar a definição S-IN (entrada S-VIDEO):
Prima o botão amarelo e desligue a marca S-IN (entrada S-VIDEO). São retomadas as imagens do sinal normal de vídeo (sinal composto).
• O terminal EXT-1 não suporta o sinal S-VIDEO (sinal Y/C) e não pode definir S-IN (entrada S-VIDEO) no terminal EXT-1.
• Se definir S-IN (entrada S-VIDEO), muda o carácter principal de “E” para “S”. Por exemplo, “E2” é alterado para “S2”.
• Mesmo um dispositivo que permita a produção do sinal S-VIDEO (sinal Y/ C) pode produzir um sinal de vídeo normal (sinal composto), consoante a definição do dispositivo. Se não aparecer uma imagem devido à definição S-IN (entrada S-VIDEO), releia cuidadosamente o manual de instruções do dispositivo para verificar as definições.
PORTUGUÊS
33
Page 35
Menu SET UP
ID LIST
Pode ter um nome correspondente aos dispositivos ligados a cada terminal EXT. Se atribuir um nome a um terminal EXT, faz com que o número do terminal EXT apareça no ecrã juntamente com o nome.
1 Seleccione um terminal EXT
2 Prima o botão azul para ver a lista
de nomes (ID LIST)
EXT SETTING
EXT-1
EXT-3
EXT-4
TV
TV OK
D0021-EN
DUBBING
EXT-2
3 Prima os botões 6 para
seleccionar um nome. Em seguida, prima o botão a
A ID LIST desaparece e o nome é atribuído ao terminal EXT.
• Não pode atribuir um nome de terminal EXT que não se encontre na lista de nomes (ID LIST).
Para apagar um nome atribuído ao terminal EXT:
Seleccione um espaço em branco.
ID LIST
VHS S-VHS DVC CAM SAT STB GAME DVD DVR
DUBBING
Pode seleccionar uma origem de sinal a ser produzida a partir de um terminal EXT-2. Pode seleccionar qualquer um dos sinais de saída do dispositivo ligado ao terminal EXT e a imagem e som de um canal de TV que esteja presentemente a ver para o enviar para o terminal EXT-2.
1 Prima os botões 5 para
seleccionar a seta do menu
EXT SETTING
EXT-1
EXT-3
EXT-4
TV
TV OK
D0022-EN
2 Prima os botões 6 para
seleccionar um terminal EXT ou TV Em seguida, prima o botão a
A seta no menu representa um fluxo de sinal. O lado esquerdo da seta indica uma saída da origem de sinal a partir do terminal EXT-2.
EXT-1/EXT-3/EXT-4:
O sinal de saída do dispositivo ligado a um terminal EXT passa pelo televisor e é produzido a partir do terminal EXT-2.
DUBBING
EXT-2
4 Prima o botão a para concluir a
definição
34
Page 36
TV:
A imagem e som do canal de TV que está presentemente a ver são produzidos a partir do terminal EXT-2.
• Durante o processo de cópia, não pode desligar o televisor. Se desligar o televisor, desliga também a saída a partir do terminal EXT-2.
• Quando selecciona um terminal EXT como uma saída, pode ver um programa de televisão ou uma imagem recebida através do outro terminal EXT enquanto copia as imagens provenientes de um dispositivo ligado ao terminal EXT para um videogravador ligado ao terminal EXT-2.
• Os sinais RGB de jogos do televisor não podem ser transmitidos. Os programas de teletexto não podem ser transmitidos.
Menu SET UP
PORTUGUÊS
35
Page 37

Preparação adicional

Ligação de dispositivos externos

Ligue os dispositivos ao televisor, prestando atenção ao seguinte diagrama de ligação.
Antes de ligar qualquer dispositivo:
• Leia os manuais fornecidos com os dispositivos. Dependendo dos dispositivos, o método de ligação pode diferir em relação ao da figura. Além disso, as configurações do dispositivo podem ser alteradas de acordo com o método de ligação para assegurar um funcionamento adequado.
• Desligue todos os dispositivos, incluindo o televisor.
• As “Especificações” na página 43 contêm informações pormenorizadas sobre os terminais EXT. Se estiver a ligar um dispositivo que não apareça no diagrama de ligação apresentado em seguida, consulte a tabela para seleccionar o melhor terminal EXT.
• Tenha em atenção que os cabos de ligação não são fornecidos.
• Se a saída de áudio do videogravador estiver em mono, ligue o terminal AUDIO OUT (saída de áudio) do videogravador e o terminal EXT-4 AUDIO L/MONO do televisor com um cabo de áudio.
Parte traseira do televisor
1 VCR (sinal composto) 2 VCR (sinal composto/sinal S-VIDEO) 3 VCR compatível com T-V LINK (sinal
composto/sinal S-VIDEO)
4 Descodificador 5 Leitor de DVD (sinal composto/sinal
S-VIDEO)
6 Leitor de DVD (sinal composto/sinal
RGB)
7 Jogo de TV (sinal composto/sinal RGB) 8 Jogo de TV (sinal composto/sinal
S-VIDEO)
9 Auscultadores 0 Câmara de vídeo (sinal composto/sinal
S-VIDEO)
- Cabo SCART = Cabo de áudio ~ Cabo de vídeo ! Cabo S-VIDEO
36
EXT-1
S
E
L / MONO
P
X T
4
R
E
P
X T
4
S
L / MONO
L
R
AUDIO OUT
EXT-2
EXT-3
S
R
Parte traseira do televisor
EXT-1
L
R
EXT-2
EXT-3
S
AUDIO OUT
Page 38
Preparação adicional
Dispositivos que podem produzir o
sinal S-VIDEO (sinal Y/C), tal como o de um videogravador S-VHS
Ligue o dispositivo a um terminal EXT excepto ao terminal EXT-1. Pode seleccionar um sinal de entrada de vídeo a partir do sinal S-VIDEO (sinal Y/C) e do sinal normal de vídeo (sinal composto). Para mais informações sobre como utilizar o dispositivo, consulte “S-IN (entrada S­VIDEO)” na página 33.
Videogravador compatível com
T-V LINK
Certifique-se de que liga o videogravador compatível com T-V LINK ao terminal EXT-2. Caso contrário, a função T-V LINK não funciona devidamente.
• Quando ligar um videogravador compatível com T-V LINK ao terminal EXT-2, certifique-se de que liga o descodificador ao videogravador. Caso contrário, a função T-V LINK pode não funcionar devidamente. Depois de registar os canais de TV nos números de programa (PR), defina a função DECODER (descodificador) (EXT-2) do número de programa (PR) para ON (activado) para descodificar um canal de TV codificado. Para mais informações sobre a utilização, consulte “DECODER (descodificador) (EXT-2)” na página 32.
Ligação dos auscultadores
Ligue os auscultadores com um mini-jack estéreo (de 3,5 mm de diâmetro) ao conector de auscultadores no painel traseiro do televisor.
Saída do televisor a partir do
terminal EXT-1
A saída de sinal de vídeo/som de um canal de TV que está presentemente a ver é sempre efectuada a partir do terminal EXT-1.
• Se mudar o número de um programa (PR), muda também a saída do televisor do terminal EXT-1.
• O sinal de vídeo/som de um terminal EXT não pode ser produzido.
• Os programas de teletexto não podem ser transmitidos.
Ligação de colunas/Amplificador
Enquanto consulta o diagrama de ligação do equipamento de áudio, ligue o equipamento de áudio que deseja ao televisor. Pode utilizar colunas externas na frente para ouvir o som do televisor em vez das colunas deste.
Antes de ligar qualquer dispositivo:
• Leia os manuais fornecidos com o amplificador e as colunas.
• Desligue o televisor e o amplificador.
• Para evitar que o magnetismo das colunas afecte de modo adverso o ecrã de TV, utilize colunas com protecção magnética como colunas da frente.
• Tenha em atenção que os cabos de ligação não são fornecidos.
Parte traseira do televisor
 
E
D
PORTUGUÊS
• Quando liga os auscultadores, as colunas do televisor ficam sem som.
Saída de sinal de vídeo/som a
partir do terminal EXT-2
Pode mudar arbitrariamente a saída do sinal de vídeo/som do terminal EXT-2. É útil quando deseja copiar o vídeo/som de outro dispositivo no videogravador ligado ao terminal EXT-2. Para mais informações sobre como efectuar esta operação, consulte “DUBBING” na página 34.
1 Amplificador 2 Colunas dianteiras (Tipo de protecção magnética)
• A saída do terminal AUDIO OUT não é interrompida pela ligação dos auscultadores ao televisor. Não pode cortar o som da coluna da frente, mesmo que ligue uns auscultadores ao televisor.
• Ajuste o volume das colunas externas com o amplificador.
37
Page 39

Números de CH/CC

Quando utilizar a função INSERT (inserir) na página 29, procure o número CH/CC correspondente ao número do canal de TV desta tabela.
CH Canal
CH 02 / CH 202 E2, R1 CH 03 / CH 203 E3, ITÁLIA A CH 04 / CH 204 E4, IT ÁLIA B, R2 CH 05 / CH 205 E5, IT ÁLIA D, R6 CH 06 / CH 206 E6, IT ÁLIA E, R7 CH 07 / CH 207 E7, ITÁLIA F, R8 CH 08 / CH 208 E8, R9 CH 09 / CH 209 E9, ITÁLIA G CH 10 / CH 210 CH 11 / CH 211 CH 12 / CH 212 CH 21 / CH 221 E21, R21 CH 22 / CH 222 E22, R22 CH 23 / CH 223 E23, R23 CH 24 / CH 224 E24, R24 CH 25 / CH 225 E25, R25 CH 26 / CH 226 E26, R26 CH 27 / CH 227 E27, R27 CH 28 / CH 228 E28, R28 CH 29 / CH 229 E29, R29 CH 30 / CH 230 E30, R30 CH 31 / CH 231 E31, R31 CH 32 / CH 232 E32, R32 CH 33 / CH 233 E33, R33 CH 34 / CH 234 E34, R34 CH 35 / CH 235 E35, R35 CH 36 / CH 236 E36, R36 CH 37 / CH 237 E37, R37 CH 38 / CH 238 E38, R38 CH 39 / CH 239 E39, R39
E10, ITÁLIA H, R10 E11, ITÁLIA H+1, R11 E12, ITÁLIA H+2, R12
CH Canal
CH 40 / CH 240 E40, R40 CH 41 / CH 241 E41, R41 CH 42 / CH 242 E42, R42 CH 43 / CH 243 E43, R43 CH 44 / CH 244 E44, R44 CH 45 / CH 245 E45, R45 CH 46 / CH 246 E46, R46 CH 47 / CH 247 E47, R47 CH 48 / CH 248 E48, R48 CH 49 / CH 249 E49, R49 CH 50 / CH 250 E50, R50 CH 51 / CH 251 E51, R51 CH 52 / CH 252 E52, R52 CH 53 / CH 253 E53, R53 CH 54 / CH 254 E54, R54 CH 55 / CH 255 E55, R55 CH 56 / CH 256 E56, R56 CH 57 / CH 257 E57, R57 CH 58 / CH 258 E58, R58 CH 59 / CH 259 E59, R59 CH 60 / CH 260 E60, R60 CH 61 / CH 261 E61, R61 CH 62 / CH 262 E62, R62 CH 63 / CH 263 E63, R63 CH 64 / CH 264 E64, R64 CH 65 / CH 265 E65, R65 CH 66 / CH 266 E66, R66 CH 67 / CH 267 E67, R67 CH 68 / CH 268 E68, R68 CH 69 / CH 269 E69, R69
CC Canal
CC 01 / CC 201 S1 CC 02 / CC 202 S2 CC 03 / CC 203 S3 CC 04 / CC 204 S4 CC 05 / CC 205 S5 CC 06 / CC 206 S6 CC 07 / CC 207 S7 CC 08 / CC 208 S8 CC 09 / CC 209 S9 CC 10 / CC 210 S10 CC 11 / CC 211 S11 CC 12 / CC 212 S12 CC 13 / CC 213 S13 CC 14 / CC 214 S14 CC 15 / CC 215 S15 CC 16 / CC 216 S16 CC 17 / CC 217 S17 CC 18 / CC 218 S18 CC 19 / CC 219 S19 CC 20 / CC 220 S20 CC 21 / CC 221 S21 CC 22 / CC 222 S22 CC 23 / CC 223 S23 CC 24 / CC 224 S24 CC 25 / CC 225 S25 CC 26 / CC 226 S26 CC 27 / CC 227 S27 CC 28 / CC 228 S28 CC 29 / CC 229 S29 CC 30 / CC 230 S30
CC Canal
CC 31 / CC 231 S31 CC 32 / CC 232 S32 CC 33 / CC 233 S33 CC 34 / CC 234 S34 CC 35 / CC 235 S35 CC 36 / CC 236 S36 CC 37 / CC 237 S37 CC 38 / CC 238 S38 CC 39 / CC 239 S39 CC 40 / CC 240 S40 CC 41 / CC 241 S41 CC 75 / CC 275 X CC 76 / CC 276 Y, R3 CC 77 / CC 277 Z, ITÁLIA C, R4 CC 78 / CC 278 Z+1, R5 CC 79 / CC 279 Z+2
CH Canal
CH 102 F2 CH 103 F3 CH 104 F4 CH 105 F5 CH 106 F6 CH 107 F7 CH 108 F8 CH 109 F9 CH 110 F10 CH 121 F21 CH 122 F22 CH 123 F23 CH 124 F24 CH 125 F25 CH 126 F26 CH 127 F27 CH 128 F28 CH 129 F29 CH 130 F30 CH 131 F31 CH 132 F32 CH 133 F33 CH 134 F34 CH 135 F35 CH 136 F36 CH 137 F37 CH 138 F38 CH 139 F39 CH 140 F40
38
CH Canal
CH 141 F41 CH 142 F42 CH 143 F43 CH 144 F44 CH 145 F45 CH 146 F46 CH 147 F47 CH 148 F48 CH 149 F49 CH 150 F50 CH 151 F51 CH 152 F52 CH 153 F53 CH 154 F54 CH 155 F55 CH 156 F56 CH 157 F57 CH 158 F58 CH 159 F59 CH 160 F60 CH 161 F61 CH 162 F62 CH 163 F63 CH 164 F64 CH 165 F65 CH 166 F66 CH 167 F67 CH 168 F68 CH 169 F69
CC Frequência (MHz)
CC 110 116 - 124 CC 111 124 - 132 CC 112 132 - 140 CC 113 140 - 148 CC 114 148 - 156 CC 115 156 - 164 CC 116 164 - 172 CC 123 220 - 228 CC 124 228 - 236 CC 125 236 - 244 CC 126 244 - 252 CC 127 252 - 260 CC 128 260 - 268 CC 129 268 - 276 CC 130 276 - 284 CC 131 284 - 292 CC 132 292 - 300 CC 133 300 - 306 CC 141 306 - 311 CC 142 311 - 319 CC 143 319 - 327 CC 144 327 - 335 CC 145 335 - 343 CC 146 343 - 351 CC 147 351 - 359 CC 148 359 - 367 CC 149 367 - 375 CC 150 375 - 383 CC 151 383 - 391
CC Frequência (MHz)
CC 152 391 - 399 CC 153 399 - 407 CC 154 407 - 415 CC 155 415 - 423 CC 156 423 - 431 CC 157 431 - 439 CC 158 439 - 447 CC 159 447 - 455 CC 160 455 - 463 CC 161 463 - 469
Page 40
Números de CH/CC
• Quando dois números CH/CC correspondem a um número de canal, escolha um dos dois em conformidade com a definição de COUNTRY (país) actual. Quando a definição de COUNTRY (país) não for FRANCE, seleccione um número CH/CC de dois dígitos. Quando a definição de COUNTRY (país) é FRANCE, seleccione um número CH/CC de três dígitos.
• Descubra o número CH/CC (CC110 a CC161) que corresponde ao canal de TV (sistema SECAM-L) de uma estação de TV por cabo francesa, com base na frequência de emissão do canal de TV. Quando desconhece a frequência de emissão, contacte a estação de TV por cabo.
• Os números CH/CC de CH102-CH169 e CC110-CC161 correspondem aos canais de TV que estão a ser emitidos por um sistema SECAM-L. Os outros números CH/CC correspondem aos canais de TV que estão a ser emitidos por um método diferente de um sistema SECAM-L.
PORTUGUÊS
39
Page 41

Resolução de problemas

Se surgir um problema enquanto estiver a utilizar o televisor, leia com atenção esta secção de “Resolução de problemas” antes de solicitar a reparação do televisor. Poderá conseguir resolver o problema facilmente por si próprio. Por exemplo, se a ficha CA estiver desligada da tomada CA, ou se a antena apresentar problemas, poderá pensar que existe um problema no próprio televisor.
Importante:
• Este guia de resolução de problemas abrange apenas problemas cuja causa não é fácil de determinar. Se surgir uma questão quando estiver a utilizar uma função, leia bem a(s) página(s) que corresponde(m) à utilização da função, e não este guia de resolução de problemas.
• Depois de ter seguido a descrição da secção “Resolução de problemas” ou a descrição de utilização das funções em questão sem sucesso, retire a ficha CA da tomada CA e solicite a reparação do seu televisor. Não tente reparar o televisor por si próprio nem tão pouco retirar a tampa traseira do televisor.
Se não conseguir ligar o televisor
• A ficha CA encontra-se ligada à tomada CA?
• O indicador luminoso de activação está aceso? Caso contrário, prima o botão de activação principal.
Sem imagem/Sem som
• Seleccionou um canal de TV cuja recepção é extremamente má? Neste caso, a função BLUE BACK (fundo azul) será activada, o ecrã fica todo azul e o som fica desactivado. Se, apesar disto, pretender ver o canal de TV, siga a descrição “BLUE BACK (fundo azul)” na página 26 para tentar mudar a definição da função BLUE BACK (fundo azul) para OFF (desactivado).
• Ligou os auscultadores ao televisor? Se ligar os auscultadores ao televisor, os sons não serão emitidos através das colunas do televisor.
• Se a definição de SYSTEM (sistema) para um canal de TV estiver incorrecta, pode impedir a emissão de som. Siga a descrição de “EDIT/MANUAL (Edição/ Manual)” na página 27 para utilizar a função MANUAL para tentar alterar a definição de SYSTEM (sistema).
Imagem de fraca qualidade
• Se o ruído impedir totalmente a visualização da imagem (neve), a antena ou o cabo poderão estar com problemas. Verifique o seguinte para tentar resolver o problema:
O televisor e a antena foram devidamente ligados? O cabo da antena foi danificado? A antena está virada para a direcção correcta? A antena está com problemas?
• Se o televisor ou a antena receberem interferências dos outros dispositivos, poderão aparecer riscos ou ruído na imagem. Afaste do televisor os dispositivos que podem causar interferências, como, por exemplo, um amplificador, um computador ou um secador de cabelo, ou tente mudá-los de sítio. Se a antena sofrer a interferência de uma torre de rádio ou fio de alta voltagem, contacte o seu representante local.
• Se o televisor receber a interferência de sinais reflectidos por montanhas ou edifícios, ocorrerão imagens duplas (fantasmas). Tente mudar a direcção da antena ou substitui-la por uma com melhor capacidade de direccionamento.
• As suas configurações de COLOUR SYSTEM (sistema de cor) para os canais de TV estão correctas? Siga a descrição “COLOUR SYSTEM (sistema de cor)” na página 21 para tentar resolver o problema.
40
Page 42
Resolução de problemas
• Ajustou as definições de COLOUR e BRIGHT correctamente? Siga a descrição “BRIGHT” e “COLOUR” na página 20 para tentar ajustá-las devidamente.
• A gravação do teletexto em vídeo não é recomendada, pois poderá não ser correctamente efectuada.
• Quando uma imagem estática, branca e brilhante (tal como um vestido branco) é visualizada no ecrã, a parte branca poderá parecer colorida. É um fenómeno inevitável devido à natureza do cinescópio em si, e não devido a uma falha do televisor. Quando a imagem desaparece do ecrã, as cores não naturais desaparecerão também.
• Ao ver imagens de produtos de software de vídeo disponíveis comercialmente, ou de fitas que foram gravadas de forma inadequada, a parte superior da imagem poderá ficar distorcida. Isso deve-se ao estado do sinal de vídeo e não a uma avaria.
Som de fraca qualidade
• Ajustou BASS ou TREBLE correctamente? Se não, siga a descrição “BASS” ou “TREBLE” na página 23.
Quando a recepção do canal de TV é fraca, pode ser difícil ouvir o som estéreo ou bilingue. Neste caso, siga a descrição “STEREO / I • II” na página 23 para ouvir o som mais facilmente alterando-o para um som mono.
Funcionamento desactivado
• As pilhas do telecomando estão gastas? Siga a descrição “Colocar as pilhas no telecomando” na página 4 e substitua-as por pilhas novas para tentar resolver o problema.
• Tentou utilizar o telecomando nas partes laterais ou na parte traseira do televisor ou num local a mais de sete metros do televisor? Utilize o telecomando em frente ao televisor ou num local a menos de sete metros deste para tentar resolver o problema.
• Quando estiver a ver um programa de teletexto, não pode utilizar os menus. Prima o botão b para sair do programa de teletexto e voltar a um canal de TV normal para tentar utilizar os menus.
• Se o televisor ficar de repente inactivo, prima o botão de activação principal do televisor para desligar a corrente. Tente premir o botão de activação principal para ligar a corrente. Se o televisor voltar a um estado normal, isso significa que não se tratava de uma falha.
Outros problemas
• Quando a função SLEEP TIMER (temporizador “sleep”) funcionar, o televisor é desligado automaticamente. Se o televisor se desligar repentinamente, tente premir o botão # (Espera) para voltar a ligar o televisor. Nesta altura, se o televisor voltar ao estado normal, não existe nenhum problema.
• Quando um sinal WSS estiver incluído no sinal de emissão ou no sinal de um dispositivo externo, ou quando o televisor estiver a receber um sinal de controlo de um dispositivo externo, o modo de ZOOM mudar-se-á automaticamente. Quando pretender regressar ao modo de ZOOM anterior, prima o botão c para seleccionar novamente o modo de ZOOM.
PORTUGUÊS
41
Page 43
Resolução de problemas
• Se colocar junto do seu televisor um dispositivo magnetizado, como, por exemplo uma coluna, a imagem poderá ficar deformada ou poderão aparecer cores não naturais nos cantos do ecrã. Neste caso, afaste o dispositivo do seu televisor. Se as colunas causarem tais fenómenos, utilize colunas com blindagem magnética.
• Devido à influência do magnetismo da terra, a imagem pode ficar inclinada. Neste caso, utilize “PICTURE TILT (inlinação da imagem)” na página 31 para nivelar a inclinação.
• Quando se executa uma operação como, por exemplo, uma mudança de canal, pode decorrer um pequeno período de tempo até que a imagem seja visualizada. Esta situação é perfeitamente normal. É o tempo necessário para que a imagem estabilize antes que possa ser visualizada.
• O televisor poderá emitir um som semelhante a estalidos devido a uma mudança brusca de temperatura. Isto não é importante se a imagem ou o som não apresentarem qualquer anormalidade. Se ouvir sons semelhantes a estalidos frequentemente enquanto está a ver televisão, poderão existir outras causas. Como medida de precaução, solicite a um técnico da assistência que inspeccione o televisor.
• Ao tocar no ecrã, poderá sentir um ligeiro choque eléctrico devido à electricidade estática do mesmo. É um fenómeno inevitável devido à estrutura do cinescópio. Não se trata de um problema do televisor. Pode ficar descansado, pois esta descarga estática não acarreta quaisquer influências prejudiciais para o corpo humano.
• Quando um menu é visualizado no ecrã, o modo de ZOOM pode ser automaticamente alterado para o modo FULL (total). Esta situação é perfeitamente normal. Quando o menu desaparece, o modo de ZOOM volta ao modo de ZOOM anteriormente definido.
42
Page 44

Especificações

Item
Sistemas de emissão CCIR B/G, I, D/K, L Sistemas de cor PAL, SECAM
Canais e frequências • E2-E12, E21-E69, S1-S41, X, Y, Z, Z+1, Z+2, ITÁLIA A-H, ITÁLIA H+1, ITÁLIA
Sistemas de som multiplex Sistema A2 (B/G, D/K), NICAM (B/G, I, D/K, L) Sistemas de teletexto FLOF (Fastext), TOP, WST (sistema padrão mundial) Requisitos de potência 220 - 240 V CA, 50 Hz Consumo de energia 130 W, Em espera: 2,5 W 120 W, Em espera: 2,5 W Tamanho do cinescópio Área visível de 76 cm
Saída de áudio Saída de potência nominal: 10 W + 10 W Colunas (13 cm × 6,5 cm) oval × 2 Terminal EXT-1 Euroconector (21 pinos, SCART)
Terminal EXT-2 Euroconector (21 pinos, SCART)
Terminal EXT-3 Euroconector (21 pinos, SCART)
Terminal EXT-4 Conectores RCA × 3
Terminal AUDIO OUT Conectores RCA × 2
Conector de auscultadores Conector mini-jack estéreo (3,5 mm de diâmetro) Dimensões (L × A × P) 946 mm × 561 mm × 547 mm 854 mm × 508 mm × 490 mm Peso 53,0 kg 39,0 kg Acessórios Telecomando × 1 (RM-C1502)
Modelo
• Os terminais EXT também suportam o sistema NTSC 3.58/4.43 MHz.
H+2, F2-F10, F21-F69, R1-R12, R21-R69
• Canal da TV Cabo francesa com frequências de emissão 116 - 172 MHz e 220 - 469 MHz
(medida na diagonal)
• Estão disponíveis as entradas de vídeo, áudio L/R e RGB.
• Estão disponíveis saídas de emissão de TV (Vídeo e Áudio L/R).
• Estão disponíveis entradas de vídeo, S-VIDEO (Y/C), áudio L/R e RGB.
• Estão disponíveis saídas de vídeo e áudio L/R.
• Estão disponíveis as funções T-V LINK.
• Estão disponíveis as entradas de vídeo, S-VIDEO (Y/C) e áudio L/R.
Conector S-VIDEO × 1
• Estão disponíveis entradas de vídeo, S-VIDEO (Y/C) e áudio L/MONO e R.
• Estão disponíveis saídas de áudio L/R.
Pilhas AA/R6 × 2
AV-32H50SU AV-28H50SU
Área visível de 66 cm (medida na diagonal)
PORTUGUÊS
O design e as especificações estão sujeitos a alteração sem aviso prévio.
As imagens apresentadas no ecrã utilizando as funções de ZOOM deste televisor não deverão ser exibidas para qualquer fim comercial ou de demonstração em locais públicos (cafés, hotéis, etc.) sem o consentimento dos proprietários dos direitos de autor das imagens originais, pois isso constitui uma infracção aos direitos de autor.
43
Page 45
Especificações
Item
Sistemas de emissão CCIR B/G, I, D/K, L Sistemas de cor PAL, SECAM
Canais e frequências • E2-E12, E21-E69, S1-S41, X, Y, Z, Z+1, Z+2, ITÁLIA A-H, ITÁLIA H+1, ITÁLIA
Sistemas de som multiplex Sistema A2 (B/G, D/K), NICAM (B/G, I, D/K, L) Sistemas de teletexto FLOF (Fastext), TOP, WST (sistema padrão mundial) Requisitos de potência 220 - 240 V CA, 50 Hz Consumo de energia 130 W, Em espera: 2,5 W Tamanho do cinescópio Área visível de 76 cm (medida na diagonal) Saída de áudio Saída de potência nominal: 10 W + 10 W Colunas (13 cm × 6,5 cm) oval × 2 Terminal EXT-1 Euroconector (21 pinos, SCART)
Terminal EXT-2 Euroconector (21 pinos, SCART)
Terminal EXT-3 Euroconector (21 pinos, SCART)
Terminal EXT-4 Conectores RCA × 3
Terminal AUDIO OUT Conectores RCA × 2
Conector de auscultadores Conector mini-jack estéreo (3,5 mm de diâmetro) Dimensões (L × A × P) 948 mm × 562 mm × 550 mm Peso 52,5 kg Acessórios Telecomando × 1 (RM-C1502)
Modelo
• Os terminais EXT também suportam o sistema NTSC 3.58/4.43 MHz.
H+2, F2-F10, F21-F69, R1-R12, R21-R69
• Canal da TV Cabo francesa com frequências de emissão 116 - 172 MHz e 220 - 469 MHz
• Estão disponíveis as entradas de vídeo, áudio L/R e RGB.
• Estão disponíveis saídas de emissão de TV (Vídeo e Áudio L/R).
• Estão disponíveis entradas de vídeo, S-VIDEO (Y/C), áudio L/R e RGB.
• Estão disponíveis saídas de vídeo e áudio L/R.
• Estão disponíveis as funções T-V LINK.
• Estão disponíveis as entradas de vídeo, S-VIDEO (Y/C) e áudio L/R.
Conector S-VIDEO × 1
• Estão disponíveis entradas de vídeo, S-VIDEO (Y/C) e áudio L/MONO e R.
• Estão disponíveis saídas de áudio L/R.
Pilhas AA/R6 × 2
AV-32H57SU
O design e as especificações estão sujeitos a alteração sem aviso prévio.
As imagens apresentadas no ecrã utilizando as funções de ZOOM deste televisor não deverão ser exibidas para qualquer fim comercial ou de demonstração em locais públicos (cafés, hotéis, etc.) sem o consentimento dos proprietários dos direitos de autor das imagens originais, pois isso constitui uma infracção aos direitos de autor.
44
Page 46
© 2005 Victor Company of Japan, Limited
LCT1803-001A-U 0305MKH-CR-MU
Loading...