Jvc AV-32H4SU, AV-28H4SU, AV-32H4BU, AV-28H4BU User Manual [el]

AV-32H4SU AV-28H4SU AV-32H4BU AV-28H4BU
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
CASTELLANO
ITALIANO
PORTUGUÊS
COLOUR TELEVISION
FARBFERNSEHGERÄT TELEVISEUR COULEUR KLEURENTELEVISIE TELEVISOR A COLOR TELEVISORE A COLORI TELEVISOR A CORES
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
INSTRUÇÕES
Obrigado por ter adquirido este televisor a cores JVC. Para utilizar correctamente o seu novo televisor, leia atentamente este manual antes de começar.
AVISO: PARA EVITAR INCÊNDIOS OU CHOQUES ELÉCTRICOS, NÃO
EXPONHA ESTE APARELHO À CHUVA OU À HUMIDADE.
CUIDADO:
• Utilize apenas a fonte de alimentação especificada (220 – 240 V CA, 50 Hz) na unidade.
• Evite danificar a ficha CA e o cabo de alimentação.
• Quando não utilizar esta unidade durante um longo período de tempo, recomenda-se que desligue o cabo de alimentação da tomada principal.
Evite uma instalação inadequada e nunca posicione a unidade onde não for possível uma boa ventilação. Quando instalar este televisor, deve cumprir as recomendações relativas à distância entre o chão e a parede, assim como às recomendações respeitantes à instalação num local fechado ou numa peça de mobiliário. Para um funcionamento seguro, deve cumprir às directrizes relativas às distâncias mínimas indicadas.
• O botão de activação principal do televisor não isola totalmente o televisor da fonte de alimentação CA. Caso não pretenda utilizar este televisor durante um longo período, não se esqueça de desligar a ficha CA da tomada CA.
O incumprimento das precauções inframencionadas pode provocar danos no televisor ou no telecomando.
NÃO bloqueie as aberturas ou orifícios de ventilação do televisor.
(Se as aberturas ou orifícios de ventilação estiverem bloqueados por um jornal, peça de vestuário, etc., o calor pode não ser capaz de sair.)
NÃO coloque nada em cima do televisor.
(como produtos de cosmética ou medicamentos, vasos de plantas, copos, etc.)
NÃO permita que objectos ou líquidos entrem pelas aberturas da caixa.
(Se entrar água ou outro líquido neste equipamento, pode ocorrer um incêndio ou choque eléctrico.)
NÃO coloque fontes de chama desprotegidas, como velas, sobre o televisor.
PORTUGUÊS
A superfície do ecrã do televisor é facilmente danificada. Tenha muito cuidado com esta quando manusear o televisor. Se o ecrã do televisor estiver sujo, limpe-o com um pano macio e seco. Nunca o esfregue com força. Nunca utilize produtos de limpeza ou detergentes no televisor.
Em caso de avaria, desligue a unidade e chame os serviços técnicos. Não tente repará-lo nem retirar a tampa posterior.
NOTA:
O televisor pode ficar coberto de pó devido à electricidade estática. Se isto acontecer, limpe o televisor com um pano suave cuidadosamente para não riscar o televisor.
1
ÍNDICE
Instalar o televisor ...................................3
Ligar a antena e o videogravador .............. 3
Ligar o cabo de alimentação à tomada da
rede CA .................................................. 4
Colocar as pilhas no telecomando............. 4
Definições iniciais ...................................... 4
FUNÇÕES T-V LINK.................................. 6
Botões e funções do televisor................8
Ligar o botão de activação principal .......... 9
Ligar o televisor a partir do modo de
espera .................................................... 9
Seleccionar um canal de TV...................... 9
Ajustar o volume ........................................ 9
Botões e funções do telecomando.......10
Ligar ou desligar o televisor a partir do
modo de espera ................................... 10
Seleccionar um canal de TV.................... 10
Ajuste do volume ..................................... 11
Observar imagens de dispositivos
externos................................................ 11
Função ZOOM ......................................... 12
Função HYPER SOUND (hiper som) ...... 14
Ver a hora actual...................................... 14
Voltar imediatamente para um canal
de TV.................................................... 14
Pôr a funcionar um VCR ou um leitor
DVD da marca JVC .............................. 14
Função de teletexto ...............................15
Operações básicas .................................. 15
Utilizar o modo de lista............................. 15
Reter ........................................................ 16
Subpágina................................................ 16
Revelar..................................................... 16
Tamanho.................................................. 16
Índice ....................................................... 16
Cancelar................................................... 17
Utilizar o menu TV..................................18
Operações básicas .................................. 18
PICTURE SETTING (definição da
imagem)...............................................19
PICTURE MODE (modo de imagem) ...... 19
Ajustar a imagem ..................................... 19
COLOUR TEMP. (temp. cor) ................... 19
PICTURE FEATURES (características
da imagem) .........................................20
DIGITAL VNR........................................... 20
COLOUR SYSTEM (sistema de cor).......20
4:3 AUTO ASPECT.................................. 21
PICTURE TILT (inlinação da imagem)
(
Apenas para AV-32H4SU/AV-32H4BU
)21
SOUND SETTING (definição do som) .. 22
STEREO / I • II ......................................... 22
Ajuste do som ..........................................22
HYPER SOUND (hiper som).................... 22
EXT SETTING (configuração EXT) ....... 23
S-IN (S-VIDEO)........................................ 23
ID LIST..................................................... 23
DUBBING................................................. 24
FEATURES (características)................. 25
SLEEP TIMER (temporizador “sleep”).....25
BLUE BACK (fundo azul) .........................25
CHILD LOCK (interdição de acesso a
programas) ........................................... 25
DECODER (descodificador) (EXT-2) ....... 27
INSTALL (instalação)............................. 28
LANGUAGE (idioma) ............................... 28
AUTO PROGRAM (programação
automática)........................................... 28
EDIT/MANUAL (Edição/Manual) .............. 29
Operações adicionais do menu............34
Utilizar a função ACI ................................34
Transferir dados para o videogravador....35
Alterar a definição COUNTRY (país) ....... 35
Utilizar a função DECODER
(descodificador) (EXT-2) ...................... 36
Preparação adicional............................. 37
Ligação de aparelhos externos................ 37
Números de CH/CC................................39
Resolução de problemas ......................41
Especificações....................................... 44
2
Instalar o televisor
Cuidado
• Antes de fazer qualquer ligação, desligue todos os aparelhos incluindo o televisor.
Ligar a antena e o videogravador
• Os cabos de ligação não são fornecidos.
• Para mais informações, consulte os manuais fornecidos com os dispositivos que deseja ligar.
Se ligar um videogravador, siga
AAAA → BBBB → CCCC.
Se não ligar um videogravador,
siga 1111.
Para utilizar as funções do T-V LINK, deve ligar um videogravador compatível com T-V LINK ao terminal EXT-2 no televisor. Para mais informações sobre as funções do T-V LINK, consulte “FUNÇÕES T-V LINK” na página 6.
• Pode ver uma cassete de vídeo no
videogravador sem realizar o passo C. Para mais informações, consulte o manual de instruções do videogravador.
• Para fazer a ligação de dispositivos externos adicionais, consulte “Preparação adicional” na página 37.
• Para fazer a ligação de colunas externas ou de um sistema audio, consulte “Ligação de colunas/amplificador” na página 38.
• Quando ligar um descodificador a um videogravador compatível com T-V LINK, defina a função DECODER (descodificador) (EXT-2) para ON (activado). Para mais informações, consulte “Utilizar a função DECODER (descodificador) (EXT-2)” na página 36. Caso contrário, é impossível ver os canais codificados.
Cabo SCART
de 21 pinos
Videogravador
Terminal
AV IN/OUT
Parte traseira
do televisor
EXT-1
EXT-2
EXT-3
S
S
Cabo coaxial
de 75 ohm
Para entrada
Cabo coaxial
de 75 ohm
L
R
AUDIO OUT
da antena
Para saída
da antena
Antena
PORTUGUÊS
Painel traseiro
1 Tomada da antena (3) 2 Terminal EXT-1 (3, 23, 37) 3 Terminal EXT-2 (3, 6, 23, 37) 4 Terminal EXT-3 (23, 37)
EXT-1
L
R
T
U
IO
O
D
U
T
2
-
X
E
EX
S
A
T
3
-
S
5 Terminal AUDIO OUT (38)
3
Instalar o televisor
Ligar o cabo de alimentação à tomada da rede CA
Cuidado
• Utilize apenas a fonte de alimentação especificada (220 – 240 V CA, 50 Hz) na unidade.
Colocar as pilhas no telecomando
Utilize duas pilhas secas AAA/R03. Introduza as pilhas pela parte traseira -, certificando-se de que os pólos + e - ficam correctos.
• Cumpra os avisos impressos nas pilhas.
• O tempo de duração de uma pilha é de seis meses a um ano, dependendo da frequência de utilização.
• As pilhas fornecidas destinam-se apenas a instalar e testar o seu televisor, queira substitui-las logo que seja necessário.
• Se o telecomando não funcionar correctamente, substitua as pilhas.
Definições iniciais
Quando liga o televisor pela primeira vez, entra no modo de definição inicial e aparece o logótipo da JVC. Siga as instruções fornecidas no ecrã para efectuar as definições iniciais.
1 Prima o botão de activação
principal do televisor
O indicador luminoso de activação acende-se e aparece o logótipo JVC.
Botão de
activação
principal
• O logótipo da JVC não aparece quando o televisor tiver sido ligado uma vez. Neste caso, utilize as funções “LANGUAGE (idioma)” e “AUTO PROGRAM (programação automática)” para efectuar as definições iniciais. Para mais informações, consulte “INSTALL (instalação)” na página 28.
0
AV
P
TV OK
P
MENU
Botão azul
Indicador luminoso de activação
4
Instalar o televisor
2 Prima o botão aaaa
Aparece o menu LANGUAGE (idioma).
LANGUAGE
BACK
TV OK
D0002(E)-EN
3 Prima os botões 5555 e 6666 para
seleccionar ENGLISH (inglês). Em seguida, prima o botão aaaa
É definido o idioma inglês para a descrição da visualização do ecrã. O menu COUNTRY (país) aparece como um submenu da função AUTO PROGRAM (programação automática). Existem dois menus de selecção do COUNTRY (país). Se premir o botão amarelo, altera o menu COUNTRY (país) da seguinte forma:
D0003-EN
TV OK
BACK
START MORE
TV OK
BACK
4 Prima os botões 5555 e 6666 para
seleccionar o país em que se encontra agora
5 Prima o botão azul para iniciar a
função AUTO PROGRAM (programação automática).
O menu AUTO PROGRAM (programação automática) aparece e os canais de TV recebidos são automaticamente registados nos números de programa (PR).
PORTUGUÊS
• Para cancelar a função AUTO PROGRAM (programação automática): Prima o botão b.
AUTO PROGRAM
20%
BACK
TV OK
D0004-EN
CH 10
EDIT
TV OK
PR ID AV 01 02 03 04 05 06 07 08 09
BACK
MOVE
CH /CC
CH
21
BBC1
CH
22
CH
23
CH
24
CH
25
CH
26
CC
01
CC
02
CC
03
ID INSERT DELETE MANUAL
Depois de registar os canais de TV nos números de programa (PR), aparece o menu EDIT (edição)
• Pode proceder à edição dos números de programa (PR) com a função EDIT/
START MORE
MANUAL (Edição/Manual). Para mais informações, consulte “EDIT/ MANUAL (Edição/Manual)” na página 29.
• Se não necessitar de utilizar a função EDIT/MANUAL (Edição/Manual), vá para o passo seguinte.
Se “ACI START/ACI SKIP” aparecer no menu AUTO PROGRAM (programação automática):
Pode utilizar a função ACI (Instalação Automática de Canais) para descodificar os dados ACI e completar o registo de todos os canais de TV num curto período de tempo. Para mais informações sobre a função ACI e a sua utilização, consulte “Utilizar a função ACI” na página 34. Se não quiser utilizar a função ACI, prima os botões 6 para seleccionar ACI SKIP e, em seguida, prima a.
5
Instalar o televisor
6 Prima o botão aaaa para ver o menu
T-V LINK
T-V LINK
DOWNLOAD TV VCR
BACK
TV OK
EXIT
D0005-EN
7 Se não tiver um videogravador T-V
LINK compatível ligado:
Prima o botão b para sair do menu T-V LINK. O menu T-V LINK desaparece.
Se tiver um videogravador T-V LINK compatível ligado ao terminal EXT-2:
Efectue o procedimento de utilização “Transferir dados para o videogravador” na página 35 para transmitir os dados do número de programa (PR).
As definições iniciais estão concluídas e pode ver televisão
• Quando o seu televisor pode detectar o nome do canal de TV a partir do sinal de emissão do canal, regista automaticamente o nome do canal (ID) no número de programa (PR) em que o canal foi registado.
• Se um canal de TV que deseja ver não estiver definido num número de programa (PR), defina-o manualmente com a função MANUAL. Para mais informações, consulte “EDIT/MANUAL (Edição/ Manual)” na página 29.
• O canal de TV não é registado no número de programa PR 0 (AV). Quando desejar registar um canal de TV em PR 0 (AV), defina-o manualmente com a função MANUAL. Para mais informações, consulte “EDIT/MANUAL (Edição/ Manual)” na página 29.
FUNÇÕES T-V LINK
Quando ligar um videogravador compatível com T-V LINK ao terminal EXT-2 no televisor, torna-se mais fácil definir o videogravador e reproduzir cassetes de vídeo. O T-V LINK utiliza as seguintes características:
Para utilizar as funções do T-V LINK:
É necessário um videogravador compatível com T-V LINK. O videogravador deve ser ligado ao terminal EXT-2 no televisor através de um cabo SCART totalmente ligado.
Um “T-V LINK videogravador compatível” significa um videogravador da JVC com o logótipo de T-V LINK ou um videogravador com um dos seguintes logótipos. No entanto, estes videogravadores podem comportar algumas ou todas as funções descritas abaixo. Para mais informações, consulte o manual de instruções do videogravador.
“Q-LINK” (uma marca comercial da Panasonic Corporation) “Data Logic” (uma marca comercial da Metz Corporation) “Easy Link” (uma marca comercial da Phillips Corporation) “Megalogic” (uma marca comercial da Grundig Corporation) “SMARTLINK” (uma marca comercial da Sony Corporation)
6
Instalar o televisor
Transferência predefinida
Transfira os dados registados nos canais do televisor para o videogravador. A função de transferência predefinida começa automaticamente quando se conclui a definição inicial ou sempre que se efectuem as operações AUTO PROGRAM (programação automática) ou EDIT/ MANUAL (Edição/Manual).
• Pode utilizar esta função a partir do videogravador.
Quando aparecer “FEATURE NOT AVAILABLE (característica indisponível)”:
Se aparecer “FEATURE NOT AVAILABLE (característica indisponível)”, significa que a transferência não foi efectuada correctamente. Confirme os pontos seguintes antes de voltar a realizar a transferência:
• O videogravador está ligado à corrente.
• O videogravador é compatível com T-V LINK.
• O videogravador está ligado ao terminal EXT-2.
• O cabo SCART está totalmente ligado.
Direct Rec (gravação directa)
“O Que Observa É O Que Grava” Pode gravar no videogravador as imagens que está a observar no televisor através de uma operação muito simples. Para mais informações, leia o manual do videogravador. Utilize esta função através do videogravador. Aparece “VCR IS RECORDING (o videogravador está a gravar)”.
Nas situações seguintes, o videogravador interrompe a gravação se desligar o televisor, se mudar o canal de TV ou a entrada, ou se vir o menu no televisor:
• Quando estiver a gravar imagens a partir de um dispositivo externo ligado ao televisor.
• Quando estiver a gravar um canal de TV após ter sido descodificado por um descodificador.
• Quando estiver a gravar um canal de TV através da saída do televisor, porque esse canal não está a ser devidamente recebido no sintonizador do videogravador.
• Quando o videogravador não estiver pronto (por exemplo, quando não houver nenhuma cassete), aparece “NO RECORDING (sem gravação)”.
• A utilização através do televisor não é possível.
• Geralmente, o videogravador não pode gravar um canal de TV que não possa ser adequadamente recebido pelo sintonizador do videogravador, embora esse canal possa ser visto no televisor. No entanto, alguns videogravadores poderão gravar um canal através da saída do televisor, caso esse canal possa ser visto no televisor e mesmo que não seja devidamente recebido pelo sintonizador do videogravador. Para mais informações, consulte o manual de instruções do videogravador.
TV Auto Power On (Activação
automática do televisor)/VCR Image View (Visualização da imagem do videogravador)
Quando o videogravador começa a funcionar, o televisor liga-se automaticamente e as imagens do terminal EXT-2 aparecem no ecrã. Quando utiliza o menu do videogravador, o televisor liga-se automaticamente e as imagens do terminal EXT-2 aparecem no ecrã.
• Esta função não funciona se o botão de activação principal do televisor estiver desligado. Ligue o botão de activação principal do televisor (modo de espera).
PORTUGUÊS
7
Botões e funções do televisor
S
R
/
MONO
L
EXT-4
P
Para mais informações, consulte as páginas entre parêntesis.
1 Botão de activação principal (4, 9) 2 Lâmpada indicadora de activação (4, 9) 3 Sensor do telecomando 4 Botão r (Volume) (9) 5 Botões P p/ botões q (9) 6 Conector de auscultadores (mini jack)
(37)
7 Terminal EXT-4 (23, 37)
8
R
/
MONO
L
EXT-4
P
S
Ligar o botão de activação principal
Prima o botão de activação principal do televisor.
O indicador luminoso de activação acende-se a vermelho e o televisor está no modo de espera.
Para desligar o botão de activação principal:
Prima novamente o botão de activação principal. O indicador luminoso de activação desliga-se.
Cuidado
• O botão de activação principal do televisor não isola totalmente o televisor da fonte de alimentação CA. Caso não pretenda utilizar este televisor durante um longo período, não se esqueça de desligar a ficha CA da tomada CA.
Ligar o televisor a partir do modo de espera
Botões e funções do televisor
PORTUGUÊS
Prima os botões P pppp para activar o televisor do modo de espera (standby)
Quando o televisor está ligado, o indicador luminoso de activação obscurece-se ligeiramente.
Seleccionar um canal de TV
Prima os botões P pppp para seleccionar um número de programa (PR) ou um terminal EXT
Ajustar o volume
1 Prima o botão rrrr (Volume)
Aparece o indicador de volume.
2 Prima os botões qqqq enquanto o
indicador de volume está a ser visualizado
9
Botões e funções do telecomando
1 Botão de desactivação do som 2 Botões numéricos 3 Botão c
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
AV
MENU
P
TV OK
P
F.T/L
4 Botão HYPER SOUND (hiper som) 5 Botão de informação 6 Botão b 7 Botões 5 8 Botão de espera 9 Botões coloridos 0 Botão a
- Botões 6 = Botão de controlo VCR/DVD/Teletexto ~ Interruptor VCR P DVD g (Texto)
! Botões D
</>
Ligar ou desligar o televisor a partir do modo de espera
Prima o botão de espera #### (Standby) para ligar ou desligar o televisor.
Quando o televisor está ligado, o indicador luminoso de activação obscurece-se ligeiramente.
• Pode ligar a corrente de alimentação com o
botão b, os botões 6 ou os botões numéricos.
10
TV
Seleccionar um canal de TV
Utilize os botões numéricos:
Introduza o número do programa (PR) do canal por meio dos botões numéricos.
Exemplo:
•PR 6 → prima 6
• PR 12 → prima 1 e 2
Botões e funções do telecomando
Utilize os botões 6666:
Prima os botões 6666 para seleccionar o número do programa que pretende (PR).
Utilize a PR LIST (lista PR):
1 Prima o botão
ver PR LIST (lista PR)
Se premir o botão h (Informação) a visualização é feita do seguinte modo:
PR LIST
PR ID AV
BBC1
01 02 03 04 05 06 07 08 09
TV OK
+10-10
D0011-EN
2 Prima os botões
seleccionar um número de programa (PR). Em seguida, prima o botão aaaa
• Para os números de programa (PR) com a função CHILD LOCK (interdição de acesso a programas) definida, aparece a marcação n (CHILD LOCK (interdição de acesso a programas)) ao lado do número do programa (PR) na PR LIST (lista PR).
• Não pode utilizar os botões 6 para seleccionar um número de programa (PR) com a função CHILD LOCK (interdição de acesso a programas) definida.
• Mesmo que tente seleccionar um número de programa (PR) com a função CHILD LOCK (interdição de acesso a programas) definida, a marcação n (CHILD LOCK (interdição de acesso a programas)) aparece e não pode ver o canal de televisão. Para ver o canal de TV, consulte “CHILD LOCK (interdição de acesso a programas)” na página 25.
• Se a imagem estiver inclinada, corrija-a. Consulte “PICTURE TILT (inlinação da imagem) (Apenas para AV-32H4SU/ AV-32H4BU)” na página 21.
(Informação) para
hhhh
12:00
Nenhuma indicação
5555
6666
e
para
Ajuste do volume
Prima os botões volume.
O indicador do volume aparece e o volume de som altera conforme prime os botões
q
.
Desactivar o som
Prima o botão desactivar o som.
Se premir o botão l (muting) novamente, restabelece o nível de volume anterior.
5555
para regular o
(muting) para
llll
Observar imagens de dispositivos externos
Utilize o botão o
Prima o botão o seleccionar um terminal EXT.
Modo TV Modos EXT
Números de
programa
PR 1 – PR 99
Utilize os botões 6666:
Prima os botões 6666 para seleccionar um terminal EXT.
Utilize a PR LIST (lista PR):
1 Prima o botão
ver PR LIST (lista PR)
2 Prima os botões
seleccionar um terminal EXT. Em seguida, prima o botão aaaa
• Os terminais EXT são registados depois do número de programa PR 99.
o:
oo
o para
oo
EXT-1
EXT-4
(Informação) para
hhhh
5555
e
EXT-2
EXT-3
6666
PORTUGUÊS
ou
ouou
para
11
Botões e funções do telecomando
• Pode seleccionar um sinal de entrada de vídeo a partir do sinal S-VIDEO (sinal Y/C) e do sinal normal de vídeo (sinal composto). Para mais informações, consulte “S-IN (S­VIDEO)” na página 23.
• Caso não consiga obter uma imagem nítida ou não apareça a cor, mude o sistema de cores manualmente. Consulte “COLOUR SYSTEM (sistema de cor)” na página 20.
• Se seleccionar um terminal EXT sem nenhum sinal de entrada, o número do terminal EXT fica fixo no ecrã.
• Este televisor possui uma função que pode mudar automaticamente a entrada em conformidade com uma saída de sinal especial de um dispositivo externo. (O terminal EXT-4 não a suporta.)
Para voltar para um canal de TV:
Prima o botão b, os botões 6 ou os botões numéricos.
Para utilizar o número de programa PR 0 (AV):
Quando o televisor e o videogravador estão ligados apenas pelo cabo da antena, a selecção do número de programa PR 0 (AV) permite ver imagens do videogravador. Defina manualmente o canal RF do videogravador para o número de programa PR 0 (AV). Para mais informações, consulte “EDIT/MANUAL (Edição/Manual)” na página 29. Se premir o botão o, a escolha muda da seguinte forma:
Modo TV
Números de
programa
PR 1 – PR 99
PR 0
Modos EXT
EXT-1
EXT-4
EXT-2
ou
EXT-3
ouou
• O canal RF do videogravador é enviado como o sinal RF do videogravador.
• Consulte também o manual de instruções do videogravador.
Função ZOOM
É possível alterar o tamanho do ecrã de acordo com o alongamento da imagem. Seleccione o melhor a partir dos seguintes modos de ZOOM.
AUTO (automático):
Para qualquer formato de imagem, excepto imagem normal (4:3), a imagem aparece automaticamente no tamanho óptimo do ecrã. Para imagem normal (4:3), a imagem aparece em conformidade com o modo de ZOOM definido no menu 4:3 AUTO ASPECT. Para mais informações, consulte “4:3 AUTO ASPECT” na página 21.
• AUTO (automático) pode não funcionar adequadamente e com uma fraca qualidade do sinal. Neste caso, seleccione manualmente um modo de ZOOM óptimo.
• Este televisor suporta WSS (sinais de ecrã panorâmico). Quando as emissões com o WSS são recebidas com o modo ZOOM definido para AUTO (automático), o modo de ZOOM mais adequado é seleccionado automaticamente em conformidade com os WSS recebidos.
REGULAR:
Utilize este modo para ver uma imagem normal (4:3) conforme seja o seu tamanho original.
PANORAMIC (panorâmica):
Este modo alonga os lados direito e esquerdo de uma imagem normal (4:3) para preencher o ecrã, sem que a imagem pareça pouco natural.
• As partes superior e inferior da imagem são ligeiramente cortadas.
12
Botões e funções do telecomando
14:9 ZOOM (zoom de 14:9):
Este modo aumenta a imagem panorâmica (14:9) para os limites superior e inferior do ecrã.
16:9 ZOOM (zoom de 16:9):
Este modo aumenta a imagem panorâmica (16:9) para todo o ecrã.
16:9 ZOOM SUBTITLE (zoom de 16:9 com legendas):
Este modo aumenta a imagem panorâmica (16:9) com legendas à largura do ecrã.
FULL (total):
Este modo alonga uniformemente os lados direito e esquerdo de uma imagem normal (4:3) para preencher o ecrã panorâmico do televisor.
Utilize este modo para imagens com um alongamento de 16:9 que tenham sido comprimidas para uma imagem normal (4:3). Pode restabelecer as dimensões originais.
2 Prima os botões 6666 para
seleccionar um modo ZOOM. Em seguida, prima o botão aaaa
A imagem é ampliada e o modo de ZOOM seleccionado aparece passados cerca de 5 segundos.
• O modo de ZOOM pode mudar automaticamente devido ao sinal de controlo de um dispositivo externo. Quando desejar voltar ao modo de ZOOM prévio, seleccione o modo de ZOOM novamente.
Ajustar a área visível da imagem
Se as legendas ou a parte superior (ou inferior) da imagem ficarem cortadas, ajuste manualmente a área visível da imagem.
1 Prima o botão c
O menu ZOOM aparece.
2 Prima o botão aaaa para ver a
indicação do modo ZOOM
O indicador aparece.
16 : 9 ZOOM
D0010-EN
3 Enquanto este é visualizado, prima
os botões 6666 para regular a área visível na vertical
• Não é possível ajustar a área visível nos modos REGULAR ou FULL (total).
c
cc
PORTUGUÊS
Selecção do modo de ZOOM
1 Prima o botão c
menu ZOOM
ZOOM
AUTO REGULAR PANORAMIC 14:9 ZOOM 16:9 ZOOM 16:9 ZOOM SUBTITLE FULL
BACK
TV OK
D0009-EN
c para ver o
cc
13
Loading...
+ 32 hidden pages