FARBFERNSEHGERÄT
TELEVISEUR COULEUR
KLEURENTELEVISIE
TELEVISOR A COLOR
TELEVISORE A COLORI
TELEVISOR A CORES
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
INSTRUÇÕES
Page 2
Obrigado por ter adquirido este televisor a cores JVC.
Para utilizar correctamente o seu novo televisor, leia atentamente este manual antes de começar.
AVISO: PARA EVITAR INCÊNDIOS OU CHOQUES ELÉCTRICOS, NÃO
EXPONHA ESTE APARELHO À CHUVA OU À HUMIDADE.
CUIDADO:
• Utilize apenas a fonte de alimentação
especificada (220 – 240 V CA, 50 Hz) na
unidade.
• Evite danificar a ficha CA e o cabo de
alimentação.
• Quando não utilizar esta unidade durante um
longo período de tempo, recomenda-se que
desligue o cabo de alimentação da tomada
principal.
Evite uma instalação inadequada e nunca posicione a unidade onde não
for possível uma boa ventilação.
Quando instalar este televisor, deve cumprir as recomendações relativas
à distância entre o chão e a parede, assim como às recomendações
respeitantes à instalação num local fechado ou numa peça de mobiliário.
Para um funcionamento seguro, deve cumprir às directrizes relativas às distâncias mínimas indicadas.
• O botão de activação principal do televisor não
isola totalmente o televisor da fonte de
alimentação CA. Caso não pretenda utilizar
este televisor durante um longo período, não se
esqueça de desligar a ficha CA da tomada CA.
O incumprimento das precauções inframencionadas pode provocar danos
no televisor ou no telecomando.
NÃO bloqueie as aberturas ou orifícios de ventilação do televisor.
(Se as aberturas ou orifícios de ventilação estiverem bloqueados por um jornal, peça de vestuário,
etc., o calor pode não ser capaz de sair.)
NÃO coloque nada em cima do televisor.
(como produtos de cosmética ou medicamentos, vasos de plantas, copos, etc.)
NÃO permita que objectos ou líquidos entrem pelas aberturas da caixa.
(Se entrar água ou outro líquido neste equipamento, pode ocorrer um incêndio ou choque eléctrico.)
NÃO coloque fontes de chama desprotegidas, como velas, sobre o televisor.
PORTUGUÊS
A superfície do ecrã do televisor é facilmente danificada. Tenha muito cuidado com esta quando
manusear o televisor.
Se o ecrã do televisor estiver sujo, limpe-o com um pano macio e seco. Nunca o esfregue com força.
Nunca utilize produtos de limpeza ou detergentes no televisor.
Em caso de avaria, desligue a unidade e chame os serviços técnicos. Não tente repará-lo nem retirar
a tampa posterior.
NOTA:
O televisor pode ficar coberto de pó devido à electricidade estática.
Se isto acontecer, limpe o televisor com um pano suave cuidadosamente para não riscar o televisor.
1
Page 3
ÍNDICE
Instalar o televisor ...................................3
Ligar a antena e o videogravador .............. 3
Ligar o cabo de alimentação à tomada da
rede CA .................................................. 4
• Antes de fazer qualquer ligação, desligue todos os aparelhos incluindo o televisor.
Ligar a antena e o videogravador
• Os cabos de ligação não são fornecidos.
• Para mais informações, consulte os manuais fornecidos com os dispositivos que deseja ligar.
Se ligar um videogravador, siga
AAAA → BBBB → CCCC.
Se não ligar um videogravador,
siga 1111.
Para utilizar as funções do T-V LINK, deve
ligar um videogravador compatível com T-V
LINK ao terminal EXT-2 no televisor. Para
mais informações sobre as funções do T-V
LINK, consulte “FUNÇÕES T-V LINK” na
página 6.
• Pode ver uma cassete de vídeo no
videogravador sem realizar o passo C.
Para mais informações, consulte o manual
de instruções do videogravador.
• Para fazer a ligação de dispositivos
externos adicionais, consulte “Preparação
adicional” na página 37.
• Para fazer a ligação de colunas externas ou
de um sistema audio, consulte “Ligação de
colunas/amplificador” na página 38.
• Quando ligar um descodificador a um
videogravador compatível com T-V LINK,
defina a função DECODER
(descodificador) (EXT-2) para ON
(activado). Para mais informações,
consulte “Utilizar a função DECODER
(descodificador) (EXT-2)” na página 36.
Caso contrário, é impossível ver os canais
codificados.
• Utilize apenas a fonte de alimentação
especificada (220 – 240 V CA, 50 Hz) na
unidade.
Colocar as pilhas no
telecomando
Utilize duas pilhas secas AAA/R03.
Introduza as pilhas pela parte traseira -,
certificando-se de que os pólos + e - ficam
correctos.
• Cumpra os avisos impressos nas pilhas.
• O tempo de duração de uma pilha é de
seis meses a um ano, dependendo da
frequência de utilização.
• As pilhas fornecidas destinam-se apenas a
instalar e testar o seu televisor, queira
substitui-las logo que seja necessário.
• Se o telecomando não funcionar
correctamente, substitua as pilhas.
Definições iniciais
Quando liga o televisor pela primeira vez,
entra no modo de definição inicial e aparece
o logótipo da JVC. Siga as instruções
fornecidas no ecrã para efectuar as definições
iniciais.
1 Prima o botão de activação
principal do televisor
O indicador luminoso de activação
acende-se e aparece o logótipo JVC.
Botão de
activação
principal
• O logótipo da JVC não aparece quando
o televisor tiver sido ligado uma vez.
Neste caso, utilize as funções
“LANGUAGE (idioma)” e “AUTO
PROGRAM (programação
automática)” para efectuar as
definições iniciais. Para mais
informações, consulte “INSTALL
(instalação)” na página 28.
0
AV
P
TVOK
P
MENU
Botão azul
Indicador
luminoso
de activação
4
Page 6
Instalar o televisor
2 Prima o botão aaaa
Aparece o menu LANGUAGE (idioma).
LANGUAGE
BACK
TVOK
D0002(E)-EN
3 Prima os botões 5555 e 6666 para
seleccionar ENGLISH (inglês). Em
seguida, prima o botão aaaa
É definido o idioma inglês para a
descrição da visualização do ecrã. O menu
COUNTRY (país) aparece como um
submenu da função AUTO PROGRAM
(programação automática).
Existem dois menus de selecção do
COUNTRY (país). Se premir o botão
amarelo, altera o menu COUNTRY (país)
da seguinte forma:
D0003-EN
TVOK
BACK
STARTMORE
TVOK
BACK
4 Prima os botões 5555 e 6666 para
seleccionar o país em que se
encontra agora
5 Prima o botão azul para iniciar a
função AUTO PROGRAM
(programação automática).
O menu AUTO PROGRAM
(programação automática) aparece e os
canais de TV recebidos são
automaticamente registados nos números
de programa (PR).
PORTUGUÊS
• Para cancelar a função AUTO
PROGRAM (programação
automática):
Prima o botão b.
AUTOPROGRAM
20%
BACK
TVOK
D0004-EN
CH10
EDIT
TVOK
PRIDAV010203040506070809
BACK
MOVE
CH/CC
CH
21
BBC1
CH
22
CH
23
CH
24
CH
25
CH
26
CC
01
CC
02
CC
03
IDINSERTDELETEMANUAL
Depois de registar os canais de TV
nos números de programa (PR),
aparece o menu EDIT (edição)
• Pode proceder à edição dos números
de programa (PR) com a função EDIT/
STARTMORE
MANUAL (Edição/Manual). Para
mais informações, consulte “EDIT/
MANUAL (Edição/Manual)” na
página 29.
• Se não necessitar de utilizar a função
EDIT/MANUAL (Edição/Manual), vá
para o passo seguinte.
Se “ACI START/ACI SKIP” aparecer
no menu AUTO PROGRAM
(programação automática):
Pode utilizar a função ACI (Instalação
Automática de Canais) para descodificar
os dados ACI e completar o registo de
todos os canais de TV num curto período
de tempo. Para mais informações sobre a
função ACI e a sua utilização, consulte
“Utilizar a função ACI” na página 34.
Se não quiser utilizar a função ACI, prima
os botões 6 para seleccionar ACI SKIP
e, em seguida, prima a.
5
Page 7
Instalar o televisor
6 Prima o botão aaaa para ver o menu
T-V LINK
T-VLINK
DOWNLOADTVVCR
BACK
TVOK
EXIT
D0005-EN
7 Se não tiver um videogravador T-V
LINK compatível ligado:
Prima o botão b para sair do menu T-V
LINK.
O menu T-V LINK desaparece.
Se tiver um videogravador T-V
LINK compatível ligado ao terminal
EXT-2:
Efectue o procedimento de utilização
“Transferir dados para o videogravador”
na página 35 para transmitir os dados do
número de programa (PR).
As definições iniciais estão
concluídas e pode ver televisão
• Quando o seu televisor pode detectar o
nome do canal de TV a partir do sinal de
emissão do canal, regista
automaticamente o nome do canal (ID) no
número de programa (PR) em que o canal
foi registado.
• Se um canal de TV que deseja ver não
estiver definido num número de programa
(PR), defina-o manualmente com a função
MANUAL. Para mais informações,
consulte “EDIT/MANUAL (Edição/
Manual)” na página 29.
• O canal de TV não é registado no número
de programa PR 0 (AV). Quando desejar
registar um canal de TV em PR 0 (AV),
defina-o manualmente com a função
MANUAL. Para mais informações,
consulte “EDIT/MANUAL (Edição/
Manual)” na página 29.
FUNÇÕES T-V LINK
Quando ligar um videogravador compatível
com T-V LINK ao terminal EXT-2 no
televisor, torna-se mais fácil definir o
videogravador e reproduzir cassetes de
vídeo. O T-V LINK utiliza as seguintes
características:
Para utilizar as funções do T-V LINK:
É necessário um videogravador compatível
com T-V LINK.
O videogravador deve ser ligado ao terminal
EXT-2 no televisor através de um cabo
SCART totalmente ligado.
Um “T-V LINK videogravador compatível”
significa um videogravador da JVC com o
logótipo de T-V LINK ou um videogravador
com um dos seguintes logótipos. No entanto,
estes videogravadores podem comportar
algumas ou todas as funções descritas
abaixo. Para mais informações, consulte o
manual de instruções do videogravador.
“Q-LINK” (uma marca comercial da
Panasonic Corporation)
“Data Logic” (uma marca comercial da
Metz Corporation)
“Easy Link” (uma marca comercial da
Phillips Corporation)
“Megalogic” (uma marca comercial da
Grundig Corporation)
“SMARTLINK” (uma marca comercial da
Sony Corporation)
6
Page 8
Instalar o televisor
Transferência predefinida
Transfira os dados registados nos canais do
televisor para o videogravador.
A função de transferência predefinida
começa automaticamente quando se conclui
a definição inicial ou sempre que se efectuem
as operações AUTO PROGRAM
(programação automática) ou EDIT/
MANUAL (Edição/Manual).
• Pode utilizar esta função a partir do
videogravador.
Quando aparecer “FEATURE NOT
AVAILABLE (característica
indisponível)”:
Se aparecer “FEATURE NOT AVAILABLE
(característica indisponível)”, significa que a
transferência não foi efectuada
correctamente. Confirme os pontos seguintes
antes de voltar a realizar a transferência:
• O videogravador está ligado à corrente.
• O videogravador é compatível com T-V
LINK.
• O videogravador está ligado ao terminal
EXT-2.
• O cabo SCART está totalmente ligado.
Direct Rec (gravação directa)
“O Que Observa É O Que Grava”
Pode gravar no videogravador as imagens que
está a observar no televisor através de uma
operação muito simples. Para mais
informações, leia o manual do videogravador.
Utilize esta função através do videogravador.
Aparece “VCR IS RECORDING (o
videogravador está a gravar)”.
Nas situações seguintes, o
videogravador interrompe a gravação
se desligar o televisor, se mudar o
canal de TV ou a entrada, ou se vir o
menu no televisor:
• Quando estiver a gravar imagens a partir
de um dispositivo externo ligado ao
televisor.
• Quando estiver a gravar um canal de TV
após ter sido descodificado por um
descodificador.
• Quando estiver a gravar um canal de TV
através da saída do televisor, porque esse
canal não está a ser devidamente recebido
no sintonizador do videogravador.
• Quando o videogravador não estiver
pronto (por exemplo, quando não houver
nenhuma cassete), aparece “NO
RECORDING (sem gravação)”.
• A utilização através do televisor não é
possível.
• Geralmente, o videogravador não pode
gravar um canal de TV que não possa ser
adequadamente recebido pelo
sintonizador do videogravador, embora
esse canal possa ser visto no televisor. No
entanto, alguns videogravadores poderão
gravar um canal através da saída do
televisor, caso esse canal possa ser visto
no televisor e mesmo que não seja
devidamente recebido pelo sintonizador
do videogravador. Para mais informações,
consulte o manual de instruções do
videogravador.
TV Auto Power On (Activação
automática do televisor)/VCR
Image View (Visualização da
imagem do videogravador)
Quando o videogravador começa a
funcionar, o televisor liga-se
automaticamente e as imagens do terminal
EXT-2 aparecem no ecrã.
Quando utiliza o menu do videogravador, o
televisor liga-se automaticamente e as
imagens do terminal EXT-2 aparecem no
ecrã.
• Esta função não funciona se o botão de
activação principal do televisor estiver
desligado. Ligue o botão de activação
principal do televisor (modo de espera).
PORTUGUÊS
7
Page 9
Botões e funções do televisor
S
R
/
MONO
L
EXT-4
P
Para mais informações, consulte as páginas
entre parêntesis.
1 Botão de activação principal (4, 9)
2 Lâmpada indicadora de activação (4, 9)
3 Sensor do telecomando
4 Botão r (Volume) (9)
5 Botões P p/ botões q (9)
6 Conector de auscultadores (mini jack)
(37)
7 Terminal EXT-4 (23, 37)
8
R
/
MONO
L
EXT-4
P
S
Page 10
Ligar o botão de activação
principal
Prima o botão de activação principal
do televisor.
O indicador luminoso de activação acende-se
a vermelho e o televisor está no modo de
espera.
Para desligar o botão de activação
principal:
Prima novamente o botão de activação
principal.
O indicador luminoso de activação desliga-se.
Cuidado
• O botão de activação principal do
televisor não isola totalmente o televisor
da fonte de alimentação CA. Caso não
pretenda utilizar este televisor durante
um longo período, não se esqueça de
desligar a ficha CA da tomada CA.
Ligar o televisor a partir do
modo de espera
Botões e funções do televisor
PORTUGUÊS
Prima os botões P pppp para activar o
televisor do modo de espera
(standby)
Quando o televisor está ligado, o indicador
luminoso de activação obscurece-se
ligeiramente.
Seleccionar um canal de TV
Prima os botões P pppp para
seleccionar um número de programa
(PR) ou um terminal EXT
Ajustar o volume
1 Prima o botão rrrr (Volume)
Aparece o indicador de volume.
2 Prima os botões qqqq enquanto o
indicador de volume está a ser
visualizado
9
Page 11
Botões e funções do telecomando
1 Botão de desactivação do som
2 Botões numéricos
3 Botão c
123
456
789
0
AV
MENU
P
TVOK
P
F.T/L
4 Botão HYPER SOUND (hiper som)
5 Botão de informação
6 Botão b
7 Botões 5
8 Botão de espera
9 Botões coloridos
0 Botão a
- Botões 6
= Botão de controlo VCR/DVD/Teletexto
~ Interruptor VCR P DVD g (Texto)
! Botões D
</>
Ligar ou desligar o televisor a
partir do modo de espera
Prima o botão de espera #### (Standby)
para ligar ou desligar o televisor.
Quando o televisor está ligado, o indicador
luminoso de activação obscurece-se
ligeiramente.
• Pode ligar a corrente de alimentação com o
botão b, os botões 6 ou os botões
numéricos.
10
TV
Seleccionar um canal de TV
Utilize os botões numéricos:
Introduza o número do programa
(PR) do canal por meio dos
botões numéricos.
Exemplo:
•PR 6 → prima 6
• PR 12 → prima 1 e 2
Page 12
Botões e funções do telecomando
Utilize os botões 6666:
Prima os botões 6666 para
seleccionar o número do
programa que pretende (PR).
Utilize a PR LIST (lista PR):
1 Prima o botão
ver PR LIST (lista PR)
Se premir o botão h (Informação) a
visualização é feita do seguinte modo:
PRLIST
PRIDAV
BBC1
010203040506070809
TVOK
+10-10
D0011-EN
2 Prima os botões
seleccionar um número de
programa (PR). Em seguida, prima
o botão aaaa
• Para os números de programa (PR)
com a função CHILD LOCK
(interdição de acesso a programas)
definida, aparece a marcação n
(CHILD LOCK (interdição de acesso a
programas)) ao lado do número do
programa (PR) na PR LIST (lista PR).
• Não pode utilizar os botões 6 para
seleccionar um número de programa
(PR) com a função CHILD LOCK
(interdição de acesso a programas)
definida.
• Mesmo que tente seleccionar um
número de programa (PR) com a
função CHILD LOCK (interdição de
acesso a programas) definida, a
marcação n (CHILD LOCK
(interdição de acesso a programas))
aparece e não pode ver o canal de
televisão. Para ver o canal de TV,
consulte “CHILD LOCK (interdição
de acesso a programas)” na página 25.
• Se a imagem estiver inclinada, corrija-a.
Consulte “PICTURE TILT (inlinação
da imagem) (Apenas para AV-32H4SU/
AV-32H4BU)” na página 21.
(Informação) para
hhhh
12:00
Nenhuma indicação
5555
6666
e
para
Ajuste do volume
Prima os botões
volume.
O indicador do volume aparece e o volume
de som altera conforme prime os botões
q
.
Desactivar o som
Prima o botão
desactivar o som.
Se premir o botão l (muting) novamente,
restabelece o nível de volume anterior.
5555
para regular o
(muting) para
llll
Observar imagens de
dispositivos externos
Utilize o botão o
Prima o botão o
seleccionar um terminal EXT.
Modo TVModos EXT
Números de
programa
PR 1 – PR 99
Utilize os botões 6666:
Prima os botões 6666 para
seleccionar um terminal EXT.
Utilize a PR LIST (lista PR):
1 Prima o botão
ver PR LIST (lista PR)
2 Prima os botões
seleccionar um terminal EXT. Em
seguida, prima o botão aaaa
• Os terminais EXT são registados
depois do número de programa PR 99.
o:
oo
o para
oo
EXT-1
EXT-4
(Informação) para
hhhh
5555
e
EXT-2
EXT-3
6666
PORTUGUÊS
ou
ouou
para
11
Page 13
Botões e funções do telecomando
• Pode seleccionar um sinal de entrada
de vídeo a partir do sinal S-VIDEO
(sinal Y/C) e do sinal normal de vídeo
(sinal composto). Para mais
informações, consulte “S-IN (SVIDEO)” na página 23.
• Caso não consiga obter uma imagem
nítida ou não apareça a cor, mude o
sistema de cores manualmente.
Consulte “COLOUR SYSTEM
(sistema de cor)” na página 20.
• Se seleccionar um terminal EXT sem
nenhum sinal de entrada, o número do
terminal EXT fica fixo no ecrã.
• Este televisor possui uma função que
pode mudar automaticamente a
entrada em conformidade com uma
saída de sinal especial de um
dispositivo externo. (O terminal EXT-4
não a suporta.)
Para voltar para um canal de TV:
Prima o botão b, os botões 6 ou os
botões numéricos.
Para utilizar o número de programa
PR 0 (AV):
Quando o televisor e o videogravador estão
ligados apenas pelo cabo da antena, a
selecção do número de programa PR 0 (AV)
permite ver imagens do videogravador.
Defina manualmente o canal RF do
videogravador para o número de programa
PR 0 (AV). Para mais informações, consulte
“EDIT/MANUAL (Edição/Manual)” na
página 29.
Se premir o botão o, a escolha muda da
seguinte forma:
Modo TV
Números de
programa
PR 1 – PR 99
PR 0
Modos EXT
EXT-1
EXT-4
EXT-2
ou
EXT-3
ouou
• O canal RF do videogravador é enviado
como o sinal RF do videogravador.
• Consulte também o manual de instruções
do videogravador.
Função ZOOM
É possível alterar o tamanho do ecrã de
acordo com o alongamento da imagem.
Seleccione o melhor a partir dos seguintes
modos de ZOOM.
AUTO (automático):
Para qualquer formato de imagem, excepto
imagem normal (4:3), a imagem aparece
automaticamente no tamanho óptimo do
ecrã.
Para imagem normal (4:3), a imagem aparece
em conformidade com o modo de ZOOM
definido no menu 4:3 AUTO ASPECT. Para
mais informações, consulte “4:3 AUTO
ASPECT” na página 21.
• AUTO (automático) pode não funcionar
adequadamente e com uma fraca
qualidade do sinal. Neste caso, seleccione
manualmente um modo de ZOOM
óptimo.
• Este televisor suporta WSS (sinais de ecrã
panorâmico). Quando as emissões com o
WSS são recebidas com o modo ZOOM
definido para AUTO (automático), o
modo de ZOOM mais adequado é
seleccionado automaticamente em
conformidade com os WSS recebidos.
REGULAR:
Utilize este modo para ver uma imagem
normal (4:3) conforme seja o seu tamanho
original.
PANORAMIC (panorâmica):
Este modo alonga os lados direito e esquerdo
de uma imagem normal (4:3) para preencher
o ecrã, sem que a imagem pareça pouco
natural.
• As partes superior e inferior da imagem
são ligeiramente cortadas.
12
Page 14
Botões e funções do telecomando
14:9 ZOOM (zoom de 14:9):
Este modo aumenta a imagem panorâmica
(14:9) para os limites superior e inferior do
ecrã.
16:9 ZOOM (zoom de 16:9):
Este modo aumenta a imagem panorâmica
(16:9) para todo o ecrã.
16:9 ZOOM SUBTITLE (zoom de 16:9
com legendas):
Este modo aumenta a imagem panorâmica
(16:9) com legendas à largura do ecrã.
FULL (total):
Este modo alonga uniformemente os lados
direito e esquerdo de uma imagem normal
(4:3) para preencher o ecrã panorâmico do
televisor.
Utilize este modo para imagens com um
alongamento de 16:9 que tenham sido
comprimidas para uma imagem normal (4:3).
Pode restabelecer as dimensões originais.
2 Prima os botões 6666 para
seleccionar um modo ZOOM. Em
seguida, prima o botão aaaa
A imagem é ampliada e o modo de
ZOOM seleccionado aparece passados
cerca de 5 segundos.
• O modo de ZOOM pode mudar
automaticamente devido ao sinal de
controlo de um dispositivo externo.
Quando desejar voltar ao modo de
ZOOM prévio, seleccione o modo de
ZOOM novamente.
Ajustar a área visível da imagem
Se as legendas ou a parte superior (ou
inferior) da imagem ficarem cortadas, ajuste
manualmente a área visível da imagem.
1 Prima o botão c
O menu ZOOM aparece.
2 Prima o botão aaaa para ver a
indicação do modo ZOOM
O indicador aparece.
16:9ZOOM
D0010-EN
3 Enquanto este é visualizado, prima
os botões 6666 para regular a área
visível na vertical
• Não é possível ajustar a área visível
nos modos REGULAR ou FULL
(total).
Prima o botão //// (HYPER SOUND
(hiper som)) para activar ou
desactivar a função HYPER SOUND
(hiper som).
• A função HYPER SOUND (hiper som)
não funciona devidamente com som
mono.
• A função HYPER SOUND (hiper som)
também pode ser ligada ou desligada
utilizando o menu SOUND SETTING
(definição do som). Para obter
pormenores, veja “HYPER SOUND
(hiper som)” na página 22.
Ver a hora actual
Pode ver a hora actual no ecrã.
Prima o botão
ver a hora actual
Se premir o botão h (Informação) a
visualização é feita do seguinte modo:
PRLIST
PRIDAV
BBC1
010203040506070809
TVOK
+10-10
D0011-EN
• Este televisor utiliza dados do teletexto
para determinar a hora actual. Se o
televisor não tiver recebido um canal de
TV com programas de teletexto desde que
foi ligado, a indicação da hora aparece a
branco. Para ver a hora actual, seleccione
um canal de TV que possua programas de
teletexto.
• Por vezes, quando estiver a ver uma
cassete de vídeo, pode aparecer uma hora
incorrecta.
14
(Informação) para
hhhh
12:00
Nenhuma indicação
Voltar imediatamente para um
canal de TV
Pode voltar a um canal de TV
imediatamente.
Prima o botão bbbb
O televisor volta ao modo de TV e aparece
um canal de TV.
Pôr a funcionar um VCR ou
um leitor DVD da marca JVC
Pode pôr a funcionar um videogravador ou
um leitor DVD da marca JVC. Se premir o
botão com o mesmo aspecto que o botão
original do telecomando de um dispositivo,
faz a função funcionar do mesmo modo que o
telecomando original.
1 Defina o interruptor VCR PPPP DVD
para a posição VCR ou DVD
VCR:
Quando estiver a trabalhar com o
videogravador, coloque o comutador na
posição VCR.
DVD:
Quando estiver a trabalhar com o leitor
DVD, coloque o comutador na posição
DVD.
2 Prima o botão de controlo VCR/
DVD para controlar o
videogravador ou leitor DVD
• Caso o aparelho não tenha sido feito
pela JVC, não pode utilizar estes
botões.
• Mesmo que o seu aparelho tenha sido
feito pela JVC, alguns destes botões, ou
até mesmo todos, podem não funcionar,
tudo dependendo do aparelho.
• Pode utilizar os botões p para
seleccionar um canal da TV. O
videogravador actua como receptor ou
escolhe a secção do leitor DVD que
reproduz.
• Alguns modelos de leitores DVD usam
os botões p para as funções de
avanço/retrocesso e selecção da
secção. Neste caso, os botões 253
não funcionam.
Page 16
Função de teletexto
MENU
P
TVOK
4 Seleccione uma página de teletexto
premindo os botões6666, os botões
numéricos ou os botões coloridos
Para voltar ao modo TV:
Prima o botão b ou g (Texto).
P
F. T / L
Operações básicas
Pode ver três tipos de emissões de teletexto
no televisor:
FLOF (Fastext), TOP e WST.
1 Seleccione um canal de TV com
emissão de teletexto
2 Coloque o interruptor VCR PPPP DVD
na posição
3 Prima o botão gggg (Texto) para ver o
teletexto
Se premir o botão g (Texto), o modo
muda da seguinte maneira:
PPPP
Modo TV
(Texto)
TEXT
---
TEXT
---
Modo de texto
• Se tiver dificuldades na recepção de
emissões de teletexto, consulte o seu
representante local ou a estação que
transmite o teletexto.
• A função ZOOM não funciona no
modo de TV e texto ou no modo de
texto.
• Não são possíveis nenhumas
operações de menu quando estiver a
ser visualizado um programa de
teletexto.
• A indicação da linguagem depende do
país em que foi ajustado no menu de
COUNTRY (país). Se os caracteres no
programa de teletexto não aparecerem
correctamente, altere a definição de
COUNTRY (país) para outro país.
Para mais informações, consulte
“Alterar a definição COUNTRY
(país)” na página 35.
Utilizar o modo de lista
Pode guardar os números das suas páginas
favoritas de teletexto na memória e chamálas rapidamente com os botões coloridos.
Para guardar os números das
páginas:
1 Prima o botão B
modo de lista
Os números das páginas guardadas
aparecem no fundo do ecrã.
B para activar o
BB
PORTUGUÊS
2 Prima um botão colorido para
seleccionar uma posição. Em
seguida, prima os botões
numéricos para introduzir o
número da página
123
456
789
0
AV
15
Page 17
Função de teletexto
3 Prima sem soltar o botão AAAA
(Guardar)
Os quatro números da página ficam
brancos e intermitentes, o que indica que
estão guardados na memória.
Para chamar uma página
guardada:
1 Prima o botão B
modo de lista
2 Prima um botão colorido ao qual
tenha sido atribuído uma página
Para sair do modo de lista:
Volte a premir o botão B.
B para activar o
BB
Reter
Pode reter uma página do teletexto no ecrã o
tempo que desejar, mesmo durante a
recepção de várias outras páginas.
Prima o botão CCCC (Reter)
Indicação de retenção
Revelar
Algumas páginas do teletexto apresentam
texto oculto (como por exemplo as respostas
para um passatempo).
Pode ver o texto oculto.
Sempre que premir o botão EEEE
(Revelar), o texto é ocultado ou
revelado
Tamanho
É possível aumentar a altura de visualização
do teletexto para o dobro.
Prima o botão FFFF (Tamanho).
Para cancelar a função de retenção:
Prima novamente o botão C (Reter).
Subpágina
Algumas páginas do teletexto incluem
subpáginas que aparecem automaticamente.
1 Seleccione uma página de teletexto
com subpáginas
Os números das subpáginas que possam
ser visualizados aparecem
automaticamente na parte superior do
ecrã.
2 Prima os botões DDDD
seleccionar um número de
subpágina
16
<<<</>>>>
Índice
É possível voltar imediatamente para a
página do índice.
Prima o botão GGGG (Índice)
Volta à página 100 ou a uma página
previamente especificada.
para
Page 18
Cancelar
É possível procurar uma página do teletexto
enquanto vê televisão.
1 Prima o botão numérico para
introduzir o número de uma página,
ou prima um botão colorido.
O televisor procura uma página do
teletexto.
2 Prima o botão HHHH (Cancelar)
Aparece o programa de TV. Quando o
televisor encontra a página do teletexto, o
respectivo número aparece na área
superior esquerda do ecrã.
3 Prima o botão HHHH (Cancelar) para
voltar à página de teletexto quando
o número da página estiver no ecrã
• Não pode voltar ao modo TV mesmo
que prima o botão H (Cancelar).
Aparece temporariamente um
programa de TV em vez do programa
de teletexto.
Função de teletexto
PORTUGUÊS
17
Page 19
Utilizar o menu TV
Este televisor possui várias funções que pode
utilizar através dos menus. Para utilizar
completamente todas as funções do televisor,
tem de compreender bem as técnicas básicas
de utilização do menu.
Botão azul
MENU
P
TVOK
P
Operações básicas
1 Prima o botão aaaa para ver o MENU
(menu principal)
MENU
PICTURE SETTING
PICTURE FEATURES
SOUND SETTING
EXT SETTING
BACK
TVOK
D1013-EN
• Na parte inferior do menu são
indicados botões do telecomando que
pode utilizar para uma função
seleccionada.
FEATURES
INSTALL
3 Prima os botões 6666 para
seleccionar uma função
• Para mais informações sobre as
funções nos menus, consulte as
páginas seguintes.
4 Prima os botões 5555 para
seleccionar a definição dessa
função
• Se quiser operar uma função que só
aparece com o seu nome, siga as
instruções dessa função fornecidas nas
páginas seguintes.
• Na parte inferior de um menu aparece
o botão do telecomando que pode
utilizar para uma função seleccionada.
5 Prima o botão aaaa para completar a
definição
O menu desaparece.
Botão h (Informação)
Botão
2 Prima os botões 5555 e 6666 para
seleccionar um título de menu e
prima o botão aaaa
O menu aparece.
Para voltar ao menu anterior:
Prima o botão h (Informação).
Para sair de um menu
imediatamente:
Prima o botão b.
18
BACK
TVOK
b
Botão
a
Page 20
PICTURE SETTING (definição da imagem)
Para mais informações sobre a visualização
do menu, consulte “Utilizar o menu TV” (ver
página 18).
Pode seleccionar um de três PICTURE
MODE (modo de imagem) para ajustar as
definições de imagem automaticamente.
BRIGHT:
Aumenta o contraste e a nitidez.
STANDARD (standard):
Normaliza o ajuste da imagem.
SOFT (suave):
Reduz o contraste e a nitidez.
Ajustar a imagem
Pode alterar as definições da imagem de cada
modo PICTURE MODE (modo de imagem)
conforme desejar.
CONTRAST:
Pode ajustar o contraste da imagem.
2 : inferior
3 : superior
BRIGHT:
Pode ajustar o brilho da imagem.
2 :mais escuro
3 : mais brilhante
SHARP:
Pode ajustar a nitidez da imagem.
2 :mais suave
3 : mais nítido
COLOUR:
Pode ajustar a cor da imagem.
2 :mais leve
3 : mais profunda
HUE:
Pode ajustar a tonalidade da imagem.
2 : avermelhado
3 : esverdeado
• Só pode alterar a definição HUE
(tonalidade da imagem) quando o sistema
de cores for NTSC 3.58, NTSC 4.43.
(Consulte “Especificações” na página 44)
Para voltar às predefinições em cada
PICTURE MODE (modo de imagem):
Prima o botão azul.
• Esta operação muda as definições da
imagem no modo PICTURE MODE
(modo de imagem) escolhido para as
predefinições e guarda-as no PICTURE
MODE (modo de imagem).
COLOUR TEMP. (temp. cor)
Pode seleccionar um dos três modos
COLOUR TEMP. (temp. cor) (três tons de
branco) para ajustar o equilíbrio do branco da
imagem. Visto que o branco é a cor utilizada
como referência para todas as outras cores, a
mudança do modo COLOUR TEMP. (temp.
cor) afecta o aspecto de todas as outras cores
do ecrã.
COOL (frio):
Um branco azulado. A utilização deste modo
durante a visualização de imagens brilhantes
permite apreciar uma imagem mais intensa e
brilhante.
NORMAL:
O branco normal.
WARM (quente):
Um branco avermelhado. A utilização deste
modo durante a visualização de filmes
permite apreciar as cores características dos
filmes.
PORTUGUÊS
19
Page 21
PICTURE FEATURES (características da imagem)
Para mais informações sobre a visualização
do menu, consulte “Utilizar o menu TV”
(ver página 18).
PICTUREFEATURES
DIGITALVNRCOLOURSYSTEM4:3AUTOASPECTPICTIRETILT
TVOK
D0015-EN
BACK
AUTO
DIGITAL VNR
A função DIGITAL VNR reduz a quantidade
de ruído na imagem original.
Pode seleccionar de entre as três definições
de função DIGITAL VNR: AUTO
(automático), MIN e MAX.
O televisor e a entrada externa podem ter
definições DIGITAL VNR diferentes.
AUTO (automático):
O televisor ajusta automaticamente o nível
do efeito DIGITAL VNR para corresponder
à quantidade de ruído na imagem,
proporcionando a melhor imagem possível.
• Se definir o efeito DIGITAL VNR
demasiado alto, a imagem fica menos
nítida. Recomendamos que utilize a
definição AUTO (automático), se for
possível.
MIN:
O nível de efeito DIGITAL VNR é definido
para o mínimo. Se definir a função DIGITAL
VNR para AUTO (automático), mas perceba
que a nitidez da imagem original não tenha
sido totalmente reproduzida, altere a
definição AUTO (automático) para MIN.
• A definição MIN não é adequada para
imagens de baixa qualidade com muito
ruído.
MAX:
O nível do efeito DIGITAL VNR é definido
para o máximo. Se definir a função
DIGITAL VNR para AUTO (automático),
mas continue a perceber algum ruído, altere a
definição AUTO (automático) para MAX.
• O ajuste MAX não é adequado para
imagens de alta qualidade com muito
pouco ruído.
20
OFF (desactivado):
A função DIGITAL VNR é desactivada.
COLOUR SYSTEM (sistema de
cor)
O sistema de cor é escolhido
automaticamente. No entanto, se a imagem
não for nítida ou se a cor não aparecer,
seleccione manualmente o sistema de cor.
COLOUR SYSTEM
PAL
BACK
TVOK
D1016EN
1 Seleccione COLOUR SYSTEM
(sistema de cor) e prima o botão aaaa
2 Prima os botões 5555 para
seleccionar o sistema de cor
apropriado.
Em seguida, prima o botão aaaa
PAL:
Sistema PAL
SECAM:
Sistema SECAM
NTSC 3.58:
Sistema NTSC 3.58 MHz
NTSC 4.43:
Sistema NTSC 4.43 MHz
AUTO (automático):
Esta função detecta um sistema de cor a
partir do sinal de entrada. Apenas quando
estiver a ver uma imagem do número de
programa PR 0 (AV) ou terminal EXT, pode
fazer selecções através da função AUTO
(automático).
• A função AUTO (automático) pode não
funcionar devidamente se estiver a
receber um sinal de fraca qualidade. Se a
imagem parecer anormal na função
AUTO (automático) n, seleccione
manualmente outro sistema de cor.
• Quando estiver nos números de programa
PR 0 (AV) a PR 99, não pode seleccionar
NTSC 3.58 ou NTSC 4.43.
Page 22
4:3 AUTO ASPECT
Pode seleccionar um de três modos de
ZOOM, REGULAR, PANORAMIC
(panorâmica) ou 14:9 ZOOM (zoom de
14:9), como o modo ZOOM para a imagem
normal (4:3).
1 Seleccione 4:3 AUTO ASPECT e
prima o botão aaaa
4:3AUTOASPECT
PANORAMICREGULAR14:9ZOOM
BACK
TVOK
D0017-EN
2 Prima os botões 6666 para
seleccionar um modo ZOOM. Em
seguida, prima o botão aaaa
PICTURE TILT (inlinação da
imagem) (Apenas para AV32H4SU/AV-32H4BU)
Existem casos em que as forças magnéticas
da terra podem fazer a imagem ficar
inclinada. Se isto acontecer, pode corrigir a
inclinação da imagem.
1 Prima os botões 6666 para
seleccionar PICTURE TILT
(inlinação da imagem). Em seguida,
prima o botão aaaa
PICTURETILT
PICTURE FEATURES (características da imagem)
PORTUGUÊS
BACK
TVOK
D0018-EN
2 Prima os botões 6666 até que a
imagem fique nivelada. Em
seguida, prima o botão aaaa
21
Page 23
SOUND SETTING (definição do som)
Para mais informações sobre a visualização
do menu, consulte “Utilizar o menu TV”
(ver página 18).
SOUND SETTING
STEREO/
BASS
TREBLE
BALANCE
HYPER SOUND
TVOK
D0019-EN
BACK
OFFON
STEREO / I • II
Quando estiver a ver um programa de
emissão bilingue, pode seleccionar o som de
Bilingue I (Sub I) ou Bilingue II (Sub II).
Quando a emissão de estéreo não estiver a ser
bem recebida, pode mudar de som estéreo
para mono para poder ouvir a emissão de
uma maneira mais clara e fácil.
s: Som estéreo
v : Som mono
t : Bilingue I (sub I)
u : Bilingue II (sub II)
• O modo de som que pode seleccionar
difere consoante o programa de televisão.
• Esta função não funciona nos modos
EXT. Esta função não aparece no menu
SOUND SETTING (definição do som).
Ajuste do som
Pode ajustar o som ao seu gosto.
BASS:
Pode ajustar o tom baixo do som.
2 : mais fraco
3 : forte
TREBLE:
Pode ajustar o tom alto do som.
2 : mais fraco
3 : forte
BALANCE:
Pode ajustar o equilíbrio do volume entre as
colunas da esquerda e da direita.
2 : aumente o nível do volume da coluna
esquerda.
3 : aumente o nível do volume da coluna
direita.
HYPER SOUND (hiper som)
O som mono é convertido para estéreo
simulado para uma experiência de áudio mais
aprazível.
ON (activado):
Esta função é ligada.
OFF (desactivado):
Esta função é desligada.
• A função HYPER SOUND (hiper som)
não funciona devidamente com som
mono.
• Pode ligar ou desligar a função HYPER
SOUND (hiper som) com um simples
toque. Para obter pormenores, veja
“Função HYPER SOUND (hiper som)”
na página 14.
22
Page 24
EXT SETTING (configuração EXT)
Para mais informações sobre a visualização
do menu, consulte “Utilizar o menu TV”
(ver página 18).
EXTSETTING
EXT-1
DUBBINGEXT-2
IDLISTS-IN
TVOK
D0020-EN
EXT-3
EXT-4
TV
BACK
S-IN (S-VIDEO)
Quando estiver a ligar um aparelho (tal como
um videogravador S-VHS) que permite a
produção de um sinal S-VIDEO (sinal Y/C),
pode desfrutar de uma imagem de alta
qualidade do sinal S-VIDEO (sinal Y/C).
Preparação:
• Em primeiro lugar, leia o manual de
instruções do aparelho e “Preparação
adicional” na página 37 para ligar
devidamente o aparelho ao televisor. Em
segundo, siga o manual de instruções do
aparelho para o definir para que possa
enviar um sinal S-VIDEO (sinal Y/C)
para o televisor.
• Não defina S-IN (entrada S-VIDEO) para
o terminal EXT ligado a um aparelho que
não possa produzir um S-VIDEO (sinal
Y/C). Se não o definir correctamente,
pode não aparecer nenhuma imagem.
1 Seleccione um terminal EXT
Para cancelar a definição S-IN
(entrada S-VIDEO):
Prima o botão amarelo e desligue a marca
S-IN (entrada S-VIDEO). São retomadas
as imagens do sinal normal de vídeo (sinal
composto).
• O terminal EXT-1 não suporta o sinal
S-VIDEO (sinal Y/C) e não pode
definir S-IN (entrada S-VIDEO) no
terminal EXT-1.
• Se definir S-IN (entrada S-VIDEO),
muda o carácter principal de “E” para
“S”. For example, “E2” é alterado para
“S2”.
• Mesmo um aparelho que permita a
produção do sinal S-VIDEO (sinal
Y/C), pode produzir um sinal de vídeo
normal (sinal composto) consoante a
definição do aparelho. Se não aparecer
uma imagem devido à definição S-IN
(entrada S-VIDEO), releia
cuidadosamente o manual de
instruções do aparelho para verificar as
definições.
ID LIST
Pode ter um nome correspondentes aos
dispositivos ligados a cada terminal EXT. Se
atribuir um nome a um terminal EXT, faz
com que o número do terminal EXT apareça
no ecrã juntamente com o nome.
1 Seleccione um terminal EXT
PORTUGUÊS
2 Prima o botão amarelo e defina
S-IN (entrada S-VIDEO).
Em seguida, prima o botão aaaa
Aparece uma marca de S-IN (entrada
S-VIDEO). Pode ver um sinal S-VIDEO
(sinal Y/C) em vez do sinal de vídeo
normal (sinal composto).
2 Prima o botão azul para ver a lista
de nomes (ID LIST)
TVOK
D0021-EN
EXTSETTING
EXT-1
EXT-3
EXT-4
TV
BACK
DUBBINGEXT-2
IDLIST
VHSS-VHSDVCSATSTBGAMELDDVD8mmHi-8
23
Page 25
EXT SETTING (configuração EXT)
3 Prima os botões 6666 para
seleccionar um nome. Em seguida,
prima o botão aaaa
ID LIST desaparece e o nome é atribuído
ao terminal EXT.
• Não pode atribuir um nome de
terminal EXT que não se encontre na
lista de nomes (ID LIST).
Para apagar um nome atribuído ao
terminal EXT:
Seleccione um espaço em branco.
4 Prima o botão aaaa para completar a
definição
DUBBING
Pode seleccionar uma origem de sinal a ser
produzida de um terminal EXT-2.
Pode seleccionar qualquer um dos sinais de
saída do aparelho ligado ao terminal EXT e a
imagem e som de um canal de TV que esteja
presentemente a ver para o extrair para o
terminal EXT-2.
1 Prima os botões 5555 para
seleccionar a seta do menu
EXTSETTING
EXT-1
DUBBINGEXT-2
TVOK
D0022-EN
EXT-3
EXT-4
TV
BACK
TV:
A imagem e som do canal de TV que está
presentemente a ver são produzidos a
partir do terminal EXT-2.
• Durante o dubbing, não pode desligar
o televisor. Ao desligar o televisor
desliga também a saída a partir do
terminal EXT-2.
• Quando selecciona um terminal EXT
como uma saída, pode ver um
programa de televisão ou uma imagem
do outro terminal EXT enquanto
duplica a imagem a partir de um
aparelho ligado ao terminal EXT para
um videogravador ligado ao terminal
EXT-2.
• Os sinais RGB de jogos do televisor
não podem ser transmitidos. Os
programas de teletexto não podem ser
transmitidos.
2 Prima os botões 6666 para
seleccionar um terminal EXT ou TV
Em seguida, prima o botão aaaa
A seta no menu representa um fluxo de
sinal. O lado esquerdo da seta indica uma
saída da origem de sinal a partir do
terminal EXT-2.
EXT-1/EXT-3/EXT-4:
O sinal de saída do aparelho ligado a um
terminal EXT passa pelo televisor e é
produzido a partir do terminal EXT-2.
24
Page 26
FEATURES (características)
Para mais informações sobre a visualização
do menu, consulte “Utilizar o menu TV”
(ver página 18).
FEATURES
SLEEPTIMERBLUEBACKCHILDLOCKDECODER(EXT-2)
TVOK
D0023-EN
BACK
OFF
OFFONON
SLEEP TIMER (temporizador
“sleep”)
Pode definir o televisor para se desligar
automaticamente após um período de tempo
especificado.
1 Seleccione SLEEP TIMER (tempori-
zador “sleep”) e prima o botão aaaa
Aparece um submenu da função SLEEP
TIMER (temporizador “sleep”).
SLEEPTIMER
0120
OFF
BACK
TVOK
D0024-EN
2 Prima os botões 5555 para definir o
período de tempo.
Em seguida, prima o botão aaaa
Pode definir o período de tempo, no
máximo, de 120 minutos (2 horas) em
incrementos de 10 minutos.
• Um minuto antes da função SLEEP
TIMER (temporizador “sleep”)
desligar o televisor, aparece
“GOODNIGHT! (Boa noite!)”.
• Não pode utilizar a função SLEEP
TIMER (temporizador “sleep”) para
desligar a alimentação principal do
televisor.
• Quando a função SLEEP TIMER
(temporizador “sleep”) está activada,
pode ver novamente o submenu da
função SLEEP TIMER (temporizador
“sleep”) para confirmar e/ou alterar o
restante período de tempo da função
SLEEP TIMER (temporizador
“sleep”). Prima o botão a para sair
do menu depois de confirmar e / ou
alterar o tempo restante.
Para cancelar a função SLEEP
TIMER (temporizador “sleep”):
Prima o botão 2 para definir um período
de tempo para “OFF (desactivado)”.
BLUE BACK (fundo azul)
É possível definir o televisor para mudar
automaticamente para um ecrã azul e cortar o
som se o sinal for fraco ou nulo, ou quando
não existe nenhuma entrada de um aparelho
externo.
ON (activado):
Esta função é ligada.
OFF (desactivado):
Esta função é desligada.
CHILD LOCK (interdição de
acesso a programas)
Quando pretende que os seus filhos não
vejam um canal de TV, pode utilizar a função
CHILD LOCK (interdição de acesso a
programas) para bloquear esse canal de TV.
Se uma criança seleccionar um número de
programa (PR) em que foi registado um canal
de televisão bloqueado, o ecrã fica azul e
mostra n (CHILD LOCK (interdição de
acesso a programas)), de modo que o canal
de TV não pode ser visto. A não ser que
introduza um número de ID predefinido
através de uma operação especial, o bloqueio
não pode ser desactivado e a criança não
pode ver os programas do canal de TV.
Para accionar a função CHILD
LOCK (interdição de acesso a
programas)
1 Seleccione CHILD LOCK
(interdição de acesso a programas)
e prima depois o botão o
“SET ID NO. (definir nº de identificação)”
(ID ecrã de definição do número ) aparece.
SETIDNO.
0000
BACK
TVOK
D0025-EN
o
oo
PORTUGUÊS
25
Page 27
FEATURES (características)
2 Seleccione o número ID que
desejar
1 Prima os botões 6666 para
seleccionar um número.
2 Prima os botões 5555 para mover
o cursor.
3 Prima o botão aaaa
Aparece o submenu de CHILD LOCK
(interdição de acesso a programas).
CHILDLOCK
PRIDAV010203040506070809
TVOK
D0026-EN
BACK
BBC1
CH/CC
CHCHCHCHCHCHCCCCCC
212223242526010203
LOCK
4 Prima os botões 6666 para
seleccionar um canal de TV
Sempre que premir os botões 6, o
número do programa (PR) altera e a
imagem do canal de TV registado no
número do programa (PR) é mostrada no
ecrã.
5 Prima o botão azul e active a
função CHILD LOCK (interdição de
acesso a programas).
Em seguida, prima o botão aaaa
n (CHILD LOCK (interdição de acesso a
programas)) aparece e o canal de TV é
bloqueado.
Para reiniciar a função CHILD
LOCK (interdição de acesso a
programas):
Prima novamente o botão azul.
n (CHILD LOCK (interdição de acesso a
programas)) desaparece.
Para dificultar a redefinição da função
CHILD LOCK (interdição de acesso a
programas), o menu desaparece se
seleccionar a função CHILD LOCK
(interdição de acesso a programas) e
premir o botão a tal como na utilização
habitual no menu.
Para ver um canal de TV
bloqueado
1 Seleccione um número de
programa (PR) no qual se encontra
um canal de TV bloqueado com os
botões numéricos ou PR LIST (lista
PR)
O ecrã muda para azul e n (CHILD
LOCK (interdição de acesso a
programas)) aparece. O canal de TV não
pode ser visto.
5
D0027-EN
2 Prima o botão
ver “ID NO. (nº de identificação)”
(ecrã de entrada ID NO. (nº
identificação))
5
IDNO.:
D0028-EN
3 Prima os botões com número para
introduzir o número de ID
O bloqueio é temporariamente
desactivado para que possa ver o canal de
TV.
Se se esquecer do número ID:
Efectue o passo 1 de “Para definir a
função CHILD LOCK (interdição de
acesso a programas)”. Depois de
confirmar o número ID, prima o botão
b para sair do menu.
• Mesmo que desactive o bloqueio
temporariamente, não significa que a
função CHILD LOCK (interdição de
acesso a programas) configurada para
o canal de TV esteja cancelada. Da
próxima vez que alguém tentar ver o
canal de TV, este estará novamente
bloqueado.
• Quando desejar cancelar a função
CHILD LOCK (interdição de acesso a
programas), terá de efectuar
novamente a operação “Para definir a
função CHILD LOCK (interdição de
acesso a programas)”.
(Informação) para
hhhh
de
26
Page 28
• Para desactivar a escolha fácil de um
número de programa (PR) em que foi
registado um canal de TV bloqueado, o
número do programa (PR) foi definido
para não poder ser escolhido pelos
botões 6 ou pelos botões no
televisor.
• Para desactivar a reinicialização
simples do bloqueio, “ID NO. (nº de
identificação)” (ecrã de entrada ID
NO. (nº
de identificação)) é definido
para que não possa aparecer, excepto
se premir o botão h (Information).
DECODER (descodificador)
(EXT-2)
Só pode utilizar esta função quando estiver a
ligar um descodificador com um
videogravador compatível com T-V LINK
ligado ao terminal EXT-2. Para utilizar esta
função, consulte “Utilizar a função
DECODER (descodificador) (EXT-2)” na
página 36.
Cuidado
• Se não tiver ligado um descodificador a
um videogravador compatível com T-V
LINK ligado ao terminal EXT-2, em caso
de por engano definir esta função para
“ON (activado)”, a imagem/som do canal
de TV que está actualmente a ver não é
emitida.
FEATURES (características)
PORTUGUÊS
27
Page 29
INSTALL (instalação)
Para mais informações sobre a visualização
do menu, consulte “Utilizar o menu TV”
(ver página 18).
INSTALL
LANGUAGEAUTOPROGRAMEDIT/MANUAL
BACK
TVOK
D0029-EN
LANGUAGE (idioma)
Pode seleccionar o idioma que deseja utilizar
na visualização do ecrã a partir da lista de
idiomas de um menu.
1 Seleccione LANGUAGE (idioma) e
prima o botão aaaa
Aparece um submenu da função
LANGUAGE (idioma).
LANGUAGE
BACK
TVOK
D0002(E)-EN
2 Prima os botões 5555 e 6666 para
seleccionar um idioma. Em
seguida, prima o botão aaaa
AUTO PROGRAM
(programação automática)
Pode registar automaticamente os canais de
TV recebidos correctamente em sua casa nos
números de programa do televisor’ (PR) com
o seguinte procedimento.
1 Seleccione AUTO PROGRAM
(programação automática). Em
seguida, prima o botão aaaa
O menu COUNTRY (país) aparece como
um submenu da função AUTO
PROGRAM (programação automática).
Existem dois menus de selecção do
COUNTRY (país). Se premir o botão
amarelo, altera o menu COUNTRY (país)
da seguinte forma:
D0003-EN
TVOK
BACK
STARTMORE
TVOK
BACK
2 Prima os botões 5555 e 6666 para
seleccionar o país em que se
encontra agora
3 Prima o botão azul para iniciar a
função AUTO PROGRAM
(programação automática)
O menu AUTO PROGRAM
(programação automática) aparece e os
canais de TV recebidos são
automaticamente registados nos números
de programa (PR).
• Para cancelar a função AUTO
PROGRAM (programação
automática), prima o botão b.
AUTOPROGRAM
20%
BACK
TVOK
D0004-EN
CH10
EDIT
TVOK
PRIDAV010203040506070809
BACK
MOVE
CH/CC
CH
21
BBC1
CH
22
CH
23
CH
24
CH
25
CH
26
CC
01
CC
02
CC
03
IDINSERTDELETEMANUAL
Depois dos canais de TV terem
sido registados nos números de
programa (PR), aparece o menu
EDIT (edição).
• Pode proceder à edição dos números
de programa (PR) com a função EDIT/
MANUAL (Edição/Manual). Para
mais informações, consulte “EDIT/
MANUAL (Edição/Manual)” na
página 29.
• Se não necessitar de utilizar a função
EDIT/MANUAL (Edição/Manual), vá
para o passo seguinte.
STARTMORE
28
Page 30
INSTALL (instalação)
Se “ACI START/ACI SKIP” aparecer
no menu AUTO PROGRAM
(programação automática):
Pode utilizar a função ACI (Instalação
Automática de Canais) para descodificar
os dados ACI e completar o registo de
todos os canais de TV num curto período
de tempo. Para mais informações sobre a
função ACI e a sua utilização, consulte
“Utilizar a função ACI” na página 34.
Se não quiser utilizar a função ACI, prima
os botões 6 para seleccionar ACI SKIP
e, em seguida, prima a.
4 Prima o botão aaaa para ver o menu
T-V LINK
T-VLINK
DOWNLOADTVVCR
BACK
TVOK
EXIT
D0005-EN
5 Se não tiver um videogravador T-V
LINK compatível ligado:
Prima o botão b para sair do menu T-V
LINK.
Se tiver um videogravador T-V LINK
compatível ligado ao terminal EXT-2:
Efectue o procedimento de utilização
“Transferir dados para o videogravador”
na página 35 para transmitir os dados do
número de programa (PR).
• Quando o seu televisor pode detectar o
nome do canal de TV a partir do sinal
de emissão do canal, regista
automaticamente o nome do canal (ID)
no número de programa (PR) em que o
canal foi registado.
• Se um canal de TV que deseja ver não
estiver definido num número de
programa (PR), defina-o manualmente
com a função MANUAL. Para mais
informações, consulte “EDIT/
MANUAL (Edição/Manual)” na
página 29.
• O canal de TV não é registado no
número de programa PR 0 (AV).
Quando desejar registar um canal de
TV em PR 0 (AV) defina-o
manualmente com a função
MANUAL. Para mais informações,
consulte “EDIT/MANUAL (Edição/
Manual)” na página 29.
EDIT/MANUAL (Edição/Manual)
As funções EDIT/MANUAL (Edição/
Manual) estão divididas em dois tipos:
edição dos números de programa actuais
(PR) (funções EDIT (edição)) e registo
manual de um canal de TV que deseja ver no
número de programa (PR) (função
MANUAL). Os pormenores sobre estas
funções são os seguintes:
Cuidado
• Se utilizar a função MOVE (mover),
DELETE (apagar) ou INSERT (inserir),
substitui a lista actual dos números de
programa (PR). Como resultado, o
número de programa (PR) de alguns dos
canais de TV mudará.
• Se utilizar a função MANUAL para um
canal de TV para o qual foi definida a
função CHILD LOCK (interdição de
acesso a programas), cancela a função
CHILD LOCK (interdição de acesso a
programas) para esse canal de TV.
• Se utilizar a função MANUAL para um
canal de TV para o qual foi definida a
função DECODER (descodificador)
(EXT-2) para ON (activado), volta a
colocar a definição da função DECODER
(descodificador) (EXT-2) para o canal de
TV em OFF (desactivado).
• Quando já foi registado um canal de TV
em PR 99, se utilizar a função INSERT
(inserir), apaga esse canal de TV.
PORTUGUÊS
29
Page 31
INSTALL (instalação)
1 Seleccione EDIT/MANUAL (Edição/
Manual) e prima o botão aaaa
EDIT
PRIDAV010203040506070809
TVOK
D0038-EN
BACK
MOVE
BBC1
CH/CC
CHCHCHCHCHCHCCCCCC
212223242526010203
IDINSERTDELETEMANUAL
• Para o número de programa PR 0,
aparece “AV” na lista dos números de
programa (PR).
• Não aparece um número de terminal
EXT na lista de números de programa
(PR).
• O número CH/CC é um número único
do televisor que corresponde ao
número de canal de um canal de TV.
Relativamente à relação entre o
número de canal e um número CH/CC,
consulte “Números de CH/CC” na
página 39.
2 Siga a descrição da utilização de
uma função que deseja utilizar e
efectue-a
MOVE (mover):
Esta função muda um número de
programa (PR) de um canal de TV.
ID:
Esta função regista um nome de canal
(ID) num canal de TV.
INSERT (inserir):
Esta função acrescenta um novo canal de
TV à lista actual de números de programa
(PR) com o número CH/CC.
• Não pode utilizar a função INSERT
(inserir) se não souber o número de
canal de um canal de TV. Utilize a
função MANUAL para registar um
canal de TV no número de programa
(PR).
DELETE (apagar):
Esta função elimina um canal de TV
desnecessário.
30
MANUAL:
Esta função regista manualmente um
novo canal de TV num número de
programa (PR).
3 Prima o botão aaaa para completar
as definições
Aparece o menu T-V LINK.
T-VLINK
DOWNLOADTVVCR
BACK
TVOK
EXIT
D0005-EN
4 Se não tiver um videogravador T-V
LINK compatível ligado:
Prima o botão b para sair do menu T-V
LINK.
O menu T-V LINK desaparece, e todas as
definições são concluídas.
Se tiver um videogravador T-V
LINK compatível ligado ao terminal
EXT-2:
Efectue o procedimento para “Transferir
dados para o videogravador” na página 35
para transmitir os dados do número de
programa (PR) para o videogravador.
MOVE (mover)
1 Prima os botões 6666 para
seleccionar um canal de TV
Sempre que premir os botões 6, o
número do programa (PR) é alterado e a
imagem do canal de TV registado no
número do programa (PR) é mostrada no
ecrã.
2 Prima o botão 3333 para iniciar a
função MOVE (mover)
EDIT
PRID
AV010203040506070809
TVOK
D0030-EN
BBC1
BACK
STORE
CH/CC
CHCHCHCHCHCH
CCCC
212223242526
0203
CC01
Page 32
INSTALL (instalação)
3 Prima os botões 6666 para
seleccionar um número de
programa novo (PR)
Para cancelar a função MOVE
(mover):
Prima o botão h (Informação).
4 Prima o botão 2222 para alterar o
número de programa (PR) de um
canal de TV para um novo número
de programa (PR)
ID
1 Prima os botões 6666 para
seleccionar um canal de TV
Sempre que premir os botões 6, o
número do programa (PR) é alterado e a
imagem do canal de TV registado no
número do programa (PR) é mostrada no
ecrã.
2 Prima o botão vermelho para iniciar
a função ID
EDIT
PRIDAV010203040506070809
TVOK
D0031-EN
BACK
BBC1
CH/CC
CHCHCHCHCHCHCCCCCC
212223242526010203
IDLIST
4 Prima o botão azul para ver a ID
LIST (lista do nome de canais)
EDIT
PRIDAV010203040506070809
TVOK
D0033-EN
BACK
BBC1
M
CH/CC
CHCHCHCHCHCHCCCCCC
212223242526010203
IDLIST
M6MBCMCMMDRMOVIEMTVMTV1MTV2MTV3
5 Prima os botões 6666 para
seleccionar o nome do canal (ID)
Para cancelar a função ID:
Prima o botão h (Informação).
6 Prima o botão aaaa para atribuir um
nome de canal (ID) a um canal de
TV
• Pode registar o nome de canal (ID)
único no canal de TV. Quando o passo
3 estiver completo, não vá para o passo
4 mas prima os botões 5 para
mover o cursor e os botões 6 para
seleccionar um carácter que complete
o nome do canal (ID). Em seguida,
prima o botão a para registar um
nome do canal (ID) do canal de TV.
PORTUGUÊS
3 Prima os botões 6666 para
seleccionar o primeiro carácter do
nome do canal (ID) que pretende
atribuir ao canal de TV
EDIT
PRIDAV010203040506070809
TVOK
D0032-EN
BACK
BBC1
M
CH/CC
CHCHCHCHCHCHCCCCCC
212223242526010203
IDLIST
31
Page 33
INSTALL (instalação)
INSERT (inserir)
Preparação:
• É necessário um número CH/CC único
deste televisor e que corresponda ao
número do canal de um canal de TV.
Descubra o número CH/CC
correspondente a partir da tabela
“Números de CH/CC” na página 39, com
base no número do canal do canal de TV.
• Quando a definição de COUNTRY (país)
não é FRANCE (França), utilize um
número CH/CC de dois dígitos. Quando a
definição COUNTRY (país) é FRANCE,
utilize um número CH/CC de três dígitos.
• Apenas quando acrescenta um canal de
TV (sistema SECAM-L) de uma estação
francesa, é que deve definir COUNTRY
(país) para FRANCE. Caso a definição
COUNTRY (país) não seja FRANCE,
siga a descrição de “Alterar a definição
COUNTRY (país)” na página 35 para
mudar a definição COUNTRY (país) para
FRANCE e inicie a função INSERT
(inserir).
1 Prima os botões 6666 para
seleccionar um número de
programa (PR) no qual vai registar
um novo canal de TV
2 Prima o botão verde e inicie a
função INSERT (inserir).
EDIT
PRIDAV010203040506070809
D0034-EN
TVOK
CH/CC
BBC1
BACK
09
CH/CC
CHCHCHCHCHCHCHCCCC
212223242526
0203
3 Prima os botões 6666 para
seleccionar “CC” ou “CH” de
acordo com o número do canal de
TV CH/CC
Quando a definição de COUNTRY
(país) é FRANCE:
Seleccione “CH1”, “CH2”, “CC1” ou
“CC2”.
Para cancelar a função INSERT
(inserir):
Prima o botão h (Informação).
4 Prima os botões com número para
introduzir o número CH/CC
restante
O televisor muda para o modo de registo.
Quando o registo é concluído, aparece a
imagem do canal de TV no ecrã.
• O número CH/CC indica a frequência
de emissão para o televisor. Se o
televisor não puder detectar o canal de
TV que corresponde à frequência de
emissão indicada pelo número CH/CC,
aparece uma imagem no estado com
ausência de sinal.
DELETE (apagar)
1 Prima os botões 6666 para
seleccionar um canal de TV
Sempre que premir os botões 6, o
número do programa (PR) é alterado e a
imagem do canal de TV registado no
número do programa (PR) é mostrada no
ecrã.
2 Prima o botão amarelo para apagar
o canal de TV
O canal de TV é apagado da lista de
números de programa (PR).
32
Page 34
INSTALL (instalação)
MANUAL
Preparação:
• Se registar o canal de TV (sistema
SECAM-L) a partir de uma estação
francesa, certifique-se de que coloca a
definição de COUNTRY (país) em
FRANCE. Caso a definição COUNTRY
(país) não seja FRANCE, siga a descrição
de “Alterar a definição COUNTRY
(país)” na página 35 para mudar a
definição COUNTRY (país) para
FRANCE e inicie a função MANUAL.
1 Prima os botões 6666 para
seleccionar um número de
programa (PR) no qual quer
registar um novo canal de TV
2 Prima o botão azul para activar a
função MANUAL
No lado direito, a seguir ao número
CH/CC, aparece o SYSTEM (sistema)
(sistema de emissão) do canal de TV.
MANUAL
PRIDAV
BBC1
010203040506070809
BACK
TVOK
SYSTEM
D0035-EN
Para cancelar a função MANUAL:
Prima o botão h (Informação).
CH/CC
CHCHCHCHCHCHCCCCCC
212223242526010203
(
B/G
SEARCHSEARCH
+
FINE
-
FINE
)
+
-
3 Prima o botão 3333 para seleccionar o
SYSTEM (sistema) (sistema de
emissão) do canal de TV que
pretende registar
Canal de TV (sistema SECAM-L) a
partir de uma estação francesa:
Defina SYSTEM (sistema) para “L”. Se
definir para outro diferente de “L”, não
pode receber o canal de TV do sistema
SECAM-L.
Outros canais de TV:
Se não souber o sistema de emissão
correcto, defina SYSTEM (sistema) para
“B/G”. Se “B/G” não estiver correcto, o
resultado será uma recepção anormal do
som quando o televisor detectar um canal
de TV. Neste caso, tente redefinir
SYSTEM (sistema) correctamente para
que não surja nenhum problema.
4 Prima o botão verde ou vermelho
para procurar um canal de TV
A busca termina quando o televisor
encontra um canal de TV. Nessa altura,
será visualizado o canal de TV.
5 Prima repetidamente o botão verde
ou vermelho até que apareça o
canal de TV que deseja
Se a recepção do canal de TV for
fraca:
Prima o botão azul ou amarelo para
sintonizar o canal de TV.
Se não conseguir ouvir o som
normal mesmo quando a imagem
do canal de TV aparece
normalmente:
A definição de SYSTEM (sistema) está
errada. Prima o botão 3 para seleccionar
um SYSTEM (sistema) que tem som
normal.
PORTUGUÊS
6 Prima o botão aaaa e registe um
canal de TV no número de
programa (PR)
É retomado o menu normal de EDIT
(edição).
33
Page 35
Operações adicionais do menu
Utilizar a função ACI
Este televisor possui uma função ACI para a
descodificação dos dados ACI (Instalação
Automática de Canais).
A utilização da função ACI possibilita o
registo adequado e rápido de todos os canais
de TV transmitidos a partir da estação de TV
por cabo, de acordo com os dados da estação
de TV por cabo.
Cuidado
• Se a estação de TV por cabo transmitir
dados ACI e se “ACI START/ACI SKIP”
aparecer no menu AUTO PROGRAM
(programação automática), a função ACI
é activada. Em outros casos, esta função
está desactivada.
1 Prima os botões 6666 para
seleccionar ACI START. Prima aaaa
para iniciar a função ACI
Quando não quiser utilizar a função
ACI:
Prima os botões 6 para seleccionar ACI
SKIP e, em seguida, prima o botão a.
Se o menu AUTO PROGRAM
(programação automática) mudar
para um outro menu:
Dependendo da sua estação de TV por
cabo, pode existir um menu de selecção
de transmissões configurado pela estação
de TV por cabo.
Siga as indicações do menu e utilize os
botões 5 e 6 para operar o menu.
Depois de efectuar a definição, prima o
botão a.
Se aparecer “ACI ERROR” no menu
AUTO PROGRAM (programação
automática):
“ACI ERROR” indica que a função ACI
não está a funcionar correctamente. Prima
o botão a para voltar a iniciar a função
ACI.
Se “ACI ERROR” ainda aparecer mesmo
após várias tentativas para iniciar a função
ACI, prima o botão 3 a fim de iniciar a
função AUTO PROGRAM (programação
automática). Isto não causa nenhum
problema porque todos os canais de TV
estão registados nos canais (PR) pela
função AUTO PROGRAM (programação
automática).
34
2 Quando as definições estiverem
completas, o menu EDIT (edição)
será visualizado. Volte às
instruções anteriores e continue a
operação
Quando as “Definições iniciais”
tiverem sido efectuadas:
Volte ao passo 6 de “Definições iniciais”
na página 6.
Quando as “AUTO PROGRAM
(programação automática)” tiverem
sido efectuadas:
Volte ao passo 4 de “AUTO PROGRAM
(programação automática)” na página 29.
• Caso surja alguma questão acerca dos
itens no menu Broadcast Selection
(Selecção da Transmissão) ou o modo
de operação do menu, contacte a sua
estação de TV por cabo.
• Quando a recepção da transmissão de
TV por cabo estiver insatisfatória, a
função ACI não trabalhará
adequadamente.
• Se houver algum erro nos próprios
dados ACI, o canal de TV não poderá
ser registado adequadamente. Neste
caso, desactive a função ACI (ACI
SKIP) e utilize a função AUTO
PROGRAM (programação
automática). Alternativamente, utilize
a função EDIT/MANUAL (Edição/
Manual) para corrigir a definição do
canal (PR).
Page 36
Operações adicionais do menu
Transferir dados para o
videogravador
Pode transmitir os dados dos números de
programa (PR) mais recentes para o
videogravador com a função T-V LINK.
Cuidado
• Esta operação é activada apenas quando
o videogravador compatível com T-V
LINK está ligado ao terminal EXT-2.
• Esta operação é activada apenas quando
o menu T-V LINK está a ser visualizado.
T-VLINK
DOWNLOADTVVCR
BACK
TVOK
EXIT
D0005-EN
1 Ligue o videogravador
2 Prima o botão aaaa
Inicia-se a transmissão de dados.
DOWNLOADTVVCR
TRANSFER.....
D0037-EN
O menu T-V LINK desaparece assim que
a transmissão de dados termina.
Quando o menu T-V LINK é
alterado para outro menu:
A utilização do menu do televisor é
concluída e passa-se para a utilização do
menu do videogravador. Consulte o
manual de instruções do videogravador e
utilize o videogravador.
Se “FEATURE NOT AVAILABLE
(característica indisponível)” aparecer no
menu T-V LINK, verifique se os seguintes
três itens estão correctos; prima o botão
a para repetir a transmissão de dados.
• O videogravador compatível com T-V
LINK foi ligado ao terminal EXT-2?
• A alimentação do videogravador foi
ligada?
• O cabo SCART que se encontra ligado
ao terminal EXT-2 do videogravador
compatível com T-V LINK possui
todas as ligações adequadas?
Alterar a definição COUNTRY
(país)
Depois da função AUTO PROGRAM
(programação automática) ser concluída,
pode mudar o país que já definiu utilizando a
função AUTO PROGRAM (programação
automática).
Quando registar canais de TV para estações
que transmitem com o sistema francês
(SECAM-L), efectue esta operação para
alterar o país.
1 Veja o menu INSTALL (instalação)
Quando o menu EDIT (edição)
aparecer:
Prima os botões h (Informação) para
voltar para o menu INSTALL (instalação).
2 Prima os botões 6666 para
seleccionar AUTO PROGRAM
(programação automática). Em
seguida, prima o botão aaaa
Aparece um menu COUNTRY (país)
como um submenu da função AUTO
PROGRAM (programação automática).
Existem dois menus de selecção do
COUNTRY (país). Se premir o botão
amarelo, muda o COUNTRY (país) da
seguinte forma:
PORTUGUÊS
D0003-EN
TVOK
BACK
STARTMORE
TVOK
BACK
STARTMORE
35
Page 37
Operações adicionais do menu
3 Prima os botões 5555 e 6666 para
seleccionar um país
4 Prima o botão aaaa para completar a
definição
O menu desaparece.
Para voltar ao menu INSTALL
(instalação) a partir do menu
COUNTRY (país):
Prima o botão h (Informação) em vez do
botão a.
Utilizar a função DECODER
(descodificador) (EXT-2)
Quando estiver a ligar um descodificador
com um videogravador compatível com T-V
LINK ligado ao terminal EXT-2, utilize a
função DECODER (descodificador) (EXT-2)
para descodificar os canais de TV
codificados.
1 Ligue o descodificador
2 Veja o canal de TV capaz de ser
descodificado com o
descodificador ligado ao televisor
Mesmo que o descodificador esteja a
funcionar, aparece neste momento uma
imagem codificada.
5 Prima os botões 6666 para
seleccionar DECODER
(descodificador) (EXT-2). Em
seguida, prima os botões 5555 para
seleccionar ON (activado)
Aparece uma imagem descodificada.
Para cancelar a função DECODER
(descodificador) (EXT-2):
Prima os botões 5 para seleccionar
OFF (desactivado).
6 Prima o botão aaaa para completar a
definição
Aparece o menu T-V LINK.
T-VLINK
DOWNLOADTVVCR
BACK
TVOK
EXIT
D0005-EN
7 Efectue o procedimento “Transferir
dados para o videogravador” na
página 35 para transmitir os dados
do número de programa (PR) para
o videogravador
8 Se tiver outro canal de TV capaz de
ser descodificado com um
descodificador, repita os passos 2 a 7
3 Prima o botão aaaa para ver o MENU
Aparece o MENU (menu principal).
4 Prima os botões 6666 para
seleccionar FEATURES
(características). Em seguida,
prima o botão aaaa
Aparece o menu FEATURES
(características).
FEATURES
SLEEPTIMERBLUEBACKCHILDLOCKDECODER(EXT-2)
TVOK
D0023-EN
BACK
OFF
OFFONON
36
Se por qualquer razão a função
DECODER (descodificador) (EXT-2) foi
definida para “ON (activado)” mas o
canal de TV não pode ser descodificado,
verifique o seguinte:
• O descodificador foi devidamente
ligado ao videogravador de acordo
com os manuais de instruções do
videogravador e do descodificador?
• O descodificador foi ligado?
• O canal de TV pode ser descodificado
com um descodificador?
• É necessário alterar as definições do
videogravador para ligar o
descodificador? Consulte o manual de
instruções do videogravador para
verificar se o videogravador está
correctamente definido.
Page 38
Preparação adicional
Ligação de aparelhos externos
Ligue os dispositivos ao televisor, prestando
atenção aos seguintes diagramas de ligação.
Antes de ligar qualquer aparelho:
• Leia os manuais fornecidos com os
aparelhos. Dependendo dos aparelhos, o
método de ligação pode diferir da figura.
Além disso, as configurações do aparelho
podem ser alteradas dependendo do
método de ligação para assegurar um
funcionamento adequado.
• Desligue todos os aparelhos incluindo o
televisor.
• As “Especificações” na página 44 contêm
os pormenores dos terminais EXT. Se
estiver a ligar um aparelho que não
apareça no diagrama de ligação
apresentado a seguir, consulte a tabela
para seleccionar o melhor terminal EXT.
• Note que os cabos de ligação não são
fornecidos.
• Se a saída de áudio do videogravador
estiver em mono, ligue o terminal do
vidrogravador AUDIO OUT (saída de
áudio) e o terminal do televisor EXT-4
AUDIO L/MONO com um cabo de áudio.
Parte lateral do televisor
1 VCR (sinal composto)
2 VCR (sinal composto/sinal S-VIDEO)
3 VCR compatível com T-V LINK (sinal
composto/sinal S-VIDEO)
4 Descodificador
5 Leitor DVD (sinal composto/sinal
S-VIDEO)
6 Leitor DVD (sinal composto/sinal RGB)
7 Jogo de TV (sinal composto/sinal RGB)
8 Jogo de TV (sinal composto/sinal
S-VIDEO)
9 Auscultadores
0 Camcorder (sinal composto/sinal
S-VIDEO)
- Cabo SCART
= Cabo de áudio
~ Cabo de vídeo
! Cabo S-VIDEO
PORTUGUÊS
R
P
S
L
/
MONO
EXT-4
Parte traseira do televisor
S
R
L
/
MONO
EXT-4
P
EXT-1
L
R
EXT-2
EXT-3
S
AUDIO OUT
37
Page 39
Preparação adicional
Aparelhos que podem produzir o
sinal S-VIDEO (sinal Y/C) tal como
de um videogravador S-VHS
Ligue o aparelho a um terminal EXT excepto
ao terminal EXT-1.
Pode seleccionar um sinal de entrada de
vídeo a partir do sinal S-VIDEO (sinal Y/C)
e do sinal normal de vídeo (sinal composto).
Para mais informações sobre como utilizar o
aparelho, consulte “S-IN (S-VIDEO)” na
página 23.
Videogravador compatível com
T-V LINK
Certifique-se de que liga o videogravador
compatível com T-V LINK ao terminal
EXT-2. Caso contrário, a função T-V LINK
não funciona devidamente.
• Quando ligar um videogravador
compatível com T-V LINK ao terminal
EXT-2, certifique-se de que liga o
descodificador ao videogravador. Caso
contrário, a função T-V LINK pode não
funcionar devidamente. Depois de registar
os canais de TV nos números de programa
(PR), defina a função DECODER
(descodificador) (EXT-2) para o número
de programa (PR) para ON (activado)
para descodificar um canal de TV
codificado. Para mais informações sobre a
utilização, consulte “Utilizar a função
DECODER (descodificador) (EXT-2)” na
página 36.
Ligação dos auscultadores
Ligue os auscultadores com um mini-jack
estéreo (de 3,5 mm de diâmetro) à tomada
para auscultadores no painel traseiro do
televisor.
Saída do televisor a partir do
terminal EXT-1
A saída de sinal de vídeo/som de um canal de
TV que está presentemente a ver é sempre
produzida pelo terminal EXT-1.
• Se mudar o número de um programa (PR)
muda também a saída do televisor do
terminal EXT-1.
• O sinal de vídeo/som de um terminal EXT
não pode ser produzido.
• Os programas de teletexto não podem ser
transmitidos.
Ligação de colunas/amplificador
Enquanto consulta o diagrama de ligação do
equipamento de áudio, ligue o equipamento
de audio que deseja ao televisor.
Pode utilizar colunas externas na frente para
ouvir o som do televisor em vez das colunas
deste.
Antes de ligar qualquer aparelho:
• Leia os manuais fornecidos com o
amplificador e as colunas.
• Desligue o televisor e o amplificador.
• Para evitar que o magnetismo das colunas
afecte de modo adverso o ecrã de TV,
utilize colunas com protecção magnética
para as colunas da frente.
• Note que os cabos de ligação não são
fornecidos.
Parte traseira do televisor
L
R
AUDIOOUT
E
D
• Quando liga os auscultadores, as colunas
do televisor ficam sem som.
Saída de sinal de vídeo/som a
partir do terminal EXT-2
Pode mudar arbitrariamente a saída do sinal
de vídeo/som do terminal EXT-2. É útil
quando deseja duplicar o vídeo/som de outro
aparelho no videogravador ligado ao terminal
EXT-2. Para mais informações sobre como
efectuar esta operação, consulte
“DUBBING” na página 24.
38
1 Amplificador
2 Colunas frontais (Tipo de protecção magnética)
• A saída do terminal AUDIO OUT não é
interrompida pela ligação dos
auscultadores ao televisor. Não pode
cortar o som da coluna da frente, mesmo
que ligue um auscultador ao televisor.
• Ajuste o volume das colunas externas com
amplificador.
Page 40
Números de CH/CC
Quando utilizar a função INSERT (inserir) na página 32, procure o número CH/CC correspondente
ao número do canal de TV desta tabela.
CC 01 / CC 201 S1
CC 02 / CC 202 S2
CC 03 / CC 203 S3
CC 04 / CC 204 S4
CC 05 / CC 205 S5
CC 06 / CC 206 S6
CC 07 / CC 207 S7
CC 08 / CC 208 S8
CC 09 / CC 209 S9
CC 10 / CC 210 S10
CC 11 / CC 211 S11
CC 12 / CC 212 S12
CC 13 / CC 213 S13
CC 14 / CC 214 S14
CC 15 / CC 215 S15
CC 16 / CC 216 S16
CC 17 / CC 217 S17
CC 18 / CC 218 S18
CC 19 / CC 219 S19
CC 20 / CC 220 S20
CC 21 / CC 221 S21
CC 22 / CC 222 S22
CC 23 / CC 223 S23
CC 24 / CC 224 S24
CC 25 / CC 225 S25
CC 26 / CC 226 S26
CC 27 / CC 227 S27
CC 28 / CC 228 S28
CC 29 / CC 229 S29
CC 30 / CC 230 S30
CCCanal
CC 31 / CC 231 S31
CC 32 / CC 232 S32
CC 33 / CC 233 S33
CC 34 / CC 234 S34
CC 35 / CC 235 S35
CC 36 / CC 236 S36
CC 37 / CC 237 S37
CC 38 / CC 238 S38
CC 39 / CC 239 S39
CC 40 / CC 240 S40
CC 41 / CC 241 S41
CC 75 / CC 275 X
CC 76 / CC 276 Y, R3
CC 77 / CC 277 Z, ITÁLIA C, R4
CC 78 / CC 278 Z+1, R5
CC 79 / CC 279 Z+2
CC 110116 - 124
CC 111124 - 132
CC 112132 - 140
CC 113140 - 148
CC 114148 - 156
CC 115156 - 164
CC 116164 - 172
CC 123220 - 228
CC 124228 - 236
CC 125236 - 244
CC 126244 - 252
CC 127252 - 260
CC 128260 - 268
CC 129268 - 276
CC 130276 - 284
CC 131284 - 292
CC 132292 - 300
CC 133300 - 306
CC 141306 - 311
CC 142311 - 319
CC 143319 - 327
CC 144327 - 335
CC 145335 - 343
CC 146343 - 351
CC 147351 - 359
CC 148359 - 367
CC 149367 - 375
CC 150375 - 383
CC 151383 - 391
CCFrequê ncia (MHz)
CC 152391 - 399
CC 153399 - 407
CC 154407 - 415
CC 155415 - 423
CC 156423 - 431
CC 157431 - 439
CC 158439 - 447
CC 159447 - 455
CC 160455 - 463
CC 161463 - 469
39
Page 41
Números de CH/CC
• Quando dois números CH/CC correspondem a um número de canal, escolha um dos dois em
conformidade com a definição de COUNTRY (país) actual. Quando a definição de
COUNTRY (país) é diferente de FRANCE, seleccione um número CH/CC de dois dígitos.
Quando a definição de COUNTRY (país) é FRANCE, seleccione um número CH/CC de três
dígitos.
• Descubra o número CH/CC (CC110 a CC161) que corresponde ao canal de TV (sistema
SECAM-L) de uma estação de TV por cabo francesa, com base na frequência de emissão do
canal de TV. Quando desconhece a frequência de emissão, contacte a estação de TV por cabo.
• Os números CH/CC de CH102-CH169 e CC110-CC161 correspondem aos canais de TV que
estão a ser emitidos por um sistema SECAM-L. Os outros números CH/CC correspondem aos
canais de TV que estão a ser emitidos por um método diferente de um sistema SECAM-L.
40
Page 42
Resolução de problemas
Se surgir um problema enquanto estiver a utilizar o televisor, leia com atenção esta secção de
“Resolução de problemas” antes de solicitar a reparação do televisor. Poderá conseguir resolver o
problema facilmente por si próprio. Por exemplo, se a ficha CA estiver desligada da tomada CA,
ou se a antena apresentar problemas, poderá pensar que existe um problema no próprio televisor.
Importante:
• Este guia de resolução de problemas abrange apenas problemas cuja causa não é fácil de
determinar. Se surgir uma questão quando estiver a utilizar uma função, leia bem a(s) página(s)
que corresponde(m) à utilização da função, e não este guia de resolução de problemas.
• Depois de ter seguido a descrição da secção “Resolução de problemas” ou a descrição de
utilização das funções em questão sem sucesso, retire a ficha CA da tomada CA e solicite a
reparação do seu televisor. Não tente reparar o televisor por si próprio nem tão pouco retirar a
tampa traseira do televisor.
PORTUGUÊS
Se não conseguir ligar o televisor
• A ficha CA encontra-se ligada à tomada
CA?
• O indicador de activação está ligado? Se
não estiver, prima o botão de activação
principal.
Sem imagem/sem som
• Escolheu um canal de TV com a recepção
extremamente má? Neste caso, a função
BLUE BACK (fundo azul) será activada,
o ecrã fica azul e o som é anulado. Em vez
disto, se desejar ver o canal de TV, siga a
descrição “BLUE BACK (fundo azul)” na
página 25 para tentar mudar a definição
da função BLUE BACK (fundo azul) para
OFF (desactivado).
• Ligou os auscultadores ao televisor? Se
ligar os auscultadores ao televisor não
será emitido som pelas colunas do
televisor.
• Se a definição de SYSTEM (sistema) para
um canal de TV estiver incorrecta, pode
impedir a emissão de som. Siga a
descrição de “EDIT/MANUAL (Edição/
Manual)” na página 29 para utilizar a
função MANUAL para tentar alterar a
definição de SYSTEM (sistema).
Imagem fraca
• Se o ruído obscurecer totalmente a
imagem (neve), a antena ou o cabo desta
poderão estar com problemas. Verifique o
seguinte para tentar resolver o problema:
O televisor e a antena foram
devidamente ligados?
O cabo da antena foi danificado?
A antena está virada para a direcção
correcta?
Está a própria antena com problemas?
• Se o televisor ou a antena receberem
interferência dos outros aparelhos,
poderão aparecer riscos ou ruído na
imagem. Afaste do televisor os aparelhos
que podem causar interferência, como por
exemplo, um amplificador, um
computador ou um secador de cabelo, ou
tente mudá-los de sítio. Se a antena sofrer
interferência de uma torre de rádio ou fio
de alta voltagem, contacte o seu
representante local.
• Se o televisor receber interferência de
sinal que reflicta de montanhas ou
edifícios, ocorrerão imagens duplas
(fantasmas). Tente mudar a direcção da
antena ou substitui-la por uma com
melhor capacidade de direccionamento.
• As definições COLOUR SYSTEM
(sistema de cor) dos canais de TV estão
correctas? Siga a descrição “COLOUR
SYSTEM (sistema de cor)” na página 20
para tentar resolver o problema.
41
Page 43
Resolução de problemas
• Controlou COLOUR ou BRIGHT
correctamente? Siga a descrição “Ajustar
a imagem” na página 19 para tentar
ajustá-las correctamente.
• A gravação do teletexto em vídeo não é
recomendada pois poderá não ser
correctamente efectuada.
• Quando uma imagem parada branca e
brilhante (tal como um vestido branco) é
visualizada no ecrã, a parte branca poderá
parecer ser colorida. É um fenómeno
inevitável devido à natureza do
cinescópio em si, e não devido a uma
falha do televisor. Quando a imagem
desaparece do ecrã, as cores não naturais
desaparecerão também.
• Ao ver imagens de produtos de software
de vídeo disponíveis comercialmente, ou
de fitas que foram gravadas de forma
inadequada, a parte superior da imagem
poderá ficar distorcida. Isso deve-se à
condição do sinal de vídeo, e não devido a
um defeito.
Som fraco
Ajustou BASS ou TREBLE correctamente?
Se não, siga a descrição “Ajuste do som” na
página 22 para tentar ajustá-las
correctamente.
Quando a recepção do canal de TV é fraca,
pode ser difícil ouvir o som estéreo ou
bilingue. Neste caso, siga a descrição
“STEREO / I • II” na página 22 para ouvir o
som mais facilmente alterando-o para um
som mono.
Utilização desactivada
• As pilhas do telecomando estão gastas?
Siga a descrição “Colocar as pilhas no
telecomando” na página 4 e substitua-as
por pilhas novas para tentar resolver o
problema.
• Tentou utilizar o telecomando nas partes
laterais ou traseira do televisão ou num
local a uma distância superior a 7 metros
do televisor? Utilize o telecomando à
frente do televisor ou num local a uma
distância inferior a 7 metros do televisor
para tentar resolver o problema.
• Quando estiver a ver um programa de
teletexto, não pode utilizar os menus.
Prima o botão b para reverter o
programa de teletexto para o programa
comum de TV para tentar utilizar os
menus.
• Se o televisor ficar de repente inactivo,
prima o botão de alimentação no televisor
para desligar a corrente. Tente premir o
botão de alimentação para ligar a corrente.
Se o televisor voltar a um estado normal,
significa que não se tratava de uma falha.
Outros problemas
• Quando a função SLEEP TIMER
(temporizador “sleep”) funcionar, o
televisor é desligado automaticamente. Se
o televisor se desligar repentinamente,
tente premir o botão # (em espera) para
voltar a ligar o televisor. Nesta altura, se o
televisor retomar um estado normal, não
existe nenhum problema.
• Quando um sinal WSS estiver incluído no
sinal de emissão ou no sinal de um
dispositivo externo, ou quando o televisor
estiver a receber um sinal de controlo de
um dispositivo externo, o modo de
ZOOM mudar-se-á automaticamente.
Quando desejar retornar ao modo de
ZOOM prévio, prima o botão c
para seleccionar novamente o modo de
ZOOM.
42
Page 44
• Se colocar junto do seu televisor um
aparelho magnetizado, como por exemplo
uma coluna, poderá a imagem ficar
deformada ou poderão aparecer cores não
naturais nos cantos do ecrã. Neste caso,
afaste o aparelho do seu televisor. Se as
colunas causarem tais fenómenos, utilize
antes colunas com blindagem magnética.
• Devido à influência do magnetismo da
terra, pode a imagem ficar inclinada.
Neste caso, utilize “PICTURE TILT
(inlinação da imagem) (Apenas para AV32H4SU/AV-32H4BU)” na página 21
para completar a inclinação.
• Quando se executa uma operação, como,
por exemplo, de mudança de canal, pode
decorrer um pequeno período de tempo
até que a imagem seja visualizada. Isso
não é defeito. É o tempo necessário para
que a imagem se estabilize antes que
possa ser visualizada.
• O televisor poderá emitir um som
semelhante a estalidos devido a uma
mudança brusca na temperatura. Não
importa se uma imagem ou som não
apresentar qualquer anormalidade. Se
ouvir sons semelhantes a estalidos
frequentemente enquanto está a ver
televisão, poderão existir outras causas.
Como medida de precaução, solicite a um
técnico da assistência que inspeccione o
televisor.
• Ao tocar no ecrã poderá sentir um ligeiro
choque eléctrico devido à electricidade
estática do mesmo. É um fenómeno
inevitável devido à forma como o
cinescópio é feito. Não se trata de um
problema do televisor. Pode ficar
descansado pois esta descarga estática não
acarreta quaisquer influências prejudiciais
para o corpo humano.
• Quando um menu é visualizado no ecrã, o
modo de ZOOM pode ser
automaticamente alterado para o modo
FULL (total). Isso não é defeito. Quando
o menu desaparece, o modo de ZOOM
volta ao modo de ZOOM anteriormente
definido.
Resolução de problemas
PORTUGUÊS
43
Page 45
Especificações
Característica
Sistemas de emissãoCCIR B/G, I, D/K, L
Sistemas de corPAL, SECAM
Canais e frequências• E2-E12, E21-E69, S1-S41, X, Y, Z, Z+1, Z+2, ITÁLIA A-H, ITÁLIA H+1, ITÁLIA
Sistemas de som multiplex A2 (B/G, D/K), Sistema NICAM (B/G, I, D/K, L)
Sistemas de teletextoFLOF (Fastext), TOP, WST (Sistema padrão mundial)
Requisitos de potência220 - 240 V CA, 50 Hz
Consumo de energia130 W,
Tamanho do cinescópioÁrea visível de 76 cm (medida na
Saída de áudioSaída de potência nominal: 10 W + 10 W
Colunas(13 cm × 6,5 cm) oval × 2
Terminal EXT-1Euroconector (21 pinos, SCART)
Terminal EXT-2Euroconector (21 pinos, SCART)
Terminal EXT-3Euroconector (21 pinos, SCART)
Terminal EXT-4Conectores RCA × 3
Terminal AUDIO OUTConectores RCA × 2
Tomada para auscultadores Mini conector de estéreo (3,5 mm de diâmetro)
Dimensões (L × A × P)864 mm × 587 mm × 550 mm762 mm × 528 mm × 493 mm
Peso53,0 kg39,0 kg
AcessóriosTelecomando × 1 (RM-C64, Cinzento ou Preto)
Modelo
AV-32H4SU/AV-32H4BUAV-28H4SU/AV-28H4BU
• Os terminais EXT também suportam o sistema NTSC 3.58/4.43 MHz.
H+2, F2-F10, F21-F69, R1-R12, R21-R69
• Canal da TV Cabo francesa com frequências de emissão 116 - 172 MHz e
220 - 469 MHz
Espera: 2,5 W
diagonal)
• Estão disponíveis as entradas de vídeo, áudio L/R e RGB.
• Estão disponíveis saídas de emissão TV (Vídeo e Áudio L/R).
• Estão disponíveis entradas de vídeo, S-VIDEO (Y/C), áudio L/R e RGB.
• Estão disponíveis saídas de vídeo e áudio L/R.
• Estão disponíveis as funções T-V LINK.
• Estão disponíveis as entradas de vídeo, áudio L/R e S-VIDEO (Y/C).
Conector S-VIDEO × 1
• Estão disponíveis entradas de vídeo S-VIDEO (Y/C) e áudio L/MONO e R.
• Estão disponíveis saídas de áudio L/R.
Pilhas AAA/R03 × 2
120 W,
Espera: 2,5 W
Área visível de 66 cm (medida na
diagonal)
O design e as especificações estão sujeitos a alteração sem aviso prévio.
As imagens exibidas no ecrã através da utilização das funções de ZOOM deste televisor não
deverão ser exibidas para qualquer fim comercial ou de demonstração em locais públicos (cafés,
hotéis, etc.) sem o consentimento dos proprietários dos direitos de autor das imagens originais,
pois constitui uma infracção aos direitos de autor.