AKKU-LADEGERÄT
CHARGEUR DE BATTERIE
ACCULADER
CARGADOR DE BATERÍA
CARICABATTERIE
CARREGADOR DE BATERIAS
BATTERIOPLADER
AKKULATAAJA
BATTERILADDARE
AA-VG1U
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No.
which is located on the bottom of the unit.
Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’UTILISATION
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
INSTRUÇÕES
INSTRUKTIONSBOG
KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING
BATTERILADER
ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО
NABÍJEČKA AKUMULÁTORŮ
ŁADOWARKAAKKUMULÁTORTÖLTŐ
BRUKSANVISNING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
PŘÍRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
CASTE. ESP.
ITALIANO
PORTUGUÊS
DANSK
SUOMI
SVENSKA
NORSK
РУССКИЙ
ČEŠTINA
POLSKI
MAGYAR
LYT2122-001A
Thank you for purchasing the JVC battery charger. Use
this unit to recharge the JVC battery pack for exclusive
use with the JVC Digital Video Camera. To avoid
problems and obtain the best results, please read this
instruction booklet carefully before use.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated "dangerous voltage" within the
product's enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of import
operating and maintenance (servicing) instructions in
the literature accompanying the appliance.
ant
2 EN
WARNING:
DANGEROUS VOLTAGE INSIDE
CAUTION:
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE
OF PLUG TO WIDE SLOT, THEN FULLY INSERT.
WARNING:
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT
EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR MOISTURE.
This unit should be used with AC 110 V – 240 V$,
50/60 Hz only.
CAUTION:
To prevent electric shocks and fire hazards, do NOT use
any other power source.
CAUTION:
The mains plug shall remain readily operable.
CAUTION:
To avoid electric shock or
damage to the unit, first firmly
insert the small end of the power
cord into the battery charger
until it is no longer wobbly, and
then plug the larger end of the
power cord into an AC outlet.
CAUTION:
When you are not using this unit for a long period of time, it
is recommended that you disconnect the power cord from
AC outlet.
CAUTION:
To prevent electric shock, do not open the cabinet. No user
serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service
personnel.
CAUTIONS:
● If used near a radio, this unit may interfere with reception.
● Prevent inflammables, water and metallic objects from
entering the unit.
● Do not disassemble or modify the unit.
● Do not apply shocks to the unit.
● Do not subject the unit to direct sunlight.
● Avoid using the unit in extremely hot or humid places.
● Avoid using the unit in places subject to vibrations.
A WORD ON THE EXCLUSIVE BATTERY PACKS
The battery packs are lithium-ion.
Give attention to the following to make the most of their
characteristics.
For charging : 10°C to 35°C (50°F to 95°F)
For storing : –10°C to 30°C (14°F to 86°F)
EN 3
This battery charger is for use exclusively with JVC
Digital Video Camera.
This battery charger is in conformity with the provisions
and protection requirements of the corresponding
European Directives.
This equipment is designed exclusively for JVC digital
video cameras and battery packs.
4 EN
NOTE:
The rating plate (serial number plate) is on the bottom of
the unit.
When the equipment is installed in a cabinet or on a shelf,
make sure that it has sufficient space on all sides to allow
for ventilation (10 cm or more on both sides, on top and at
the rear).
Do not block the ventilation holes.
(If the ventilation holes are blocked by a newspaper, or cloth
etc. the heat may not be able to get out.)
No naked flame sources, such as lighted candles, should
be placed on the apparatus.
When discarding batteries, environmental problems must
be considered and the local rules or laws governing the
disposal of these batteries must be followed strictly.
The apparatus shall not be exposed to dripping or
splashing.
Do not use this equipment in a bathroom or places with
water.
Also do not place any containers filled with water or liquids
(such as cosmetics or medicines, flower vases, potted
plants, cups etc.) on top of this unit.
(If water or liquid is allowed to enter this equipment, fire or
electric shock may be caused.)
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other apparatus (including
amplifiers) that produce heat.
9. Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the
point where they exit from the apparatus.
10. Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
11. Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table
specified by the manufacturer,
or sold with the apparatus.
When a cart is used, use
caution when moving the cart/
apparatus combination to
avoid injury from tip-over.
12. Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
13. Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power-supply cord or plug is
damaged, liquid has been spilled or objects have fallen
into the apparatus, the apparatus has been exposed to
rain or moisture, does not operate normally, or has been
dropped.
EN 5
USING HOUSEHOLD AC PLUG ADAPTER
In case of connecting the Power Cord Plug to AC wall
outlet other than American National Standard C73
series type, use an AC plug adapter, so called
“Siemens Plug”, as shown below.
For this AC plug
adapter, consult your
Plug adapter (optional)
nearest JVC dealer.
This Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES-003.
6 EN
INFORMATION
This device complies with Part 15 of FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Changes or modifications not approved by JVC could void
the user’s authority to operate the equipment. This
equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses,
and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
Information for Users on Disposal
of Old Equipment
[European Union]
This symbol indicates that the
electrical and electronic equipment
should not be disposed as general
household waste at its end-of-life.
Instead, the product should be
handed over to the applicable
collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment
for proper treatment, recovery and
recycling in accordance with your
national legislation.
By disposing of this product correctly, you will help to
conserve natural resources and will help prevent potential
negative effects on the environment and human health
which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more information about
collection point and recycling of this product, please contact
your local municipal office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this
waste, in accordance with national legislation.
(Business users)
If you wish to dispose of this product, please visit our web
page www.jvc-europe.com
take-back of the product.
[Other Countries outside the European Union]
If you wish to dispose of this product, please do so in
accordance with applicable national legislation or other rules
in your country for the treatment of old electrical and
electronic equipment.
to obtain information about the
Attention:
This symbol is only
valid in the European
Union.
IMPORTANT (for owners in the U.K.)
Connection to the mains supply in the United Kingdom.
DO NOT cut off the mains plug from this equipment.
If the plug fitted is not suitable for the power points in your
home or the cable is too short to reach a power point, then
obtain an appropriate safety approved extension lead or
consult your dealer.
BE SURE to replace the fuse only with an identical
approved type, as originally fitted, and to replace the
fuse cover.
If nonetheless the mains plug is cut off be sure to remove the
fuse and dispose of the plug immediately, to avoid possible
shock hazard by inadvertent connection to the mains supply.
If this product is not supplied fitted with a mains plug then
follow the instructions given below:
DO NOT make any connection to the Larger Terminal coded
E or Green.
The wires in the mains lead are coloured in accordance with
the following code:
Blue to N (Neutral) or Black
Brown to L (Live) or Red
If these colours do not correspond with the terminal
identifications of your plug, connect as follows:
Blue wire to terminal coded N (Neutral) or coloured black.
Brown wire to terminal coded L (Live) or coloured Red.
If in doubt — consult a competent electrician.
EN 7
Charging the Battery Pack
Arrow
CHARGE
lamp
Battery charger
8 EN
Battery pack
BN-VG107,
BN-VG114 or
BN-VG121
Power cord
To AC outlet
1 Connect the power cord to the battery charger.
2 Plug the power cord into an AC outlet.
3 Attach the battery pack on the battery charger. The
CHARGE lamp begins blinking to indicate charging has
started.
4 When the CHARGE lamp stops blinking but stays lit,
charging is finished.
5 Detach the battery pack from the battery charger.
Remember to unplug the power cord from the AC outlet.
NOTE:
Perform charging where the temperature is between 10°C
(50°F) and 35°C (95°F). 20°C (68°F) to 25°C (77°F) is the
ideal temperature range for charging. If the environment is too
cold, charging may be incomplete.
* When charged at temperatures between 20°C (68°F) and
25°C (77°F).
● When charging battery packs after a long storage period,
charging time will be longer than the time indicated above.
During Use . . .
● The battery charger is specifically designed to charge
the battery packs BN-VG107, BN-VG114 or BN-VG121.
● When charging a brand new battery pack, or one that
has been in storage for an extended period, the
CHARGE lamp may not come on. In this case, remove
the battery pack, then reattach and try charging again.
● Vibration noise can sometimes be heard coming from
the inside of the battery charger. This is normal.
● The battery charger processes electricity internally, and
will become warm during use. This is normal. Make
sure to use the battery charger in well-ventilated areas
only.
● If the battery operation time remains extremely short
even after having been fully charged, the battery is worn
out and needs to be replaced. Please purchase a new
one.
Dear Customer, [European Union]
This apparatus is in conformance with the valid European
directives and standards regarding electromagnetic
compatibility and electrical safety.
European representative of Victor Company of Japan,
Limited is:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Germany
Specifications
PowerAC 110 V – 240 V$, 50/60 Hz
Output powerDC 3.6 V, 0.8 A
Charging
temperature
Dimensions61 mm (W) x 31 mm (H) x
WeightApprox. 84 g (0.19 lbs)
10°C to 35°C (50°F to 95°F)
91 mm (D)
(2-7/16" x 1-1/4" x 3-5/8")
EN 9
Vielen Dank für den Kauf des JVC Akku-Ladegeräts. Sie
V
V
V
V
können damit den JVC Akkusatz zur Verwendung mit der
JVC Digitalvideo-Kamera aufladen. Bitte lesen Sie vor
der Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung durch,
um einwandfreien Betrieb und eine lange Nutzungsdauer
zu gewährleisten.
WARNUNG:
GEFÄHRLICHE SPANNUNG IM INNEREN
WARNUNG:
SCHÜTZEN SIE DIESES GERÄT VOR NÄSSE UND
FEUCHTIGKEIT, DAMIT ES NICHT IN BRAND GERÄT
UND KEIN KURZSCHLUSS ENTSTEHT.
Dieses Gerät kann nur mit Wechselstrom 110 V –
240 V$, 50/60 Hz verwendet werden.
ORSICHT:
Verwenden Sie zur Vermeidung von elektrischen Schlägen
und Brandgefahr keine andere Spannung.
2 DE
ORSICHT:
Bei Nichtgebrauch über einen längeren Zeitraum wird
empfohlen, das Netzkabel von der Netzsteckdose
abzuziehen.
ORSICHT:
Der Hauptanschluss soll betriebsbereit bleiben.
ORSICHT:
Öffnen Sie zur Vermeidung von elektrischen Schlägen nicht
das Gehäuse. Das Gerät enthält keine Teile, die vom
Benutzer gewartet werden könnten. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Servicefachleuten.
V
ORSICHT:
V
Um elektrische Schläge und
Beschädigungen des Geräts
zu vermeiden, führen Sie
bitte zunächst das schmalere
Ende des Netzkabels fest in
das Akku-Ladegerät ein und
schließen dann den größeren
Stecker an eine
Netzsteckdose an.
ORSICHTSMASSNAHMEN:
● Bei zu geringem Abstand zu einem Radio kann dieses
Gerät Empfangsstörungen verursachen.
● Lassen Sie niemals Wasser, brennbare oder metallische
Objekte in das Gerät eindringen.
● Zerlegen oder bauen Sie das Gerät nie um.
● Setzen Sie das Gerät nie heftigen Stößen aus.
● Setzen Sie das Gerät nie direktem Sonnenlicht aus.
● Betreiben Sie das Gerät nicht an heißen oder feuchten
Standorten.
● Betreiben Sie das Gerät nicht an Standorten, die
Vibrationen ausgesetzt sind.
HINWEIS ZU DEN EXKLUSIVEN AKKUSÄTZEN
Es handelt sich um Lithium-Ionen-Akkusätze.
Beachten Sie zum Erhalt der optimalen Akkuleistung
die folgenden Umgebungstemperaturbereiche.
Im Ladebetrieb: 10°C bis 35°C
Zur Lagerung: –10°C bis 30°C
DE 3
HINWEIS:
Das Typenschild (mit der Seriennummer) befindet sich am
Geräteboden.
Dieses Akku-Ladegerät ist ausschließlich zur
Verwendung mit der JVC Digitalvideo-Kamera
vorgesehen.
Wird dieses Gerät bei Einbau in ein Gehäuse oder ein
Regal benutzt, ausreichend freie Flächen (jeweils 10 cm
seitlich sowie hinter und über dem Gerät) lassen, um einen
einwandfreien Temperaturausgleich zu gewährleisten.
Niemals die Ventilationsöffnungen blockieren.
(z.B. durch eine Zeitung oder eine Stoffdecke etc.)
Andernfalls können die im Geräteinneren auftretenden
hohen Temperaturen nicht abgestrahlt werden.
Niemals offenes Feuer (z.B. eine brennende Kerze) auf
oder unmittelbar neben dem Gerät plazieren.
Beim Entsorgen der Batterien müssen geltende Gesetze
sowie örtlich geltende Vorschriften zum Umweltschutz und
zur Müllentsorgung eingehalten werden.
Das Gerät niemals Nässe wie Spritzwasser etc. aussetzen.
Das Gerät niemals in Räumen oder an Orten verwenden,
an denen Nässe, Feuchtigkeit oder Wasserdampf auftreten
kann (z.B. Badezimmer).
Niemals Flüssigkeit enthaltende Behälter (wie Kosmetikoder medizinische Behälter, Blumenvasen, Blumentöpfe,
Trinkgefäße etc.) über oder unmittelbar neben dem Gerät
plazieren.
(Falls Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangt, besteht
Feuer- und/oder Stromschlaggefahr.)
4 DE
Dieses Akku-Ladegerät befindet sich in
Übereinstimmung mit den Auflagen und
Schutzbestimmungen der entsprechenden
europäischen Richtlinien.
Es wurde ausschließlich für JVC Digitalvideo-Kameras
und Akkusätze konzipiert.
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte
[Europäische Union]
Dieses Symbol zeigt an, dass das elektrische bzw. elektronische Gerät nicht als normaler
Haushaltsabfall entsorgt werden soll. Stattdessen sollte das Produkt zur fachgerechten Entsorgung,
Weiterverwendung und Wiederverwertung in Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung einer
entsprechenden Sammelstelle für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte zugeführt
werden.
Die korrekte Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche
Schäden für die Umwelt und die menschliche Gesundheit, welche durch unsachgemäße
Behandlung des Produkts auftreten können. Weitere Informationen zu Sammelstellen und dem
Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen
Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der Landesgesetzgebung Strafen ausgesprochen
werden.
(Geschäftskunden)
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite www.jvc-europe.com
zur Rücknahme des Produkts zu erhalten.
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden Landesgesetze und andere
Regelungen in Ihrem Land zur Behandlung elektrischer und elektronischer Geräte.
Hinweis:
Dieses Symbol ist nur
in der Europäischen
Union gültig.
, um Informationen
DE 5
Laden des Akkusatzes
C
A
HARGEnzeige
Akku-Ladegerät
6 DE
Pfeil
Akkusatz BN-VG107,
BN-VG114 oder
BN-VG121
Netzkabel
An Netzsteckdose
1
Schließen Sie das Netzkabel an das Akku-Ladegerät an.
2
Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an.
3
Legen Sie den Akkusatz in das Akku-Ladegerät. Die
Ladeanzeige (CHARGE) beginnt zu blinken, was anzeigt,
dass der Ladevorgang begonnen hat.
4 Wenn die CHARGE-Anzeige vom Blink- auf ein
Dauerlichtsignal wechselt, ist der Ladevorgang
abgeschlossen.
5 Entnehmen Sie den Akkusatz aus dem Akku-
Ladegerät. Vergessen Sie nicht, das Netzkabel aus der
Netzsteckdose zu ziehen.
HINWEIS:
Führen Sie den Ladevorgang bei Umgebungstemperaturen
zwischen 10°C und 35°C durch. 20°C bis 25°C sind der
ideale Temperaturbereich zum Laden. Bei zu niedrigen
Umgebungstemperaturen können die Akkus ggf. nicht
vollständig geladen werden.
* Ladebetrieb bei einer Umgebungstemperatur zwischen
20°C und 25°C.
● Wurde der Akkusatz über eine längere Zeit gelagert, kann
die erforderliche Ladezeit länger sein als oben angegeben.
Während des Betriebs . . .
● Das Akku-Ladegerät ist speziell für das Laden der
Akkusätze BN-VG107, BN-VG114 und BN-VG121
vorgesehen.
● Beim Laden eines ganz neuen oder eines über längere
Zeit gelagerten Akkusatzes kann es vorkommen, dass
die CHARGE-Anzeige nicht aufleuchtet. Entnehmen
Sie in diesem Fall den Akkusatz und schließen Sie ihn
erneut an.
●
Gelegentlich können Brummgeräusche aus dem Inneren
des Akku-Ladegeräts auftreten. Dies ist keine Fehlfunktion.
● Das Akku-Ladegerät verarbeitet im Inneren Elektrizität
und wird während des Gebrauchs warm. Dies ist keine
Fehlfunktion. Verwenden Sie das Akku-Ladegerät nur in
gut belüfteten Bereichen.
● Falls die Betriebszeit eines Akkus trotz voller Aufladung
sehr kurz ist, ist der Akku verbraucht und muss ersetzt
werden. Bitte erstehen Sie einen neuen.
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen
Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer
Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of
Japan Limited ist:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Deutschland
[Europäische Union]
Technische Daten
StromversorgungWechselstrom 110 V – 240 V$,
50/60 Hz
Ausgangsspannung Gleichstrom 3,6 V, 0,8 A
Ladetemperatur10°C bis 35°C
Abmessungen61 mm (B) x 31 mm (H)
x 91 mm (T)
GewichtEtwa 84 g
DE 7
Merci d’avoir acheté ce chargeur de batterie JVC. Il
permet de recharger la batterie JVC dédiée au
caméscope numérique JVC. Pour éviter les problèmes et
obtenir les meilleurs résultats, veuillez lire attentivement
ce manuel avant d’utiliser le chargeur.
2 FR
AVERTISSEMENT :
TENSION DANGEREUSE À L’INTÉRIEUR
PRÉCAUTION :
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION,
FAIRE CORRESPONDRE LA BROCHE LARGE AVEC
L’ENCOCHE LARGE, PUIS INSÉRER À FOND.
AVERTISSEMENT :
POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER CET
APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
Cet appareil ne doit être utilisé que sur du courant
alternatif 110 V – 240 V$,
50/60 Hz.
PRÉCAUTION :
Pour éviter tout risque d’électrocution et d’incendie, NE PAS
utiliser d’autres sources d’alimentation.
PRÉCAUTION :
La prise secteur doit être opérationnelle.
PRÉCAUTION :
Pour éviter tout risque
d’électrocution ou de
détérioration de l’appareil,
insérer d’abord fermement la
petite extrémité du cordon
d’alimentation à fond dans le
chargeur de batterie puis
brancher l’extrémité de plus
grande taille du cordon d’alimentation dans une prise
secteur.
PRÉCAUTION :
Si le chargeur ne doit pas être utilisé pendant une longue
durée, il est recommandé de débrancher le cordon
d’alimentation de la prise secteur.
PRÉCAUTION :
Pour éviter tout risque d’électrocution, ne pas ouvrir le
boîtier. Aucune pièce interne ne peut être entretenue par
l’utilisateur. S’adresser à du personnel d’entretien qualifié.
PRÉCAUTIONS :
● Si le chargeur est utilisé à proximité d’un récepteur de
radio, il risque de provoquer des parasites.
● Éviter toute possibilité de pénétration d’objets
inflammables, d’objets métalliques ou d’eau dans le
chargeur.
● Ne pas démonter ou modifier le chargeur.
● Ne pas exposer le chargeur à des chocs.
● Ne pas laisser le chargeur en plein soleil.
● Éviter d’utiliser le chargeur dans des endroits
extrêmement chauds ou humides.
● Éviter d’utiliser le chargeur dans des endroits exposés
aux vibrations.
À PROPOS DE LA BATTERIE DÉDIÉE
La batterie est du type lithium-ion.
Pour bénéficier des caractéristiques optimales de la
batterie, respecter les plages de température suivantes.
Recharge : 10 °C à 35 °C
Stockage : –10 °C à 30 °C
FR 3
Ce chargeur de batterie est exclusivement destiné à un
caméscope numérique JVC.
Ce chargeur de batterie est conforme aux dispositions
et exigences de protection des directives européennes
correspondantes.
Cet appareil est exclusivement destiné à des
caméscopes numériques et batteries JVC.
4 FR
REMARQUE :
La plaque signalétique (indiquant le numéro de série) est
située sous le chargeur.
Si le matériel est installé dans un coffret ou sur une
étagère, s'assurer qu'il y a un espace suffisant sur tous les
côtés pour permettre la ventilation (10 cm ou plus sur les
deux côtés, au dessus et à l'arrière).
Ne pas boucher les orifices de ventilation.
(Si les orifices de ventilation sont bouchés par un journal,
un tissu, etc., la chaleur peut ne pas s'éliminer.)
Aucune source à flamme nue, telle que des bougies
allumées, ne doit être placée sur l'appareil.
En jetant des batteries aux ordures, les problèmes
d'environnement doivent être pris en considération et les
réglementations locales ou la législation concernant le
rebut de ces batteries doivent être strictement respectées.
L'appareil ne doit pas être exposé à l'égouttage ni aux
éclaboussements.
Ne pas utiliser cet appareil dans une salle de bain, ni dans
des endroits avec de l'eau.
Aussi, ne pas placer de récipient rempli d'eau ou de
liquides (tels que des produits cosmétiques, des
médicaments, des vases de fleurs, des plantes en pot, des
tasses, etc.) sur le dessus de cet appareil.
(Si de l'eau ou un liquide entre dans ce matériel, un
incendie ou un choc électrique risque de se produire.)
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1. Lire ces instructions.
2. Conserver ces instructions.
3. Tenir compte de tous les avertissements.
4. Respecter toutes les instructions.
5. Ne pas utiliser cet appareil à proximité de l'eau.
6. Ne nettoyer qu'avec un chiffon sec.
7. Ne pas boucher les ouvertures de ventilation. Installer
selon les instructions du fabricant.
8. Ne pas installer à proximité de sources de chaleur telles
que des radiateurs, des accumulateurs de chaleur, des
poêles, ou d'autres appareils (comprenant les
amplificateurs) qui produisent de la chaleur.
9. Protéger le cordon d'alimentation pour éviter qu'il ne soit
piétiné ou ne se coince, tout particulièrement au niveau
de la fiche, de la prise de courant et du point où il sort de
l'appareil.
10. N'utiliser que des accessoires spécifiés par le fabricant.
11. N'utiliser qu'avec le chariot, le
stand, le trépied, le support ou
la table spécifié par le
fabricant, ou vendu avec
l'appareil. Lorsqu'un chariot
est utilisé, faire attention pour
déplacer la combinaison
chariot/appareil pour éviter
des blessures causées par un
basculement.
12. Débrancher cet appareil pendant un orage ou quand il
n'est pas utilisé pendant une longue durée.
13. Confier toutes les réparations à du personnel de service
qualifié. Un dépannage est nécessaire lorsque l'appareil a
été endommagé d'une façon ou d'une autre, tel que
lorsque le cordon d'alimentation ou la fiche est
endommagé, si du liquide a été renversé ou si des objets
sont tombés à l'intérieur de l'appareil, si l'appareil a été
exposé à la pluie ou à l'humidité, ne fonctionne pas
normalement ou a fait une chute.
FR 5
UTILISATION DE L’ADAPTATEUR POUR PRISE
SECTEUR
Pour brancher la fiche du cordon d’alimentation dans
une prise secteur différente du type C73 de l’American
National Standard, utiliser un adaptateur pour prise
secteur, également appelé « Fiche Siemens », comme
illustré ci-dessous.
Pour cet adaptateur
pour prise secteur,
Adaptateur de fiche (en option)
consulter le
revendeur JVC le
plus proche.
6 FR
INFORMATION
Cet ensemble se conforme à la partie 15 des règles de la
FCC (Federal Communications Commission). Le
fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne peut pas causer d'interférences
nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence
reçue, comprenant des interférences qui peuvent causer un
mauvais fonctionnement.
Des changements ou modifications non approuvés par JVC
peuvent annuler le droit de l'utilisateur de faire fonctionner
l'appareil. Cet appareil a été testé et il a été reconnu qu'il se
conforme aux limites concernant l'appareillage informatique
de classe B correspondant à la partie 15 des règles de la
FCC.
Ces limites sont conçues pour garantir une protection
raisonnable contre des interférences nuisibles dans les
installations résidentielles. Cet appareil génère, utilise et
peut émettre de l'énergie des fréquences radio et, s'il n'est
pas installé et utilisé selon les instructions du fabricant,
peut causer des interférences nuisibles en communications
radio. Cependant, il ne peut pas être garanti que des
interférences ne se produiront pas dans certaines
installations particulières. Si cet appareil provoque des
interférences avec la réception radio ou de télévision, ce
qui peut être vérifié en alimentant l'appareil et en coupant
son alimentation, nous conseillons à l'utilisateur d'essayer
d'éliminer ces interférences par l'un ou plusieurs des
moyens suivants :
Réorienter ou déplacer l'antenne de réception.
Augmenter la séparation entre l'appareil et le récepteur.
Brancher l'appareil sur une prise de courant d'un circuit
différent de celui sur lequel le récepteur est branché.
Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV
compétent pour vous aider.
Informations relatives à l’élimination des appareils usagés, à l’intention des utilisateurs
[Union européenne]
Lorsque ce symbole figure sur un appareil électrique et électronique, cela signifie qu’il ne doit pas
être éliminé en tant que déchet ménager à la fin de son cycle de vie. Le produit doit être porté au
point de pré-collecte approprié au recyclage des appareils électriques et électroniques pour y subir
un traitement, une récupération et un recyclage, conformément à la législation nationale.
En éliminant correctement ce produit, vous contriburez à la conservation des ressources naturelles
et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine, pouvant
être dus à la manipulation inappropriée des déchets de ce produit. Pour plus d’informations sur le
point de pré-collecte et le recyclage de ce produit, contactez votre mairie, le service d’évacuation
des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez acheté le produit.
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ce produit, conformément à la
législation nationale.
(Utilisateurs professionnels)
Si vous souhaitez éliminer ce produit, visitez notre page Web www.jvc-europe.com
récupération.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le conformément à la législation nationale ou autres règles en vigueur dans
votre pays pour le traitement des appareils électriques et électroniques usagés.
afin d’obtenir des informations sur sa
Attention:
Ce symbole n’est
reconnu que dans
l’Union européenne.
FR 7
Recharge de la batterie
T
émoin de
CHARGE
Chargeur de batterie
8 FR
Flèche
Batterie
BN-VG107,
BN-VG114 ou
BN-VG121
Cordon
d’alimentation
Vers une prise secteur
1 Brancher le cordon d’alimentation sur le chargeur de
batterie.
2 Brancher le cordon d’alimentation dans une prise
secteur.
3 Insérer la batterie dans le chargeur. Le témoin de
CHARGE clignote pour indiquer que la recharge a
commencé.
4 Lorsque le témoin de CHARGE s’arrête de clignoter et
reste allumé, la recharge est terminée.
5 Retirer la batterie du chargeur. Ne pas oublier de
débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur.
REMARQUE :
La recharge doit être effectuée lorsque la température est
comprise entre 10 °C et 35 °C. La température de recharge
idéale est comprise entre 20 °C et 25 °C. Si la température
ambiante est trop basse, la recharge risque d’être incomplète.
BatterieDurée de recharge
BN-VG1071 H 50 mn environ*
BN-VG1142 H 10 mn environ*
BN-VG1213 H environ*
* Pour une température comprise entre 20 °C et 25 °C.
● Après une longue période de stockage, la durée de
recharge peut être plus longue que celle indiquée cidessus.
Pendant l’utilisation . . .
● Le chargeur de batterie est spécifiquement conçu pour
la recharge des batteries BN-VG107, BN-VG114 ou
BN-VG121.
● Lors de la recharge d’une batterie neuve ou d’une
batterie stockée depuis longtemps, le témoin de charge
risque de ne pas s’allumer. Dans ce cas, retirer la
batterie puis l’insérer de nouveau dans le chargeur.
● Un bruit de vibration est parfois perceptible en
provenance de l’intérieur du chargeur de batterie. C’est
normal.
● Le chargeur de batterie chauffe pendant la recharge.
C’est normal. Veiller à utiliser le chargeur de batterie
uniquement dans des endroits bien ventilés.
● Si le temps de fonctionnement de la batterie reste
extrêmement court, même après une recharge
complète, la batterie est détériorée et doit être
remplacée par une batterie neuve.
Cher(e) client(e), [Union européenne]
Cet appareil est conforme aux directives et normes
européennes en vigueur concernant la compatibilité
électromagnétique et à la sécurité électrique.
Représentant européen de la société Victor Company of
Japan Limited :
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Allemagne
Caractéristiques techniques
AlimentationCA 110 V – 240 V$, 50/60 Hz
Courant de sortieCC 3.6 V, 0.8 A
Température de
recharge
Dimensions61 mm (L) x 31 mm (H) x
Poids84 g environ
10 °C à 35 °C
91 mm (P)
FR 9
Wij danken u voor uw aankoop van de JVC-acculader.
Gebruik deze lader voor het opladen van de JVC-accu
die uitsluitend bestemd is voor gebruik in de JVC Digital
Video Camera. Wij verzoeken u dit instructieboekje goed
door te lezen voor u de acculader in gebruik neemt, zodat
problemen kunnen worden voorkomen en u optimaal
profijt hebt van de lader.
WAARSCHUWING:
GEVAARLIJKE SPANNING IN DIT APPARAAT
WAARSCHUWING:
VOORKOM HET RISICO VAN BRAND EN
ELEKTRISCHE SCHOKKEN, LAAT DEZE LADER NIET
ACHTER IN DE REGEN OF IN VOCHTIGE
OMSTANDIGHEDEN.
Deze lader moet uitsluitend worden aangesloten op
wisselstroom AC 110 V – 240 V$, 50/60 Hz.
LET OP:
Voorkom het risico van elektrische schokken en brand,
gebruik NIET een andere stroombron.
2 NE
LET OP:
Wanneer u deze lader voor langere tijd niet gebruikt, kunt u
beter de stekker niet in het stopcontact laten zitten.
LET OP:
Zorg ervoor dat u de stekker altijd gemakkelijk uit het
stopcontact kunt trekken, als dat nodig is.
LET OP:
Voorkom elektrische schokken, maak de lader niet open. Er
bevinden zich binnenin geen onderdelen waar u onderhoud
aan kunt verrichten. Laat onderhoudswerk over aan
bekwame technische vakmensen.
LET OP:
V
Voorkom elektrische
schokken en beschadiging
van de lader, steek eerst de
kleine stekker stevig in de
acculader zodat deze goed
vastzit en steek daarna pas
de stekker in het stopcontact.
OORZORGSMAATREGELEN:
● Bij gebruik in de buurt van een radio kan deze lader de
ontvangst nadelig beïnvloeden.
● Zorg ervoor dat er geen ontvlambare stoffen, geen water
en geen metalen voorwerpen in de lader kunnen komen.
● Haal de lader niet uit elkaar en breng er geen wijzigingen
in aan.
● Stoot de lader nergens tegenaan.
● Stel de lader niet bloot aan direct zonlicht.
● Vermijd gebruik van de lader op extreem hete of vochtige
plaatsen.
● Vermijd gebruik op plaatsen waar de lader bloot kan
staan aan trillingen.
EVEN IETS OVER DE SPECIALE ACCU'S
De accu's zijn van het lithium-ion-type.
Houd het volgende in gedachte en u haalt het maximale
rendement uit uw accu.
Opladen bij: 10°C tot 35°C
Opslaan bij: –10°C tot 30°C
NE 3
OPMERKING:
Het plaatje met de technische gegevens (plaatje met
serienummer) bevindt zich aan de onderkant van de lader.
Wanneer het toestel in een kast of op een plank wordt
gezet, moet u er op letten dat er voldoende ventilatieruimte
aan alle kanten van het toestel overblijft (10 cm of meer aan
beide zijkanten, aan de bovenkant en aan de achterkant).
Blokkeer de ventilatie-openingen niet.
(Als de ventilatie-openingen geblokkeerd worden door een
krant, een kleedje of iets dergelijks, is het mogelijk dat de
warmte niet uit het toestel kan ontsnappen.)
Zet geen open vuur, zoals een brandende kaars, op het
toestel.
Denk aan het milieu wanneer u batterijen weggooit en volg
de lokale regelgeving aangaande het wegwerpen van deze
batterijen strikt op.
Het toestel mag niet worden blootgesteld aan druppelend of
spattend water.
Gebruik dit toestel niet in een badkamer of andere plek
waar water voorhanden is.
Zet ook geen voorwerpen met water of andere vloeistoffen
erin op het toestel (zoals cosmetica, medicijnen,
bloemenvazen, potplanten, kopjes enz.).
(Als water of een andere vloeistof in het toestel terecht
komt, kan dit leiden tot brand of een elektrische schok.)
4 NE
Deze acculader is uitsluitend bestemd voor gebruik met
de JVC Digital Video Camera.
Deze acculader werkt in overeenstemming met de
bepalingen en veiligheidseisen van de geldende
Europese richtlijnen.
Dit apparaat is ontworpen uitsluitend voor gebruik met
de Digital Video-camera's en de accu's van JVC.
Gebruikte batterijen
Niet weggooien, maar inleveren als KCA.
Informatie voor gebruikers over het weggooien van oude apparatuur
[Europese Unie]
Deze markering geeft aan dat de elektrische en elektronische apparatuur bij het einde van de
gebruiksduur niet bij het huishoudelijk afval mag worden gegooid. Het product moet in plaats daarvan
worden ingeleverd bij het relevante inzamelingspunt voor hergebruik van elektrische en elektronische
apparatuur, voor juiste verwerking, terugwinning en hergebruik in overeenstemming met uw nationale
wetgeving.
Door dit product naar het inzamelingspunt te brengen, werkt u mee aan het behoud van natuurlijke
hulpbronnen en met het voorkomen van potentiële negatieve effecten op het milieu en de
volksgezondheid, die anders veroorzaakt zouden kunnen worden door onjuiste afvalverwerking van
dit product. Neem voor meer informatie over inzamelingspunten en hergebruik van dit product contact
op met de gemeente in uw woonplaats, het afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product
hebt aangeschaft.
Er kunnen boetes gelden voor een onjuiste verwijdering van dit afval, in overeenstemming met de nationale wetgeving.
Let op:
Dit symbool is alleen
geldig in de Europese
Unie.
(Zakelijke gebruikers)
Bezoek als u dit product wilt weggooien onze website www.jvc-europe.com voor informatie over het terugnemen van het
product.
[Landen buiten de Europese Unie]
Wanneer u dit product wilt verwijderen, houdt u dan aan de geldende nationale wetgeving of andere regels in uw land voor
de verwerking van oude elektrische en elektronische apparatuur.
NE 5
De accu opladen
Pijl
CHARGElampje
Accu BN-VG107,
BN-VG114 of
BN-VG121
1 Steek het netsnoer in de acculader.
2 Steek de stekker in het stopcontact.
3 Plaats de accu op de lader. Het CHARGE-lampje
begint te knipperen ten teken dat het laden is begonnen.
4 Wanneer het CHARGE-lampje niet meer knippert,
maar blijft branden, is de accu opgeladen.
5 Neem de accu uit de lader. Vergeet niet de stekker van
het netsnoer uit het stopcontact te trekken.
OPMERKING:
Laad de accu op bij een temperatuur tussen de 10°C en
35°C. De ideale oplaadtemperatuur ligt tussen de 20°C en de
25°C. Als de omgevingstemperatuur te laag is kan het
voorkomen dat de accu niet geheel oplaadt.
* Bij opladen bij een temperatuur tussen 20°C en 25°C.
● Wanneer de accu wordt opgeladen na lange tijd niet
gebruikt te zijn, zal de laadtijd langer zijn dan die hierboven
wordt opgegeven.
Tijdens gebruik . . .
● De acculader is speciaal ontworpen voor het laden van
de volgende accu's: BN-VG107, BN-VG114 of
BN-VG121.
● Wanneer u een geheel nieuwe accu of een accu die
gedurende lange tijd niet is gebruikt, oplaadt, kan het
voorkomen dat het CHARGE-lampje niet gaat branden.
Neem in dat geval de accu uit de lader, plaats de accu
opnieuw in de lader en probeer het nog eens.
● Soms is een trillende geluid hoorbaar uit het binnenste
van de acculader. Dit is normaal.
● De acculader verwerkt binnenin elektriciteit en wordt
warm tijdens het gebruik. Dit is normaal. Let erop dat u
de acculader alleen gebruikt op een plaats waar
voldoende ventilatie is.
● Als de accu extreem kort blijft functioneren, ook als u
hem volledig hebt opgeladen, is hij uitgeput en is het tijd
voor een nieuwe accu. Schaf een nieuwe accu aan.
Geachte klant,[Europese Unie]
Dit apparaat voldoet aan de geldende Europese normen en
richtlijnen inzake elektromagnetische compatibiliteit en
elektrische veiligheid.
De Europese vertegenwoordiger van Victor Company of
Japan Limited is:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Duitsland
Specificaties
Stroomvoorziening AC 110 V – 240 V$, 50/60 Hz
Uitgangsvermogen DC 3,6 V, 0,8A
Laadtemperatuur10°C tot 35°C
Afmetingen61 mm (B) x 31 mm (H)
x 91 mm (D)
GewichtOngeveer 84 g
NE 7
Le agradecemos la adquisición del cargador de batería
de JVC. Esta unidad sirve para recargar la batería de
JVC y debe utilizarse exclusivamente con la videocámara
digital de JVC. Para evitar problemas y obtener los
mejores resultados, lea atentamente este folleto de
instrucciones antes de utilizar la unidad.
2 ES
ADVERTENCIA:
VOLTAJE PELIGROSO EN EL INTERIOR
PRECAUCIÓN:
PARA EVITAR DESCARGAS ELÉCTRICAS, ENCAJE EL
ÁLABE ANCHO DEL ENCHUFE CON LA RANURA
ANCHA Y LUEGO INSÉRTELO COMPLETAMENTE.
ADVERTENCIA:
PARA EVITAR RIESGOS DE INCENDIO O DESCARGA
ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA UNIDAD A LA
LLUVIA O HUMEDAD.
Esta unidad debe utilizarse únicamente con
corriente alterna de 110 V – 240 V$, 50/60 Hz.
PRECAUCIÓN:
Para evitar riesgos de descargas eléctricas o incendios, NO
use ninguna otra fuente de alimentación.
PRECAUCIÓN:
El enchufe de red siempre debe estar fácilmente
disponible.
PRECAUCIÓN:
Para evitar descargas
eléctricas o daños en la
unidad, primero deberá
insertar firmemente el
extremo pequeño del cable
de alimentación en el
cargador de batería y
después conectar el extremo
más grande del cable de alimentación en la toma de CA.
PRECAUCIÓN:
Le recomendamos que desconecte el cable de
alimentación de la toma de CA si no va a utilizar la unidad
durante mucho tiempo.
PRECAUCIÓN:
Para evitar descargas eléctricas, no abra la caja. No hay
piezas reparables por el usuario en su interior. Encargue la
reparación a personal cualificado de mantenimiento.
PRECAUCIONES:
● Si se utiliza cerca de una radio, esta unidad puede
interferir en la recepción.
● Evite que entren dentro de la unidad productos
inflamables, agua y objetos metálicos.
● No desarme ni modifique la unidad.
● No golpee la unidad.
● No someta la unidad a la luz directa del sol.
● Evite utilizar la unidad en lugares extremadamente
calientes o húmedos.
● Evite utilizar la unidad en lugares sometidos a
vibraciones.
ACERCA DE LAS BATERÍAS EXCLUSIVAS
Las baterías son de iones de litio.
Preste atención a lo siguiente para obtener las mejores
prestaciones.
Para la carga: 10°C a 35°C
Para el almacenamiento: –10°C a 30°C
ES 3
Este cargador de batería es para uso exclusivo con
videocámaras digitales de JVC.
Este cargador de batería es conforme a las
disposiciones y a los requisitos de protección de las
correspondientes directivas europeas.
Este equipo está diseñado exclusivamente para
videocámaras digitales y baterías de JVC.
4 ES
NOTA:
La placa indicadora (placa del número de serie) está en la
parte inferior de la unidad.
Cuando el equipo se encuentra instalado en un gabinete o
en un estante, asegúrese que tenga suficiente espacio en
todos los lados para permitir la ventilación (10 cm o más en
cada lado, en la parte superior y en la parte trasera).
No bloquee los orificios de ventilación.
(Si los orificios de ventilación están bloqueados por un
periódico, o paño, etc., el calor no podrá salir.)
Ningúna fuente de llama sin protección, tales como velas
encendidas, deberá ser colocada en el aparato.
Cuando descarte las pilas, deberá considerar los
problemas ambientales y respetar estrictamente las
normas locales o leyes vigentes para la eliminación de
estas pilas.
La unidad no deberá ser expuesta a goteos ni salpicaduras.
No use esta unidad en un cuarto de baño o en lugares con
agua.
Tampoco no coloque ningún envase lleno de agua o
líquidos (tales como cosméticos o medicinas, floreros,
macetas, vasos, etc.) en la parte superior de la unidad.
(Si penetra agua o líquidos en la unidad, podrá producirse
electrocuciones o incendios.)
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
1. Lea estas instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones
3. Preste atención a las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No utilice este aparato cerca del agua.
6. Limpie sólo con paño seco.
7. No bloquee ninguna abertura de ventilación. Instale de
acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de ninguna fuente de calor tales como,
radiadores, calefactores, cocinas, u otros aparatos
(incluyendo amplificadores) que produzcan calor.
9. Evite pisar o apretar el cable de alimentación,
especialmente en los enchufes, conectores y en el punto
de salida del aparato.
10. Sólo utilice dispositivos/accesorios especificados por el
fabricante.
11. Utilice sólo con la carretilla,
estante, trípode, soporte o
mesa especificado por el
fabricante o vendido con el
aparato. Cuando utilice una
carretilla, sea cauteloso al
mover el conjunto de carretilla/
aparato para evitar lesiones
provocadas por caídas.
12. Desenchufe este aparato durante estruendos de
relámpagos o cuando esté fuera de uso por largo tiempo.
13. Refiera toda reparación a personal de servicio calificado.
Se requiere de reparación cuando el aparato ha sido
dañado de alguna manera, por ejemplo, si el cable o
enchufe de alimentación está dañado, si ocurrió derrame
de líquidos o caída de objetos dentro del aparato, si el
aparato fue expuesto a la lluvia o humedad, si no funciona
normalmente, o sufrió caídas.
ES 5
USO DE UN ADAPTADOR DE ENCHUFE DE CA
DOMÉSTICO
En caso de conectar el enchufe del cable de
alimentación a una toma de CA mural que no coincida
con el tipo American National Standard serie C73,
deberá emplear un adaptador de enchufe de CA,
denominado “enchufe Siemens”, tal como se muestra
abajo.
Consulte con su
distribuidor JVC más
Adaptador de enchufe
(opcional)
próximo sobre este
adaptador de
enchufe de CA.
6 ES
INFORMACIÓN
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de la
reglamentación FCC. La operación está sujeta a las dos
condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo no debe causar interferencia
perniciosa y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluyendo la interferencia que
pueda causar fallas de funcionamiento.
Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC,
puede anular la autoridad del usuario para operar el
equipo. Este equipo ha sido examinado y cumple con
los límites de dispositivos digitales Clase B, de acuerdo
al Apartado 15 de la reglamentación FCC. Estos límites
están diseñados para suministrar una protección
razonable contra interferencia perniciosa en una
instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede
irradiar radiofrecuencia y si no se lo instala y emplea de
acuerdo con las instrucciones puede causar
interferencia perniciosa a las comunicaciones de radio.
Sin embargo, no se garantiza que no ocurra
interferencia en una instalación en particular. Si este
equipo causa interferencia perniciosa a la recepción de
radio o televisión, lo cual puede ser determinado
desconectando y conectando la alimentación del
equipo, se alienta al usuario a que intente corregir la
interferencia por medio de una o más de las siguientes
medidas:
Reoriente o recoloque la antena de recepción.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo en un tomacorriente en un circuito
diferente al del receptor conectado.
Consulte con su distribuidor o con un técncio
experimentado de radio/TV.
Información para los usuarios sobre la eliminación de equipos usados
[Unión Europea]
Este símbolo indica que los aparatos eléctricos y electrónicos no deben desecharse junto con la
basura doméstica al final de su vida útil. El producto deberá llevarse al punto de recogida
correspondiente para el reciclaje y el tratamiento adecuado de equipos eléctricos y electrónicos de
conformidad con la legislación nacional.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a conservar los recursos naturales y a
prevenir los posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud de las personas que
podría causar el tratamiento inadecuado del producto desechado. Para obtener más información
sobre el punto de recogida y el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su oficina
municipal, su servicio de recogida de basura doméstica o la tienda en la que haya adquirido el
producto.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de
estos desechos.
(Empresas)
Si desea desechar este producto, visite nuestra página Web www.jvc-europe.com
retirada del producto.
[Otros países no pertenecientes a la Unión Europea]
Si desea desechar este producto, hágalo de conformidad con la legislación nacional vigente u otras normativas de su país
para el tratamiento de equipos eléctricos y electrónicos usados.
para obtener información acerca de la
Atención:
Este símbolo sólo es
válido en la Unión
Europea.
ES 7
Carga de la batería
Flecha
Lámpara
CHARGE
Cargador de batería
8 ES
Batería
BN-VG107,
BN-VG114 o
BN-VG121
Cable de
alimentación
A toma de CA
1 Conecte el cable de alimentación al cargador de
batería.
2 Enchufe el cable de alimentación en una toma de CA.
3 Conecte la batería en el cargador de batería. La
lámpara CHARGE comienza a parpadear, indicando que
se ha iniciado la carga.
4 Cuando la lámpara CHARGE deje de parpadear y
permanezca encendida, la carga habrá finalizado.
5 Desconecte la batería del cargador de batería. No
olvide desenchufar el cable de alimentación de la toma
de CA.
NOTA:
Realice la carga donde la temperatura sea de entre 10°C y
35°C. La gama de temperatura ideal para cargar es de 20°C
a 25°C. Si el ambiente es demasiado frío, la carga podrá
resultar incompleta.
BateríaTiempo de carga
BN-VG107Aprox. 1h50min.*
BN-VG114Aprox. 2 h 10min.*
BN-VG121Aprox. 3 h*
* Cuando la carga se realiza a una temperatura de entre
20°C y 25°C.
● Si carga la batería después de haberla tenido guardada
durante largo tiempo, el tiempo empleado para la carga
será de mayor duración que el indicado arriba.
Durante el uso . . .
● El cargador de batería ha sido específicamente
diseñado para cargar baterías BN-VG107, BN-VG114 o
BN-VG121.
●
Si carga una batería nueva, o una que ha estado
almacenada durante un largo período, puede que no se
encienda la lámpara CHARGE. En este caso, extraiga la
batería, vuelva a conectarla e intente la carga de nuevo.
● Es posible que a veces se escuche un ruido vibratorio
proveniente del interior del cargador de batería. Esto es
normal.
● El cargador de batería procesa electricidad
internamente y se calentará durante el uso. Esto es
normal. Asegúrese de utilizar el cargador de batería en
lugares bien ventilados solamente.
● Si el tiempo de funcionamiento de la batería es muy
corto incluso después de haberla cargado
completamente, la batería está gastada y habrá que
reemplazarla. En este caso, adquiera una nueva.
Apreciado cliente,[Unión Europea]
Este aparato cumple con las normativas y normas
europeas respecto a la seguridad eléctrica y a la
compatibilidad electromagnética.
El representante europeo de Victor Company of Japan
Limited es:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Alemania
Especificaciones
Alimentación110 V – 240 V$ CA, 50/60 Hz
Potencia de salida 3,6 V CC, 0,8 A
Temperatura de
carga
Dimensiones61 mm (An) x 31 mm (Al)
PesoAprox. 84 g
10°C a 35°C
x 91 mm (P)
ES 9
Grazie per aver acquistato il caricabatterie JVC. Utilizzare
questo apparecchio per ricaricare batterie JVC
esclusivamente per l'utilizzo con videocamere digitali
JVC. Per evitare problemi e ottenere risultati ottimali, si
prega di leggere questo manuale attentamente prima
dell'uso.
ATTENZIONE:
VOLTAGGIO PERICOLOSO ALL'INTERNO
ATTENZIONE:
PER EVITARE FOLGORAZIONI O INCENDI, NON
ESPORRE QUESTA UNITÀ A PIOGGIA O UMIDITÀ.
Questa unità deve venire utilizzata esclusivamente
con una corrente alternata compresa tra i 110 V e i
240 V$ e a 50/60 Hz.
PRECAUZIONE:
Per evitare folgorazioni o incendi, NON utilizzare nessun
altro tipo di fonte di alimentazione.
2 IT
PRECAUZIONE:
Qualora non si utilizzi questa unità per un periodo di tempo
prolungato, si consiglia di scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa elettrica CA.
PRECAUZIONE:
La spina dell'alimentazione di rete deve essere sempre
prontamente accessibile.
PRECAUZIONE:
Per evitare scosse elettriche, non aprire l'unità. L’unità non
contiene componenti riparabili dall'utente. Affidare ogni
riparazione a personale tecnico qualificato.
PRECAUZIONE:
Per evitare scosse elettriche
o danni all'unità prima,
inserire saldamente
l'estremità più piccola del
cavo di alimentazione nel
caricabatterie finché non sia
fermamente innestata, quindi
inserire l'estremità più grande
del cavo di alimentazione in una presa elettrica CA.
PRECAUZIONI:
● Se utilizzata in prossimità di una radio, questa unità può
provocare delle interferenze.
● Evitare di far penetrare sostanze infiammabili, acqua e
oggetti metallici all'interno dell'unità.
● Non tentare di smontare o modificare l'unità.
● Non esporre a urti violenti l'unità.
● Non esporre l'unità a luce solare diretta.
● Evitare di utilizzare l'unità in presenza di temperature o
umidità estremamente elevate.
● Evitare di esporre l'unità a vibrazioni eccessive.
DATI SULLE BATTERIE JVC
Le batterie sono a ioni di litio (li-ion).
Per sfruttarne al meglio le caratteristiche, tenere
presenti le seguenti condizioni.
Temperatura di ricarica: da 10°C a 35°C
Temperatura di immagazzinaggio: da –10°C a 30°C
IT 3
NOTA:
La piastrina delle caratteristiche tecniche (con il numero di
serie) si trova sul fondo dell'unità.
Quando l'apparecchio è installato in un mobile o su uno
scaffale, assicurarsi che rimanga spazio sufficiente su tutti i
lati per consentire la ventilazione (10 cm o più sui lati, sopra
e sul retro).
Non bloccare i fori di ventilazione.
(Se i fori di ventilazione sono bloccati da un giornale o
stoffa, ecc. il calore può non riuscire ad emergere.)
Non collocare alcune fiamme esposte, come candele,
sopra l'apparecchio.
Quando si gettano le pile, si deve tenere conto
dell'ambiente e le norme o leggi locali in materia di rifiuti
devono essere strettamente osservate.
L'apparecchio non deve essere esposto a sgocciolii o
spruzzi.
Non usare questo apparecchio in stanze da bagno o luoghi
con acqua.
Inoltre non collocare alcun contenitore di acqua o fluidi
(come cosmetici o medicine, vasi da fiori, piante in vaso,
tazze, ecc.) sopra questo apparecchio.
(Se acqua o fluidi penetrano in questo apparecchio,
possono essere causati incendi o scosse elettriche.)
4 IT
Questo caricabatterie può essere utilizzato
esclusivamente con le videocamere digitali JVC.
Questo caricabatterie è conforme alle norme e ai
requisiti di protezione delle direttive europee
corrispondenti.
Questa unità è progettata per essere utilizzata
esclusivamente con le videocamere e le batterie JVC.
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature obsolete
[Unione Europea]
Questo simbolo indica che l’apparecchiatura elettrica ed elettronica a cui è relativo non deve essere
smaltita tra i rifiuti domestici generici alla fine della sua vita utile. Il prodotto, invece, va consegnato a
un punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche, per il
trattamento, il recupero e il riciclaggio corretti, in conformità alle proprie normative nazionali.
Mediante lo smaltimento corretto di questo prodotto, si contribuirà a preservare le risorse naturali e a
prevenire potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana che potrebbero essere provocati,
altrimenti, da uno smaltimento inappropriato del prodotto. Per ulteriori informazioni sul punto di raccolta e il
riciclaggio di questo prodotto, contattare la sede comunale locale, il servizio di smaltimento rifiuti domestici
o il negozio in cui si è acquistato il prodotto.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fina vita alle appropriate strutture di
raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente legislazione sui rifiuti.
Attenzione:
Questo simbolo è
valido solo nell’Unione
Europea.
(Per gli utenti aziendali)
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina web www.jvc-europe.com per ottenere informazioni sul
ritiro del prodotto.
[Per altre nazioni al di fuori dell’Unione Europea]
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, effettuare lo smaltimento in conformità alla normativa nazionale applicabile o
alle altre leggi della propria nazione relative al trattamento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete.
IT 5
Carica della batteria
A
Freccia
Indicatore
CHARGE
Caricabatterie
Batteria BN-VG107,
BN-VG114 ou
BN-VG121
Cavo di
alimentazione
Verso la presa elettrica C
1 Collegare il cavo di alimentazione al caricabatterie.
2 Inserire il cavo di alimentazione in una presa di
corrente alternata.
3 Inserire la batteria sul caricabatterie. L'indicatore
CHARGE inizia a lampeggiare per indicare che la carica
è iniziata.
4 Quando l’indicatore CHARGE cessa di lampeggiare e
rimane illuminato, la carica è terminata.
5 Disinserire la batteria dal caricabatterie. Ricordarsi di
scollegare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica.
NOTA:
Eseguire la carica a temperature comprese tra 10°C e 35°C.
La gamma di temperature ideali per la carica va da 20°C a
25°C. Se la temperatura ambientale è troppo bassa, la carica
può restare incompleta.
* Quando si effettua la carica a temperature comprese tra i
20°C e i 25°C.
● Quando si ricarica la batteria dopo un periodo di inutilizzo
prolungato, il tempo di carica sarà superiore a quanto
indicato sopra.
6 IT
Durante l'uso . . .
● Il caricabatterie è progettato specificamente per
caricare batterie BN-VG107, BN-VG114 o BN-VG121.
● Quando si carica una batteria nuova o una batteria
rimasta inutilizzata per un periodo di tempo prolungato,
l'indicatore CHARGE potrebbe non illuminarsi. In tal
caso, estrarre la batteria, quindi provare a reinserirla e
ad avviare nuovamente la ricarica.
● A volte si può udire un ronzio da vibrazione provenire
dall'interno del caricabatterie. Questo è normale.
● Il caricabatterie trasforma l'elettricità internamente e si
scalda durante l'uso. Questo è normale. Assicurarsi che
il caricabatterie venga utilizzato solo in zone ben
areate.
● Se il tempo di funzionamento della batteria rimane
molto breve anche dopo che la batteria è stata caricata
completamente, la batteria si è usurata e deve essere
sostituita. Acquistarne una nuova
.
Gentile Cliente,[Unione Europea]
Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle
norme europee relative alla compatibilità elettromagnetica
e alla sicurezza elettrica.
Il rappresentante europeo di Victor Company of Japan
Limited è:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Germania
Dati tecnici
AlimentazioneCA da 110 V a 240 V$,
Alimentazione in
uscita
Temperatura di
ricarica
Dimensioni61 mm (L) x 31 mm (A)
PesoCirca 84 g
a 50/60 Hz
CC 3,6 V, 0,8 A
da 10°C a 35°C
x 91 mm (P)
IT 7
Obrigado por ter adquirido o carregador de baterias da
JVC. Utilize este carregador para recarregar as baterias
JVC usadas exclusivamente com a câmara de vídeo
digital JVC. Para evitar problemas e obter os melhores
resultados, antes de utilizar o carregador, leia com
atenção este folheto de instruções.
AVI SO :
VOLTAGEM PERIGOSA NO INTERIOR
AVI SO :
PARA EVITAR UM INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO
NÃO EXPONHA O CARREGADOR À CHUVA OU
HUMIDADE.
Este carregador só pode ser utilizado com CA de
110 V – 240 V$, 50/60 Hz.
PRECAUÇÃO:
Para evitar o perigo de choque eléctrico ou incêndio, NÃO
utilize nenhuma outra fonte de alimentação.
2 PT
PRECAUÇÃO:
Se não tencionar utilizar o carregador durante muito tempo,
desligue o cabo de alimentação da tomada de corrente
(CA).
PRECAUÇÃO:
A ficha da corrente ficará imediatamente operacional.
PRECAUÇÃO:
Para evitar um choque eléctrico, não abra o chassis do
aparelho. No interior do aparelho não há peças que
possam ser reparadas pelo utilizador. As reparações só
podem ser feitas por técnicos qualificados.
PRECAUÇÃO:
Para evitar choques
eléctricos ou danos no
aparelho, introduza primeiro
a parte mais pequena do
cabo de alimentação no
carregador de baterias até
ficar bem presa e depois
ligue a parte maior do cabo à
tomada de alimentação (CA).
PRECAUÇÕES:
● Se utilizado junto de um rádio, o aparelho pode provocar
interferências na recepção.
● Não deixe cair objectos metálicos, substâncias
inflamáveis nem água para dentro do aparelho.
● Não desmonte ou modifique o aparelho.
● Não sujeite o aparelho a embates fortes.
● Não exponha o aparelho à luz solar directa.
● Evite utilizar o aparelho em locais muito quentes ou
húmidos.
● Evite utilizar o aparelho em locais com vibrações.
INFORMAÇÃO SOBRE AS BATERIAS
RECARREGÁVEIS EXCLUSIVAS
As baterias são de iões de lítio.
Para tirar o máximo partido das suas características
tenha especial atenção aos pontos indicados abaixo.
Para carregar: 10°C a 35°C
Para guardar: –10°C a 30°C
PT 3
NOTA:
A placa de especificações (placa com o número de série)
está localizada na parte inferior do aparelho.
Se instalar o equipamento num armário ou numa prateleira,
deixe espaço suficiente à sua volta para permitir uma boa
ventilação (10 cm ou mais, de ambos os lados, em cima e
atrás).
Não tape os orifícios de ventilação.
(Se tapar os orifícios de ventilação com um jornal ou pano,
etc. não deixa sair o calor.)
Não coloque objectos com chamas acesas, como velas em
cima do equipamento.
Quando deitar fora as baterias, respeite o ambiente e
cumpra os regulamentos ou leis locais sobre a maneira de
se desfazer das baterias.
Não exponha a câmara a pingos ou salpicos.
Não utilize este equipamento numa casa de banho ou em
locais onde haja água.
Não coloque recipientes com água ou líquidos (por
exemplo, cosméticos ou remédios, vasos com flores,
chávenas etc.), em cima do equipamento.
(Se deixar cair água ou líquidos para dentro do
equipamento, pode provocar um incêndio ou choque
eléctrico.)
4 PT
Este carregador de baterias destina-se exclusivamente
a ser utilizado com a câmara de vídeo digital JVC.
Este carregador de baterias cumpre as disposições e
os requisitos de protecção das directivas europeias
correspondentes.
Este carregador foi concebido exclusivamente para as
câmaras de vídeo digital e baterias recarregáveis JVC.
Informações para os Utilizadores sobre a Eliminação de Equipamento Antigo
[União Europeia]
Este símbolo indica que o equipamento eléctrico e electrónico não deve ser eliminado como um
resíduo doméstico geral, no fim da respectiva vida útil. Pelo contrário, o produto deve ser entregue
num ponto de recolha apropriado, para efectuar a reciclagem de equipamento eléctrico e
electrónico e aplicar o tratamento, recuperação e reciclagem adequados, de acordo com a
respectiva legislação nacional.
Ao eliminar este produto da forma correcta, ajudará a conservar recursos naturais e ajudará a evitar
potenciais efeitos negativos no ambiente e saúde humana, que poderiam ser causados pelo
tratamento residual inadequado deste produto. Para mais informações sobre o ponto de recolha e
reciclagem deste produto, contacte a respectiva entidade local, o serviço de eliminação de resíduos
ou a loja onde adquiriu o produto.
Caso estes resíduos não sejam correctamente eliminados, poderão ser aplicadas penalizações, em
conformidade com a respectiva legislação nacional.
Atenção:
Este símbolo apenas
é válido na União
Europeia.
(utilizadores profissionais)
Se pretender eliminar este produto, visite a nossa página da web em www.jvc-europe.com para obter informações sobre a
devolução do produto.
[Outros países fora da União Europeia]
Se pretender eliminar este produto, faça-o de acordo com a legislação nacional aplicável ou outras regras no seu país para o
tratamento de equipamento eléctrico e electrónico velho.
PT 5
Carregar a bateria
Seta
Indicador
luminoso
CHARGE
Bateria BN-VG107,
BN-VG114 ou
BN-VG121
1 Ligue o cabo de alimentação ao carregador de
baterias.
2 Ligue o cabo de alimentação a uma tomada de CA.
3 Instale a bateria no carregador de baterias. O
indicador luminoso CHARGE começa a piscar indicando
que a carga começou.
4 Quando o indicador luminoso CHARGE parar de
piscar mas continuar aceso, a carga está terminada.
5 Retire a bateria do carregador de baterias. Desligue o
cabo de alimentação da tomada de corrente (CA).
NOTA:
Carregue a bateria a uma temperatura entre 10°C e 35°C. A
temperatura ideal para o carregamento é de 20°C a 25°C. Se
a temperatura ambiente for demasiado baixa, a carga pode
ficar incompleta.
* Quando carregada a uma temperatura entre 20°C e 25°C.
● O tempo de carga das baterias que tenham estado
guardadas durante muito tempo é superior ao indicado
acima.
Durante a utilização . . .
● O carregador de baterias destina-se exclusivamente a
carregar baterias BN-VG107, BN-VG114 ou
BN-VG121.
● Quando carregar uma bateria totalmente nova ou que
tenha estado guardada muito tempo, o indicador
luminoso CHARGE pode não se acender. Se isso
acontecer, retire a bateria, volte a colocá-la e tente
carregá-la novamente.
● Pode, por vezes, ouvir-se o ruído da vibração interna do
carregador. Isso é normal.
● O carregador gera electricidade e aquece durante a
utilização. Isso é normal. Não utilize o carregador em
áreas sem ventilação.
● Se, mesmo depois de ter carregado a bateria, o tempo
de funcionamento respectivo continuar muito curto, a
bateria pode estar completamente gasta e precisar de
ser substituída. Adquira uma bateria nova.
Caro Cliente,[União Europeia]
Este aparelho encontra-se em conformidade com as
directivas Europeias válidas e padrões referentes à
compatibilidade magnética e segurança eléctrica.
O representante europeu da Victor Company of Japan
Limited é:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Alemanha
Características
AlimentaçãoCA 110 V – 240 V$, 50/60 Hz
Potência de saídaCC 3,6 V, 0,8 A
Temperatura de
carregamento
Dimensões61 mm (L) x 31 mm (A)
PesoAprox. 84 g
10°C a 35°C
x 91 mm (P)
PT 7
Tak, fordi De har købt denne JVC-batterioplader. Brug
apparatet til at oplade JVC-batteripakningen, der
udelukkende er beregnet til brug med det digitale JVCvideokamera. Læs denne brugsvejledning grundigt før
brug for at undgå problemer og opnå de bedste resultater.
ADVARSEL:
FARLIG STRØM INDE I APPARATET
ADVARSEL:
UDSÆT IKKE DETTE APPARAT FOR REGN ELLER
FUGT, DA DET KAN MEDFØRE FARE FOR BRAND
ELLER ELEKTRISK STØD.
Dette apparat må kun anvendes med 110 V – 240 Vd,
50/60 Hz vekselstrøm.
FORSIGTIG:
Anvend IKKE andre strømkilder, da det kan medføre fare
for elektrisk stød eller brand.
2 DA
FORSIGTIG:
Vi anbefaler, at netledningsstikket tages ud af
stikkontakten, hvis apparatet ikke bruges i en længere
periode.
FORSIGTIG:
Netstikket skal til enhver tid være funktionsdygtigt.
FORSIGTIG:
Åbn aldrig kabinettet, da det kan medføre fare for elektrisk
stød. Der er ingen dele inde i apparatet, der kan repareres
af brugeren. Reparationer skal udføres af autoriserede
teknikere.
FORSIGTIG:
For at undgå elektrisk stød
eller beskadigelse af
apparatet skal De først sætte
det lille stik på netledningen i
batteriopladeren, indtil det
ikke længere kan vippes, og
derefter sætte det store stik
på netledningen i en
stikkontakt.
FORSIGTIGHEDSREGLER:
● Hvis apparatet anvendes i nærheden af en radio, kan
radiomodtagelsen blive forstyrret.
● Pas på, at brændbare objekter, vand og metalgenstande
ikke kommer ind i apparatet.
● Apparatet må ikke skilles ad eller ændres.
● Apparatet må ikke udsættes for stød.
● Apparatet må ikke udsættes for direkte sollys.
● Undgå at bruge apparatet under meget varme eller kolde
forhold.
● Undgå at bruge apparatet på steder med vibrationer.
OM DE SPECIELLE BATTERIPAKNINGER
Batteripakningerne er af lithium-ion-typen.
Vær opmærksom på følgende for at få mest muligt ud
af dem.
Ved opladning: 10°C til 35°C
Ved opbevaring: –10°C til 30°C
DA 3
BEMÆRK:
Mærkepladen (serienummerpladen) findes på apparatets
underside.
Hvis udstyret installeres i et skab eller på en hylde, skal De
sikre Dem, at der er tilstrækkelig plads omkring det,
således at ventilationen ikke hindres (10 cm eller mere på
begge sider samt over det og på bagsiden).
Bloker ikke ventilationsåbningerne.
(Hvis ventilationsåbningerne blokeres af en avis eller et
stykke stof el. lign., er det ikke sikkert, at varmen kan slippe
ud.)
Ingen kilder med åben ild, som for eksempel stearinlys, må
anbringes ovenpå apparatet.
Når De skiller Dem af med batterierne, bør De tage
miljøproblemer i betragtning og overholde de lokale regler
og love, der vedrører afhændelsen af disse batterier, til
punkt og prikke.
Dette apparat må ikke udsættes for vanddryp eller
vandsprøjt.
Anvend ikke dette udstyr på et badeværelse eller på steder,
hvor der er vand.
Undlad ligeledes at anbringe beholdere med vand eller
væske (som for eksempel kosmetik eller medicin,
blomstervaser, potteplanter, kopper osv.) ovenpå dette
apparat.
(Hvis der kommer vand eller væske ind i dette apparat, kan
der opstå brand og/eller elektriske stød.)
4 DA
Denne batterioplader er udelukkende til brug med
digitale videokameraer fra JVC.
Denne batterioplader overholder de relevante EUdirektivers regler og krav for beskyttelse.
Dette udstyr er udelukkende udviklet til digitale
videokameraer og batteripakninger fra JVC.
Brugerinformation om bortskaffelse af gammelt udstyr
[EU]
Elektriske produkter og elektroniske apparater med dette symbol må ikke afhændes på samme
måde som almindeligt husholdningsaffald, når det skal smides ud. I stedet skal produktet indleveres
på det relevante indsamlingssted for elektriske apparater og elektronisk udstyr, hvor det vil blive
håndteret korrekt og efterfølgende genanvendt og recirkuleret i henhold til de love, der gælder i dit
land.
Ved at bortskaffe dette produkt korrekt, medvirker du til at bevare naturens ressourcer samt
forhindre eventuelle negative påvirkninger af miljøet og folkesundheden, der ellers kunne forårsages
ved forkert affaldshåndtering af dette produkt. Mere information om indsamlingssteder og
genanvendelse af dette produkt kan du få ved at kontakte din lokale kommune, dit
renovationsselskab eller den forretning, hvor du har købt produktet.
Ukorrekt bortskaffelse af dette affald kan være strafbar ifølge lovgivningen i nogle lande.
(Professionelle brugere)
Hvis du ønsker at bortskaffe dette produkt, kan du på vores webside www.jvc-europe.com
af produktet.
[Lande uden for EU]
Hvis du ønsker at bortskaffe dette produkt, bedes du gøre det i overensstemmelse med gældende lovgivning eller andre
regler i dit land for behandling af gammelt elektrisk og elektronisk udstyr.
få information om tilbagetagning
Bemærk:
Dette symbol er kun
gyldigt i EU.
DA 5
Opladning af batterierne
Pil
CHARGEindikator
Batteripakning
BN-VG107,
BN-VG114 eller
BN-VG121
1 Sæt netledningen i batteriopladeren.
2 Sæt netledningen i en stikkontakt i væggen.
3 Monter batteripakningen på batteriopladeren.
CHARGE-indikatoren begynder at blinke for at angive, at
opladningen er begyndt.
4 Opladningen er færdig, når CHARGE-indikatoren
holder op med at blinke og lyser konstant.
5 Afmonter batteripakningen fra batteriopladeren. Husk
at tage netledningen ud af stikkontakten.
BEMÆRK:
Udfør opladning et sted, hvor temperaturen ligger mellem
10°C og 35°C. 20°C til 25°C er det ideelle temperaturområde
for opladning. Hvis omgivelserne er for kolde, vil opladningen
muligvis være ufuldstændig.
Batterioplader
6 DA
Netledning
Til stikkontakt i væggen
BatteripakningOpladetid
BN-VG107Ca. 1 time og 50 minutter*
BN-VG114Ca. 2 time og 10 minutter*
BN-VG121Ca. 3 timer*
* Ved opladning i temperaturer på mellem 20°C og 25°C.
● Ved opladning af batteripakninger efter lang opbevaringstid
vil opladetiden være længere end ovennævnte tider.
Under brug . . .
● Batteriopladeren er specielt designet til at oplade
batteripakningerne BN-VG107, BN-VG114 eller
BN-VG121.
● Ved opladning af en helt ny batteripakning eller en
pakning, som har været opbevaret i længere tid,
tændes CHARGE-indikatoren muligvis ikke. Tag i så
fald batteripakningen af, sæt den i igen, og prøv at lade
den op på ny.
● Der kan af og til høres vibrationsstøj fra indersiden af
batteriopladeren. Dette er normalt.
● Der behandles elektrisk strøm inden i batteriopladeren,
og den bliver varm under brug. Dette er normalt. Sørg
for udelukkende at anvende batteriopladeren på godt
ventilerede steder.
● Hvis batteridriftstiden stadig er meget kort, efter at en
fuld opladning har fundet sted, er batteriet udtjent, og
det skal udskiftes. Anskaf et nyt batteri.
Kære kunde[EU]
Dette apparat er i overensstemmelse med gældende
europæiske direktiver og standarder vedrørende
elektromagnetisk kompatibilitet og elektrisk sikkerhed.
Europæisk repræsentant for Victor Company of Japan
Limited er:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Tyskland
Specifikationer
StrømforsyningAC 110 V – 240 V$, 50/60 Hz
UdgangDC 3,6 V, 0,8 A
Opladetemperatur 10°C til 35°C
Mål61 mm (B) x 31 mm (H)
x 91 mm (D)
VægtCa. 84 g
DA 7
Kiitos JVC-akkulataajan hankinnasta. Laitetta voidaan
käyttää lataamaan JVC-digitaalivideokameran käyttöön
erityisesti suunniteltu akku. Ongelmien välttämiseksi ja
parhaan tuloksen saamiseksi pyydämme lukemaan
tämän käyttöohjekirjasen huolellisesti ennen käyttöä.
VAR OI TUS :
VAARALLINEN JÄNNITE SISÄLLÄ
VAR OI TUS :
TULIPALO- TAI SÄHKÖISKUVAARAN VÄLTTÄMISEKSI
ÄLÄ SAATA LAITETTA ALTTIIKSI SATEELLE TAI
KOSTEUDELLE.
Tätä laitetta saa käyttää vain 110 – 240 voltin
vaihtovirralla, 50/60 Hz:n taajuudella.
HUOMAUTUS:
Sähköiskujen ja palovaaran välttämiseksi ÄLÄ käytä muuta
virtalähdettä.
2 SU
HUOMAUTUS:
Kun laitetta ei aiota käyttää pitkään aikaan, verkkojohto on
syytä irrottaa pistorasiasta.
HUOMAUTUS:
Verkkopistokkeen on oltava toimintakuntoinen.
HUOMAUTUS:
Sähköiskun välttämiseksi älä avaa laitetta. Sisällä ei ole
käyttäjän huollettavia osia. Jätä kaikki huoltotoimet
ammattihenkilölle.
HUOMAUTUS:
Sähköiskun tai laitteen
vahingoittumisen
välttämiseksi työnnä ensin
verkkojohdon pieni pää
tiukasti akkulataajaan ja
sitten iso pää
vaihtovirtapistorasiaan.
HUOMAUTUS:
● Jos laitetta käytetään radion lähellä, se saattaa häiritä
vastaanottoa.
● Estä helposti syttyvien aineiden, veden ja
metalliesineiden pääsy laitteen sisään.
● Älä pura laitetta erillisiin osiin äläkä muuta sen
rakennetta.
● Älä kolhi laitetta.
● Älä saata laitetta alttiiksi suoralle auringonpaisteelle.
● Vältä laitteen käyttöä erittäin kuumissa tai kosteissa
paikoissa.
● Vältä laitteen käyttöä paikoissa, joissa on tärinää.
SANA YKSINOMAAN TÄLLE LAITTEELLE
SUUNNITELLUSTA AKUSTA
Tämä on litium-ion-akku.
Ota huomioon seuraavat seikat, jotta voi käyttää akkua
parhaalla mahdollisella tavalla.
Lataus: 10 °C - 35 °C
Säilytys: –10 °C - 30 °C
SU 3
HUOM:
Arvokilpi (sarjanumerolevy) sijaitsee laitteen pohjassa.
Tämä akkulataaja on tarkoitettu käytettäväksi
yksinomaan JVC-digitaalivideokameroiden kanssa.
Kun laite asennetaan kaapistoon tai hyllylle, varmista, että
sen kaikilla puolilla on riittävästi tyhjää tilaa, jotta ilma
pääsee vaihtumaan (10 cm tai enemmän kummallakin
sivulla, yläpinnalla ja takaseinän ja muun seinän välillä).
Älä tuki tuuletusaukkoja.
(Jos lehti, liina tms. tukkii tuuletusaukot, kuumuus ei pääse
haihtumaan laitteen sisältä.)
Laitteen päälle ei saa asettaa tulilähdettä kuten esim.
palavaa kynttilää.
Akkuja hävitettäessä on otettava huomioon
ympäristöongelmat ja noudatettava paikallisia akun
hävityksestä annettuja lakeja ja määräyksiä.
Laitetta ei saa asettaa paikkoihin, joissa siihen saattaa
tippua tai roiskua vettä.
Älä käytä tätä laitetta kylpyhuoneessa tai muissa paikoissa,
joissa on vettä.
Älä myöskään aseta laitteen päälle astiaa, jossa on vettä
(esim. kosmetiikka- tai lääkepulloa, kukkamaljakoita,
ruukkukasveja, kuppeja jne.).
(Jos vettä tai muuta nestettä pääsee laitteeseen,
seurauksena saattaa olla tulipalo tai sähköisku.)
4 SU
Tämä akkulataaja täyttää asiaankuuluvien EUdirektiivien määräykset ja suojausvaatimukset.
Tämä laite on suunniteltu yksinomaan JVCdigitaalivideokameroita ja –akkuja varten.
Tietoja käyttäjille vanhojen laitteiden hävittämisestä
[Euroopan unioni]
Tämä symboli tarkoittaa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei tule laittaa talousjätteisiin, kun ne
poistetaan käytöstä. Sen sijaan tuotteet tulee toimittaa asianmukaiseen sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden kierrätyspisteeseen, jossa ne käsitellään uusiokäyttöä ja kierrätystä varten
paikallisen lainsäädännön mukaan.
Kun hävität tuotteen asianmukaisella tavalla, autat säästämään luonnonvaroja ja estämään
mahdollisia ympäristö- ja terveyshaittoja, joita voisi aiheutua tämän tuotteen vääränlaisesta
hävittämisestä. Lisätietoja keräyspisteistä ja tämän tuotteen kierrätyksestä saat paikkakuntasi
viranomaisilta, kotitalousjätteiden keräyksestä huolehtivasta yrityksestä tai liikkeestä, josta ostit
tuotteen.
Tuotteen vääränlaisesta hävittämisestä voi seurata paikallisen lainsäädännön mukaisia
rangaistuksia.
Huomio:
Tämä symboli on
voimassa vain
Euroopan unionissa.
(Yrityskäyttäjät)
Jos haluat hävittää tämän tuotteen, web-sivustoltamme osoitteessa www.jvc-europe.com löydät tietoja käytetyn tuotteen
palautuksesta.
[Muut maat Euroopan unionin ulkopuolella]
Jos haluat hävittää tämän tuotteen, tee se kansallisen lainsäädännön tai muiden maassasi voimassa olevien määräysten
mukaan, jotka koskevat vanhojen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden käsittelyä.
(CHARGE) alkaa vilkkua merkiksi siitä, että lataus on
alkanut.
4 Kun latauksen merkkivalo (CHARGE) lakkaa
vilkkumasta ja jää palamaan, lataus on suoritettu
loppuun.
5 Irrota akku akkulaturista. Muista irrottaa virtajohto
verkkopistorasiasta.
HUOM:
Lataa akut tilassa, jonka lämpötila on 10 °C – 35 °C
(ihanteellinen latauslämpötila on 20 °C – 25 °C). Jos
ympäristö on liian kylmä, akut eivät lataudu täyteen.
6 SU
Akkulataaja
Virtajohto
Verkkopistorasiaa
AkkuLatausaika
BN-VG107Noin 1 tunti 50 min.*
BN-VG114Noin 2 tuntia 10 min.*
BN-VG121Noin 3 tuntia*
* Ladattaessa 20 – 25 °C:n lämpötilassa.
● Latausajat ovat yllä mainittuja pitempiä ladattaessa akkuja,
joita on säilytetty pitkään käyttämättömänä.
Käytön aikana . . .
● Lataaja on suunniteltu erityisesti BN-VG107-,
BN-VG114- ja BN-VG121-akkujen lataamiseen.
● Kun lataat aivan uutta akkua tai akkua, jota on säilytetty
pitkään käyttämättömänä, latauksen merkkivalo
(CHARGE) ei ehkä syty. Irrota tässä tapauksessa akku,
kiinnitä se uudelleen ja yritä jälleen lataamista.
● Lataajan sisältä saattaa joskus kuulua surinaa. Tämä
on normaalia.
● Lataaja käsittelee sähköä sisällään ja lämpenee käytön
aikana. Tämä on normaalia. Varmista, että käytät
lataajaa ainoastaan hyvin tuuletetuissa tiloissa.
● Jos akun toiminta-aika jää erittäin lyhyeksi täyden
latauksen jälkeen, akku on kulunut loppuun ja se on
uusittava. Hanki uusi akku.
Hyvä asiakas,[Euroopan unioni]
Tämä laite on yhdenmukainen niiden voimassa olevien
eurooppalaisten direktiivien ja standardien kanssa, jotka
koskevat sähkömagneettista yhteensopivuutta ja
sähköturvallisuutta.
Victor Company of Japan Limited:in Euroopan edustaja on:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Saksa
Tekniset tiedot
Virta110 – 240 V:n vaihtovirta,
50/60 Hz
Lähtö3,6 V tasavirtaa, 0,8 A
Latauslämpötila10 °C – 35 °C
Mitat61 mm (L) x 31 mm (K)
x 91 mm (S)
PainoNoin 84 g
SU 7
Tack för att du köpt JVC batteriladdare. Använd denna
enhet för att ladda JVC-batteri som endast används med
JVC digitalvideokamera. Läs noga igenom
instruktionshäftet innan användning, för att undvika
problem och erhålla bästa resultat.
VAR NI NG :
FARLIG INVÄNDIG SPÄNNING
VAR NI NG :
FÖR ATT UNDVIKA BRAND ELLER RISK FÖR STÖTAR
SKALL ENHETEN INTE UTSÄTTAS FÖR REGN ELLER
FUKT.
Denna enhet skall endast användas med AC 110 V –
240 V$, 50/60 Hz.
OBSERVERA:
Använd INGEN annan strömkälla, för att undvika elektriska
stötar och fara för brand.
2 SV
OBSERVERA:
När enheten inte används under en längre period, bör du
dra ur nätkabeln från nätuttaget.
OBSERVERA:
Huvudströmkontakten ska vara funktionell.
OBSERVERA:
För att undvika elektrisk stöt skall höljet inte öppnas. Det
finns inga invändiga delar som konsumenten kan åtgärda.
Överlåt all service åt kvalificerad servicepersonal.
OBSERVERA:
För att undvika elektrisk stöt
eller att enheten skadas,
skall först nätkabelns lilla
ände installeras säkert i
batteriladdaren, och sedan
nätkabelns stora ände i
nätuttaget.
OBSERVERA:
● Om enheten används i närheten av en radio kan
störningar i mottagningen ske.
● Förhindra att lättantändliga ämnen, vatten eller
metallföremål tränger in i enheten.
● Försök inte montera isär eller modifiera enheten.
● Utsätt inte enheten för stötar.
● Utsätt inte enheten för direkt solljus.
● Undvik att använda enheten på extremt varma eller
fuktiga platser.
● Undvik att använda enheten där den utsätts för
vibrationer.
ANGÅENDE DET EXKLUSIVA BATTERIET
Batterierna är tillverkade av litiumjon.
Observera följande för att utnyttja det till fullo.
Vid laddning: 10°C till 35°C
Vid förvaring: –10°C till 30°C
SV 3
A
NMÄRKNING:
Märkesskylten (serienummerplatta) finns på enhetens
undersida.
Om enheten installeras i ett skåp eller på en hylla ska du
försäkra att det finns tillräckligt friutrymme på alla sidor för
god ventilation (minst 10 cm på båda sidor, ovansidan och
baksidan).
Blockera ej ventilationshålen.
(Värmen inuti enheten kan inte tränga ut om
ventilationshålen blockeras av en tidning, en duk el.dyl.)
Placera inga öppna värmekällor, t.ex. ett stearinljus, ovanpå
enheten.
Av miljöskäl får batterier inte slängas med det övriga
avfallet utan ska göras av med i enlighet med gällande
lagar och lokala föreskrifter.
Utsätt inte enheten för droppar eller vattenstänk.
Använd inte enheten i ett badrum eller andra fuktiga ställen.
Placera aldrig en behållare fylld med vatten eller annan
vätska (t.ex. smink, läkemedel, blomvaser, krukväxter,
koppar el.dyl.) ovanpå enheten.
(Det uppkommer risk för brand eller elstötar om vatten eller
annan vätska tränger in i enheten.)
4 SV
Denna batteriladdare skall endast användas
tillsammans med JVC digitalvideokamera.
Denna batteriladdare överensstämmer med
bestämmelser och skyddskrav som motsvarar de
europeiska direktiven.
Denna utrustning har skapats för att endast användas
tillsammans med JVC digitalvideokameror och
batterier.
Information till användare gällande kassering av gammal utrustning
[Europeiska gemenskapen]
Denna symbol anger att elektrisk och elektronisk utrustning inte ska kasseras som vanligt
hushållsavfall, när de inte ska användas mer. Istället ska produkten lämnas in på lämplig
återvinningsstation för elektrisk eller elektronisk utrustning, så att den kan tas om hand och
återvinnas i enlighet med ert lands lagstiftning.
Genom att avyttra denna profukt på rätt sätt, bidrar du till att bevara naturen och förhindrar potentiellt
negativa effekter på miljön och den mänskiliga hälsan, som annars kan bli resultatet vid felaktig
hantering av denna produkt. Kontakta ditt kommunkontor, det företag som hanterar dina
hushållssopor eller butiken där du köpt produkten, för mer information om återvinningscentraler.
Det kan hända att du bötfälls i enlighet med ert lands lagstiftning om detta avfall kasseras på fel sätt.
(Företagsanvändare)
Om ni vill kassera denna produkt, besök vår webbsida www.jvc-europe.com för att få information om
returnering av produkten.
Tänk på:
Att denna symbol
endast gäller inom
den Europeiska
gemenskapen.
[Övriga länder utanför den Europeiska gemenskapen]
Om du vill kassera denna produkt, ska detta göras i enlighet med gällande lagstiftning i landet, eller enligt andra
bestämmelser i ditt land, för behandling av gammal elektrisk eller elektronisk utrustning.
SV 5
A
Ladda batteriet
CHARGElampa
Pil
Batteri BN-VG107,
BN-VG114 eller
BN-VG121
1 Anslut nätkabeln till batteriladdaren.
2 Koppla in nätkabeln i vägguttaget.
3 Montera batteriet på batteriladdaren. CHARGE-
lampan börjar blinka för att indikera att uppladdning
startat.
4 När CHARGE-lampan slutar blinka men fortfarande är
tänd är uppladdningen klar.
5 Ta bort batteriet från batteriladdaren. Kom ihåg att dra
ut nätkabeln ur vägguttaget.
NMÄRKNING:
Ladda när omgivande temperatur är mellan 10°C och 35°C.
20°C till 25°C är den idealiska temperaturen vid uppladdning.
Om det är för kallt kan laddningen bli ofullständig.
* Vid laddning i temperaturer mellan 20°C och 25°C.
● När batteriet laddas efter en längre förvaringstid, tar
uppladdningen längre tid än den som anges ovan.
Under användning . . .
● Batteriladdaren är speciellt avsedd för att ladda batteri
av typen BN-VG107, BN-VG114 eller BN-VG121.
● Vid laddning av ett helt nytt batteri eller ett som
förvarats under en längre tid, kan det hända att
CHARGE-lampan inte tänds. Ta i sådana fall bort
batteriet och montera tillbaka det och försök igen.
● Vibrationsljud kan ibland höras inifrån batteriladdaren.
Detta är normalt.
● Batteriladdaren hanterar ström invändigt och blir varm
när den används. Detta är normalt. Se till att endast
använda batteriladdaren i omgivningar som är
välventilerade.
● Om batteriets drifttid fortfarande är extremt kort även
efter att det laddats fullt, är batteriet utslitet och behöver
bytas ut. Köp då ett nytt.
Bästa kund![Europeiska gemenskapen]
Denna apparat överensstämmer med gällande EUdirektiv och standarder beträffande elektromagnetisk
kompatibilitet och elsäkerhet.
Europarepresentant för Victor Company of Japan
Limited är:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Tyskland
Specifikationer
StrömförsörjningAC 110 V – 240 V$, 50/60 Hz
UteffektDC 3,6 V, 0,8 A
Laddningstemperatur 10°C till 35°C
Mått61 mm (B) x 31 mm (H)
x 91 mm (D)
ViktCirka84g
SV 7
Takk for at du kjøpte denne batteriladeren fra JVC. Bruk
denne enheten til å lade opp igjen den JVC-batteripakken
som utelukkende skal brukes til JVC digitalt videokamera.
For å unngå problemer og oppnå så gode resultater som
mulig, må du lese dette instruksjonsheftet grundig før du
begynner å bruke enheten.
ADVARSEL:
FARLIG SPENNING PÅ INNSIDEN
ADVARSEL:
FOR Å UNNGÅ BRANNFARE ELLER FARE FOR
ELEKTRISK STØT, MÅ DU IKKE UTSETTE DENNE
ENHETEN FOR REGN ELLER FUKTIGHET.
Denne enheten må bare brukes med vekselstrøm
(AC) 110 V – 240 V$, 50/60 Hz.
OBS:
For å unngå elektriske støt og brannfare må du IKKE bruke
noen annen strømkilde.
2 NO
OBS:
Når du ikke skal bruke denne enheten på lang tid,
anbefales det at du kobler strømledningen fra
vekselstrømuttaket.
OBS:
Støpselet til vegguttaket må være klart til bruk.
OBS:
For å unngå elektriske støt, må du ikke åpne kabinettet. Det
er ingen deler på innsiden som en bruker kan skifte eller
reparere. Service må overlates til kvalifiserte
serviceteknikere.
OBS:
For å unngå å få elektriske
støt eller at enheten skal bli
ødelagt, må du først sette
den smale enden av
strømkabelen fast inn i
batteriladeren, til den sitter
uten å vakle, og deretter
plugge den bredere enden av
strømkabelen inn i et vekselstrømuttak.
OBS!
● Hvis enheten brukes i nærheten av en radio, kan den
påvirke radiomottaket.
● Unngå at brennbare væsker, vann eller metallgjenstander
kommer inn i enheten.
● Ikke ta fra hverandre eller modifiser enheten.
● Ikke utsett enheten for rystelser eller støt.
● Ikke utsett enheten for direkte sollys.
● Unngå å bruke enheten på ekstremt varme eller fuktige
steder.
● Unngå å bruke enheten på steder med store vibrasjoner.
NOEN ORD OM DE EKSKLUSIVE
BATTERIPAKKENE
Batteripakkene er av typen litium-ion.
Legg merke til følgende for å få så mye som mulig ut av
egenskapene deres.
For lading: 10°C til 35°C
For oppbevaring: –10°C til 30°C
NO 3
MERK:
Typeskiltet (serienummerplaten) befinner seg på bunnen av
enheten.
Hvis utstyret er montert i et kabinett eller på en hylle, må du
sørge for at det er tilstrekkelig plass på alle sider for
ventilasjon (10 cm eller mer på begge sider, overside og
bakside).
Ikke sperr for ventilasjonshullene.
(Hvis ventilasjonshullene sperres av en avis, duk osv., vil
ikke varmen slippe ut.)
Ingen bare varmekilder, så som tente stearinlys, bør settes
på apparatet.
Når du bytter batterier, må du ta de nødvendige
miljøhensyn og følge myndighetenes krav når du skal kaste
de brukte batteriene.
Apparatet må ikke utsettes for vanndrypp eller sprut.
Ikke bruk utstyret på badet eller steder med vann.
Plasser heller ikke beholdere med vann eller væske (slik
som kosmetikk eller medisiner, blomstervaser, potteplanter,
krus osv.) oppå enheten.
(Hvis du får vann eller væske i utstyret, kan det forårsake
brann eller strømsjokk.)
4 NO
Denne batteriladeren skal brukes utelukkende med
JVC digitalt videokamera.
Denne batteriladeren samsvarer med bestemmelsene
og beskyttelseskravene i de relevante europeiske
direktivene.
Dette utstyret er konstruert eksklusivt for digitale
videokameraer og batteripakker fra JVC.
Informasjon til brukerne om kassering av gammelt utstyr
[Europeiske Union]
Dette symbolet betyr at det elektriske eller elektroniske utstyret ikke skal kasseres som vanlig
husholdningsavfall når det har nådd slutten av sin levetid. I stedet skal produktet leveres til en
passende mottaksstasjon for kasserte elektriske og elektroniske produkter, slik at disse kan
behandles, gjenvinnes og resirkuleres i samsvar med nasjonal lovgivning.
Hvis du kasserer dette produktet på riktig måte, bidrar til du til å bevare naturlige ressurser og til å
motvirke de negative virkningene på miljøet og den menneskelige helse som kan oppstå hvis
produktet kasseres på feil måte. Hvis du vil ha mer informasjon om mottaksstasjoner og
gjennvinning av dette produktet, kan du ta kontakt med kommunen din, renovasjosselskapet ditt
eller den forhandleren du kjøpte produktet av.
Feilaktig kassering av dette utstyret kan kanskje bøtelegges, avhengig av nasjonale lover og regler.
(Bedriftsbrukere)
Hvis du ønsker å kassere dette produktet, kan du gå til hjemmesiden vår på www.jvc-europe.com
eller www.elretur.no
for å få informasjon om retur av dette produktet.
OBS!
Dette symbolet er kun
gyldig i den
Europeiske Union og i
EFTA-landene Norge,
Island og Sveits.
[Andre land utenfor EU]
Hvis du ønsker å kassere dette produktet, må du gjøre det i samsvar med gjeldende nasjonal lovgivning eller andre regler
som gjelder i landet ditt når det gjelder behandling av gammelt elektrisk og elektronisk utstyr.
NO 5
Lade batteripakken
Pil
CHARGE
-lampe
Batteripakke
BN-VG107,
BN-VG114 eller
BN-VG121
1 Koble strømledningen til batteriladeren.
2 Sett strømledningen i et AC-uttak.
3 Fest batteripakken på batteriladeren. CHARGE-
lampen begynner å blinke for å indikere at ladingen har
begynt.
4 Når CHARGE-lampen holder opp å blinke, men lyser
jevnt, er ladingen avsluttet.
5 Løsne batteripakken fra batteriladeren. Husk å ta
strømledningen ut av vekselstrømuttaket.
MERK:
Utfør ladingen et sted hvor temperaturen ligger mellom 10°C
og 35°C. 20°C til 25°C er det ideelle temperaturområdet for
ladingen. Hvis det er for kaldt i omgivelsene, kan ladingen bli
ufullstendig.
* Når lading ved temperaturer på mellom 20°C og 25°C.
● Når batteripakker skal lagres etter en lengre
oppbevaringsperiode, vil ladetiden være lenger enn angitt
ovenfor.
Under bruk . . .
● Batteriladeren er spesifikt konstruert for å lade
batteripakkene BN-VG107, BN-VG114 eller BN-VG121.
● Når du lader en helt ny batteripakke, eller en som har
vært på lager for lengre tid, kan det hende at CHARGElampen ikke vil tennes. I så fall må du ta ut
batteripakken, sette den inn på nytt og prøve å lade den
en gang til.
● Noen ganger kan det høres ut som om det kommer
vibrasjonsstøy fra innsiden av batteriladeren. Det er
normalt.
● Batteriladeren behandler elektrisitet internt, og vil bli
varm under bruk. Det er normalt. Pass på at du bare
bruker den i godt ventilerte områder.
● Hvis batteriets driftstid er svært kort selv etter at det er
fulladet, er batteriet utbrukt og må skiftes ut. Kjøp et
nytt.
Kjære kunde,[Europeiske Union]
Dette apparatet er i samsvar med gjeldende europeiske
direktiver og standarder for elektromagnetisk kompatibilitet
og elektrisk sikkerhet.
Den europeiske representanten for Victor Company of
Japan Limited, er:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Tyskland
Spesifikasjoner
StrømAC 110 V – 240 V$, 50/60 Hz
UtgangseffektDC 3,6 V, 0,8 A
Ladetemperatur10°C til 35°C
Størrelser61 mm (B) x 31 mm (H)
x 91 mm (D)
VektCa. 84 g
NO 7
Благодарим вас за приобретение зарядного
устройства JVC. Используйте данное устройство для
подзарядки батарейного блока JVC, применяемого
только для цифровых видеокамер JVC. Во
избежание каких-либо проблем и для достижения
наилучших результатов, внимательно прочитайте
инструкцию перед использованием устройства.
ВНИМАНИЕ:
ВНУТРИ ОПАСНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ
ВНИМАНИЕ:
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОЖАРА ИЛИ ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ
ДАННОЕ УСТРОЙСТВО ВОЗДЕЙСТВИЮ ДОЖДЯ
ИЛИ ВЛАГИ.
Данное устройство должно использоваться только
в сетях переменного тока напряжением 110 В –
240 В$, с частотой 50/60 Гц.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Во избежание поражения электрическим током и
возгорания НЕ используйте другие источники питания.
2 РУ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Если вы не будете пользоваться данным устройством в
течение длительного периода времени, мы
рекомендуем выключать его сетевой шнур из розетки.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Во избежание поражения электрическим током не
открывайте корпус устройства. Внутри нет деталей,
обслуживаемых пользователем. Доверяйте
обслуживание только квалифицированному
обслуживающему персоналу.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Сетевая вилка должна всегда быть в рабочем
состоянии.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Во избежание поражения
электрическим током или
повреждения устройства
сначала плотно вставьте
более узкий конец шнура
питания в зарядное
устройство и затем
вставьте более широкий
конец в сетевую розетку.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ:
● При использовании рядом с радиоприемником могут
наблюдаться помехи при приеме радиостанций.
● Не допускайте попадания в устройство
воспламеняющихся веществ, воды или инородных
металлических предметов.
● Не разбирайте и не модифицируйте устройство.
● Не подвергайте устройство ударам.
● Не допускайте попадания прямых солнечных лучей.
● Избегайте пользоваться устройством в очень жарких
или очень влажных местах.
● Избегайте использовать в местах с наличием
вибрации.
ПРИМЕЧАНИЕ ОТНОСИТЕЛЬНО БАТАРЕЙНЫХ
БЛОКОВ
Батарейные блоки являются ионно-литиевыми.
Для достижения максимальных эксплуатационных
характеристик блоков обратите внимание на
следующее:
Для зарядки: от 10°C до 35°C
Для хранения: от –10°C до 30°C
При установке прибора на стеллаже или полке,
убедитесь, что со всех сторон создано достаточное
пространство для вентиляции (по 10 сантиметров с
обеих сторон, сверху и сзади).
Не блокируйте вентиляционные отверстия.
(Если вентиляционные отверстия заблокированы
газетой, одеждой и т. п., тепло не может отводиться.)
Нельзя ставить на аппаратуру источники открытого
пламени, такие как горящие свечи.
При выбрасывании использованных батарей должны
учитываться проблемы защиты окружающей среды и
необходимо строго соблюдать местные правила и
законы, регулирующие утилизацию этих батарей.
Аппаратуру необходимо защищать от капель и
попадания брызг.
Не используйте прибор в ванной или в тех местах, где
много воды.
Не устанавливайте также на аппаратуре любые сосуды,
наполненные водой или любой другой жидкостью
(тaкие, кaк косметичеcкие cредcтва или медикaменты,
вазы для цветов, комнaтные рacтения, чашки и т. п.).
(Если внутрь прибора попадет вода или другая
жидкость, это может стать причиной возгорания или
поражения электричеcким током.)
РУ 3
ПРИМЕЧАНИЕ:
Идентификационная табличка (табличка с серийным
номером) располагается на нижней стороне
устройства.
В соответствии с Законом Российской Федерации “О
защите прав потребителей” срок службы (годности)
данного товара “по истечении которого он может
представлять опасность для жизни, здоровья
потребителя, причинять вред его имуществу или
окружающей среде” составляет 7 (семь) лет со дня
производства. Этот срок является временем в течение
которого потребитель данного товара может безопасно
им пользоваться при условии соблюдения руководства
по эксплуатации данного товара, проводя необходимое
обслуживание, включающее замену расходных
материалов и/или соответствующее ремонтное
обеспечение в специализированном сервисном центре
JVC. Дополнительные косметические материалы к
данному товару, поставляемые вместе с ним, могут
храниться в течение 2 (двух) лет со дня его
производства. Срок службы (годности), кроме срока
хранения дополнительных косметических материалов,
упомянутых в предыдущих двух пунктах, не
затрагивает никаких других прав потребителя, в
частности гарантийного свидетельства JVC, которое он
может получить в соответствии с законом о правах
потребителя или других законов, связанных с ним.
4 РУ
Данное зарядное устройство предназначено для
работы исключительно с цифровой видеокамерой
JVC.
Данное зарядное устройство соответствует
положениям и требованиям по обеспечению
безопасности соответствующих европейских
директив.
Данное оборудование разработано исключительно
для цифровых видеокамер и батарейных блоков
JVC.
Информация для пользователей, выбрасывающих старое оборудование
[Европейский Союз]
Это символ указывает, что после окончания срока службы соответствующего электрического
или электронного оборудования, нельзя выбрасывать его вместе с обычным бытовым мусором.
Вместо этого, оно подлежит сдаче на утилизацию в соответствующий пункт приема
электрического и электронного оборудования для последующей переработки и утилизации в
соответствии с национальным законодательством.
Обеспечивая правильную утилизацию данного продукта, Вы помогаете сберечь природные
ресурсы и предотвращаете ущерб для окружающей среды и здоровья людей, который
возможен в случае ненадлежащего обращения. Более подробную информацию о пунктах
приема и утилизации данного продукта можно получить в местных муниципальных органах, на
предприятии по вывозу бытового мусора или по месту приобретения продукта.
Нарушение правил утилизации данного типа отходов в соответствии с национальным
законодательством является административным правонарушением.
(Организации-пользователи)
Прежде чем выбрасывать данный продукт, ознакомьтесь с информацией о приемке отработавших продуктов,
приведенной на веб-узле www.jvc-europe.com
.
Внимание:
Действие этого
символа
распространяется
только на
Европейский Союз.
[Страны, не входящие в Европейский Союз]
Если Вы собираетесь выбросить данный продукт, руководствуйтесь национальным законодательством или
другими правилами, действующими в Вашей стране по отношению к переработке старого электрического и
электронного оборудования.
РУ 5
Зарядка батарейного блока
И
C
Стрелка
ндикатор
HARGE
Зарядное устройство
Сетевой шнур
6 РУ
Батарейный блок
BN-VG107,
BN-VG114 или
BN-VG121
К сетевой розетке
1
Подключите шнур питания к зарядному устройству.
2 Включите шнур питания в розетку.
3 Подсоедините аккумуляторный блок к зарядному
устройству для аккумуляторных батарей. Индикатор
CHARGE начнет мигать, свидетельствуя о начале
зарядки.
4 Прекращение мигания индикатора CHARGE и его
свечение постоянным светом свидетельствует об
окончании зарядки.
5
Отсоедините аккумуляторный блок от зарядного
устройства для аккумуляторных батарей. Не забудьте
выключить шнур питания из розетки.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Выполняйте зарядку при температуре окружающей среды в
пределах от 10°C до 35°C. Температура от 20°C до 25°C
является идеальной для зарядки. При низкой температуре
окружающей среды зарядка может быть неполной.
Батарейный блокВремя зарядки
BN-VG107Приблиз. 1 час 50 мин.*
BN-VG114Приблиз. 2 часа 10 мин.*
BN-VG121Приблиз. 3 часа*
* Зарядка при температуре от 20°C до 25°C.
● При зарядке батарейных блоков после длительного
периода хранения, время зарядки будет больше
времени, указанного выше.
Во время использования . . .
● Зарядное устройство специально разработано для
зарядки батарейных блоков BN-VG107, BN-VG114
или BN-VG121.
● При зарядке совершенно нового батарейного блока
или блока, который хранился продолжительное
время, индикатор CHARGE может не светиться. В
этом случае, снимите батарейный блок, затем
снова установите его и повторите попытку.
● Иногда внутри зарядного устройства может
возникать шум вибрации. Это нормальное явление.
●
Во время работы сетевой адаптер нагревается в
результате преобразования электроэнергии. Это
нормальное явление. Используйте зарядное
устройство только в хорошо проветриваемом месте.
● Очень короткое время работы батарейного блока,
даже после его полной зарядки, свидетельствует о
его выходе из строя и необходимости замены. Вам
необходимо приобрести новый блок.
Уважаемый клиент.[Европейский Союз]
Данное устройство соответствует действительным
Европейским директивам и стандартам по
электромагнитной совместимости и электрической
безопасности.
Представительство компании Victor Company of Japan
Limited в Европе:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Германия
Технические характеристики
Питание110 В – 240 В перем. тока$,
Питание на
выходе
Температура
зарядки
Размеры61 мм (Ш) x 31 мм (В)
ВесПриблиз. 84 г
ВИКТОР КОМПАНИ ОФ ДЖАПАН, ЛИМИТЕД
12,3чомэ, Морийя-чо, Канагава-ку,
Йокохама, Канагава 221-8528, Япония
50/60 Гц
3,6 В пост. тока, 0,8 А
от 10°C до 35°C
x 91 мм (Г)
РУ 7
Děkujeme Vám za zakoupení nabíječky akumulátorů
JVC. Tuto jednotku používejte k dobíjení akumulátorů
JVC k exkluzivnímu použití s digitální videokamerou JVC.
Aby nedocházelo k problémům a dosáhli jste co
nejlepších výsledků, přečtěte si před použitím nabíječky
laskavě tento návod k použití.
VAROVÁNÍ:
UVNITŘ PŘÍSTROJE JE NEBEZPEČNÉ NAPĚTÍ
VAROVÁNÍ:
NEVYSTAVUJTE PŘÍSTROJ DEŠTI ANI VLHKOSTI,
ZABRÁNÍTE NEBEZPEČÍ POŽÁRU A ÚRAZU.
Tuto jednotku používejte výhradně se střídavým
napětím 110 V – 240 V$, 50/60 Hz.
UPOZORNĚNÍ:
NEPOUŽÍVEJTE jiné zdroje napájení, předejdete tak
nebezpečí úrazu elektrickým proudem a požáru.
2 ČE
UPOZORNĚNÍ:
Nebudete-li jednotku používat delší dobu, doporučujeme
odpojit napájecí kabel ze sít’ové zásuvky.
UPOZORNĚNÍ:
Sít’ová zástrčka musí zůstat dobře přístupná.
UPOZORNĚNÍ:
Abyste předešli úrazu elektrickým proudem, skříňku
neotevírejte. Uvnitř nejsou žádné díly, které byste mohli
opravit jako uživatelé. Servis přenechejte kvalifikovanému
servisnímu personálu.
UPOZORNĚNÍ:
Aby nedošlo k úrazu
elektrickým proudem ano k
poškození jednotky, nejdříve
pevně zapojte malou
koncovku napájecího kabelu
do nabíječky akumulátorů
tak, aby se neviklal, a poté
větší konec napájecího
kabelu zapojte do sít’ové zásuvky.
UPOZORNĚNÍ:
● Při použití v blízkosti rádia může přístroj rušit příjem
vysílání.
● Zabraňte vniknutí hořlavin, vody nebo kovových
předmětů do přístroje.
● Přístroj nerozebírejte ani neupravujte.
● Přístroj nevystavujte rázům.
● Přístroj nevystavujte přímému slunečnímu svitu.
● Tento přístroj nepoužívejte na mimořádně teplých ani
vlhkých místech.
● Tento přístroj nepoužívejte na místech vystavených
vibracím.
POZNÁMKA K EXKLUZIVNÍM AKUMULÁTORŮM
Akumulátory jsou lithium-iontové.
Věnujte pozornost následujícím teplotním rozpětím,
dosáhnete tak od svých akumulátorů maxima.
Nabíjení: 10°C až 35°C
Skladování: –10°C až 30°C
ČE 3
POZNÁMKA:
Typový štítek (štítek s výrobním číslem) je na spodní straně
jednotky.
Je-li přístroj instalován ve skříňce nebo na polici, zajistěte,
aby byl na všech stranách přístroje dostatečný prostor, a
tak byla zajištěna dostatečná ventilace (10 cm nebo více po
obou stranách, nahoře a vzadu).
Nezakrývejte větrací otvory.
(Jsou-li větrací otvory zakryté novinami nebo oděvy atd.,
vznikající teplo nemůže odcházet.)
Nepokládejte na přístroj žádné zdroje otevřeného ohně
jako například zapálené svíčky.
Při likvidaci baterií je třeba zvažovat otázky ochrany
životního prostředí a přísně dodržovat místní předpisy nebo
zákony platné pro likvidaci těchto baterií.
Nevystavujte tento přístroj odkapávajícím nebo stříkajícím
kapalinám.
Nepoužívejte tento přístroj v koupelně ani na jiných místech
s vodou.
Neumíst’ujte také žádné nádoby naplněné vodou nebo
kapalinami (například kosmetika nebo léky, květinové vázy,
rostliny v květináčích, šálky atd.) na tento přístroj.
(Jestliže do tohoto přístroje vnikne voda nebo jiná kapalina,
může dojít k požáru nebo úrazu elektrickým proudem.)
4 ČE
Tato nabíječka akumulátorů je určena výhradně k
použití s digitálními videokamerami JVC.
Tato nabíječka je v souladu s ustanoveními a
požadavky na ochranu příslušné evropské směrnice.
Toto zařízení je určeno výhradně pro digitální
videokamery a bloky akumulátorů JVC.
Informace pro uživatele k likvidaci starého zařízení
[Evropská unie]
Tento symbol udává, že elektrické a elektronické vybavení nesmí být po skončení životnosti
likvidován jako běžný komunální odpad. Produkt musí být předán na příslušném sběrném místě k
správnému zpracování, regeneraci a recyklaci elektrického a elektronického vybavení. Musí být
zlikvidován správně v souladu s národními předpisy vaší země.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat přírodní zdroje a napomáháte prevenci
potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky
nesprávné likvidace tohoto produktu. Podrobnější informace o sběrném místě a recyklaci tohoto
produktu si vyžádejte od místních úřadů, podniku zabývajícího se likvidací komunálních odpadů ve
vašem místě nebo obchodu, kde jste produkt zakoupili.
Nesprávná likvidace tohoto odpadu může mít za následek postih podle národní legislativy.
(Firemní uživatelé)
Přejete-li si tento produkt zlikvidovat, navštivte prosím naši webovou stránku www.jvc-europe.com, kde získáte informace o
možnosti vrácení produktu.
[Ostatní země mimo Evropskou unii]
Přejete-li si zlikvidovat tento produkt, proveďte to prosím v souladu s příslušnými národními zákony nebo jinými předpisy
platnými ve vaší zemi, které se vztahují k likvidaci starého elektrického a elektronického vybavení.
Upozornění:
Tento symbol je
platný jen v Evropské
unii.
ČE 5
Nabíjení bloku akumulátorů
e
Šipka
Kontrolka
CHARGE
Nabíječka akumulátorů
Kabel napájení
Blok akumulátorů
BN-VG107,
BN-VG114 nebo
BN-VG121
K sít’ové zásuvc
1 Připojte kabel napájení k nabíječce akumulátorů.
2 Zapojte kabel napájení do sít’ové zásuvky.
3 Zapojte blok akumulátorů do nabíječky. Kontrolka
CHARGE začne blikat a signalizuje, že začalo nabíjení.
4 Když kontrolka CHARGE přestane blikat a zůstane
svítit, nabíjení je ukončeno.
5 Odpojte blok akumulátorů od nabíječky. Nezapomeňte
vypojit napájecí kabel nabíječky ze sít’ové zásuvky.
POZNÁMKA:
Nabíjení provádějte tam, kde je teplota mezi 10°C až 35°C.
Ideální teplotní rozsah nabíjení je 20°C až 25°C Pokud je
prostředí příliš chladné, nabití nemusí být úplné.
● Při nabíjení bloku akumulátorů po delší době skladování
bude doba nabíjení delší než je uvedeno výše.
6 ČE
Během používání . . .
● Nabíječka akumulátorů je zkonstruována speciálně k
nabíjení bloků akumulátorů BN-VG107, BN-VG114
nebo BN-VG121.
● Při nabíjení zcela nového bloku akumulátorů nebo
bloku akumulátorů po dlouhé době skladování,
kontrolka CHARGE se možná nerozsvítí. V tomto
případě vyjměte blok akumulátorů z nabíječky, znovu
ho vložte a pokuste se akumulátor znovu nabít.
● V některých případech může být zevnitř nabíječky
slyšet vibrující zvuk. To je normální.
● Nabíječka akumulátorů uvnitř zpracovává elektrický
proud, a proto dochází při jejím používání k zahřívání.
To je normální. Nabíječku akumulátorů používejte vždy
jen v dobře větraných prostorách.
● Jestliže je provozní doba akumulátoru extrémně krátká,
i když byl plně nabitý, je akumulátor opotřebovaný a
potřebuje vyměnit. Kupte si prosím nový akumulátor.
Vážený zákazníku,[Evropská unie]
tento přístroj je v souladu s platnými evropskými
směrnicemi a normami ohledně elektromagnetické
kompatibility a bezpečnosti elektrických přístrojů.
Evropský zástupce společnosti Victor Company of Japan
Limited je:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Německo
Specifikace
NapájeníStřídavé napětí 110 V – 240 V$,
50/60 Hz
Výstupní výkonStejnosměrné napětí 3,6 V,
0,8 A
Teplota při nabíjení 10°C až 35°C
Rozměry 61 mm (Š) x 31 mm (V)
x 91 mm (D)
HmotnostZhruba 84 g
ČE 7
Dziękujemy za zakup ładowarki firmy JVC. Urządzenie to
służy do ładowania akumulatorów JVC stosowanych
wyłącznie w cyfrowych kamerach wideo marki JVC. Aby
uniknąć problemów i uzyskać najlepsze wyniki, przed
przystąpieniem do użytkowania należy zapoznać się z
niniejszą instrukcją obsługi.
OSTRZEŻENIE:
NIEBEZPIECZNE NAPIĘCIE WEWNĄTRZ
URZĄDZENIA
OSTRZEŻENIE:
ABY WYKLUCZYĆ RYZYKO POŻARU LUB
PORAŻENIA, NIE NALEŻY WYSTAWIAĆ URZĄDZENIA
NA DZIAŁANIE WODY ANI WILGOCI.
To u r ządzenie może być zasilane wyłącznie napięciem
zmiennym 110 V – 240 V$, 50/60 Hz.
OSTRZEŻENIE:
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym i pożaru, NIE
wolno stosować innych źródeł zasilania.
2 PO
OSTRZEŻENIE:
Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy okres
czasu, zaleca się odłączenie przewodu zasilającego od
gniazda sieciowego.
OSTRZEŻENIE:
Wtyczka zasilająca powinna być łatwo dostępna.
OSTRZEŻENIE:
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie wolno
otwierać obudowy. Wewnątrz nie ma żadnych części, które
wymagają obsługi ze strony użytkownika. Naprawę należy
zlecać wykwalifikowanym pracownikom serwisu.
OSTRZEŻENIE:
Aby uniknąć porażenia
prądem lub uszkodzenia
urządzenia, należy najpierw
wsunąć do oporu do
ładowarki mniejszy wtyk
przewodu zasilającego, a
następnie - do gniazda
sieciowego większą wtyczkę
przewodu zasilającego.
OSTRZEŻENIA:
● W przypadku używania urządzenia w sąsiedztwie
odbiornika radiowego może ono zakłócać odbiór.
● Należy uważać, aby do urządzenia nie dostały się
materiały łatwopalne, woda lub przedmioty metalowe.
● Nie wolno demontować lub przerabiać tego urządzenia.
● Nie należy poddawać go działaniu wstrząsów.
● Nie należy narażać urządzenia na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych.
● Unikać użytkowania urządzenia w miejscach o wysokiej
temperaturze lub wilgotności.
● Unikać użytkowania urządzenia w miejscach narażonych
na działanie drgań.
UWAGA DOTYCZĄCA DEDYKOWANYCH
AKUMULATORÓW
Stosowane akumulatory to akumulatory litowo-jonowe.
Należy zwrócić uwagę na poniższe zalecenia, aby
uzyskać ich maksymalne parametry.
Podczas ładowania: 10°C do 35°C
W przypadku przechowywania: –10°C do 30°C
PO 3
UWAGA:
Tabliczka znamionowa (tabliczka z numerem seryjnym)
znajduje się na spodzie urządzenia.
W przypadku instalacji urządzenia w szafce lub na półce
należy upewnić się, że wolna przestrzeń z każdej strony
jest wystarczająca, aby zapewnić odpowiednią wentylację
(przynajmniej 10 cm po obu stronach, u góry i z tyłu).
Nie należy blokować otworów wentylacyjnych.
(Jeśli otwory wentylacyjne zostaną zablokowane gazetą lub
ścierką itd., ciepło może nie być odprowadzane.)
Na urządzeniu nie należy stawiać źródeł otwartego ognia,
typu płonące świece.
Przy utylizacji zużytych baterii należy wziąć pod uwagę
kwestie ochrony środowiska i ściśle przestrzegać
miejscowych przepisów i praw określających zasady
utylizacji zuż
Nie należy dopuścić do pochlapania lub zamoczenia
urządzenia.
Nie wolno używać sprzętu w łazience oraz w miejscach,
gdzie występuje woda.
Na wierzchu urządzenia nie należy również stawiać
pojemników z wodą lub innymi płynami (typu kosmetyki lub
leki, wazony, doniczki, filiżanki itd.).
(Przedostanie się wody lub innej substancji płynnej do
wnętrza urządzenia grozi pożarem lub porażeniem prądem
elektrycznym.)
ytych baterii.
4 PO
Tęładowarkę można stosować wyłącznie z cyfrowymi
kamerami wideo marki JVC.
Ta ładowarka jest zgodna z postanowieniami i
wymogami bezpieczeństwa stosownych Dyrektyw
europejskich.
Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do
cyfrowych kamer wideo i akumulatorów marki JVC.
Informacja dla użytkowników, dotycząca utylizacji niesprawnych urządzeń
[Kraje Unii Europejskiej]
Symbol przedstawiony obok oznacza, że urządzeń elektrycznych i elektronicznych po zakończeniu
okresu ich eksploatacji nie należy wyrzucać razem z odpadami gospodarczymi. Należy je natomiast
przekazać do punktu odbioru urządzeń elektrycznych i elektronicznych w celu ich odpowiedniego
przerobu, odzysku i utylizacji zgodnie z krajowym ustawodawstwem.
Dbając o prawidłową utylizację produktu, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych i
zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko i zdrowie ludzi, zagrożone niewłaściwym
traktowaniem odpadów elektronicznych. Szczegółowe informacje dotyczące punktów zbiórki i
powtórnego przerobu odpadów można uzyskać u władz lokalnych, w firmach zajmujących się
zagospodarowaniem odpadów lub w sklepie z artykułami elektronicznymi.
Zgodnie z krajowym ustawodawstwem w przypadku nieprawidłowego usuwania wspomnianych
odpadów mogą być nakładane kary.
Uwaga:
Taki symbol jest
ważny tylko w Unii
Europejskej.
(Użytkownicy biznesowi)
Jeśli zaszła potrzeba pozbycia się niniejszego produktu, prosimy zajrzeć na strony www.jvc-europe.com, aby uzyskać
informacje o możliwości jego odbioru.
[Kraje poza Unią Europejską]
W razie konieczności pozbycia się niniejszego produktu prosimy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami lub innymi
zasadami postępowania ze zużytym sprzętem elektrycznymi i elektronicznymi.
PO 5
Ładowanie akumulatora
strzałka
lampka
CHARGE
ładowarka
przewód zasilający
6 PO
akumulator
BN-VG107,
BN-VG114 lub
BN-VG121
do gniazda sieciowego
1 Podłącz przewód zasilający do ładowarki.
2 Włóż wtyczkę przewodu do gniazda sieciowego.
3 Umieść akumulator na ładowarce. Lampka CHARGE
zacznie pulsować, sygnalizując rozpoczęcie procesu
ładowania.
4 Kiedy lampka CHARGE przestanie pulsować i zacznie
świecić w sposób ciągły, proces ładowania został
zakończony.
5 Zdejmij akumulator z ładowarki. Nie zapomnij
wyciągnąć wtyczki przewodu zasilającego z gniazda
sieciowego.
UWAGA:
Ładowanie należy przeprowadzać w temperaturze z zakresie
10°C do 35°C. Przy czym idealny do tego celu jest zakres
temperatur 20°C do 25°C. W przypadku zbyt niskiej
temperatury proces ładowania może być niepełny.
* W przypadku ładowania w temperaturze z przedziału 20°C
do 25°C.
● W przypadku ładowania akumulatorów po dłuższym okresie
przechowywania, czas ładowania będzie dłuższy od
podanego powyżej.
Podczas obsługi . . .
● Niniejsza ładowarka przeznaczona jest specjalnie do
ładowania akumulatorów BN-VG107, BN-VG114 lub
BN-VG121.
● W przypadku ładowania nowego akumulatora lub
akumulatora, który był przechowywany przez długi
okres czasu, lampka CHARGE może się nie zaświecić.
W takiej sytuacji należy wyjąć akumulator, a następnie
podłączyć go powtórnie, aby spróbować ponownie
uruchomić proces ładowania.
● Czasami słychać wibracyjny dźwięk dochodzący z
wnętrza ładowarki. Jest to normalne zjawisko.
● Ładowarka przetwarza wewnątrz napięcie zasilające i
podczas eksploatacji może się nagrzewać. Jest to
normalne zjawisko. Ładowarki należy używać w
miejscach zapewniających dobrą wentylację.
●
Jeśli czas pracy akumulatora nawet po pełnym naładowaniu
jest bardzo krótki, jest on zużyty i należy go wymienić. W
takim wypadku należy zakupić nowy akumulator.
Szanowny Kliencie,[Kraje Unii Europejskiej]
Niniejsze urządzenie spełnia wymogi obowiązujących
europejskich dyrektyw i standardów w zakresie
kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa
urządzeń elektrycznych.
Europejskim przedstawicielem Victor Company of Japan
Limited jest:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Niemcy
Dane techniczne
ZasilaniePrąd zmienny 110 V – 240 V$,
Prąd wyjściowystały o napięciu 3,6 V i
Temperatura
ładowania
Wymiary61 mm (szer.) x 31 mm (wys.)
CiężarOkoło84g
50/60 Hz
natężeniu 0,8 A
10°C do 35°C
x 91 mm (głęb.)
PO 7
Köszönjük, hogy megvásárolta a JVC
akkumulátortöltőjét! A készüléket kizárólag a JVC digitális
videokamerához készített akkumulátorok újratöltésére
használja. A problémák elkerülése és a legjobb
eredmény érdekében olvassa végig figyelmesen a
használati útmutatót, mielőtt használatba veszi a
készüléket.
VIGYÁZAT!
BELÜL VESZÉLYES FESZÜLTSÉG
VIGYÁZAT!
TŰZ ÉS ÁRAMÜTÉS ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN NE
TEGYE KI A KÉSZÜLÉKET ESŐNEK VAGY
NEDVESSÉGNEK.
A készülék csak 110 – 240 V-os$, 50/60 Hz-es
váltakozófeszültségről használható.
FIGYELMEZTETÉS:
Az áramütés és a tűzveszély megelőzése érdekében NE
használjon semmilyen más feszültségforrást.
2 MA
FIGYELMEZTETÉS:
Javasoljuk, hogy ha hosszú ideig nem használja a
készüléket, húzza ki a hálózati csatlakozózsinórt a hálózati
konnektorból.
FIGYELMEZTETÉS:
A hálózati dugónak üzemképesnek kell maradnia.
FIGYELMEZTETÉS:
Az áramütés elkerülése érdekében ne nyissa fel a készülék
burkolatát. A készülék belseje nem tartalmaz felhasználó
által javítható részeket. Bízza a javítást képzett
szakemberre.
FIGYELMEZTETÉS:
V
Az áramütés és a készülék
megrongálódásának
elkerülése érdekében először
határozottan nyomja be az
áramvezeték kisebb végét az
akkumulátortöltőbe, hogy ne
lötyögjön, majd a vezeték
nagyobb végét dugja a
hálózati konnektorba.
IGYÁZAT!
● Interferenciát okozhat a vételben, ha rádió közelében
használja a készüléket.
● Ne engedje, hogy gyúlékony anyag, víz vagy fémtárgy
kerüljön a készülékbe.
● Ne szerelje szét, illetve alakítsa át a készüléket.
● Ne rázza a készüléket.
● Ne tegye ki a készüléket közvetlen napsugárzásnak.
● Ne használja a készüléket különösen meleg, vagy párás
helyen.
● Ne használja a készüléket rázkódásnak kitett helyen.
A SPECIÁLIS AKKUMULÁTORRÓL
Az akkumulátor lítium-ion akkumulátor.
Figyeljen az alábbiakra, és az akkumulátor legjobb
jellemzőit használhatja ki.
Töltéskor: 10°C - 35°C
Tároláskor: –10°C - 30°C
MA 3
MEGJEGYZÉS:
A készülék azonosító címkéje (sorozatszám címkéje) a
készülék alján található.
Ha a berendezést szekrényben vagy polcon helyezi el,
biztosítson neki elegendő helyet a szellőzésre (10 cm vagy
több mindkét oldalon, felül és hátul).
Ne zárja el a nyílásokat.
(Ha a szellőzőnyílásokat újsággal, ruhaneművel stb.
elzárják, a hő nem tud távozni.)
Nem szabad nyílt lángú forrást, mint pl. égő gyertyát a
készülékre helyezni.
Az elhasznált elemek kiselejtezésekor gondoljon a
környezetszennyezés problémájára, és az erre vonatkozó
helyi szabályok, vagy törvények szigorú betartásával
cselekedjen.
A terméket ne tegye ki vízcsöpögésnek vagy
fröcskölésnek.
Ne használja ezt a berendezést fürdőszobában vagy vizes
helyeken.
Ne helyezzen továbbá semmiféle vízzel vagy folyadékkal
töltött edényt (mint pl. kozmetikumok, gyógyszerek, vázák,
cserepes virágok, poharak stb.) ennek az egységnek a
tetejére.
(Ha víz vagy folyadék kerül a berendezésbe, az tüzet vagy
áramütést okozhat.)
4MA
Ez az akkumulátortöltő kizárólag JVC digitális
videokamerával használható.
Ez az akkumulátortöltő megfelel a vonatkozó európai
irányelvek előírásainak, illetve biztonsági
követelményeinek.
Ez a berendezés kizárólag JVC digitális videokamerák
és akkumulátorok használatához készült.
Felhasználói tájékoztató az elhasznált berendezések ártalmatlanításáról
[Európai Unió]
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy az elektromos és elektronikus berendezést a hasznos élettartama
végén nem szabad háztartási szemétként kezelni. Ehelyett a terméket a megfelelő, elektromos és
elektronikus berendezések hulladékainak hasznosítására szakosodott gyűjtőhelyre kell vinni, hogy
a nemzeti törvényeknek megfelelően történjék kezelése, visszanyerése és újrahasznosítása.
A termék megfelelő ártalmatlanításával segít megőrizni a természetes erőforrásokat és megelőzheti
azokat a környezetre és az egészségre gyakorolt ártalmas hatásokat, amelyeket a termék
hulladékának helytelen kezelése egyébként okozhat, továbbá csökkenti az elektromos
berendezésekből származó hulladékok mennyiségét és segíti az újrahasznosítást és
újrafeldolgozást.
A nemzeti törvények értelmében az ilyen hulladék helytelen ártalmatlanítása esetén büntetést
szabhatnak ki.
Figyelem!
Ez a szimbólum csak
az Európai Unióban
érvényes.
(Üzleti felhasználók)
Amennyiben ártalmatlanítani kívánja ezt a terméket, kérjük, látogasson el weboldalunkra: www.jvc-europe.com, ahol
tájékoztatást kaphat a termék visszavételével kapcsolatban.
[Az Európai Unión kívüli országok]
Amennyiben ártalmatlanítani kívánja ezt a terméket, kérjük, a megfelelő nemzeti jogszabályok, illetve az Ön országának az
elektromos és elektronikus berendezések hulladékának kezelésére vonatkozó, egyéb szabályai szerint végezze.
MA 5
Az akkumulátor feltöltése
Nyíl
CHARGE
lámpa
Akkumulátortöltő
Hálózati kábel
6 MA
Akkumulátortípusok:
BN-VG107,
BN-VG114 vagy
BN-VG121
A konnektorhoz
1 Csatlakoztassa a hálózati kábelt az
akkumulátortöltőhöz.
2 Dugja a hálózati kábel dugaszát egy konnektorba.
3 Csatlakoztassa az akkumulátort a töltőhöz. A
CHARGE (töltés) lámpa elkezd villogni annak jelzésére,
hogy a töltés megkezdődött.
4 Ha a CHARGE kijelző villogása abbamaradt és a
kijelző folyamatosan világít, az azt jelenti, hogy a töltés
befejeződött.
5 Válassza le az akkumulátort a töltőről. Ne felejtse el a
töltő hálózati kábelét kihúzni a konnektorból.
MEGJEGYZÉS:
A töltést 10°C és 35°C közötti hőmérsékletű helyen végezze.
A töltés 20°C és 25°C közötti hőmérsékleten ideális. Nagy
hidegben előfordulhat, hogy a töltés nem lesz teljes.
● Hosszú idejű tárolás után a töltés hosszabb ideig fog
tartani, mint a fent megadott időtartamok.
Használat során . . .
● Az akkumulátortöltő kifejezetten BN-VG107, BN-VG114
és BN-VG121 típusú akkumulátorok töltésére készült.
● Vadonatúj, vagy hosszabb ideig tárolt akkumulátor
töltése esetén előfordulhat, hogy a CHARGE lámpa
nem kezd el világítani. Ilyenkor vegye ki az
akkumulátort a töltőből, majd helyezze vissza és
kísérelje meg újra a töltést.
● Előfordulhat, hogy az akkumulátortöltő belsejéből
rezgés keltette zaj hallható. Ez nem hibajelenség.
● Mivel az akkumulátortöltő belsejében elektromosságot
alakít át, használat közben felmelegszik. Ez nem
hibajelenség. Mindenképpen csak jól szellőző helyen
használja az akkumulátortöltőt.
●
Ha az akkumulátor működési ideje rendkívül rövid marad
a teljes feltöltés után is, az akkumulátor elhasználódott
és cserére szorul. Kérjük, szerezzen be egy újat.
Tisztelt vásárló![Európai Unió]
Ez a termék megfelel az Európai Unió
elektromágneses kompatibilitásról, az elektromos és
elektronikus berendezések biztonságról szóló
irányelveinek és szabványainak.
A Victor Company of Japan Limited európai képviselője:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Németország