AC POWER ADAPTER/CHARGER
NETZADAPTER/LADEGERÄT |
LYSNETADAPTER/OPLADER |
ADAPTATEUR SECTEUR/CHARGEUR DE BATTERIE |
VERKKOLAITE/AKUN LATAAJA |
LICHTNETADAPTER/ACCULADER |
NÄTTILLSATS/BATTERILADDARE |
ADAPTADOR/CARGADOR DE CA |
AC SPENNINGSADAPTER/BATTERILADER |
CARICABATTERIE/ALIMENTATORE CA |
|
AA-V15EG
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG |
INSTRUKTIOSNBOG |
MANUEL D’INSTRUCTIONS |
KÄYTTÖOHJEET |
GEBRUIKSAANWIJZING |
BRUKSANVISNING |
MANUAL DE INSTRUCCIONES |
BRUKSANVISNING |
MANUALE DI INSTRUZIONI |
|
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
CASTELLANO
ITALIANO
DANSK
SUOMI
SVENSKA
NORSK
LYT0207-001A
Thank you for purchasing the JVC AA-V15EG AC Power Adapter/Charger. This unit provides DC power for the JVC Video Camera from a household AC outlet. It can be used to recharge or discherge the JVC battery pack for exclusive use with the JVC Video Camera. To avoid problems and obtain the best results, please read this instruction booklet carefully before use.
WARNING—
DANGEROUS
VOLTAGE INSIDE
WARNING:
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR MOISTURE.
This unit should be used with AC 110 – 240 V`, 50/60 Hz only.
CAUTION:
To prevent electric shocks and fire hazards, do NOT use any other power source.
CAUTION:
When you are not using this unit for a long period of time, it is recommended that you disconnect the power cord from AC outlet.
CAUTION:
To prevent electric shock, do not open the cabinet. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel.
NOTE:
The rating plate (Serial number plate) is on the bottom of the unit.
EN-2
As an AC Power Adapter/Charger, the AA-V15EG is used exclusively with the JVC Video Camera.
CAUTIONS:
•If used near a radio, this unit may interfere with reception.
•Prevent inflammables, water and metallic objects from entering the unit.
•Do not disassemble or modify the unit. •Do not apply shocks to the unit.
•Do not subject the unit to direct sunlight. •Avoid using the unit in extremely hot or humid
places.
•Avoid using the unit in places subject to vibrations.
A WORD ON THE EXCLUSIVE BATTERY PACKS
The battery packs are nickel-cadmium batteries and nickel-metal hydride batteries.
Give attention to the following to make the most of their characteristics.
For charging: 10°C to 35°C For operating: 0°C to 40°C For storing: –10°C to 30°C
This unit is produced to comply with Standard IEC Publ. 65.
EN-3
CHARGING THE BATTERY PACK
Marks
To AC outlet
CHG. (charge) indicator
REFRESH switch
REFRESH indicator
SUPPLY POWER
1 Connect the charger’s AC power cord to a wall outlet.
ATTACH BATTERY PACK
2 Align the marks and slide the battery pack in the direction of the arrow until it locks in place.
•The CHG. indicator begins blinking to indicate charging has started.
DETACH BATTERY PACK
3 When the CHG. indicator stops blinking but stays lit, charging is finished. Slide the battery pack opposite the direction of the arrow.
EN-4
BATT. PACK |
CHARGE |
DISCHARGE |
|
|
BN-V12U |
approx. 1 hr. 10 min. |
approx. 3 hrs. 30 min. |
|
|
|
|
|
|
|
BN-V22U |
approx. 2 hrs. 10 min. |
approx. 7 hrs. |
|
|
|
|
|
|
|
BN-V25U |
approx. 2 hrs. 40 min. |
approx. 10 hrs. |
|
|
|
|
|
|
|
NOTES:
cThe recording time per charge is affected by such factors as the time spent in Record-Standby mode and the frequency of zooming. It is safer to have spare battery packs.
cCharging times are for fully discharged battery pack, and discharging times are for fully charged battery pack.
cCharging and discharging times vary according to the ambient temperature and the status of the battery pack.
cRemember to set the charge marker after charging a battery pack or after detaching a discharged one from your camcorder.
cHigh temperatures can damage the battery pack, so use only where good ventilation is available. Don’t allow it to discharge in container, such as a bag.
cIf you stop recharging or discharging part way through, make sure to remove the battery pack before unplugging the adapter’s AC cord.
cRemove the battery pack from the adapter immediately after discharging.
cTo avoid interference with reception, do not use the AC Power Adapter/Charger near a radio.
cMake sure you unplug the DC cord before charging or discharging the battery pack.
cThe CHG. indicator may not light properly with a brand new battery pack, or with one that’s been stored for an extended period. In this case, remove and reattach the battery pack and recharge it. The CHG. indicator should blink during recharging. If not, contact your nearest JVC dealer.
EN-5
USING THE REFRESH FEATURE
To AC outlet
REFRESH switch
REFRESH indicator
REFRESH
The AC power adapter features a REFRESH function that allows you to fully discharge the battery pack before recharging.
Perform the REFRESH function after no less than 5 chargings.
To discharge the battery . . .
..... attach the battery pack to the adapter as shown in the illustration. Then push REFRESH. The REFRESH indicator lights when discharging starts, and goes out when discharging is complete.
NOTES:
cPerform the REFRESH function after no less than 5 chargings.
cWhile the AC Power Adapter/Charger’s power cord is disconnected from the AC outlet, it is possible to discharge the battery by pressing the REFRESH switch. During that time, the AC Power Adapter/Charger does not charge the battery. When disharging is complete, detach the battery from the AC Power Adapter/ Charger to store it.
EN-6
USING AC POWER
To AC outlet
DC OUT terminal
Core Filter |
AC Power Adapter/ |
|
Charger AA-V15EG |
||
|
||
|
DC cord |
Use the AC Power Adapter (connect as shown in the illustration above).
NOTE:
The supplied AC Power Adapter/Charger features automatic voltage selection in the AC range from 110 V to 240 V.
SPECIFICATION
Power requirement |
: AC 110V to 240V`, |
||
|
50/60 Hz |
|
|
Power consumption |
: 23 W |
|
|
Output |
|
|
|
Charge |
: DC 8.5 V |
|
, 1.3 A |
|
|||
VTR |
: DC 6.3 V |
|
, 1.8 A |
|
|||
Charging system |
: Constant current, |
||
|
peak detection, |
||
|
timer controlled |
||
Dimensions |
: 140 (W) x 42 (H) x |
||
|
68 (D) mm |
|
|
Weight |
: Approx. 300 g |
EN-7
Vielen Dank für den Kauf des Netzadapters AA-V15EG von JVC. Dieser an Netzsteckdosen anschließbare Netzadapter versorgt die JVC VideoMovie mit Gleichspannung. Gleichfalls können die für die JVC VideoMovie geeigneten Batteriesätze mit dem Netzadapter wiederaufgeladen oder entladen werden. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, um Störungen zu vermeiden und das Gerät stets optimal nutzen zu können.
ACHTUNG!
GEFÄHRLICHE SPANNUNG
IM INNERN
ACHTUNG:
SCHÜTZEN SIE DIESES GERÄT VOR NÄSSE UND FEUCHTIGKEIT, DAMIT ES NICHT IN BRAND GERÄT UND KEIN KURZSCHLUSS ENTSTEHT.
Dieser Netzadapter kann nur mit 110 – 240V`, 50/60 Hz betrieben werden.
VORSICHT:
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen und Feuergefahr keine andere Spannung verwenden!
VORSICHT:
Bei Nichtgebrauch über einen längeren Zeitraum wird empfohlen, das Netzkabel von der Netzsteckdose abzuziehen.
VORSICHT:
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen nicht das Gehäuse öffnen. Das Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Service-Fachleuten.
HINWEIS:
Das Typenschild (mit der Seriennummer) befindet sich am Geräteboden.
DE-2
Der Netzadapter/Batterielader AA-V15EG ist ausschließlich für den JVC Camcorder vorgesehen.
SICHERHEITSHINWEISE:
•Bei zu geringem Abstand zu einem Rundfunkempfänger kann dieses Gerät Empfangsstörungen verursachen.
•Niemals Flüssigkeit oder brennbare bzw. metallische Gegenstände in das Geräteinnere gelangen lassen.
•Das Gerät niemals zerlegen oder umbauen. •Das Gerät niemals heftigen Erschütterungen
aussetzen.
•Das Gerät niemals direkter Sonneneinstrahlung aussetzen.
•Das Gerät nicht extrem hohen Temperaturen oder extrem hoher Luftfeuchtigkeit aussetzen.
•Das Gerät nicht Vibrationseinwirkungen aussetzen.
HINWEISE ZU DEN BATTERIESÄTZEN
Bei den Batteriesätzen handelt es sich um Nickel-kadmium- und Nickel-Metallhydrid- Akkus. Um eine optimale Betriebsleistung zu erzielen, auf folgende Punkte achten. Ladebetrieb: 10°C bis 35°C Betriebstemperatur: 0°C bis 40°C
Lagerung: –10°C bis 30°C
Dieses Gerät entspricht IEC-Norm Veröff. 65.
DE-3
LADEN EINES BATTERIESATZES
Markierungen
An Netz-
steckdose
Ladeanzeige (CHG.)
Auffrisch-Taste (REFRESH)
Auffrischanzeige (REFRESH)
VERSORGEN SIE DAS LADEGERÄT MIT SPANNUNG
1 Schließen Sie dessen Netzkabel an einer Netzsteckdose an.
BRINGEN SIE DEN BATTERIESATZ AN
2 Richten Sie die Markierungen aufeinander aus und schieben Sie den Batteriesatz bis zum Einrasten in Pfeilrichtung auf.
•Die blinkende Anzeige CHG. bestätigt, daß der Ladebetrieb ausgelöst wurde.
NEHMEN SIE DEN BATTERIESATZ AB
3 Wenn die blinkende Anzeige CHG. auf ein Dauerleuchtsignal wechselt, ist der Ladevorgang abgeschlossen. Ziehen Sie den Batteriesatz gegen die Pfeilrichtung ab.
DE-4
BATTERIESATZ |
Ladedauer |
Entladedauer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BN-V12U |
ca. 1 Std. 10 Min. |
ca. 3 |
Std. 30 Min. |
|
|
|
|
|
|
|
|
BN-V22U |
ca. 2 Std. 10 Min. |
ca. 7 |
Std. |
|
|
|
|
|
|
|
|
BN-V25U |
ca. 2 Std. 40 Min. |
ca. 10 Std. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
HINWEISE:
cDie Nutzungsdauer für einen voll aufgeladenen Batteriesatz variiert in Abhängigkeit von der Häufigkeit und Dauer der Aufnahmebereitschaft und des Motorzoombetriebs. Es empfiehlt sich, stets Reservebatteriesätze bereitzuhalten.
cDie Ladezeiten gelten für einen vollständig entladenen Batteriesatz, die Entladezeiten gelten für einen vollständig geladenen Batteriesatz.
cLadeund Entladezeiten schwanken in Abhängigkeit von der Umgebungstemperatur und dem Gebrauchszustand des Batteriesatzes.
cNach dem Aufladen eines Batteriesatzes oder Abnehmen eines entladenen Batteriesatzes nicht vergessen, den Ladezustand wie erforderlich mit dem Schieber zu kennzeichnen.
cDie Einwirkung hoher Temperaturen kann zu Batteriesatzschäden führen. Darauf achten, daß ausreichender Temperaturausgleich gegeben ist. Den Batteriesatz niemals in einem geschlossenen Behälter (Tasche etc.) entladen.
cFalls der Ladeoder Entladevorgang vorzeitig abgebrochen werden soll, zunächst den Batteriesatz abnehmen und dann erst das Netzkabel des Netz-/Ladegeräts abziehen.
cNach der vollständigen Entladung den Batteriesatz unverzüglich vom Netz-/Ladegerät abnehmen.
cDas Netz-/Ladegerät nicht zu nahe bei einem Radioempfänger betreiben, um Empfangsbeeinträchtigungen zu vermeiden.
cVor dem Laden oder Entladen eines Batteriesatzes unbedingt das Gleichspannungskabel abziehen.
cDie Leuchtanzeige CHG. arbeitet ggf. beim Laden eines neuen oder eines für lange Dauer gelagerten Batteriesatzes nicht einwandfrei. In diesem Fall den Batteriesatz abnehmen und erneut anbringen und erneut aufladen. Beim erneuten Aufladen sollte die Anzeige CHG. einwandfrei leuchten. Falls dies nicht der Fall ist, wenden Sie sich bitte an Ihren JVC Service.
DE-5
DIE AUFFRISCHFUNKTION
An Netzsteckdose
Auffrisch-Taste (REFRESH)
Auffrischanzeige (REFRESH)
AUFFRISCHFUNKTION
Mit der REFRESH-Funktion des Netz-/Ladegeräts kann der Batteriesatz vor der Aufladung zunächst vollständig entladen werden.
Die REFRESH-Funktion erst nach mindestens 5 herkömmlichen Ladevorgängen durchführen.
Zum Entladen des Batteriesatzes . . .
..... zunächst den Batteriesatz wie in der Abbildung dargestellt am Netz-/Ladegerät aufsetzen. Dann die Taste REFRESH drücken. Die Anzeige REFRESH leuchtet auf und erlischt, sobald der Batteriesatz vollständig entladen ist.
HINWEISE:
cDie REFRESH-Funktion erst nach mindestens 5 herkömmlichen Ladevorgängen durchführen.
cWenn das Netzkabel des Netz-/Ladegeräts von der Netzsteckdose abgezogen ist, kann der angebrachte Batteriesatz entladen werden. Hierzu den Schalter REFRESH drücken. Während des Entladevorgangs findet kein Ladebetrieb statt. Nach vollständiger Entladung den Batteriesatz vom Netz-/Ladegerät abnehmen und aufbewahren.
DE-6
NETZBETRIEB |
|
TECHNISCHE DATEN |
An Netzsteckdose
An die
DC OUT-Buchse
Netzadapter/
Kabelfilter Ladegerät
AA-V15EG
Gleichspannungskabel
Das Netz-/Ladegerät verwenden (die Anschlüsse wie oben gezeigt vornehmen).
HINWEIS:
Das mitgelieferte Netz-/Ladegerät arbeitet mit automatischer Netzspannungsanpassung für Versorgungsnetze von 110 V bis 240 V Wechselspannung.
Spannungsversorgung |
: 110 bis 240 V Netzstrom, |
|
|||
|
50/60 Hz |
|
|||
Leistungsaufnahme |
: 23 W |
|
|
|
|
Nennabgabe |
|
|
|
|
|
Laden |
: 8,5 V |
|
, Gleichstrom, |
|
|
|
|
||||
|
1,3 A |
|
|
|
|
Camcorder |
6,3 V |
|
|
, Gleichstrom, |
|
|
|
|
|||
|
1,8 A |
|
|
|
|
Ladesystem |
: Konstanter Strom, |
|
|||
|
Spitzenwert-Abtastung, |
|
|||
|
Schaltuhr-Steuerung |
|
|||
Abmessungen |
: 140 (B) x 42 (H) x |
|
|||
|
68 (T) mm |
|
|||
Gewicht |
: Ca. 300g |
|
DE-7
Nous vous remercions pour l'achat de l'adaptateur secteur AA-V15EG JVC. Cet appareil fournit l'alimentation CC aux camescopes JVC à partir d'une prise secteur. Il peut également être utilisé pour recharger ou décharger les batteries JVC pour l'usage exclusif avec un camescope JVC. Pour éviter des incidents et obtenir de bons résultats, lire ce manuel d'instructions avec attention avant utilisation.
ATTENTION—
TENSION DANGEREUSE
A L’INTERIEUR
AVERTISSEMENT:
POUR EVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU D’ELECTROCUTION, NE PAS EXPOSER L’APPAREIL A LA PLUIE NI A L’HUMIDITE.
Cet appareil doit être utilisé que sur du courant alternatif en 110 – 240 V. 50/60 Hz. ATTENTION:
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, NE PAS utiliser d’autres sources d’alimentation électrique.
ATTENTION:
Si l’on ne se sert pas de l’appareil pendant une longue période, il est recommandé de débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur.
ATTENTION:
Pour éviter tout risque d’électrocution, ne pas ouvrir le boîtier. Aucune pièce intérieure n’est à régler par l’utilisateur. Se référer à un agent qualifié en cas de problème.
REMARQUE:
La plaque d’identification (numéro de série) est située sous l’appareil.
FR-2
Comme adaptateur secteur/chargeur, le AA-V15EG est utilisé exclusivement avec les camescopes JVC.
PRECAUTIONS:
•Si l’adaptateur/chargeur est utilisé près d’une radio, il peut provoquer des interférences sur la réception.
•Evitez que des matières inflammables, de l’eau ou des objets métalliques ne pénètrent dans l’adaptateur/chargeur.
•Ne pas démonter ou modifier l’adaptateur/ chargeur.
•Ne pas exposer à des chocs. •Ne pas exposer en plein soleil.
•Evitez d’utiliser l’adaptateur/chargeur dans des lieux extrêmement chauds ou humides.
•Evitez d’utiliser l’adaptateur/chargeur dans des lieux exposés à des vibrations.
QUELQUES MOTS SUR LES BATTERIES EXCLUSIVES
Les batteries sont des batteries au cadmium-nickel ou hydrides métal-nickel.
Respecter les points suivants pour obtenir le meilleur de teurs caractéristiques.
Pour la charge: 10°C à 35°C
Pour le fonctionnement: 0°C à 40°C Pour le stockage: –10°C à 30°C
Cet appareil a été fabriqué pour être conforme au standard CEI 65.
FR-3
RECHARGE DE LA BATTERIE
Repères
Vers une
prise secteur
Indicateur CHG. (recharge)
Commutateur
REFRESH
Indicateur REFRESH
FOURNIR L’ALIMENTATION
1 Brancher le cordon d’alimentation de l’adaptateur secteur à une prise de courant.
MONTER LA BATTERIE
2 Aligner les repères et faire coulisser la batterie dans le sens de la flèche jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place.
•L’indicateur CHG. se met à clignoter pour indiquer que la recharge commence.
RETIRER LA BATTERIE
3 Quand l’indicateur CHG. cesse de clignoter mais reste allumé, la recharge est terminée. Coulisser la batterie dans le sens opposé à la flèche.
FR-4
Batterie |
Durée de charge |
Durée de décharge |
|
|
|
|
|
|
|
BN-V12U |
Environ 1 heure 10 mn |
Environ 3 heures 30 mn |
|
|
|
|
|
|
|
BN-V22U |
Environ 2 heures 10 mn |
Environ 7 heures |
|
|
|
|
|
|
|
BN-V25U |
Environ 2 heures 40 mn |
Environ 10 heures |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
REMARQUES:
cLa durée d’enregistrement par charge est affectée par des facteurs comme la durée passée en mode d’attente d’enregistrement et la fréquence du zoom. Il est plus sûr d’avoir des batteries de rechange.
cLes durées de charge sont indiquées des batteries complètement déchargées, et les durées de décharge des batteries complètement chargées.
cLes durées de charge et de décharge varient en fonction de la température ambiante et de l’état de la batterie.
cBien se rappeler de régler le repère de recharge après avoir recharger la batterie ou après avoir retiré la batterie déchargée de votre camescope.
cLes températures élevées peuvent endommager la batterie, par conséquent ne l’utiliser que dans des endroits où une bonne ventilation est possible. Ne pas la laisser se décharger dans un endroit clos, tel un sac.
cSi vous arrêtez la recharge ou la décharge en cours de route, bien retirer la batterie avant de débrancher le cordon de l’adaptateur secteur.
cRetirer la batterie de l’adaptateur immédiatement après la décharge.
cPour éviter des interférences avec la réception, ne pas utiliser l’adaptateur secteur/chargeur de batterie près d’une radio.
cS’assurer de débrancher le cordon CC avant de recharger ou décharger la batterie.
cL’indicateur CHG. peut ne pas s’allumer correctement avec une batterie toute neuve, ou avec une batterie qui a été entreposée pendant longtemps. Dans ce cas, retirer et refixer la batterie et la recharger. L’indicateur devrait s’allumer pendant la recharge. Si ce n’est pas le cas, consulter votre revendeur JVC le plus proche.
FR-5
UTILISATION DE LA FONCTION DE REGENERATION
Vers une prise secteur
Commutateur
REFRESH
Indicateur REFRESH
DECHARGE (REFRESH)
L’adaptateur secteur dispose d’une fonction REFRESH qui vous permet de décharger complètement la batterie avant de la recharger. Effectuer la fonction REFRESH au plus une fois après 5 recharges.
Pour décharger la batterie . . .
..... monter la batterie sur l’adaptateur comme indiqué dans l’illustration. Puis appuyer sur REFRESH. L’indicateur REFRESH s’allume quand la décharge commence, et s’éteint lorsque la décharge est terminée.
REMARQUES:
cEffectuer la fonction REFRESH au plus une fois après 5 recharges.
cAlors que le cordon d’alimentation de l’adaptateur secteur/chargeur de batterie est débranché de la prise secteur, il est possible de décharger la batterie en appuyant sur le commutateur REFRESH. Pendant ce temps, l’adaptateur secteur/chargeur de batterie ne charge pas la batterie. Lorsque la décharge est terminée, détacher la batterie de l’adaptateur secteur/chargeur de batterie pour la ranger.
FR-6
UTILISATION DE L’ALIMENTATION SECTEUR
Vers une prise secteur
Borne DC OUT
Adaptateur secteur/ Filtre ferrite chargeur de batterie
AA-V15EG
Cordon CC
Utiliser l’adaptateur secteur (brancher comme indiqué dans l’illustration).
REMARQUE:
L’adaptateur secteur/chargeur de batterie fourni dispose d’une sélection automatique de la tension dans la gamme 110 à 240 V CA.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation |
: CA 110 á 240V`, |
|
||
|
50/60 Hz |
|
|
|
|
|
|
||
Consommation |
: 23 W |
|
|
|
|
|
|||
Sortie |
|
|
|
|
CHARGE |
: CC 8,5 V |
|
, 1,3 A |
|
|
|
|||
camescope |
: CC 6,3 V |
|
, 1,8 A |
|
|
|
|||
Système de charge |
: Courant constant, |
|
||
|
détection de crête, |
|
||
|
contrôlé par minuterie |
|
||
Dimensions |
: 140 (L) x 42 (H) x |
|
||
|
68 (P) mm |
|
|
|
Poids |
: Environ 300 g |
|
FR-7
Hartelijk bedankt voor het aanschaffen van de JVC AA-V15EG lichtnetadapter. Dit apparaat maakt het mogelijk om het gewone lichtnet te gebruiken als voeding voor uw VideoMovie. Het kan verder ook gebruikt worden voor het opladen of ontladen van de JVC accu. Om problemen te vermijden, en voor het verkrijen van de beste resultaten, is het het beste om deze handleiding eerst aandachtig door te lezen.
WAARSCHUWING—
BINNENIN HET TOESTEL BEVINDT ZICH GEVAARLIJKE ELEKTRISCHE SPANNING
WAARSCHUWING:
TER VOORKOMING VAN BRAND EN ELEKTRISCHE SCHOKKEN DIT TOESTEL NIET AAN REGEN OF VOCHT BLOOTSTELLEN.
Dit toestel kan enkel met 110 – 240 V wisselstroom, 50/60 Hz worden gebruikt. VOORZICHTIG:
Gebruik ter voorkoming van de kans op elektrische schokken en brand GEEN andere spanningsbronnen.
VOORZICHTIG:
Het wordt aanbevolen de stekker van de adapter uit het stopcontact te trekken wanneer dit toestel voor langere tijd niet gebruikt gaat worden.
VOORZICHTIG:
Open de behuizing niet; dit ter voorkoming van elektrische schokken. In het toestel bevinden zich geen door de gebruiker te repareren onderdelen. Laat reparatie over aan deskundig personeel.
NL
Gebruikte batterijen
Niet weggooien, maar inleveren als
KCA.
NE-2