AKKU-LADEGERÄT
CHARGEUR DE BATTERIE
ACCULADER
CARGADOR DE BATERÍA
CARICABATTERIE
CARREGADOR DE BATERIAS
BATTERIOPLADER
AKKULATAAJA
BATTERILADDARE
BATTERILADER
ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО
NABÍJEČKA AKUMULÁTORŮ
ŁADOWARKAAKKUMULÁTORTÖLTŐ
배터리 충전기
AA-VF8U/TW/KR
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No.
which is located on the bottom of the unit.
Retain this information for future referenc e.
Model No.
Serial No.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’UTILISATION
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
INSTRUÇÕES
INSTRUKTIONSBOG
KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
PŘÍRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
사용 설명서
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
CASTE. ESP.
ITALIANO
PORTUGUÊS
DANSK
SUOMI
SVENSKA
NORSK
РУССКИЙ
ČEŠTINA
POLSKI
MAGYAR
LYT1650-001A
Thank you for purchasing the JVC battery charger. Use
this unit to recharge the JVC battery pack for exclusive
use with the JVC Digital Video Camera. To avoid
problems and obtain the best results, please read this
instruction booklet carefully before use.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated "dangerous voltage" within the
product's enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of import
operating and maintenance (servicing) instructions in
the literature accompanying the appliance.
ant
2 EN
WARNING:
DANGEROUS VOLTAGE INSIDE
CAUTION:
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE
OF PLUG TO WIDE SLOT, THEN FULLY INSERT.
WARNING:
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT
EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR MOISTURE.
This unit should be used with AC 110 V – 240 Vd,
50/60 Hz only.
CAUTION:
To prevent electric shocks and fire hazards, do NOT use
any other power source.
CAUTION:
The mains plug shall remain readily operable.
CAUTION:
To avoid electric shock or
damage to the unit, first firmly
insert the small end of the power
cord into the battery charger
until it is no longer wobbly, and
then plug the larger end of the
power cord into an AC outlet.
CAUTION:
When you are not using this unit for a long period of time, it
is recommended that you disconnect the power cord from
AC outlet.
CAUTION:
To prevent electric shock, do not open the cabinet. No user
serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service
personnel.
CAUTIONS:
● If used near a radio, this unit may interfere with reception.
● Prevent inflammables, water and metallic objects from
entering the unit.
● Do not disassemble or modify the unit.
● Do not apply shocks to the unit.
● Do not subject the unit to direct sunlight.
● Avoid using the unit in extremely hot or humid places.
● Avoid using the unit in places subject to vibrations.
A WORD ON THE EXCLUSIVE BATTERY PACKS
The battery packs are lithium-ion.
Give attention to the following to make the most of their
characteristics.
For charging : 10°C to 35°C (50°F to 95°F)
For operating : 0°C to 40°C (32°F to 104°F)
For storing : –10°C to 30°C (14°F to 86°F)
EN 3
This battery charger is for use exclusively with JVC
Digital Video Camera.
This battery charger is in conformity with the provisions
and protection requirements of the corresponding
European Directives.
This equipment is designed exclusively for JVC digital
video cameras and battery packs.
4 EN
NOTE:
The rating plate (serial number plate) is on the bottom of
the unit.
When the equipment is installed in a cabinet or on a shelf,
make sure that it has sufficient space on all sides to allow
for ventilation (10 cm or more on both sides, on top and at
the rear).
Do not block the ventilation holes.
(If the ventilation holes are blocked by a newspaper, or cloth
etc. the heat may not be able to get out.)
No naked flame sources, such as lighted candles, should
be placed on the apparatus.
When discarding batteries, environmental problems must
be considered and the local rules or laws governing the
disposal of these batteries must be followed strictly.
The apparatus shall not be exposed to dripping or
splashing.
Do not use this equipment in a bathroom or places with
water.
Also do not place any containers filled with water or liquids
(such as cosmetics or medicines, flower vases, potted
plants, cups etc.) on top of this unit.
(If water or liquid is allowed to enter this equipment, fire or
electric shock may be caused.)
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other apparatus (including
amplifiers) that produce heat.
9. Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the
point where they exit from the apparatus.
10. Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
11. Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table
specified by the manufacturer,
or sold with the apparatus.
When a cart is used, use
caution when moving the cart/
apparatus combination to
avoid injury from tip-over.
12. Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
13. Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power-supply cord or plug is
damaged, liquid has been spilled or objects have fallen
into the apparatus, the apparatus has been exposed to
rain or moisture, does not operate normally, or has been
dropped.
EN 5
USING HOUSEHOLD AC PLUG ADAPTER
In case of connecting the Power Cord Plug to AC wall
outlet other than American National Standard C73
series type, use an AC plug adapter, so called
“Siemens Plug”, as shown below.
For this AC plug
adapter, consult your
Plug adapter (optional)
nearest JVC dealer.
This Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES-003.
6 EN
INFORMATION
This device complies with Part 15 of FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Changes or modifications not approved by JVC could void
the user’s authority to operate the equipment. This
equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses,
and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
Information for Users on Disposal
of Old Equipment
[European Union]
This symbol indicates that the
electrical and electronic equipment
should not be disposed as general
household waste at its end-of-life.
Instead, the product should be
handed over to the applicable
collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment
for proper treatment, recovery and
recycling in accordance with your
national legislation.
By disposing of this product correctly, you will help to
conserve natural resources and will help prevent potential
negative effects on the environment and human health
which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more information about
collection point and recycling of this product, please contact
your local municipal office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this
waste, in accordance with national legislation.
(Business users)
If you wish to dispose of this product, please visit our web
page www.jvc-europe.com
take-back of the product.
[Other Countries outside the European Union]
If you wish to dispose of this product, please do so in
accordance with applicable national legislation or other rules
in your country for the treatment of old electrical and
electronic equipment.
to obtain information about the
Attention:
This symbol is only
valid in the European
Union.
IMPORTANT (for owners in the U.K.)
Connection to the mains supply in the United Kingdom.
DO NOT cut off the mains plug from this equipment.
If the plug fitted is not suitable for the power points in your
home or the cable is too short to reach a power point, then
obtain an appropriate safety approved extension lead or
consult your dealer.
BE SURE to replace the fuse only with an identical
approved type, as originally fitted, and to replace the
fuse cover.
If nonetheless the mains plug is cut off be sure to remove the
fuse and dispose of the plug immediately, to avoid possible
shock hazard by inadvertent connection to the mains supply.
If this product is not supplied fitted with a mains plug then
follow the instructions given below:
DO NOT make any connection to the Larger Terminal coded
E or Green.
The wires in the mains lead are coloured in accordance with
the following code:
Blue to N (Neutral) or Black
Brown to L (Live) or Red
If these colours do not correspond with the terminal
identifications of your plug, connect as follows:
Blue wire to terminal coded N (Neutral) or coloured black.
Brown wire to terminal coded L (Live) or coloured Red.
If in doubt — consult a competent electrician.
EN 7
Charging the Battery Pack
Arrow
CHARGE lamp
8 EN
Battery pack
BN-VF808U,
BN-VF815U or
BN-VF823U
Battery charger
Power cord
To AC outlet
1 Connect the power cord to the battery charger.
2 Plug the power cord into an AC outlet.
3 Remove the battery pack’s protective cap. Attach the
battery pack with its arrow pointing toward the lamp side
of the battery pack mount on the battery charger. The
CHARGE lamp begins blinking to indicate charging has
started.
4 When the CHARGE lamp stops blinking but stays lit,
charging is finished.
5 Slide the battery in the opposite direction of the arrow
and lift off. Remember to unplug the power cord from the
AC outlet.
NOTE:
Perform charging where the temperature is between 10°C
(50°F) and 35°C (95°F). 20°C (68°F) to 25°C (77°F) is the
ideal temperature range for charging. If the environment is too
cold, charging may be incomplete.
* When charged at temperatures between 20°C (68°F) and
25°C (77°F).
● When charging battery packs after a long storage period,
charging time will be longer than the time indicated above.
During Use . . .
Specifications
● The battery charger is specifically designed to charge
the battery packs BN-VF808U, BN-VF815U or
BN-VF823U.
● When charging a brand new battery pack, or one that
has been in storage for an extended period, the
CHARGE lamp may not come on. In this case, remove
the battery pack, then reattach and try charging again.
● Vibration noise can sometimes be heard coming from
the inside of the battery charger. This is normal.
● The battery charger processes electricity internally, and
will become warm during use. This is normal. Make
sure to use the battery charger in well-ventilated areas
only.
● If the battery operation time remains extremely short
even after having been fully charged, the battery is worn
out and needs to be replaced. Please purchase a new
one.
Dear Customer, [European Union]
This apparatus is in conformance with the valid European
directives and standards regarding electromagnetic
compatibility and electrical safety.
European representative of Victor Company of Japan
Limited is:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Germany
PowerAC 110 V – 240 Vd, 50/60 Hz
Output powerDC 7.2 V, 1.12 A
Charging
temperature
Dimensions61 mm (W) x 31 mm (H) x
WeightApprox. 120 g (0.27 lbs)
10°C to 35°C (50°F to 95°F)
100 mm (D)
(2-7/16" x 1-1/4" x 3-15/16")
EN 9
Vielen Dank für den Kauf des JVC Akku-Ladegeräts. Sie
V
V
V
V
können damit den JVC Akkusatz zur Verwendung mit der
JVC Digitalvideo-Kamera aufladen. Bitte lesen Sie vor
der Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung durch,
um einwandfreien Betrieb und eine lange Nutzungsdauer
zu gewährleisten.
WARNUNG:
GEFÄHRLICHE SPANNUNG IM INNEREN
WARNUNG:
SCHÜTZEN SIE DIESES GERÄT VOR NÄSSE UND
FEUCHTIGKEIT, DAMIT ES NICHT IN BRAND GERÄT
UND KEIN KURZSCHLUSS ENTSTEHT.
Dieses Gerät kann nur mit Wechselstrom 110 V –
240 Vd, 50/60 Hz verwendet werden.
ORSICHT:
Verwenden Sie zur Vermeidung von elektrischen Schlägen
und Brandgefahr keine andere Spannung.
2 DE
ORSICHT:
Bei Nichtgebrauch über einen längeren Zeitraum wird
empfohlen, das Netzkabel von der Netzsteckdose
abzuziehen.
ORSICHT:
Der Hauptanschluss soll betriebsbereit bleiben.
ORSICHT:
Öffnen Sie zur Vermeidung von elektrischen Schlägen nicht
das Gehäuse. Das Gerät enthält keine Teile, die vom
Benutzer gewartet werden könnten. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Servicefachleuten.
V
ORSICHT:
V
Um elektrische Schläge und
Beschädigungen des Geräts
zu vermeiden, führen Sie
bitte zunächst das schmalere
Ende des Netzkabels fest in
das Akku-Ladegerät ein und
schließen dann den größeren
Stecker an eine
Netzsteckdose an.
ORSICHTSMASSNAHMEN:
● Bei zu geringem Abstand zu einem Radio kann dieses
Gerät Empfangsstörungen verursachen.
● Lassen Sie niemals Wasser, brennbare oder metallische
Objekte in das Gerät eindringen.
● Zerlegen oder bauen Sie das Gerät nie um.
● Setzen Sie das Gerät nie heftigen Stößen aus.
● Setzen Sie das Gerät nie direktem Sonnenlicht aus.
● Betreiben Sie das Gerät nicht an heißen oder feuchten
Standorten.
● Betreiben Sie das Gerät nicht an Standorten, die
Vibrationen ausgesetzt sind.
HINWEIS ZU DEN EXKLUSIVEN AKKUSÄTZEN
Es handelt sich um Lithium-Ionen-Akkusätze.
Beachten Sie zum Erhalt der optimalen Akkuleistung
die folgenden Umgebungstemperaturbereiche.
Im Ladebetrieb: 10°C bis 35°C
Im Gebrauch: 0°C bis 40°C
Zur Lagerung: –10°C bis 30°C
DE 3
HINWEIS:
Das Typenschild (mit der Seriennummer) befindet sich am
Geräteboden.
Dieses Akku-Ladegerät ist ausschließlich zur
Verwendung mit der JVC Digitalvideo-Kamera
vorgesehen.
Wird dieses Gerät bei Einbau in ein Gehäuse oder ein
Regal benutzt, ausreichend freie Flächen (jeweils 10 cm
seitlich sowie hinter und über dem Gerät) lassen, um einen
einwandfreien Temperaturausgleich zu gewährleisten.
Niemals die Ventilationsöffnungen blockieren.
(z.B. durch eine Zeitung oder eine Stoffdecke etc.)
Andernfalls können die im Geräteinneren auftretenden
hohen Temperaturen nicht abgestrahlt werden.
Niemals offenes Feuer (z.B. eine brennende Kerze) auf
oder unmittelbar neben dem Gerät plazieren.
Beim Entsorgen der Batterien müssen geltende Gesetze
sowie örtlich geltende Vorschriften zum Umweltschutz und
zur Müllentsorgung eingehalten werden.
Das Gerät niemals Nässe wie Spritzwasser etc. aussetzen.
Das Gerät niemals in Räumen oder an Orten verwenden,
an denen Nässe, Feuchtigkeit oder Wasserdampf auftreten
kann (z.B. Badezimmer).
Niemals Flüssigkeit enthaltende Behälter (wie Kosmetikoder medizinische Behälter, Blumenvasen, Blumentöpfe,
Trinkgefäße etc.) über oder unmittelbar neben dem Gerät
plazieren.
(Falls Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangt, besteht
Feuer- und/oder Stromschlaggefahr.)
4 DE
Dieses Akku-Ladegerät befindet sich in
Übereinstimmung mit den Auflagen und
Schutzbestimmungen der entsprechenden
europäischen Richtlinien.
Es wurde ausschließlich für JVC Digitalvideo-Kameras
und Akkusätze konzipiert.
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte
[Europäische Union]
Dieses Symbol zeigt an, dass das elektrische bzw. elektronische Gerät nicht als normaler
Haushaltsabfall entsorgt werden soll. Stattdessen sollte das Produkt zur fachgerechten Entsorgung,
Weiterverwendung und Wiederverwertung in Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung einer
entsprechenden Sammelstelle für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte zugeführt
werden.
Die korrekte Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche
Schäden für die Umwelt und die menschliche Gesundheit, welche durch unsachgemäße
Behandlung des Produkts auftreten können. Weitere Informationen zu Sammelstellen und dem
Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen
Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der Landesgesetzgebung Strafen ausgesprochen
werden.
(Geschäftskunden)
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite www.jvc-europe.com
zur Rücknahme des Produkts zu erhalten.
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden Landesgesetze und andere
Regelungen in Ihrem Land zur Behandlung elektrischer und elektronischer Geräte.
Hinweis:
Dieses Symbol ist nur
in der Europäischen
Union gültig.
, um Informationen
DE 5
Laden des Akkusatzes
CHARGE-Anzeige
6 DE
Pfeil
Akkusatz
BN-VF808U,
BN-VF815U oder
BN-VF823U
Akku-Ladegerät
Netzkabel
An Netzsteckdose
1
Schließen Sie das Netzkabel an das Akku-Ladegerät an.
2
Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an.
3
Entfernen Sie die Schutzkappe des Akkusatzes. Legen
Sie den Akkusatz so in das Akku-Ladegerät ein, dass der
Pfeil in Richtung der Anzeigenleuchten am Akkuhalter
zeigt. Die Ladeanzeige (CHARGE) beginnt zu blinken, was
anzeigt, dass der Ladevorgang begonnen hat.
4 Wenn die CHARGE-Anzeige vom Blink- auf ein
Dauerlichtsignal wechselt, ist der Ladevorgang
abgeschlossen.
5 Ziehen Sie den Akku entgegen der Pfeilrichtung ab
und nehmen Sie ihn heraus. Vergessen Sie nicht, das
Netzkabel aus der Netzsteckdose zu ziehen.
HINWEIS:
Führen Sie den Ladevorgang bei Umgebungstemperaturen
zwischen 10°C und 35°C durch. 20°C bis 25°C sind der
ideale Temperaturbereich zum Laden. Bei zu niedrigen
Umgebungstemperaturen können die Akkus ggf. nicht
vollständig geladen werden.
* Ladebetrieb bei einer Umgebungstemperatur zwischen
20°C und 25°C.
● Wurde der Akkusatz über eine längere Zeit gelagert, kann
die erforderliche Ladezeit länger sein als oben angegeben.
Während des Betriebs . . .
Technische Daten
● Das Akku-Ladegerät ist speziell für das Laden der
Akkusätze BN-VF808U, BN-VF815U und BN-VF823U
vorgesehen.
● Beim Laden eines ganz neuen oder eines über längere
Zeit gelagerten Akkusatzes kann es vorkommen, dass
die CHARGE-Anzeige nicht aufleuchtet. Entnehmen
Sie in diesem Fall den Akkusatz und schließen Sie ihn
erneut an.
●
Gelegentlich können Brummgeräusche aus dem Inneren
des Akku-Ladegeräts auftreten. Dies ist keine Fehlfunktion.
● Das Akku-Ladegerät verarbeitet im Inneren Elektrizität
und wird während des Gebrauchs warm. Dies ist keine
Fehlfunktion. Verwenden Sie das Akku-Ladegerät nur in
gut belüfteten Bereichen.
● Falls die Betriebszeit eines Akkus trotz voller Aufladung
sehr kurz ist, ist der Akku verbraucht und muss ersetzt
werden. Bitte erstehen Sie einen neuen.
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen
Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer
Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of
Japan Limited ist:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Deutschland
[Europäische Union]
StromversorgungWechselstrom 110 V – 240 Vd,
50/60 Hz
Ausgangsspannung Gleichstrom 7,2 V, 1,12 A
Ladetemperatur10°C bis 35°C
Abmessungen61 mm (B) x 31 mm (H)
x 100 mm (T)
GewichtEtwa 120 g
DE 7
Merci d’avoir acheté ce chargeur de batterie JVC. Il
permet de recharger la batterie JVC dédiée au
caméscope numérique JVC. Pour éviter les problèmes et
obtenir les meilleurs résultats, veuillez lire attentivement
ce manuel avant d’utiliser le chargeur.
2 FR
AVERTISSEMENT :
TENSION DANGEREUSE À L’INTÉRIEUR
PRÉCAUTION :
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION,
FAIRE CORRESPONDRE LA BROCHE LARGE AVEC
L’ENCOCHE LARGE, PUIS INSÉRER À FOND.
AVERTISSEMENT :
POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER CET
APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
Cet appareil ne doit être utilisé que sur du courant
alternatif 110 V – 240 Vd, 50/60 Hz.
PRÉCAUTION :
Pour éviter tout risque d’électrocution et d’incendie, NE PAS
utiliser d’autres sources d’alimentation.
PRÉCAUTION :
La prise secteur doit être opérationnelle.
PRÉCAUTION :
Pour éviter tout risque
d’électrocution ou de
détérioration de l’appareil,
insérer d’abord fermement la
petite extrémité du cordon
d’alimentation à fond dans le
chargeur de batterie puis
brancher l’extrémité de plus
grande taille du cordon
d’alimentation dans une prise secteur.
PRÉCAUTION :
Si le chargeur ne doit pas être utilisé pendant une longue
durée, il est recommandé de débrancher le cordon
d’alimentation de la prise secteur.
PRÉCAUTION :
Pour éviter tout risque d’électrocution, ne pas ouvrir le
boîtier. Aucune pièce interne ne peut être entretenue par
l’utilisateur. S’adresser à du personnel d’entretien qualifié.
PRÉCAUTIONS :
● Si le chargeur est utilisé à proximité d’un récepteur de
radio, il risque de provoquer des parasites.
● Éviter toute possibilité de pénétration d’objets
inflammables, d’objets métalliques ou d’eau dans le
chargeur.
● Ne pas démonter ou modifier le chargeur.
● Ne pas exposer le chargeur à des chocs.
● Ne pas laisser le chargeur en plein soleil.
● Éviter d’utiliser le chargeur dans des endroits
extrêmement chauds ou humides.
● Éviter d’utiliser le chargeur dans des endroits exposés
aux vibrations.
À PROPOS DE LA BATTERIE DÉDIÉE
La batterie est du type lithium-ion.
Pour bénéficier des caractéristiques optimales de la
batterie, respecter les plages de température suivantes.
Recharge : 10 °C à 35 °C
Utilisation : 0 °C à 40 °C
Stockage : –10 °C à 30 °C
FR 3
Ce chargeur de batterie est exclusivement destiné à un
caméscope numérique JVC.
Ce chargeur de batterie est conforme aux dispositions
et exigences de protection des directives européennes
correspondantes.
Cet appareil est exclusivement destiné à des
caméscopes numériques et batteries JVC.
4 FR
REMARQUE :
La plaque signalétique (indiquant le numéro de série) est
située sous le chargeur.
Si le matériel est installé dans un coffret ou sur une
étagère, s'assurer qu'il y a un espace suffisant sur tous les
côtés pour permettre la ventilation (10 cm ou plus sur les
deux côtés, au dessus et à l'arrière).
Ne pas boucher les orifices de ventilation.
(Si les orifices de ventilation sont bouchés par un journal,
un tissu, etc., la chaleur peut ne pas s'éliminer.)
Aucune source à flamme nue, telle que des bougies
allumées, ne doit être placée sur l'appareil.
En jetant des batteries aux ordures, les problèmes
d'environnement doivent être pris en considération et les
réglementations locales ou la législation concernant le
rebut de ces batteries doivent être strictement respectées.
L'appareil ne doit pas être exposé à l'égouttage ni aux
éclaboussements.
Ne pas utiliser cet appareil dans une salle de bain, ni dans
des endroits avec de l'eau.
Aussi, ne pas placer de récipient rempli d'eau ou de
liquides (tels que des produits cosmétiques, des
médicaments, des vases de fleurs, des plantes en pot, des
tasses, etc.) sur le dessus de cet appareil.
(Si de l'eau ou un liquide entre dans ce matériel, un
incendie ou un choc électrique risque de se produire.)
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1. Lire ces instructions.
2. Conserver ces instructions.
3. Tenir compte de tous les avertissements.
4. Respecter toutes les instructions.
5. Ne pas utiliser cet appareil à proximité de l'eau.
6. Ne nettoyer qu'avec un chiffon sec.
7. Ne pas boucher les ouvertures de ventilation. Installer
selon les instructions du fabricant.
8. Ne pas installer à proximité de sources de chaleur telles
que des radiateurs, des accumulateurs de chaleur, des
poêles, ou d'autres appareils (comprenant les
amplificateurs) qui produisent de la chaleur.
9. Protéger le cordon d'alimentation pour éviter qu'il ne soit
piétiné ou ne se coince, tout particulièrement au niveau
de la fiche, de la prise de courant et du point où il sort de
l'appareil.
10. N'utiliser que des accessoires spécifiés par le fabricant.
11. N'utiliser qu'avec le chariot, le
stand, le trépied, le support ou
la table spécifié par le
fabricant, ou vendu avec
l'appareil. Lorsqu'un chariot
est utilisé, faire attention pour
déplacer la combinaison
chariot/appareil pour éviter
des blessures causées par un
basculement.
12. Débrancher cet appareil pendant un orage ou quand il
n'est pas utilisé pendant une longue durée.
13. Confier toutes les réparations à du personnel de service
qualifié. Un dépannage est nécessaire lorsque l'appareil a
été endommagé d'une façon ou d'une autre, tel que
lorsque le cordon d'alimentation ou la fiche est
endommagé, si du liquide a été renversé ou si des objets
sont tombés à l'intérieur de l'appareil, si l'appareil a été
exposé à la pluie ou à l'humidité, ne fonctionne pas
normalement ou a fait une chute.
FR 5
UTILISATION DE L’ADAPTATEUR POUR PRISE
SECTEUR
Pour brancher la fiche du cordon d’alimentation dans
une prise secteur différente du type C73 de l’American
National Standard, utiliser un adaptateur pour prise
secteur, également appelé « Fiche Siemens », comme
illustré ci-dessous.
Pour cet adaptateur
pour prise secteur,
Adaptateur de fiche (en option)
consulter le
revendeur JVC le
plus proche.
6 FR
INFORMATION
Cet ensemble se conforme à la partie 15 des règles de la
FCC (Federal Communications Commission). Le
fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne peut pas causer d'interférences
nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence
reçue, comprenant des interférences qui peuvent causer un
mauvais fonctionnement.
Des changements ou modifications non approuvés par JVC
peuvent annuler le droit de l'utilisateur de faire fonctionner
l'appareil. Cet appareil a été testé et il a été reconnu qu'il se
conforme aux limites concernant l'appareillage informatique
de classe B correspondant à la partie 15 des règles de la
FCC.
Ces limites sont conçues pour garantir une protection
raisonnable contre des interférences nuisibles dans les
installations résidentielles. Cet appareil génère, utilise et
peut émettre de l'énergie des fréquences radio et, s'il n'est
pas installé et utilisé selon les instructions du fabricant,
peut causer des interférences nuisibles en communications
radio. Cependant, il ne peut pas être garanti que des
interférences ne se produiront pas dans certaines
installations particulières. Si cet appareil provoque des
interférences avec la réception radio ou de télévision, ce
qui peut être vérifié en alimentant l'appareil et en coupant
son alimentation, nous conseillons à l'utilisateur d'essayer
d'éliminer ces interférences par l'un ou plusieurs des
moyens suivants :
Réorienter ou déplacer l'antenne de réception.
Augmenter la séparation entre l'appareil et le récepteur.
Brancher l'appareil sur une prise de courant d'un circuit
différent de celui sur lequel le récepteur est branché.
Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV
compétent pour vous aider.
Informations relatives à l’élimination des appareils usagés, à l’intention des utilisateurs
[Union européenne]
Lorsque ce symbole figure sur un appareil électrique et électronique, cela signifie qu’il ne doit pas
être éliminé en tant que déchet ménager à la fin de son cycle de vie. Le produit doit être porté au
point de pré-collecte approprié au recyclage des appareils électriques et électroniques pour y subir
un traitement, une récupération et un recyclage, conformément à la législation nationale.
En éliminant correctement ce produit, vous contriburez à la conservation des ressources naturelles
et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine, pouvant être
dus à la manipulation inappropriée des déchets de ce produit. Pour plus d’informations sur le point
de pré-collecte et le recyclage de ce produit, contactez votre mairie, le service d’évacuation des
ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez acheté le produit.
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ce produit, conformément à la
législation nationale.
(Utilisateurs professionnels)
Si vous souhaitez éliminer ce produit, visitez notre page Web www.jvc-europe.com
récupération.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le conformément à la législation nationale ou autres règles en vigueur dans
votre pays pour le traitement des appareils électriques et électroniques usagés.
afin d’obtenir des informations sur sa
Attention:
Ce symbole n’est
reconnu que dans
l’Union européenne.
FR 7
8 FR
Témoin de
CHARGE
Flèche
Batterie
BN-VF808U,
BN-VF815U ou
BN-VF823U
Chargeur de batterie
Cordon
d’alimentation
Vers une prise secteur
1 Brancher le cordon d’alimentation sur le chargeur de
batterie.
2 Brancher le cordon d’alimentation dans une prise
secteur.
3 Retirer le couvercle de protection de la batterie.
Insérer la batterie dans le chargeur en la présentant de
façon que la flèche soit orientée vers le témoin de charge.
Le témoin de CHARGE clignote pour indiquer que la
recharge a commencé.
4 Lorsque le témoin de CHARGE s’arrête de clignoter et
reste allumé, la recharge est terminée.
5 Faire glisser la batterie dans le sens inverse de la
flèche puis la retirer. Ne pas oublier de débrancher le
cordon d’alimentation de la prise secteur.
REMARQUE :
La recharge doit être effectuée lorsque la température est
comprise entre 10 °C et 35 °C. La température de recharge
idéale est comprise entre 20 °C et 25 °C. Si la température
ambiante est trop basse, la recharge risque d’être incomplète.
BatterieDurée de recharge
BN-VF808U1 H 30 mn environ*
BN-VF815U1 H 50 mn environ*
BN-VF823U2 H 30 mn environ*
* Pour une température comprise entre 20 °C et 25 °C.
● Après une longue période de stockage, la durée de
recharge peut être plus longue que celle indiquée cidessus.
Pendant l’utilisation . . .
Caractéristiques techniques
● Le chargeur de batterie est spécifiquement conçu pour
la recharge des batteries BN-VF808U, BN-VF815U ou
BN-VF823U.
● Lors de la recharge d’une batterie neuve ou d’une
batterie stockée depuis longtemps, le témoin de charge
risque de ne pas s’allumer. Dans ce cas, retirer la
batterie puis l’insérer de nouveau dans le chargeur.
● Un bruit de vibration est parfois perceptible en
provenance de l’intérieur du chargeur de batterie. C’est
normal.
● Le chargeur de batterie chauffe pendant la recharge.
C’est normal. Veiller à utiliser le chargeur de batterie
uniquement dans des endroits bien ventilés.
● Si le temps de fonctionnement de la batterie reste
extrêmement court, même après une recharge
complète, la batterie est détériorée et doit être
remplacée par une batterie neuve.
Cher(e) client(e),[Union européenne]
Cet appareil est conforme aux directives et normes
européennes en vigueur concernant la compatibilité
électromagnétique et à la sécurité électrique.
Représentant européen de la société Victor Company of
Japan Limited :
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Allemagne
AlimentationCA 110 V – 240 Vd, 50/60 Hz
Courant de sortieCC 7,2 V, 1,12 A
Température de
recharge
Dimensions61 mm (L) x 31 mm (H)
Poids120 g environ
10 °C à 35 °C
x 100 mm (P)
FR 9
Wij danken u voor uw aankoop van de JVC-acculader.
Gebruik deze lader voor het opladen van de JVC-accu
die uitsluitend bestemd is voor gebruik in de JVC Digital
Video Camera. Wij verzoeken u dit instructieboekje goed
door te lezen voor u de acculader in gebruik neemt, zodat
problemen kunnen worden voorkomen en u optimaal
profijt hebt van de lader.
WAARSCHUWING:
GEVAARLIJKE SPANNING IN DIT APPARAAT
WAARSCHUWING:
VOORKOM HET RISICO VAN BRAND EN
ELEKTRISCHE SCHOKKEN, LAAT DEZE LADER NIET
ACHTER IN DE REGEN OF IN VOCHTIGE
OMSTANDIGHEDEN.
Deze lader moet uitsluitend worden aangesloten op
wisselstroom AC 110 V – 240 Vd, 50/60 Hz.
LET OP:
Voorkom het risico van elektrische schokken en brand,
gebruik NIET een andere stroombron.
2 NE
LET OP:
Wanneer u deze lader voor langere tijd niet gebruikt, kunt u
beter de stekker niet in het stopcontact laten zitten.
LET OP:
Zorg ervoor dat u de stekker altijd gemakkelijk uit het
stopcontact kunt trekken, als dat nodig is.
LET OP:
Voorkom elektrische schokken, maak de lader niet open. Er
bevinden zich binnenin geen onderdelen waar u onderhoud
aan kunt verrichten. Laat onderhoudswerk over aan
bekwame technische vakmensen.
LET OP:
V
Voorkom elektrische
schokken en beschadiging
van de lader, steek eerst de
kleine stekker stevig in de
acculader zodat deze goed
vastzit en steek daarna pas
de stekker in het stopcontact.
OORZORGSMAATREGELEN:
● Bij gebruik in de buurt van een radio kan deze lader de
ontvangst nadelig beïnvloeden.
● Zorg ervoor dat er geen ontvlambare stoffen, geen water
en geen metalen voorwerpen in de lader kunnen komen.
● Haal de lader niet uit elkaar en breng er geen wijzigingen
in aan.
● Stoot de lader nergens tegenaan.
● Stel de lader niet bloot aan direct zonlicht.
● Vermijd gebruik van de lader op extreem hete of vochtige
plaatsen.
● Vermijd gebruik op plaatsen waar de lader bloot kan
staan aan trillingen.
EVEN IETS OVER DE SPECIALE ACCU'S
De accu's zijn van het lithium-ion-type.
Houd het volgende in gedachte en u haalt het maximale
rendement uit uw accu.
Opladen bij: 10°C tot 35°C
Gebruiken bij: 0°C tot 40°C
Opslaan bij: –10°C tot 30°C
NE 3
OPMERKING:
Het plaatje met de technische gegevens (plaatje met
serienummer) bevindt zich aan de onderkant van de lader.
Wanneer het toestel in een kast of op een plank wordt
gezet, moet u er op letten dat er voldoende ventilatieruimte
aan alle kanten van het toestel overblijft (10 cm of meer aan
beide zijkanten, aan de bovenkant en aan de achterkant).
Blokkeer de ventilatie-openingen niet.
(Als de ventilatie-openingen geblokkeerd worden door een
krant, een kleedje of iets dergelijks, is het mogelijk dat de
warmte niet uit het toestel kan ontsnappen.)
Zet geen open vuur, zoals een brandende kaars, op het
toestel.
Denk aan het milieu wanneer u batterijen weggooit en volg
de lokale regelgeving aangaande het wegwerpen van deze
batterijen strikt op.
Het toestel mag niet worden blootgesteld aan druppelend of
spattend water.
Gebruik dit toestel niet in een badkamer of andere plek
waar water voorhanden is.
Zet ook geen voorwerpen met water of andere vloeistoffen
erin op het toestel (zoals cosmetica, medicijnen,
bloemenvazen, potplanten, kopjes enz.).
(Als water of een andere vloeistof in het toestel terecht
komt, kan dit leiden tot brand of een elektrische schok.)
4 NE
Deze acculader is uitsluitend bestemd voor gebruik met
de JVC Digital Video Camera.
Deze acculader werkt in overeenstemming met de
bepalingen en veiligheidseisen van de geldende
Europese richtlijnen.
Dit apparaat is ontworpen uitsluitend voor gebruik met
de Digital Video-camera's en de accu's van JVC.
Gebruikte batterijen
Niet weggooien, maar inleveren als KCA.
Informatie voor gebruikers over het weggooien van oude apparatuur
[Europese Unie]
Deze markering geeft aan dat de elektrische en elektronische apparatuur bij het einde van de
gebruiksduur niet bij het huishoudelijk afval mag worden gegooid. Het product moet in plaats daarvan
worden ingeleverd bij het relevante inzamelingspunt voor hergebruik van elektrische en elektronische
apparatuur, voor juiste verwerking, terugwinning en hergebruik in overeenstemming met uw nationale
wetgeving.
Door dit product naar het inzamelingspunt te brengen, werkt u mee aan het behoud van natuurlijke
hulpbronnen en met het voorkomen van potentiële negatieve effecten op het milieu en de
volksgezondheid, die anders veroorzaakt zouden kunnen worden door onjuiste afvalverwerking van
dit product. Neem voor meer informatie over inzamelingspunten en hergebruik van dit product contact
op met de gemeente in uw woonplaats, het afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product
hebt aangeschaft.
Er kunnen boetes gelden voor een onjuiste verwijdering van dit afval, in overeenstemming met de nationale wetgeving.
Let op:
Dit symbool is alleen
geldig in de Europese
Unie.
(Zakelijke gebruikers)
Bezoek als u dit product wilt weggooien onze website www.jvc-europe.com voor informatie over het terugnemen van het
product.
[Landen buiten de Europese Unie]
Wanneer u dit product wilt verwijderen, houdt u dan aan de geldende nationale wetgeving of andere regels in uw land voor
de verwerking van oude elektrische en elektronische apparatuur.
NE 5
De accu opladen
CHARGE-lampje
6 NE
Pijl
Accu BN-VF808U,
BN-VF815U of
BN-VF823U
Acculader
Snoer netvoeding
Naar stopcontact
1 Steek het netsnoer in de acculader.
2 Steek de stekker in het stopcontact.
3 Verwijder het beschermkapje van de accu. Plaats de
accu in de acculader met de pijl wijzend in de richting van
het lampje. Het CHARGE-lampje begint te knipperen ten
teken dat het laden is begonnen.
4 Wanneer het CHARGE-lampje niet meer knippert,
maar blijft branden, is de accu opgeladen.
5 Schuif de accu in tegengestelde richting van de pijl en
neem de accu uit de lader. Vergeet niet de stekker van
het netsnoer uit het stopcontact te trekken.
OPMERKING:
Laad de accu op bij een temperatuur tussen de 10°C en
35°C. De ideale oplaadtemperatuur ligt tussen de 20°C en de
25°C. Als de omgevingstemperatuur te laag is kan het
voorkomen dat de accu niet geheel oplaadt.
* Bij opladen bij een temperatuur tussen 20°C en 25°C.
● Wanneer de accu wordt opgeladen na lange tijd niet
gebruikt te zijn, zal de laadtijd langer zijn dan die hierboven
wordt opgegeven.
Tijdens gebruik . . .
Specificaties
● De acculader is speciaal ontworpen voor het laden van
de volgende accu's: BN-VF808U, BN-VF815U of
BN-VF823U.
● Wanneer u een geheel nieuwe accu of een accu die
gedurende lange tijd niet is gebruikt, oplaadt, kan het
voorkomen dat het CHARGE-lampje niet gaat branden.
Neem in dat geval de accu uit de lader, plaats de accu
opnieuw in de lader en probeer het nog eens.
● Soms is een trillende geluid hoorbaar uit het binnenste
van de acculader. Dit is normaal.
● De acculader verwerkt binnenin elektriciteit en wordt
warm tijdens het gebruik. Dit is normaal. Let erop dat u
de acculader alleen gebruikt op een plaats waar
voldoende ventilatie is.
● Als de accu extreem kort blijft functioneren, ook als u
hem volledig hebt opgeladen, is hij uitgeput en is het tijd
voor een nieuwe accu. Schaf een nieuwe accu aan.
Geachte klant,[Europese Unie]
Dit apparaat voldoet aan de geldende Europese normen en
richtlijnen inzake elektromagnetische compatibiliteit en
elektrische veiligheid.
De Europese vertegenwoordiger van Victor Company of
Japan Limited is:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Duitsland
Stroomvoorziening AC 110 V – 240 Vd, 50/60 Hz
Uitgangsvermogen DC 7,2 V, 1,12 A
Laadtemperatuur10°C tot 35°C
Afmetingen61 mm (B) x 31 mm (H)
x 100 mm (D)
GewichtOngeveer 120 g
NE 7
Le agradecemos la adquisición del cargador de batería
de JVC. Esta unidad sirve para recargar la batería de
JVC y debe utilizarse exclusivamente con la videocámara
digital de JVC. Para evitar problemas y obtener los
mejores resultados, lea atentamente este folleto de
instrucciones antes de utilizar la unidad.
2 ES
ADVERTENCIA:
VOLTAJE PELIGROSO EN EL INTERIOR
PRECAUCIÓN:
PARA EVITAR DESCARGAS ELÉCTRICAS, ENCAJE EL
ÁLABE ANCHO DEL ENCHUFE CON LA RANURA
ANCHA Y LUEGO INSÉRTELO COMPLETAMENTE.
ADVERTENCIA:
PARA EVITAR RIESGOS DE INCENDIO O DESCARGA
ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA UNIDAD A LA
LLUVIA O HUMEDAD.
Esta unidad debe utilizarse únicamente con
corriente alterna de 110 V – 240 Vd, 50/60 Hz.
PRECAUCIÓN:
Para evitar riesgos de descargas eléctricas o incendios, NO
use ninguna otra fuente de alimentación.
PRECAUCIÓN:
El enchufe de red siempre debe estar fácilmente
disponible.
Loading...
+ 90 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.