JVC AA-VF8 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

BATTERY CHARGER
AKKU-LADEGERÄT CHARGEUR DE BATTERIE ACCULADER CARGADOR DE BATERÍA CARICABATTERIE CARREGADOR DE BATERIAS BATTERIOPLADER AKKULATAAJA BATTERILADDARE
BATTERILADER
ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО
NABÍJEČKA AKUMULÁTORŮ ŁADOWARKA AKKUMULÁTORTÖLTŐ
배터리 충전기
AA-VF8U/TW/KR
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which is located on the bottom of the unit. Retain this information for future referenc e.
Model No.
Serial No.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’UTILISATION GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES ISTRUZIONI INSTRUÇÕES INSTRUKTIONSBOG KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
PŘÍRUČKA K OBSLUZE INSTRUKCJA OBSŁUGI HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
사용 설명서
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
CASTE. ESP.
PORTUGUÊS
DANSK
SUOMI
SVENSKA
NORSK
РУССКИЙ
ČEŠTINA
POLSKI
MAGYAR
LYT1650-001A
Thank you for purchasing the JVC battery charger. Use this unit to recharge the JVC battery pack for exclusive use with the JVC Digital Video Camera. To avoid problems and obtain the best results, please read this instruction booklet carefully before use.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of import operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
ant
2 EN
WARNING: DANGEROUS VOLTAGE INSIDE
CAUTION:
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, THEN FULLY INSERT.
WARNING:
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR MOISTURE.
This unit should be used with AC 110 V – 240 Vd, 50/60 Hz only.
CAUTION:
To prevent electric shocks and fire hazards, do NOT use any other power source.
CAUTION:
The mains plug shall remain readily operable.
CAUTION:
To avoid electric shock or damage to the unit, first firmly insert the small end of the power cord into the battery charger until it is no longer wobbly, and then plug the larger end of the power cord into an AC outlet.
CAUTION:
When you are not using this unit for a long period of time, it is recommended that you disconnect the power cord from AC outlet.
CAUTION:
To prevent electric shock, do not open the cabinet. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel.
CAUTIONS:
If used near a radio, this unit may interfere with reception.
Prevent inflammables, water and metallic objects from
entering the unit.
Do not disassemble or modify the unit.
Do not apply shocks to the unit.
Do not subject the unit to direct sunlight.
Avoid using the unit in extremely hot or humid places.
Avoid using the unit in places subject to vibrations.
A WORD ON THE EXCLUSIVE BATTERY PACKS
The battery packs are lithium-ion. Give attention to the following to make the most of their characteristics. For charging : 10°C to 35°C (50°F to 95°F) For operating : 0°C to 40°C (32°F to 104°F) For storing : –10°C to 30°C (14°F to 86°F)
EN 3
This battery charger is for use exclusively with JVC Digital Video Camera.
This battery charger is in conformity with the provisions and protection requirements of the corresponding European Directives. This equipment is designed exclusively for JVC digital video cameras and battery packs.
4 EN
NOTE:
The rating plate (serial number plate) is on the bottom of the unit.
When the equipment is installed in a cabinet or on a shelf, make sure that it has sufficient space on all sides to allow for ventilation (10 cm or more on both sides, on top and at the rear).
Do not block the ventilation holes. (If the ventilation holes are blocked by a newspaper, or cloth etc. the heat may not be able to get out.)
No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
When discarding batteries, environmental problems must be considered and the local rules or laws governing the disposal of these batteries must be followed strictly.
The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing.
Do not use this equipment in a bathroom or places with water. Also do not place any containers filled with water or liquids (such as cosmetics or medicines, flower vases, potted plants, cups etc.) on top of this unit. (If water or liquid is allowed to enter this equipment, fire or electric shock may be caused.)
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
10. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
11. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/ apparatus combination to avoid injury from tip-over.
12. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
13. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
EN 5
USING HOUSEHOLD AC PLUG ADAPTER
In case of connecting the Power Cord Plug to AC wall outlet other than American National Standard C73 series type, use an AC plug adapter, so called “Siemens Plug”, as shown below. For this AC plug adapter, consult your
Plug adapter (optional)
nearest JVC dealer.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
6 EN
INFORMATION
This device complies with Part 15 of FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Changes or modifications not approved by JVC could void the user’s authority to operate the equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Information for Users on Disposal of Old Equipment
[European Union]
This symbol indicates that the electrical and electronic equipment should not be disposed as general household waste at its end-of-life. Instead, the product should be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment for proper treatment, recovery and recycling in accordance with your national legislation. By disposing of this product correctly, you will help to conserve natural resources and will help prevent potential negative effects on the environment and human health which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more information about collection point and recycling of this product, please contact your local municipal office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
(Business users)
If you wish to dispose of this product, please visit our web page www.jvc-europe.com take-back of the product.
[Other Countries outside the European Union]
If you wish to dispose of this product, please do so in accordance with applicable national legislation or other rules in your country for the treatment of old electrical and electronic equipment.
to obtain information about the
Attention:
This symbol is only valid in the European Union.
IMPORTANT (for owners in the U.K.) Connection to the mains supply in the United Kingdom. DO NOT cut off the mains plug from this equipment.
If the plug fitted is not suitable for the power points in your home or the cable is too short to reach a power point, then obtain an appropriate safety approved extension lead or consult your dealer.
BE SURE to replace the fuse only with an identical approved type, as originally fitted, and to replace the fuse cover.
If nonetheless the mains plug is cut off be sure to remove the fuse and dispose of the plug immediately, to avoid possible shock hazard by inadvertent connection to the mains supply. If this product is not supplied fitted with a mains plug then follow the instructions given below: DO NOT make any connection to the Larger Terminal coded E or Green. The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Blue to N (Neutral) or Black Brown to L (Live) or Red
If these colours do not correspond with the terminal identifications of your plug, connect as follows: Blue wire to terminal coded N (Neutral) or coloured black. Brown wire to terminal coded L (Live) or coloured Red. If in doubt — consult a competent electrician.
EN 7
Charging the Battery Pack
Arrow
CHARGE lamp
8 EN
Battery pack BN-VF808U, BN-VF815U or BN-VF823U
Battery charger
Power cord
To AC outlet
1 Connect the power cord to the battery charger. 2 Plug the power cord into an AC outlet. 3 Remove the battery pack’s protective cap. Attach the
battery pack with its arrow pointing toward the lamp side of the battery pack mount on the battery charger. The CHARGE lamp begins blinking to indicate charging has started.
4 When the CHARGE lamp stops blinking but stays lit,
charging is finished.
5 Slide the battery in the opposite direction of the arrow
and lift off. Remember to unplug the power cord from the AC outlet.
NOTE:
Perform charging where the temperature is between 10°C (50°F) and 35°C (95°F). 20°C (68°F) to 25°C (77°F) is the ideal temperature range for charging. If the environment is too cold, charging may be incomplete.
Battery pack Charging time BN-VF808U Approx. 1 hr. 30 min.* BN-VF815U Approx. 1 hr. 50 min.* BN-VF823U Approx. 2 hr. 30 min.*
* When charged at temperatures between 20°C (68°F) and
25°C (77°F).
When charging battery packs after a long storage period, charging time will be longer than the time indicated above.
During Use . . .
Specifications
The battery charger is specifically designed to charge the battery packs BN-VF808U, BN-VF815U or BN-VF823U.
When charging a brand new battery pack, or one that has been in storage for an extended period, the CHARGE lamp may not come on. In this case, remove the battery pack, then reattach and try charging again.
Vibration noise can sometimes be heard coming from the inside of the battery charger. This is normal.
The battery charger processes electricity internally, and will become warm during use. This is normal. Make sure to use the battery charger in well-ventilated areas only.
If the battery operation time remains extremely short even after having been fully charged, the battery is worn out and needs to be replaced. Please purchase a new one.
Dear Customer, [European Union]
This apparatus is in conformance with the valid European directives and standards regarding electromagnetic compatibility and electrical safety.
European representative of Victor Company of Japan Limited is: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Germany
Power AC 110 V – 240 Vd, 50/60 Hz Output power DC 7.2 V , 1.12 A Charging
temperature Dimensions 61 mm (W) x 31 mm (H) x
Weight Approx. 120 g (0.27 lbs)
10°C to 35°C (50°F to 95°F)
100 mm (D) (2-7/16" x 1-1/4" x 3-15/16")
EN 9
Vielen Dank für den Kauf des JVC Akku-Ladegeräts. Sie
V
V
V
V
können damit den JVC Akkusatz zur Verwendung mit der JVC Digitalvideo-Kamera aufladen. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung durch, um einwandfreien Betrieb und eine lange Nutzungsdauer zu gewährleisten.
WARNUNG: GEFÄHRLICHE SPANNUNG IM INNEREN
WARNUNG:
SCHÜTZEN SIE DIESES GERÄT VOR NÄSSE UND FEUCHTIGKEIT, DAMIT ES NICHT IN BRAND GERÄT UND KEIN KURZSCHLUSS ENTSTEHT.
Dieses Gerät kann nur mit Wechselstrom 110 V – 240 Vd, 50/60 Hz verwendet werden.
ORSICHT:
Verwenden Sie zur Vermeidung von elektrischen Schlägen und Brandgefahr keine andere Spannung.
2 DE
ORSICHT:
Bei Nichtgebrauch über einen längeren Zeitraum wird empfohlen, das Netzkabel von der Netzsteckdose abzuziehen.
ORSICHT:
Der Hauptanschluss soll betriebsbereit bleiben.
ORSICHT:
Öffnen Sie zur Vermeidung von elektrischen Schlägen nicht das Gehäuse. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden könnten. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Servicefachleuten.
V
ORSICHT:
V
Um elektrische Schläge und Beschädigungen des Geräts zu vermeiden, führen Sie bitte zunächst das schmalere Ende des Netzkabels fest in das Akku-Ladegerät ein und schließen dann den größeren Stecker an eine Netzsteckdose an.
ORSICHTSMASSNAHMEN:
Bei zu geringem Abstand zu einem Radio kann dieses Gerät Empfangsstörungen verursachen.
Lassen Sie niemals Wasser, brennbare oder metallische Objekte in das Gerät eindringen.
Zerlegen oder bauen Sie das Gerät nie um.
Setzen Sie das Gerät nie heftigen Stößen aus.
Setzen Sie das Gerät nie direktem Sonnenlicht aus.
Betreiben Sie das Gerät nicht an heißen oder feuchten
Standorten.
Betreiben Sie das Gerät nicht an Standorten, die Vibrationen ausgesetzt sind.
HINWEIS ZU DEN EXKLUSIVEN AKKUSÄTZEN
Es handelt sich um Lithium-Ionen-Akkusätze. Beachten Sie zum Erhalt der optimalen Akkuleistung die folgenden Umgebungstemperaturbereiche. Im Ladebetrieb: 10°C bis 35°C Im Gebrauch: 0°C bis 40°C Zur Lagerung: –10°C bis 30°C
DE 3
HINWEIS:
Das Typenschild (mit der Seriennummer) befindet sich am Geräteboden.
Dieses Akku-Ladegerät ist ausschließlich zur Verwendung mit der JVC Digitalvideo-Kamera vorgesehen.
Wird dieses Gerät bei Einbau in ein Gehäuse oder ein Regal benutzt, ausreichend freie Flächen (jeweils 10 cm seitlich sowie hinter und über dem Gerät) lassen, um einen einwandfreien Temperaturausgleich zu gewährleisten.
Niemals die Ventilationsöffnungen blockieren. (z.B. durch eine Zeitung oder eine Stoffdecke etc.) Andernfalls können die im Geräteinneren auftretenden hohen Temperaturen nicht abgestrahlt werden.
Niemals offenes Feuer (z.B. eine brennende Kerze) auf oder unmittelbar neben dem Gerät plazieren.
Beim Entsorgen der Batterien müssen geltende Gesetze sowie örtlich geltende Vorschriften zum Umweltschutz und zur Müllentsorgung eingehalten werden.
Das Gerät niemals Nässe wie Spritzwasser etc. aussetzen. Das Gerät niemals in Räumen oder an Orten verwenden,
an denen Nässe, Feuchtigkeit oder Wasserdampf auftreten kann (z.B. Badezimmer). Niemals Flüssigkeit enthaltende Behälter (wie Kosmetik­oder medizinische Behälter, Blumenvasen, Blumentöpfe, Trinkgefäße etc.) über oder unmittelbar neben dem Gerät plazieren. (Falls Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangt, besteht Feuer- und/oder Stromschlaggefahr.)
4 DE
Dieses Akku-Ladegerät befindet sich in Übereinstimmung mit den Auflagen und Schutzbestimmungen der entsprechenden europäischen Richtlinien. Es wurde ausschließlich für JVC Digitalvideo-Kameras und Akkusätze konzipiert.
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte
[Europäische Union]
Dieses Symbol zeigt an, dass das elektrische bzw. elektronische Gerät nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden soll. Stattdessen sollte das Produkt zur fachgerechten Entsorgung, Weiterverwendung und Wiederverwertung in Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte zugeführt werden.
Die korrekte Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche Schäden für die Umwelt und die menschliche Gesundheit, welche durch unsachgemäße Behandlung des Produkts auftreten können. Weitere Informationen zu Sammelstellen und dem Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der Landesgesetzgebung Strafen ausgesprochen werden.
(Geschäftskunden)
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite www.jvc-europe.com zur Rücknahme des Produkts zu erhalten.
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land zur Behandlung elektrischer und elektronischer Geräte.
Hinweis:
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.
, um Informationen
DE 5
Laden des Akkusatzes
CHARGE-Anzeige
6 DE
Pfeil
Akkusatz BN-VF808U, BN-VF815U oder BN-VF823U
Akku-Ladegerät
Netzkabel
An Netzsteckdose
1
Schließen Sie das Netzkabel an das Akku-Ladegerät an.
2
Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an.
3
Entfernen Sie die Schutzkappe des Akkusatzes. Legen
Sie den Akkusatz so in das Akku-Ladegerät ein, dass der
Pfeil in Richtung der Anzeigenleuchten am Akkuhalter zeigt. Die Ladeanzeige (CHARGE) beginnt zu blinken, was anzeigt, dass der Ladevorgang begonnen hat.
4 Wenn die CHARGE-Anzeige vom Blink- auf ein
Dauerlichtsignal wechselt, ist der Ladevorgang abgeschlossen.
5 Ziehen Sie den Akku entgegen der Pfeilrichtung ab
und nehmen Sie ihn heraus. Vergessen Sie nicht, das Netzkabel aus der Netzsteckdose zu ziehen.
HINWEIS:
Führen Sie den Ladevorgang bei Umgebungstemperaturen zwischen 10°C und 35°C durch. 20°C bis 25°C sind der ideale Temperaturbereich zum Laden. Bei zu niedrigen Umgebungstemperaturen können die Akkus ggf. nicht vollständig geladen werden.
Akkusatz Ladezeit BN-VF808U Etwa 1 Std. 30 Min.* BN-VF815U Etwa 1 Std. 50 Min.* BN-VF823U Etwa 2 Std. 30 Min.*
* Ladebetrieb bei einer Umgebungstemperatur zwischen
20°C und 25°C.
Wurde der Akkusatz über eine längere Zeit gelagert, kann die erforderliche Ladezeit länger sein als oben angegeben.
Während des Betriebs . . .
Technische Daten
Das Akku-Ladegerät ist speziell für das Laden der Akkusätze BN-VF808U, BN-VF815U und BN-VF823U vorgesehen.
Beim Laden eines ganz neuen oder eines über längere Zeit gelagerten Akkusatzes kann es vorkommen, dass die CHARGE-Anzeige nicht aufleuchtet. Entnehmen Sie in diesem Fall den Akkusatz und schließen Sie ihn erneut an.
Gelegentlich können Brummgeräusche aus dem Inneren des Akku-Ladegeräts auftreten. Dies ist keine Fehlfunktion.
Das Akku-Ladegerät verarbeitet im Inneren Elektrizität und wird während des Gebrauchs warm. Dies ist keine Fehlfunktion. Verwenden Sie das Akku-Ladegerät nur in gut belüfteten Bereichen.
Falls die Betriebszeit eines Akkus trotz voller Aufladung sehr kurz ist, ist der Akku verbraucht und muss ersetzt werden. Bitte erstehen Sie einen neuen.
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan Limited ist: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Deutschland
[Europäische Union]
Stromversorgung Wechselstrom 110 V – 240 Vd,
50/60 Hz
Ausgangsspannung Gleichstrom 7,2 V , 1,12 A Ladetemperatur 10°C bis 35°C Abmessungen 61 mm (B) x 31 mm (H)
x 100 mm (T)
Gewicht Etwa 120 g
DE 7
Merci d’avoir acheté ce chargeur de batterie JVC. Il permet de recharger la batterie JVC dédiée au caméscope numérique JVC. Pour éviter les problèmes et obtenir les meilleurs résultats, veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser le chargeur.
2 FR
AVERTISSEMENT : TENSION DANGEREUSE À L’INTÉRIEUR
PRÉCAUTION :
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, FAIRE CORRESPONDRE LA BROCHE LARGE AVEC L’ENCOCHE LARGE, PUIS INSÉRER À FOND.
AVERTISSEMENT :
POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
Cet appareil ne doit être utilisé que sur du courant alternatif 110 V – 240 Vd, 50/60 Hz.
PRÉCAUTION :
Pour éviter tout risque d’électrocution et d’incendie, NE PAS utiliser d’autres sources d’alimentation.
PRÉCAUTION :
La prise secteur doit être opérationnelle.
PRÉCAUTION :
Pour éviter tout risque d’électrocution ou de détérioration de l’appareil, insérer d’abord fermement la petite extrémité du cordon d’alimentation à fond dans le chargeur de batterie puis brancher l’extrémité de plus grande taille du cordon d’alimentation dans une prise secteur.
PRÉCAUTION :
Si le chargeur ne doit pas être utilisé pendant une longue durée, il est recommandé de débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur.
PRÉCAUTION :
Pour éviter tout risque d’électrocution, ne pas ouvrir le boîtier. Aucune pièce interne ne peut être entretenue par l’utilisateur. S’adresser à du personnel d’entretien qualifié.
PRÉCAUTIONS :
Si le chargeur est utilisé à proximité d’un récepteur de radio, il risque de provoquer des parasites.
Éviter toute possibilité de pénétration d’objets inflammables, d’objets métalliques ou d’eau dans le chargeur.
Ne pas démonter ou modifier le chargeur.
Ne pas exposer le chargeur à des chocs.
Ne pas laisser le chargeur en plein soleil.
Éviter d’utiliser le chargeur dans des endroits
extrêmement chauds ou humides.
Éviter d’utiliser le chargeur dans des endroits exposés aux vibrations.
À PROPOS DE LA BATTERIE DÉDIÉE
La batterie est du type lithium-ion. Pour bénéficier des caractéristiques optimales de la batterie, respecter les plages de température suivantes. Recharge : 10 °C à 35 °C Utilisation : 0 °C à 40 °C Stockage : –10 °C à 30 °C
FR 3
Ce chargeur de batterie est exclusivement destiné à un caméscope numérique JVC.
Ce chargeur de batterie est conforme aux dispositions et exigences de protection des directives européennes correspondantes. Cet appareil est exclusivement destiné à des caméscopes numériques et batteries JVC.
4 FR
REMARQUE :
La plaque signalétique (indiquant le numéro de série) est située sous le chargeur.
Si le matériel est installé dans un coffret ou sur une étagère, s'assurer qu'il y a un espace suffisant sur tous les côtés pour permettre la ventilation (10 cm ou plus sur les deux côtés, au dessus et à l'arrière).
Ne pas boucher les orifices de ventilation. (Si les orifices de ventilation sont bouchés par un journal, un tissu, etc., la chaleur peut ne pas s'éliminer.)
Aucune source à flamme nue, telle que des bougies allumées, ne doit être placée sur l'appareil.
En jetant des batteries aux ordures, les problèmes d'environnement doivent être pris en considération et les réglementations locales ou la législation concernant le rebut de ces batteries doivent être strictement respectées.
L'appareil ne doit pas être exposé à l'égouttage ni aux éclaboussements.
Ne pas utiliser cet appareil dans une salle de bain, ni dans des endroits avec de l'eau. Aussi, ne pas placer de récipient rempli d'eau ou de liquides (tels que des produits cosmétiques, des médicaments, des vases de fleurs, des plantes en pot, des tasses, etc.) sur le dessus de cet appareil. (Si de l'eau ou un liquide entre dans ce matériel, un incendie ou un choc électrique risque de se produire.)
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1. Lire ces instructions.
2. Conserver ces instructions.
3. Tenir compte de tous les avertissements.
4. Respecter toutes les instructions.
5. Ne pas utiliser cet appareil à proximité de l'eau.
6. Ne nettoyer qu'avec un chiffon sec.
7. Ne pas boucher les ouvertures de ventilation. Installer selon les instructions du fabricant.
8. Ne pas installer à proximité de sources de chaleur telles que des radiateurs, des accumulateurs de chaleur, des poêles, ou d'autres appareils (comprenant les amplificateurs) qui produisent de la chaleur.
9. Protéger le cordon d'alimentation pour éviter qu'il ne soit piétiné ou ne se coince, tout particulièrement au niveau de la fiche, de la prise de courant et du point où il sort de l'appareil.
10. N'utiliser que des accessoires spécifiés par le fabricant.
11. N'utiliser qu'avec le chariot, le stand, le trépied, le support ou la table spécifié par le fabricant, ou vendu avec l'appareil. Lorsqu'un chariot est utilisé, faire attention pour déplacer la combinaison chariot/appareil pour éviter des blessures causées par un basculement.
12. Débrancher cet appareil pendant un orage ou quand il n'est pas utilisé pendant une longue durée.
13. Confier toutes les réparations à du personnel de service qualifié. Un dépannage est nécessaire lorsque l'appareil a été endommagé d'une façon ou d'une autre, tel que lorsque le cordon d'alimentation ou la fiche est endommagé, si du liquide a été renversé ou si des objets sont tombés à l'intérieur de l'appareil, si l'appareil a été exposé à la pluie ou à l'humidité, ne fonctionne pas normalement ou a fait une chute.
FR 5
UTILISATION DE L’ADAPTATEUR POUR PRISE SECTEUR
Pour brancher la fiche du cordon d’alimentation dans une prise secteur différente du type C73 de l’American National Standard, utiliser un adaptateur pour prise secteur, également appelé « Fiche Siemens », comme illustré ci-dessous. Pour cet adaptateur pour prise secteur,
Adaptateur de fiche (en option)
consulter le revendeur JVC le plus proche.
6 FR
INFORMATION
Cet ensemble se conforme à la partie 15 des règles de la FCC (Federal Communications Commission). Le fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne peut pas causer d'interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, comprenant des interférences qui peuvent causer un mauvais fonctionnement. Des changements ou modifications non approuvés par JVC peuvent annuler le droit de l'utilisateur de faire fonctionner l'appareil. Cet appareil a été testé et il a été reconnu qu'il se conforme aux limites concernant l'appareillage informatique de classe B correspondant à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour garantir une protection raisonnable contre des interférences nuisibles dans les installations résidentielles. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l'énergie des fréquences radio et, s'il n'est pas installé et utilisé selon les instructions du fabricant, peut causer des interférences nuisibles en communications radio. Cependant, il ne peut pas être garanti que des interférences ne se produiront pas dans certaines installations particulières. Si cet appareil provoque des interférences avec la réception radio ou de télévision, ce qui peut être vérifié en alimentant l'appareil et en coupant son alimentation, nous conseillons à l'utilisateur d'essayer d'éliminer ces interférences par l'un ou plusieurs des moyens suivants :
Réorienter ou déplacer l'antenne de réception. Augmenter la séparation entre l'appareil et le récepteur. Brancher l'appareil sur une prise de courant d'un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché. Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV compétent pour vous aider.
Informations relatives à l’élimination des appareils usagés, à l’intention des utilisateurs
[Union européenne]
Lorsque ce symbole figure sur un appareil électrique et électronique, cela signifie qu’il ne doit pas être éliminé en tant que déchet ménager à la fin de son cycle de vie. Le produit doit être porté au point de pré-collecte approprié au recyclage des appareils électriques et électroniques pour y subir un traitement, une récupération et un recyclage, conformément à la législation nationale.
En éliminant correctement ce produit, vous contriburez à la conservation des ressources naturelles et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine, pouvant être dus à la manipulation inappropriée des déchets de ce produit. Pour plus d’informations sur le point de pré-collecte et le recyclage de ce produit, contactez votre mairie, le service d’évacuation des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez acheté le produit.
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ce produit, conformément à la législation nationale.
(Utilisateurs professionnels)
Si vous souhaitez éliminer ce produit, visitez notre page Web www.jvc-europe.com récupération.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le conformément à la législation nationale ou autres règles en vigueur dans votre pays pour le traitement des appareils électriques et électroniques usagés.
afin d’obtenir des informations sur sa
Attention:
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne.
FR 7
8 FR
Témoin de
CHARGE
Flèche
Batterie BN-VF808U, BN-VF815U ou BN-VF823U
Chargeur de batterie
Cordon d’alimentation
Vers une prise secteur
1 Brancher le cordon d’alimentation sur le chargeur de
batterie.
2 Brancher le cordon d’alimentation dans une prise
secteur.
3 Retirer le couvercle de protection de la batterie.
Insérer la batterie dans le chargeur en la présentant de façon que la flèche soit orientée vers le témoin de charge. Le témoin de CHARGE clignote pour indiquer que la recharge a commencé.
4 Lorsque le témoin de CHARGE s’arrête de clignoter et
reste allumé, la recharge est terminée.
5 Faire glisser la batterie dans le sens inverse de la
flèche puis la retirer. Ne pas oublier de débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur.
REMARQUE :
La recharge doit être effectuée lorsque la température est comprise entre 10 °C et 35 °C. La température de recharge idéale est comprise entre 20 °C et 25 °C. Si la température ambiante est trop basse, la recharge risque d’être incomplète.
Batterie Durée de recharge BN-VF808U 1 H 30 mn environ* BN-VF815U 1 H 50 mn environ* BN-VF823U 2 H 30 mn environ*
* Pour une température comprise entre 20 °C et 25 °C.
Après une longue période de stockage, la durée de recharge peut être plus longue que celle indiquée ci­dessus.
Pendant l’utilisation . . .
Caractéristiques techniques
Le chargeur de batterie est spécifiquement conçu pour la recharge des batteries BN-VF808U, BN-VF815U ou BN-VF823U.
Lors de la recharge d’une batterie neuve ou d’une batterie stockée depuis longtemps, le témoin de charge risque de ne pas s’allumer. Dans ce cas, retirer la batterie puis l’insérer de nouveau dans le chargeur.
Un bruit de vibration est parfois perceptible en provenance de l’intérieur du chargeur de batterie. C’est normal.
Le chargeur de batterie chauffe pendant la recharge. C’est normal. Veiller à utiliser le chargeur de batterie uniquement dans des endroits bien ventilés.
Si le temps de fonctionnement de la batterie reste extrêmement court, même après une recharge complète, la batterie est détériorée et doit être remplacée par une batterie neuve.
Cher(e) client(e), [Union européenne]
Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique.
Représentant européen de la société Victor Company of Japan Limited : JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Allemagne
Alimentation CA 110 V – 240 Vd, 50/60 Hz Courant de sortie CC 7,2 V , 1,12 A Température de
recharge Dimensions 61 mm (L) x 31 mm (H)
Poids 120 g environ
10 °C à 35 °C
x 100 mm (P)
FR 9
Wij danken u voor uw aankoop van de JVC-acculader. Gebruik deze lader voor het opladen van de JVC-accu die uitsluitend bestemd is voor gebruik in de JVC Digital Video Camera. Wij verzoeken u dit instructieboekje goed door te lezen voor u de acculader in gebruik neemt, zodat problemen kunnen worden voorkomen en u optimaal profijt hebt van de lader.
WAARSCHUWING: GEVAARLIJKE SPANNING IN DIT APPARAAT
WAARSCHUWING:
VOORKOM HET RISICO VAN BRAND EN ELEKTRISCHE SCHOKKEN, LAAT DEZE LADER NIET ACHTER IN DE REGEN OF IN VOCHTIGE OMSTANDIGHEDEN.
Deze lader moet uitsluitend worden aangesloten op wisselstroom AC 110 V – 240 Vd, 50/60 Hz.
LET OP:
Voorkom het risico van elektrische schokken en brand, gebruik NIET een andere stroombron.
2 NE
LET OP:
Wanneer u deze lader voor langere tijd niet gebruikt, kunt u beter de stekker niet in het stopcontact laten zitten.
LET OP:
Zorg ervoor dat u de stekker altijd gemakkelijk uit het stopcontact kunt trekken, als dat nodig is.
LET OP:
Voorkom elektrische schokken, maak de lader niet open. Er bevinden zich binnenin geen onderdelen waar u onderhoud aan kunt verrichten. Laat onderhoudswerk over aan bekwame technische vakmensen.
LET OP:
V
Voorkom elektrische schokken en beschadiging van de lader, steek eerst de kleine stekker stevig in de acculader zodat deze goed vastzit en steek daarna pas de stekker in het stopcontact.
OORZORGSMAATREGELEN:
Bij gebruik in de buurt van een radio kan deze lader de ontvangst nadelig beïnvloeden.
Zorg ervoor dat er geen ontvlambare stoffen, geen water en geen metalen voorwerpen in de lader kunnen komen.
Haal de lader niet uit elkaar en breng er geen wijzigingen in aan.
Stoot de lader nergens tegenaan.
Stel de lader niet bloot aan direct zonlicht.
Vermijd gebruik van de lader op extreem hete of vochtige
plaatsen.
Vermijd gebruik op plaatsen waar de lader bloot kan staan aan trillingen.
EVEN IETS OVER DE SPECIALE ACCU'S
De accu's zijn van het lithium-ion-type. Houd het volgende in gedachte en u haalt het maximale rendement uit uw accu. Opladen bij: 10°C tot 35°C Gebruiken bij: 0°C tot 40°C Opslaan bij: –10°C tot 30°C
NE 3
OPMERKING:
Het plaatje met de technische gegevens (plaatje met serienummer) bevindt zich aan de onderkant van de lader.
Wanneer het toestel in een kast of op een plank wordt gezet, moet u er op letten dat er voldoende ventilatieruimte aan alle kanten van het toestel overblijft (10 cm of meer aan beide zijkanten, aan de bovenkant en aan de achterkant).
Blokkeer de ventilatie-openingen niet. (Als de ventilatie-openingen geblokkeerd worden door een krant, een kleedje of iets dergelijks, is het mogelijk dat de warmte niet uit het toestel kan ontsnappen.)
Zet geen open vuur, zoals een brandende kaars, op het toestel.
Denk aan het milieu wanneer u batterijen weggooit en volg de lokale regelgeving aangaande het wegwerpen van deze batterijen strikt op.
Het toestel mag niet worden blootgesteld aan druppelend of spattend water.
Gebruik dit toestel niet in een badkamer of andere plek waar water voorhanden is. Zet ook geen voorwerpen met water of andere vloeistoffen erin op het toestel (zoals cosmetica, medicijnen, bloemenvazen, potplanten, kopjes enz.). (Als water of een andere vloeistof in het toestel terecht komt, kan dit leiden tot brand of een elektrische schok.)
4 NE
Deze acculader is uitsluitend bestemd voor gebruik met de JVC Digital Video Camera.
Deze acculader werkt in overeenstemming met de bepalingen en veiligheidseisen van de geldende Europese richtlijnen. Dit apparaat is ontworpen uitsluitend voor gebruik met de Digital Video-camera's en de accu's van JVC.
Gebruikte batterijen
Niet weggooien, maar inleveren als KCA.
Informatie voor gebruikers over het weggooien van oude apparatuur [Europese Unie]
Deze markering geeft aan dat de elektrische en elektronische apparatuur bij het einde van de gebruiksduur niet bij het huishoudelijk afval mag worden gegooid. Het product moet in plaats daarvan worden ingeleverd bij het relevante inzamelingspunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur, voor juiste verwerking, terugwinning en hergebruik in overeenstemming met uw nationale wetgeving. Door dit product naar het inzamelingspunt te brengen, werkt u mee aan het behoud van natuurlijke hulpbronnen en met het voorkomen van potentiële negatieve effecten op het milieu en de volksgezondheid, die anders veroorzaakt zouden kunnen worden door onjuiste afvalverwerking van dit product. Neem voor meer informatie over inzamelingspunten en hergebruik van dit product contact op met de gemeente in uw woonplaats, het afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product hebt aangeschaft. Er kunnen boetes gelden voor een onjuiste verwijdering van dit afval, in overeenstemming met de nationale wetgeving.
Let op:
Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie.
(Zakelijke gebruikers)
Bezoek als u dit product wilt weggooien onze website www.jvc-europe.com voor informatie over het terugnemen van het product.
[Landen buiten de Europese Unie]
Wanneer u dit product wilt verwijderen, houdt u dan aan de geldende nationale wetgeving of andere regels in uw land voor de verwerking van oude elektrische en elektronische apparatuur.
NE 5
De accu opladen
CHARGE-lampje
6 NE
Pijl
Accu BN-VF808U, BN-VF815U of BN-VF823U
Acculader
Snoer netvoeding
Naar stopcontact
1 Steek het netsnoer in de acculader. 2 Steek de stekker in het stopcontact. 3 Verwijder het beschermkapje van de accu. Plaats de
accu in de acculader met de pijl wijzend in de richting van het lampje. Het CHARGE-lampje begint te knipperen ten teken dat het laden is begonnen.
4 Wanneer het CHARGE-lampje niet meer knippert,
maar blijft branden, is de accu opgeladen.
5 Schuif de accu in tegengestelde richting van de pijl en
neem de accu uit de lader. Vergeet niet de stekker van het netsnoer uit het stopcontact te trekken.
OPMERKING:
Laad de accu op bij een temperatuur tussen de 10°C en 35°C. De ideale oplaadtemperatuur ligt tussen de 20°C en de 25°C. Als de omgevingstemperatuur te laag is kan het voorkomen dat de accu niet geheel oplaadt.
Accu Laadtijd BN-VF808U Ongeveer 1 uur 30 min.* BN-VF815U Ongeveer 1 uur 50 min.* BN-VF823U Ongeveer 2 uur 30 min.*
* Bij opladen bij een temperatuur tussen 20°C en 25°C.
Wanneer de accu wordt opgeladen na lange tijd niet gebruikt te zijn, zal de laadtijd langer zijn dan die hierboven wordt opgegeven.
Tijdens gebruik . . .
Specificaties
De acculader is speciaal ontworpen voor het laden van de volgende accu's: BN-VF808U, BN-VF815U of BN-VF823U.
Wanneer u een geheel nieuwe accu of een accu die gedurende lange tijd niet is gebruikt, oplaadt, kan het voorkomen dat het CHARGE-lampje niet gaat branden. Neem in dat geval de accu uit de lader, plaats de accu opnieuw in de lader en probeer het nog eens.
Soms is een trillende geluid hoorbaar uit het binnenste van de acculader. Dit is normaal.
De acculader verwerkt binnenin elektriciteit en wordt warm tijdens het gebruik. Dit is normaal. Let erop dat u de acculader alleen gebruikt op een plaats waar voldoende ventilatie is.
Als de accu extreem kort blijft functioneren, ook als u hem volledig hebt opgeladen, is hij uitgeput en is het tijd voor een nieuwe accu. Schaf een nieuwe accu aan.
Geachte klant, [Europese Unie]
Dit apparaat voldoet aan de geldende Europese normen en richtlijnen inzake elektromagnetische compatibiliteit en elektrische veiligheid.
De Europese vertegenwoordiger van Victor Company of Japan Limited is: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Duitsland
Stroomvoorziening AC 110 V – 240 Vd, 50/60 Hz Uitgangsvermogen DC 7,2 V , 1,12 A Laadtemperatuur 10°C tot 35°C Afmetingen 61 mm (B) x 31 mm (H)
x 100 mm (D)
Gewicht Ongeveer 120 g
NE 7
Le agradecemos la adquisición del cargador de batería de JVC. Esta unidad sirve para recargar la batería de JVC y debe utilizarse exclusivamente con la videocámara digital de JVC. Para evitar problemas y obtener los mejores resultados, lea atentamente este folleto de instrucciones antes de utilizar la unidad.
2 ES
ADVERTENCIA: VOLTAJE PELIGROSO EN EL INTERIOR
PRECAUCIÓN:
PARA EVITAR DESCARGAS ELÉCTRICAS, ENCAJE EL ÁLABE ANCHO DEL ENCHUFE CON LA RANURA ANCHA Y LUEGO INSÉRTELO COMPLETAMENTE.
ADVERTENCIA:
PARA EVITAR RIESGOS DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA UNIDAD A LA LLUVIA O HUMEDAD.
Esta unidad debe utilizarse únicamente con corriente alterna de 110 V – 240 Vd, 50/60 Hz.
PRECAUCIÓN:
Para evitar riesgos de descargas eléctricas o incendios, NO use ninguna otra fuente de alimentación.
PRECAUCIÓN:
El enchufe de red siempre debe estar fácilmente disponible.
Loading...
+ 90 hidden pages