NETZADAPTER/LADEGERÄT
ADAPTATEUR SECTEUR/CHARGEUR DE BATTERIE
LICHTNETADAPTER/ACCULADER
ADAPTADOR/CARGADOR DE CA
CARICABATTERIE/ALIMENTATORE CA
LYSNETADAPTER/OPLADER
VERKKOLAITE/AKUN LATAAJA
NÄTTILLSATS/BATTERILADDARE
AC SPENNINGSADAPTER/BATTERILADER
AA-V15E G
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUALE DI INSTRUZIONI
INSTRUKTIOSNBOG
KÄYTTÖOHJEET
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
CASTELLANO
ITALIANO
DANSK
SUOMI
SVENSKA
NORSK
LYT0207-001A
Thank you for purchasing the JVC AA-V15EG AC Power Adapter/Charger. This unit provides DC power for
the JVC Video Camera from a household AC outlet. It can be used to recharge or discherge the JVC battery
pack for exclusive use with the JVC Video Camera. To avoid problems and obtain the best results, please read
this instruction booklet carefully before use.
WARNING—
DANGEROUS
VOLTAGE INSIDE
WARNING:
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD,
DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN
OR MOISTURE.
This unit should be used with AC 110 – 240 V
50/60 Hz only.
CAUTION:
To prevent electric shocks and fire hazards, do
NOT use any other power source.
EN-2
``
`,
``
CAUTION:
When you are not using this unit for a long
period of time, it is recommended that you
disconnect the power cord from AC outlet.
CAUTION:
To prevent electric shock, do not open the
cabinet. No user serviceable parts inside. Refer
servicing to qualified service personnel.
NOTE:
The rating plate (Serial number plate) is on the
bottom of the unit.
As an AC Power Adapter/Charger, the AA-V15EG
is used exclusively with the JVC Video Camera.
CAUTIONS:
•If used near a radio, this unit may interfere with
reception.
•Prevent inflammables, water and metallic
objects from entering the unit.
•Do not disassemble or modify the unit.
•Do not apply shocks to the unit.
•Do not subject the unit to direct sunlight.
•Avoid using the unit in extremely hot or humid
places.
•Avoid using the unit in places subject to
vibrations.
A WORD ON THE EXCLUSIVE BATTERY PACKS
The battery packs are nickel-cadmium batteries
and nickel-metal hydride batteries.
Give attention to the following to make the most
of their characteristics.
For charging: 10°C to 35°C
For operating: 0°C to 40°C
For storing: –10°C to 30°C
This unit is produced to comply with Standard
IEC Publ. 65.
EN-3
CHARGING THE BATTERY PACK
CHG. (charge)
indicator
REFRESH indicator
EN-4
Marks
To AC outlet
REFRESH switch
SUPPLY POWER
Connect the charger’s AC power cord to a wall
1
outlet.
ATTACH BATTERY PACK
Align the marks and slide the battery pack in
2
the direction of the arrow until it locks in
place.
•The CHG. indicator begins blinking to
indicate charging has started.
DETACH BATTERY PACK
When the CHG. indicator stops blinking but
3
stays lit, charging is finished. Slide the battery
pack opposite the direction of the arrow.
BATT. PACK
BN-V12U approx. 1 hr. 10 min. approx. 3 hrs. 30 min.
BN-V22U approx. 2 hrs. 10 min. approx. 7 hrs.
BN-V25U approx. 2 hrs. 40 min. approx. 10 hrs.
CHARGEDISCHARGE
NOTES:
●
The recording time per charge is affected by such factors as the time spent in Record-Standby mode and
the frequency of zooming. It is safer to have spare battery packs.
●
Charging times are for fully discharged battery pack, and discharging times are for fully charged battery
pack.
●
Charging and discharging times vary according to the ambient temperature and the status of the battery pack.
●
Remember to set the charge marker after charging a battery pack or after detaching a discharged one from
your camcorder.
●
High temperatures can damage the battery pack, so use only where good ventilation is available. Don’t
allow it to discharge in container, such as a bag.
●
If you stop recharging or discharging part way through, make sure to remove the battery pack before
unplugging the adapter’s AC cord.
●
Remove the battery pack from the adapter immediately after discharging.
●
To avoid interference with reception, do not use the AC Power Adapter/Charger near a radio.
●
Make sure you unplug the DC cord before charging or discharging the battery pack.
●
The CHG. indicator may not light properly with a brand new battery pack, or with one that’s been stored
for an extended period. In this case, remove and reattach the battery pack and recharge it. The CHG.
indicator should blink during recharging. If not, contact your nearest JVC dealer.
EN-5
USING THE REFRESH FEATURE
To AC outlet
REFRESH switch
REFRESH indicator
REFRESH
The AC power adapter features a REFRESH
function that allows you to fully discharge the
battery pack before recharging.
Perform the REFRESH function after no less than
5 chargings.
To discharge the battery . . .
..... attach the battery pack to the adapter as
shown in the illustration. Then push
REFRESH. The REFRESH indicator lights
when discharging starts, and goes out when
discharging is complete.
NOTES:
●
Perform the REFRESH function after no less than 5 chargings.
●
While the AC Power Adapter/Charger’s power cord is disconnected from the AC outlet, it is possible to
discharge the battery by pressing the REFRESH switch. During that time, the AC Power Adapter/Charger
does not charge the battery. When disharging is complete, detach the battery from the AC Power Adapter/
Charger to store it.
EN-6
USING AC POWER
DC OUT
terminal
Core Filter
DC cord
Use the AC Power Adapter (connect as shown in the
illustration above).
NOTE:
The supplied AC Power Adapter/Charger features
automatic voltage selection in the AC range from
110 V to 240 V.
To AC outlet
AC Power Adapter/
Charger AA-V15EG
SPECIFICATION
Power requirement: AC 110 V to 240 V`,
50/60 Hz
Power consumption: 23 W
Output
Charge: DC 8.5 V , 1.3 A
VTR: DC 6.3 V , 1.8 A
Charging system: Constant current,
peak detection,
timer controlled
Dimensions: 140 (W) x 42 (H) x
68 (D) mm
Weight: Approx. 300 g
EN-7
Vielen Dank für den Kauf des Netzadapters AA-V15EG von JVC. Dieser an Netzsteckdosen anschließbare
Netzadapter versorgt die JVC VideoMovie mit Gleichspannung. Gleichfalls können die für die JVC
VideoMovie geeigneten Batteriesätze mit dem Netzadapter wiederaufgeladen oder entladen werden. Bitte
lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, um Störungen zu vermeiden und das Gerät stets
optimal nutzen zu können.
ACHTUNG!
GEFÄHRLICHE SPANNUNG
IM INNERN
ACHTUNG:
SCHÜTZEN SIE DIESES GERÄT VOR
NÄSSE UND FEUCHTIGKEIT, DAMIT ES
NICHT IN BRAND GERÄT UND KEIN
KURZSCHLUSS ENTSTEHT.
Dieser Netzadapter kann nur mit 110 – 240 V
50/60 Hz betrieben werden.
VORSICHT:
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen und
Feuergefahr keine andere Spannung verwenden!
DE-2
``
`,
``
VORSICHT:
Bei Nichtgebrauch über einen längeren Zeitraum
wird empfohlen, das Netzkabel von der
Netzsteckdose abzuziehen.
VORSICHT:
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen nicht
das Gehäuse öffnen. Das Gerät enthält keinerlei
Teile, die vom Benutzer gewartet werden
können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte
qualifizierten Service-Fachleuten.
HINWEIS:
Das Typenschild (mit der Seriennummer)
befindet sich am Geräteboden.
Der Netzadapter/Batterielader AA-V15EG ist
ausschließlich für den JVC Camcorder
vorgesehen.
SICHERHEITSHINWEISE:
•Bei zu geringem Abstand zu einem
Rundfunkempfänger kann dieses Gerät
Empfangsstörungen verursachen.
•Niemals Flüssigkeit oder brennbare bzw.
metallische Gegenstände in das Geräteinnere
gelangen lassen.
•Das Gerät nicht extrem hohen Temperaturen
oder extrem hoher Luftfeuchtigkeit aussetzen.
•Das Gerät nicht Vibrationseinwirkungen
aussetzen.
HINWEISE ZU DEN BATTERIESÄTZEN
Bei den Batteriesätzen handelt es sich um
Nickel-kadmium- und Nickel-MetallhydridAkkus. Um eine optimale Betriebsleistung zu
erzielen, auf folgende Punkte achten.
Ladebetrieb: 10°C bis 35°C
Betriebstemperatur: 0°C bis 40°C
Lagerung: –10°C bis 30°C
Dieses Gerät entspricht IEC-Norm Veröff. 65.
DE-3
LADEN EINES BATTERIESATZES
Ladeanzeige
(CHG.)
Auffrischanzeige
(REFRESH)
DE-4
Markierungen
Auffrisch-Taste
(REFRESH)
An Netzsteckdose
VERSORGEN SIE DAS
LADEGERÄT MIT SPANNUNG
Schließen Sie dessen Netzkabel an einer
1
Netzsteckdose an.
BRINGEN SIE DEN BATTERIESATZ
AN
Richten Sie die Markierungen aufeinander aus
und schieben Sie den Batteriesatz bis zum
2
Einrasten in Pfeilrichtung auf.
•Die blinkende Anzeige CHG. bestätigt, daß
der Ladebetrieb ausgelöst wurde.
NEHMEN SIE DEN BATTERIESATZ
AB
Wenn die blinkende Anzeige CHG. auf ein
Dauerleuchtsignal wechselt, ist der
3
Ladevorgang abgeschlossen. Ziehen Sie den
Batteriesatz gegen die Pfeilrichtung ab.
BATTERIESATZ Ladedauer Entladedauer
BN-V12U ca. 1 Std. 10 Min. ca. 3 Std. 30 Min.
BN-V22U ca. 2 Std. 10 Min. ca. 7 Std.
BN-V25U ca. 2 Std. 40 Min. ca. 10 Std.
HINWEISE:
●
Die Nutzungsdauer für einen voll aufgeladenen Batteriesatz variiert in Abhängigkeit von der Häufigkeit und Dauer der
Aufnahmebereitschaft und des Motorzoombetriebs. Es empfiehlt sich, stets Reservebatteriesätze bereitzuhalten.
●
Die Ladezeiten gelten für einen vollständig entladenen Batteriesatz, die Entladezeiten gelten für einen vollständig
geladenen Batteriesatz.
●
Lade- und Entladezeiten schwanken in Abhängigkeit von der Umgebungstemperatur und dem Gebrauchszustand des
Batteriesatzes.
●
Nach dem Aufladen eines Batteriesatzes oder Abnehmen eines entladenen Batteriesatzes nicht vergessen, den
Ladezustand wie erforderlich mit dem Schieber zu kennzeichnen.
●
Die Einwirkung hoher Temperaturen kann zu Batteriesatzschäden führen. Darauf achten, daß ausreichender
Temperaturausgleich gegeben ist. Den Batteriesatz niemals in einem geschlossenen Behälter (Tasche etc.) entladen.
●
Falls der Lade- oder Entladevorgang vorzeitig abgebrochen werden soll, zunächst den Batteriesatz abnehmen und dann
erst das Netzkabel des Netz-/Ladegeräts abziehen.
●
Nach der vollständigen Entladung den Batteriesatz unverzüglich vom Netz-/Ladegerät abnehmen.
●
Das Netz-/Ladegerät nicht zu nahe bei einem Radioempfänger betreiben, um Empfangsbeeinträchtigungen zu vermeiden.
●
Vor dem Laden oder Entladen eines Batteriesatzes unbedingt das Gleichspannungskabel abziehen.
●
Die Leuchtanzeige CHG. arbeitet ggf. beim Laden eines neuen oder eines für lange Dauer gelagerten Batteriesatzes nicht
einwandfrei. In diesem Fall den Batteriesatz abnehmen und erneut anbringen und erneut aufladen. Beim erneuten Aufladen
sollte die Anzeige CHG. einwandfrei leuchten. Falls dies nicht der Fall ist, wenden Sie sich bitte an Ihren JVC Service.
DE-5
DIE AUFFRISCHFUNKTION
An Netzsteckdose
AUFFRISCHFUNKTION
Mit der REFRESH-Funktion des Netz-/Ladegeräts
kann der Batteriesatz vor der Aufladung
zunächst vollständig entladen werden.
Die REFRESH-Funktion erst nach mindestens 5
herkömmlichen Ladevorgängen durchführen.
Zum Entladen des Batteriesatzes . . .
..... zunächst den Batteriesatz wie in der
Abbildung dargestellt am Netz-/Ladegerät
Auffrisch-Taste
(REFRESH)
Auffrischanzeige
(REFRESH)
aufsetzen. Dann die Taste REFRESH
drücken. Die Anzeige REFRESH leuchtet auf
und erlischt, sobald der Batteriesatz
vollständig entladen ist.
HINWEISE:
●
Die REFRESH-Funktion erst nach mindestens 5 herkömmlichen Ladevorgängen durchführen.
●
Wenn das Netzkabel des Netz-/Ladegeräts von der Netzsteckdose abgezogen ist, kann der angebrachte Batteriesatz
entladen werden. Hierzu den Schalter REFRESH drücken. Während des Entladevorgangs findet kein Ladebetrieb statt.
Nach vollständiger Entladung den Batteriesatz vom Netz-/Ladegerät abnehmen und aufbewahren.
DE-6
NETZBETRIEB
TECHNISCHE DATEN
An Netzsteckdose
An die
DC OUT-Buchse
Kabelfilter
Gleichspannungskabel
Das Netz-/Ladegerät verwenden (die Anschlüsse
wie oben gezeigt vornehmen).
Netzadapter/
Ladegerät
AA-V15EG
HINWEIS:
Das mitgelieferte Netz-/Ladegerät arbeitet mit automatischer
Netzspannungsanpassung für Versorgungsnetze von 110 V
bis 240 V Wechselspannung.
Spannungsversorgung: 110 bis 240 V Netzstrom,
50/60 Hz
Leistungsaufnahme: 23 W
Nennabgabe
Laden: 8,5 V , Gleichstrom,
1,3 A
Camcorder6,3 V , Gleichstrom,
1,8 A
Ladesystem: Konstanter Strom,
Spitzenwert-Abtastung,
Schaltuhr-Steuerung
Abmessungen: 140 (B) x 42 (H) x
68 (T) mm
Gewicht: Ca. 300g
DE-7
Nous vous remercions pour l'achat de l'adaptateur secteur AA-V15EG JVC. Cet appareil fournit
l'alimentation CC aux camescopes JVC à partir d'une prise secteur. Il peut également être utilisé pour
recharger ou décharger les batteries JVC pour l'usage exclusif avec un camescope JVC. Pour éviter des
incidents et obtenir de bons résultats, lire ce manuel d'instructions avec attention avant utilisation.
ATTENTION—
TENSION DANGEREUSE
A L’INTERIEUR
AVERTISSEMENT:
POUR EVITER LES RISQUES D’INCENDIE
OU D’ELECTROCUTION, NE PAS
EXPOSER L’APPAREIL A LA PLUIE NI A
L’HUMIDITE.
Cet appareil doit être utilisé que sur du courant
alternatif en 110 – 240 V. 50/60 Hz.
ATTENTION:
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, NE PAS utiliser d’autres sources
d’alimentation électrique.
FR-2
ATTENTION:
Si l’on ne se sert pas de l’appareil pendant une
longue période, il est recommandé de
débrancher le cordon d’alimentation de la prise
secteur.
ATTENTION:
Pour éviter tout risque d’électrocution, ne pas
ouvrir le boîtier. Aucune pièce intérieure n’est à
régler par l’utilisateur. Se référer à un agent
qualifié en cas de problème.
REMARQUE:
La plaque d’identification (numéro de série) est
située sous l’appareil.
Comme adaptateur secteur/chargeur, le
AA-V15EG est utilisé exclusivement avec les
camescopes JVC.
PRECAUTIONS:
•Si l’adaptateur/chargeur est utilisé près d’une
radio, il peut provoquer des interférences sur la
réception.
•Evitez que des matières inflammables, de l’eau
ou des objets métalliques ne pénètrent dans
l’adaptateur/chargeur.
•Ne pas démonter ou modifier l’adaptateur/
chargeur.
•Ne pas exposer à des chocs.
•Ne pas exposer en plein soleil.
•Evitez d’utiliser l’adaptateur/chargeur dans des
lieux extrêmement chauds ou humides.
•Evitez d’utiliser l’adaptateur/chargeur dans des
lieux exposés à des vibrations.
QUELQUES MOTS SUR LES BATTERIES
EXCLUSIVES
Les batteries sont des batteries au
cadmium-nickel ou hydrides métal-nickel.
Respecter les points suivants pour obtenir le
meilleur de teurs caractéristiques.
Pour la charge: 10°C à 35°C
Pour le fonctionnement: 0°C à 40°C
Pour le stockage: –10°C à 30°C
Cet appareil a été fabriqué pour être conforme
au standard CEI 65.
FR-3
RECHARGE DE LA BATTERIE
Indicateur CHG.
(recharge)
Indicateur REFRESH
FR-4
Repères
Vers une
prise secteur
Commutateur
REFRESH
FOURNIR L’ALIMENTATION
Brancher le cordon d’alimentation de
1
l’adaptateur secteur à une prise de courant.
MONTER LA BATTERIE
Aligner les repères et faire coulisser la batterie
2
dans le sens de la flèche jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche en place.
•L’indicateur CHG. se met à clignoter pour
indiquer que la recharge commence.
RETIRER LA BATTERIE
Quand l’indicateur CHG. cesse de clignoter
3
mais reste allumé, la recharge est terminée.
Coulisser la batterie dans le sens opposé à la
flèche.
BatterieDurée de chargeDurée de décharge
BN-V12U
BN-V22U
BN-V25U
Environ 1 heure 10 mn Environ 3 heures 30 mn
Environ 2 heures 10 mn Environ 7 heures
Environ 2 heures 40 mn Environ 10 heures
REMARQUES:
●
La durée d’enregistrement par charge est affectée par des facteurs comme la durée passée en mode d’attente
d’enregistrement et la fréquence du zoom. Il est plus sûr d’avoir des batteries de rechange.
●
Les durées de charge sont indiquées des batteries complètement déchargées, et les durées de décharge des
batteries complètement chargées.
●
Les durées de charge et de décharge varient en fonction de la température ambiante et de l’état de la batterie.
●
Bien se rappeler de régler le repère de recharge après avoir recharger la batterie ou après avoir retiré la batterie
déchargée de votre camescope.
●
Les températures élevées peuvent endommager la batterie, par conséquent ne l’utiliser que dans des endroits où
une bonne ventilation est possible. Ne pas la laisser se décharger dans un endroit clos, tel un sac.
●
Si vous arrêtez la recharge ou la décharge en cours de route, bien retirer la batterie avant de débrancher le cordon
de l’adaptateur secteur.
●
Retirer la batterie de l’adaptateur immédiatement après la décharge.
●
Pour éviter des interférences avec la réception, ne pas utiliser l’adaptateur secteur/chargeur de batterie près d’une radio.
●
S’assurer de débrancher le cordon CC avant de recharger ou décharger la batterie.
●
L’indicateur CHG. peut ne pas s’allumer correctement avec une batterie toute neuve, ou avec une batterie qui a
été entreposée pendant longtemps. Dans ce cas, retirer et refixer la batterie et la recharger. L’indicateur devrait
s’allumer pendant la recharge. Si ce n’est pas le cas, consulter votre revendeur JVC le plus proche.
FR-5
UTILISATION DE LA FONCTION DE REGENERATION
Vers une
prise secteur
Commutateur
REFRESH
Indicateur REFRESH
DECHARGE (REFRESH)
L’adaptateur secteur dispose d’une fonction
REFRESH qui vous permet de décharger
complètement la batterie avant de la recharger.
Effectuer la fonction REFRESH au plus une fois
après 5 recharges.
Pour décharger la batterie . . .
..... monter la batterie sur l’adaptateur comme
indiqué dans l’illustration. Puis appuyer sur
REFRESH. L’indicateur REFRESH s’allume
quand la décharge commence, et s’éteint
lorsque la décharge est terminée.
REMARQUES:
●
Effectuer la fonction REFRESH au plus une fois après 5 recharges.
●
Alors que le cordon d’alimentation de l’adaptateur secteur/chargeur de batterie est débranché de la prise secteur,
il est possible de décharger la batterie en appuyant sur le commutateur REFRESH. Pendant ce temps, l’adaptateur
secteur/chargeur de batterie ne charge pas la batterie. Lorsque la décharge est terminée, détacher la batterie de
l’adaptateur secteur/chargeur de batterie pour la ranger.
FR-6
SECTEUR
Vers une prise secteur
Borne DC OUT
Filtre ferrite
Cordon CC
Utiliser l’adaptateur secteur (brancher comme indiqué
dans l’illustration).
REMARQUE:
L’adaptateur secteur/chargeur de batterie fourni dispose
d’une sélection automatique de la tension dans la
gamme 110 à 240 V CA.
Adaptateur secteur/
chargeur de batterie
AA-V15EG
CARACTERISTIQUES TECHNIQUESUTILISATION DE L’ALIMENTATION
Alimentation: CA 110 á 240 V`,
50/60 Hz
Consommation: 23 W
Sortie
CHARGE: CC 8,5 V , 1,3 A
camescope: CC 6,3 V , 1,8 A
Système de charge: Courant constant,
détection de crête,
contrôlé par minuterie
Dimensions: 140 (L) x 42 (H) x
68 (P) mm
Poids: Environ 300 g
FR-7
Hartelijk bedankt voor het aanschaffen van de JVC AA-V15EG lichtnetadapter. Dit apparaat maakt het mogelijk
om het gewone lichtnet te gebruiken als voeding voor uw VideoMovie. Het kan verder ook gebruikt worden
voor het opladen of ontladen van de JVC accu. Om problemen te vermijden, en voor het verkrijen van de beste
resultaten, is het het beste om deze handleiding eerst aandachtig door te lezen.
WAARSCHUWING—
BINNENIN HET TOESTEL
BEVINDT ZICH GEVAARLIJKE
ELEKTRISCHE SPANNING
WAARSCHUWING:
TER VOORKOMING VAN BRAND EN
ELEKTRISCHE SCHOKKEN DIT
TOESTEL NIET AAN REGEN OF
VOCHT BLOOTSTELLEN.
Dit toestel kan enkel met 110 – 240 V
wisselstroom, 50/60 Hz worden gebruikt.
VOORZICHTIG:
Gebruik ter voorkoming van de kans op
elektrische schokken en brand GEEN andere
spanningsbronnen.
NE-2
VOORZICHTIG:
Het wordt aanbevolen de stekker van de adapter
uit het stopcontact te trekken wanneer dit toestel
voor langere tijd niet gebruikt gaat worden.
VOORZICHTIG:
Open de behuizing niet; dit ter voorkoming van
elektrische schokken. In het toestel bevinden
zich geen door de gebruiker te repareren
onderdelen. Laat reparatie over aan deskundig
personeel.
NL
Gebruikte batterijen
Niet weggooien, maar inleveren als
KCA.
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.