Jura XF50 User Manual [de]

IMPRESSA XF50
Gebruiksaanwijzing
Legende:
! DISPLAYGEGEVENS = ter informatie
! DISPLAYGEGEVENS = ga te werk volgens de
getoonde meldingen.
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10
Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15
Fig.17
Fig. 5
Fig. 16 Fig.18
Bedieningselementen
1. Rotary Switch
2. Lichtgevende ring
3. AAN/UIT-schakelaar
4. Toets programmering
5. Keuzeknop 1 koffie
6. Keuzeknop 2 koffie
7. Onderhoudstoets
8. Voorselectietoets stoom
9. Display-dialoogsysteem
10. Watertank met draagbeugel
11. Vulopening voor voorgemalen koffie:
12. Afdekking bonenreservoir
13. Aromadeksel
14. Kraan voor stoom-/ warmwaterbereiding
15. Verwisselbaar Easy Auto Cappuccinatore met melkaanzuigslangzie, fig 6
16. Verwisselbaar warmwaterpijpje op afbeelding gemonteerd
17. In hoogte verstelbare koffie-uitloop
18. Afvalbakje
19. Rooster
20. Lekbakje
21. Netschakelaar
22. Metalen plaat
10
9
13
14
17
18
11
3
1
2
12
20
4
7
8
5
6
15 / 16
19
Rotary Switch
13
21
22
NL
5
Inhoudsopgave
1. Veiligheidsvoorschriften .....................................blz 6
1.1 Waarschuwing ........................................blz 6
1.2 Veiligheidsmaatregelen .............................blz 6
2. Voorbereiden van de IMPRESSA .........................blz 6
2.1 Controle netspanning ................................blz 6
2.2 Controle elektriciteitszekering ....................blz 7
2.3 Waterreservoir vullen ...............................blz 7
2.4 Koffiebonen bijvullen ................................blz 7
2.5 Afstelling molen ......................................blz 7
2.6 Netschakelaar.........................................blz 7
3. De eerste keer dat u van de koffie geniet ................blz 7
4. Instelling waterhardheid .....................................blz 8
5. Gebruik van de CLARIS plus filterpatronen ............blz 9
5.1 Filter plaatsen ........................................blz 9
5.2 Filter vervangen ......................................blz 9
6. IMPRESSA spoelen ..........................................blz 10
7. Afstelling van het watervolume voor de koffie .........blz 10
8. Bereiding van 1 kopje koffie ...............................blz 10
9. Bereiding van 2 kopjes koffie ..............................blz 11
10. Bereiding van gemalen koffie ..............................blz 11
11. Gebruik van heet water ......................................blz 12
12. Gebruik van stoom ............................................blz 13
13. Cappuccino bereiden met de
Easy Auto Cappuccinatore ..................................blz 13
13.1 Reiniging van de
Easy Auto Cappuccinatore .........................blz 14
13.2 Spoelen van de Easy Auto Cappuccinatore.....blz 15
13.3 Reiniging van de
Easy Auto Cappuccinatore .........................blz 15
14. IMPRESSA uitschakelen....................................blz 15
15. Programmering ................................................blz 16
15.1 Programmering filters ..............................blz 16
15.2 Programmering waterhardheid....................blz 16
15.3 Programmering Aroma INTENSIEF
of STANDAARD ......................................blz 16
15.4 Programmering temperatuur ......................blz 17
15.5 Programmering tijd..................................blz 17
15.6 Programmering automatische inschakeltijd ....blz 17
15.7 Programmering automatische
uitschakeltijd ..........................................blz 18
15.8 Oproepbare kopjesteller .............................blz 18
15.9 Programmering taal .................................blz 19
15.10 Programmering display 24H/AM/PM ...........blz 19
15.11 Programmering display ML/OZ ...................blz 19
16. Service en onderhoud ........................................blz 20
16.1 Water vullen...........................................blz 20
16.2 Afvalbak legen ........................................blz 20
16.3 Lekbakje ontbreekt ..................................blz 20
16.4 Koffiebonen bijvullen ................................blz 21
16.5 Filter vervangen ......................................blz 21
16.6 IMPRESSA reinigen ................................blz 21
16.7 IMPRESSA verkalkt ................................blz 21
16.8 Algemene reinigingsvoorschriften ................blz 21
16.9 Systeem leegmaken ..................................blz 22
17. Reiniging ........................................................blz 22
18. Ontkalking ......................................................blz 23
19. Afvalverwijdering ............................................. blz 24
20. Tips voor een perfecte koffie ...............................blz 24
21. Meldingen.......................................................blz 25
22. Problemen ......................................................blz 26
23. Juridische instructies.........................................blz 27
24. Technische gegevens ..........................................blz 27
6
Voordat u begint
Wij feliciteren u met de aankoop van deze IMPRESSA. Lees als garantie dat uw IMPRESSA perfect functioneert deze handleiding nauwkeurig door en bewaar deze om haar ook in de toekomst te kunnen raadplegen. Als u meer informatie wilt hebben of als er speciale problemen optreden die in deze handleiding voor u niet uitvoerig genoeg worden behandeld, bestel dan de vereiste informatie bij uw plaatselijke vakhandelaar of rechtstreeks bij ons.
Verder vindt u op de website www.jura.com nuttige tips over bediening en onderhoud van uw IMPRESSA. Vergeet niet even rond te kijken in de Knowledge Builder. LEO, onze assistant, voert u door alle functies.
1. Veiligheidsvoorschriften
1.1 Waarschuwing
! Kinderen onderkennen de gevaren niet die kunnen ontstaan bij
het omgaan met elektrische apparatuur; laat daarom nooit kinderen zonder toezicht alleen bij elektrische apparatuur.
! De koffiemachine mag alleen maar worden gebruikt door
geïnstrueerde personen.
! Neem nooit een defecte koffiemachine of een koffiemachine met
een beschadigde netsnoer in gebruik.
! Repareer of open de koffiemachine nooit zelf. Reparaties mogen
alleen maar worden uitgevoerd door geautoriseerde serviceplaatsen met originele reserveonderdelen en accessoires.
! Dompel het apparaat nooit onder water.
1.2 Veiligheidsmaatregelen
! Stel de koffiemachine nooit bloot aan weersinvloeden (regen,
sneeuw, vorst) en bedien haar ook niet met natte handen.
! Zet de IMPRESSA op een stabiele, horizontale en tegen het
eventueel uitlopen van water resistente plaat. Zet haar nooit op hete of warme vlakken (kookplaten). Kies een voor kinderen ontoegankelijke plaats.
! Trek de netstekker er altijd uit tijdens langdurige afwezigheid
(vakantie enz.).
! Trek de netstekker er altijd eerst uit vóór uitwendige
reinigingswerkzaamheden.
! Trek nooit aan de netsnoer of aan de koffiemachine zelf als u de
netstekker eruit trekt.
! De koffiemachine is via een netsnoer met het stroomnet
verbonden. Let erop dat niemand over het netsnoer struikelt en de koffiemachine naar beneden trekt. Houdt kinderen en huisdieren uit de buurt.
! Zet de koffiemachine of losse onderdelen van het apparaat nooit
in de afwasmachine.
! Kies een dusdanige plaats van opstelling voor de koffiemachine
dat een goede luchtcirculatie kan plaatshebben, om haar te beschermen tegen oververhitting.
2. Voorbereiden van de IMPRESSA
2.1 Controle netspanning
De IMPRESSA is door de fabriek op de correcte netspanning afgesteld. Controleer of uw netspanning overeenkomt met de gegevens op het typeplaatje op de onderkant van uw IMPRESSA.
7
NL
2.2 Controle elektriciteitszekering
De IMPRESSA is ontworpen voor een stroomsterkte van 10 Ampère. Controleer of de elektrische zekering hiervoor ontworpen is.
2.3 Waterreservoir vullen
Vul uitsluitend vers, koud water bij. Nooit met melk, mineraalwater of andere vloeistoffen vullen.
! Verwijder het waterreservoir en spoel dit goed uit met koud
leidingwater (fig. 4).
! Vul vervolgens het waterreservoir en plaats dit weer in de
IMPRESSA. Let erop dat het reservoir correct geplaatst is en goed inklikt.
2.4 Koffiebonen bijvullen
2.4 Koffiebonen vullen
Om lange tijd plezier van uw apparaat te hebben en uitval door reparatiewerkzaamheden te voorkomen dient u erop te letten dat de molen van uw JURA koffiemachine niet ge­schikt is voor koffiebonen die tijdens of na het branden zijn ­behandeld met additieven (b.v. suiker). Het gebruik van der­gelijke koffiemengsels kan leiden tot beschadigingen aan de molen. Reparatiekosten die hieruit voortvloeien vallen niet onder de garantiebepalingen.
! Open het deksel van het koffiebonenreservoir (12) en neem het
aromadeksel eraf (13).
! Verwijder eventueel aanwezige vervuiling of vreemde voorwer-
pen die zich in het reservoir bevinden.
! Doe koffiebonen in het bonenreservoir en sluit het deksel.
2.5 Afstelling molen
U kunt de molen aanpassen aan het soort branding van uw koffie. Wij adviseren u voor:
licht gebrande koffie ! een fijnere instelling (hoe kleiner het
stipje, des te fijner is de maling)
donker gebrande koffie ! een grovere instelling (hoe groter het
stipje, des te grover is de maling)
De maling kan alleen maar worden omgezet als de molen lo­opt.
! Open het deksel van het koffiebonenreservoir (12) en neem het
aromadeksel eraf (13).
! Voor het instellen van de maling zet u de draaiknop (afb. 2) in
de gewenste stand.
2.6 Netschakelaar
Gebruik vóór de eerste inbedrijfstelling de netschakelaar (21) op uw IMPRESSA.
Wij adviseren u uw IMPRESSA bij vrij lange afwezigheid (vakantie enz.) met de netschakelaar (21) uit te schakelen.
3. De eerste keer dat u van de koffie geniet
! Doe koffiebonen in het bonenreservoir (12).
! Schakel uw IMPRESSA in met de schakelaar (3) .
! TAAL
NL
! De lichtgevende ring (2) is actief.
! Draai aan de Rotary Switch (1) totdat op het display de gewenste
taal verschijnt.
8
! Bij voorbeeld tot TAAL
NL
! Bevestig nu uw keuze door het indrukken van de Rotary Switch
(1).
! WATER
VULLEN
! Vul het watertankje (10) met vers leidingwater.
! OPEN.KRAAN
! Plaats een leeg kopje onder het verwisselbare warmwaterpijpje
(16).
! Open nu de kraan voor het aftappen van stoom / warm water
(14) (fig. 13).
! SYSTEEM
VULT
! SL.KRAAN
! Sluit de kraan voor het aftappen van stoom / het water (14).
! OPWARMEN
! ONDERHOUD
DRUKKEN
! Druk op de onderhoudstoets (7).
! Apparaat spoelt
! SPOELT
! GEREED
Als er op het display BONEN VULLEN verschijnt, drukt u nog eens op de koffiebereidingstoets. De molen is nog niet gevuld met koffiebonen.
Om schuim van uitstekende kwaliteit te verkrijgen kunt u het in de hoogte verstelbare koffie-uitloop (17) individueel aanpassen aan de grootte van uw kopjes (fig. 3).
4. Instelling waterhardheid
In de IMPRESSA wordt water verhit. Dit veroorzaakt een tijdens het gebruik optredende verkalking, die automatisch wordt aangegeven. De IMPRESSA moet, voordat zij voor de eerste keer wordt gebruikt, op de hardheid van het gebruikte water worden afgesteld. Gebruik hiervoor de bijgevoegde teststaafjes.
1° Duitse hardheid komt overeen met 1,79° Franse hardheid.
Als het filter geactiveerd is, verschijnt de programmastand waterhardheid niet meer.
De IMPRESSA heeft 5 hardheidsstanden die kunnen worden ingesteld en die op het display worden aangegeven tijdens het instellen van de hardheid van het water.
De aanduidingen op het display betekenen:
HARDHEID -- Functie waterhardheid uitgeschakeld
HARDHEID 1 Duitse waterhardheidsgraad 1 – 7°
Franse waterhardheidsgraad 1,79 – 12,53°
HARDHEID 2 Duitse waterhardheidsgraad 8 – 15°
Franse waterhardheidsgraad 14,32 – 26,85°
HARDHEID 3 Duitse waterhardheidsgraad 16 – 23°
Franse waterhardheidsgraad 28,64 – 41,14°
HARDHEID 4 Duitse waterhardheidsgraad 24 – 30°
Franse waterhardheidsgraad 42,96 – 53,7°
De IMPRESSA is door de fabriek op HARDHEID 3 afgesteld. De­ze instelling kunt u veranderen. Ga hierbij als volgt te werk:
! GEREED
! Druk op de toets Programmering (4), lichtgevende ring (2)
is actief.
! FILTER
9
NL
! Draai de Rotary Switch (1) totdat op het display de volgende
melding verschijnt:
! HARDHEID
! Druk nu op de Rotary Switch (1), om hier het programma in te
gaan.
! HARDHEID 3
! Draai nu aan de Rotary Switch (1), totdat de gewenste hardheid
verschijnt.
! Bij voorbeeld HARDHEID 4
! Bevestig de gewenste hardheid door de Rotary Switch (1) in te
drukken.
! HARDHEID
! Druk op de toets Programmering (4) om deze te verlaten.
! GEREED
5. Gebruik van de CLARIS plus filterpatronen
Als CLARIS plus filterpatronen op de juiste wijze worden gebruikt, hoeft uw koffiemachine niet meer te worden ont­kalkt. Nadere informatie over de CLARIS plus filterpatroon vindt u in de brochure «Claris plus. Hard voor kalk. Zacht voor de koffiemachine».
5.1 Filter plaatsen
! Klap de patroonhouder omhoog. Plaats de filterpatroon, terwijl u
deze licht aandrukt, in het waterreservoir (fig. 1)
! Sluit de patroonhouder totdat deze hoorbaar vastklikt.
! Vul het waterreservoir met koud, vers leidingwater en installeer
het weer.
! Druk op de toets Programmering (4), de lichtgevende ring
(2) is actief.
! FILTER
! Druk op de Rotary Switch (1), om hier het programma binnen te
gaan.
! NEE
! Draai de Rotary Switch (1) totdat op het display de volgende
melding verschijnt:
! JA
! Druk nu op de Rotary Switch (1), om de filterpatroon te acti-
veren.
! PLAATSEN
OPEN.KRAAN
! Zet een bakje dat groot genoeg is (ca. 1 liter) onder het verwis-
selbare warmwaterpijpje (16)
! Als dit nog niet gebeurd is, plaatst u het CLARIS filter.
! Open de kraan voor het aftappen van stoom / warm water (14)
(fig. 13).
! FILTER
SPOELT
! SL.KRAAN
! Sluit de kraan voor het aftappen van stoom / heet water (14), nu
verwarmt uw IMPRESSA op koffietemperatuur.
! OPWARMEN
! GEREED
U hebt nu het filter geactiveerd. In de programmamodus verschijnt dan de programmastand waterhardheid niet meer.
5.2 Filter vervangen
Als er ca. 50 liter water zijn bereid is de werking van het filter uitgeput. Op het display verschijnt de oproep om het filter te vervangen. Controleer de gebruiksduur van het CLARIS plus filter met behulp van de schaal op de patroon­houder op het waterreservoir.
10
! GEREED/ FILTER
! Schakel uw IMPRESSA uit met de schakelaar (3).
! Druk op de onderhoudstoets (7) totdat de volgende melding
verschijnt:
! WISSELEN
KRAAN OPEN
! Verwijder het waterreservoir uit het apparaat en maak het leeg.
! Klap de patroonhouder omhoog. Plaats de filterpatroon, terwijl u
deze licht aandrukt, in het waterreservoir (fig. 1)
! Sluit de patroonhouder totdat deze hoorbaar vastklikt.
! Vul het waterreservoir met koud, vers leidingwater en plaats het
weer in de IMPRESSA.
! Zet een bakje dat groot genoeg is (ca. 1 liter) onder het ver-
wisselbare warmwaterpijpje (16) en open de kraan voor het aftappen van stoom / heet water (14) (fig. 13).
! FILTER
SPOELT
! SL.KRAAN
! Sluit de kraan voor het aftappen van stoom / warm water (14).
! OPWARMEN
! GEREED
6. IMPRESSA spoelen
Als de IMPRESSA/ uitgeschakeld en reeds afgekoeld is, moet zij worden gespoeld bij het inschakelen. Bij het uitschakelen van de koffiemachine wordt automatisch een spoeling geactiveerd.
! Schakel uw IMPRESSA in met de schakelaar AAN/UIT (3).
! OPWARMEN
! ONDERHOUD
DRUKKEN
! Druk op de onderhoudstoets (7).
! SPOELT
! GEREED
7. Afstelling van het watervolume voor de koffie
De indicatie in ML is een richtwaarde en kan afwijken van de effectieve hoeveelheid
Bij de keuzeknop 2 koffie (6) verdubbelt de machine de waterhoeveelheid automatisch.
U kunt het watervolume ook tijdens het nog lopende proces veranderen/afbreken. Draai aan de Rotary Switch (1), totdat op het display de gewenste ML-indicatie verschijnt.
Het watervolume voor de koffie kan met de Rotary Switch (1) worden gedoseerd in stappen van 5 ML.
! GEREED
! Draai aan de Rotary Switch (1) totdat op het display het ge-
wenste watervolume voor de koffie verschijnt.
! Bij voorbeeld tot 120 ML
8. Bereiding van 1 kopje koffie
U kunt de sterkte van de koffie tijdens het maalproces op ieder moment vergroten door opnieuw op de keuzeknop 1 kopje te drukken. Bij voorbeeld: door drie maal te drukken op de keuzeknop 1 kopje krijgt u sterke koffie
EXTRA
11
NL
U kunt met één druk op de knop 3 verschillende koffie­sterkten activeren. Hoe langer u de keuzeknop 1 koffie (5) indrukt, des te sterker wordt uw koffie (display: NOR­MAAL/ STERK /EXTRA ).
U kunt het gewenste watervolume voor de koffie al met de Rotary Switch (1) afstellen, voordat u koffie bereidt.
U kunt de bereiding ook voortijdig afbreken door een wille­keurige koffiebereidingstoets in te drukken.
U kunt door het indrukken van de Rotary Switch (1) het als laatste voor de koffie bereide watervolume opvragen.
! GEREED
! Zet 1 kopje onder het in hoogte verstelbare koffie-uitloop (17).
! Druk op keuzetoets 1 koffie (5), totdat op het display de
gewenste koffiesterkte verschijnt:
! Enkele voorbeelden zijn: NORMAAL
! 180 ML (dit is het laatst afgestelde watervolume
voor de koffie)
! De lichtgevende ring (2) is actief.
! Door opnieuw aan de Rotary Switch (1) te draaien kunt u het
watervolume voor de koffie individueel kiezen:
! Enkele voorbeelden zijn: 160 ML
! Enkele voorbeelden zijn: NORMAAL
! Uw koffieproduct wordt bereid.
! GEREED
9. Bereiding van 2 kopjes koffie
De koffiesterkte kan niet worden gekozen als er 2 kopjes worden bereid. U maakt automatisch 2 normale koffie.
U kunt het gewenste watervolume voor de koffie al met de Rotary Switch (1) afstellen, voordat u koffie bereidt. De ingestelde waarde (ML) heeft betrekking op 1 kopje.
U kunt de bereiding ook voortijdig afbreken door een wille­keurige koffiebereidingstoets in te drukken.
U kunt door het indrukken van de Rotary Switch (1) het als laatste voor de koffie bereide watervolume opvragen.
! GEREED
! Zet 2 kopjes onder het in hoogte verstelbare koffie-uitloop (17).
! Druk op keuzeknop 2 koffie (6).
! 2 koffie
! 120 ML (dit is het laatst afgestelde watervolume
voor de koffie)
! De lichtgevende ring (2) is actief.
! Door opnieuw aan de Rotary Switch (1) te draaien kunt u het
watervolume voor de koffie individueel kiezen:
! Enkele voorbeelden zijn: 210 ML
! 2 koffie
! Uw koffieproduct wordt bereid.
! GEREED
10. Bereiding van gemalen koffie
Gebruik nooit in water oplosbare instant koffie. Wij advise­ren u altijd uitsluitend gemalen koffie van vers gemalen koffiebonen of voorgemalen, vacuümverpakte koffie te gebruiken. Doe er nooit meer dan 2 porties gemalen koffie in. De vultrechter is geen voorraadreservoir. Let erop dat de gemalen koffie die u gebruikt niet te fijn is gemalen. Dit kan ertoe leiden dat het systeem verstopt raakt en de koffie loopt dan slechts druppelsgewijs door.
12
Als u met te weinig gemalen koffie hebt gevuld, verschijnt er op het display de melding te weinig gem. koffie. De IMPRESSA breekt het proces af en gaat terug naar de stand koffiezetten.
U kunt de bereiding ook voortijdig onderbreken door een willekeurige koffiebereidingstoets in te drukken.
! GEREED
! Plaats 1 kopje of 2 kopjes onder het in hoogte verstelbare
koffieuitloop (17)
! Open het deksel van de vultrechter voor voorgemalen koffie
(11).
! GEM.KOFFIE
VULLEN
! Doe 1 of 2 afgestreken maatschepjes voorgemalen koffie in de
vultrechter voor voorgemalen koffie (11) (FIG 11) en sluit het deksel.
! GEM.KOFFIE
! TOETS
KIEZEN
! Kies de gewenste keuzeknop 1 kopje (5) of keuzeknop
2kopjes (6)
! 120 ML (dit is het laatst afgestelde watervolume
voor de koffie)
! De lichtgevende ring (2) is actief
! GEM.KOFFIE
! Door opnieuw aan de Rotary Switch (1) te draaien kunt u het
watervolume voor de koffie individueel kiezen:
! Enkele voorbeelden zijn: 210 ML
! GEM.KOFFIE
! Uw koffieproduct wordt bereid.
! GEREED
11. Gebruik van heet water
Als u geen afstelling uitvoert met de Rotary Switch (1), tapt u automatisch het laatst bereide watervolume af.
Monteer het verwisselbare warmwaterpijpje (fig. 5) om een perfecte waterstroming te verkrijgen. Vervang het verwissel­bare warmwaterpijpje (16) niet onmiddellijk na het aftappen van water, omdat dit warm is.
Bij het aftappen van water kan het aanvankelijk spetteren. Vermijd direct contact met de huid.
! GEREED
! Plaats een kopje onder het verwisselbare warmwaterpijpje (16).
! Open de kraan voor het aftappen van stoom / warm water (14)
(fig. 13).
! De lichtgevende ring (2) is actief
! Enkele voorbeelden zijn: 140 ML
! WATER
! Stel nu het gewenste watervolume in door aan de Rotary Switch
(1) te draaien.
! Bij voorbeeld 200 ML
! WATER
! Als het gewenste watervolume bereikt is, verschijnt op het
display de melding:
! SL.KRAAN
! Sluit de kraan voor het aftappen van stoom / warm water (14).
! GEREED
Afhankelijk van het systeem kan er vóór SL.KRAAN nog water uitkomen.
13
NL
12. Gebruik van stoom
De functie Stoom wordt gebruikt voor het bereiden van melkschuim en voor het reinigingsproces van de Easy Auto Cappuccinatore (15).
Met het optioneel leverbare in 2 standen verstelbare stoom­pijpje kunnen met de functie Stoom vloeistoffen worden ver­warmd en opgeschuimd.
Let erop, dat het pijpje bij het bereiden van stoom correct is gemonteerd. Bij verstopping van het pijpje door melkdeeltjes of bij onjuiste montage kan tijdens het gebruik het pijpje los­springen.
Door de constructie van het systeem komt er bij het bereiden van stoom eerst een beetje water tevoorschijn. Dit heeft echter geen enkele invloed op het eindresultaat.
Bij het bereiden van stoom kan het in het begin wat spet­teren. Het pijpje wordt heet tijdens de werking. Voorkom daarom direct contact met de huid.
! GEREED
! Druk op de voorkeuzetoets voor stoom (8).
! OPWARMEN
! STOOM
GEREED
! Open de kraan voor het gebruik van stoom/warm water (14)
(fig. 13), om stoom te gebruiken.
! De lichtgevende ring (2) is actief
! U kunt de tijd voor het gebruik van stoom individueel instellen;
draai aan de Rotary Switch (1) totdat op het display de gewenste SEC opduiken.
! Bij voorbeeld 35 SEC
! Als u de tijd voor het gebruik van stoom niet wijzigt met de
Rotary Switch (1), gebruikt u de laatst gebruikte stoomhoeveel­heid
! Tijdens het gebruik van stoom verschijnt op het
STOOM
! Als de stoomhoeveelheid bereikt is, verschijnt
SL.KRAAN
! Sluit de kraan voor het aftappen van stoom / warm water (14).
! STOOM
GEREED
Zolang er op het display STOOM GEREED staat, blijft het
apparaat in dampgereedheid.
Afhankelijk van het systeem kan er vóór SL.KRAAN nog
stoom uitkomen.
13. Cappuccino bereiden met de Easy Auto Cappuccinatore
Cappuccino bestaat uit drie gelijke delen espresso, warme melk en melkschuim. Met de Easy Auto Cappuccinatore (15) wordt het deel melk geproduceerd. Bij het bereiden van stoom wordt een onderdruk opgebouwd, die de melk via de Easy Auto Cappuccinatore (15) aanzuigt en melkschuim produceert.
Voor een optimale werking moet de Easy Auto Cappuccina-
tore (15) regelmatig worden gereinigd.
Let erop, dat de Easy Auto Cappuccinatore correct is ge­monteerd. Bij verstopping van het pijpje door melkdeeltjes of bij onjuiste montage kan tijdens het gebruik het pijpje los­springen.
14
! Verwijder bij de eerste keer gebruiken de beschermkap van de
Easy Auto Cappuccinatore (15) (Fig. 6). De beschermkap wordt alleen tijdens het transport, als bescherming tegen het binnen­dringen van verontreinigingen, gebruikt.
! Verwijder de melkaanzuigslang uit het Welcome Pack en ver-
bind deze met de Easy Auto Cappuccinatore (15).
! Steek het andere uiteinde van de melkaanzuigslang in een Tetra-
pak melk of verbind het met een melkhouder(Fig. 7).
! Plaats een kopje onder de Easy Auto Cappuccinatore (15)
(Fig. 7).
Een zinvolle aanvulling voor alle liefhebbers van melkspe­cialiteiten zijn de hoogwaardige isoleer-melkhouders. Ze houden de melk de hele dag koel en zijn optimaal afgestemd op het design van uw IMPRESSA. Alle originele JURA-accessoires zijn verkrijgbaar in de vak­handel.
! Druk op de voorkeuzetoets voor stoom (8).
! OPWARMEN
! STOOM
GEREED
! Open de kraan voor het gebruik van stoom/warm water (14)
(fig. 13), om stoom te gebruiken. Het milkschuim wordt bereid.
! De lichtgevende ring (2) is actief
! U kunt de tijd voor het gebruik van stoom individueel instellen;
draai aan de Rotary Switch (1) totdat op het display de gewenste SEC opduiken.
! Bij voorbeeld 15 SEC
! Als u de tijd voor het gebruik van stoom niet wijzigt met de
Rotary Switch (1), gebruikt u de laatst gebruikte stoomhoeveel­heid.
Stem de stoombereidingstijd af op de grootte van het kopje.
! Tijdens het gebruik van stoom verschijnt op het
STOOM.
! Als de stoomhoeveelheid bereikt is, verschijnt
SL. KRAAN.
! Sluit de kraan voor het aftappen van stoom / warm water (14).
! STOOM
GEREED
Het bereiden van stoom kan te allen tijde worden afgebro­ken, door de kraan van de stoom-/heetwaterbereiding (14) te sluiten.
Zolang er op het display STOOM GEREED staat, blijft het
apparaat in dampgereedheid.
Door de constructie van het systeem kan er vóór het sluiten van de KRAAN nog stoom tevoorschijn komen en wat melk nadruppelen.
! Schuif nu het kopje met het melkschuim onder de koffie-uitloop
en bereid het gewenste koffieproduct. (Fig. 8) Uw cappuccino is klaar.
13.1 Reiniging van de Easy Auto Cappuccinatore
Voor een optimale werking moet de Easy Auto Cappuccina-
tore na elke melkbereiding met water worden gespoeld.
U wordt niet door uw IMPRESSA verzocht de Easy Auto
Cappuccinatore te spoelen.
15
NL
13.2 Spoelen van de Easy Auto Cappuccinatore
! Trek de Easy Auto Cappuccinatore voorzichtig los.
! Neem de Easy Auto Cappuccinatore (15) helemaal uit elkaar
(fig. 16).
! Spoel alle onderdelen van de Cappuccinatore grondig onder stro-
mend water.
! Zet de Easy Auto Cappuccinatore (15) weer in elkaar en bevestig
deze weer aan uw IMPRESSA.
13.3 Reiniging van de Easy Auto Cappuccinatore
Voor een optimale werking moet de Easy Auto Cappuccina­tore (15) dagelijks worden gereinigd na het bereiden van melkschuim.
U wordt niet door uw IMPRESSA verzocht de Easy Auto Cappuccinatore (15) te reinigen.
De JURA Auto Cappuccinatore-reiniger is verkrijgbaar bij de JURA-dealer.
! Plaats een bakje onder de Easy Auto Cappuccinatore (15) (fig. 9).
! Vul een tweede bakje met 2,5 dl vers water en voeg een dop
Auto Cappuccinatore-reiniger toe.
! Dompel de melkaanzuigslang in het tweede bakje met Auto Cap-
puccinatore-reiniger (fig. 9).
! Druk op de voorkeuzetoets voor stoom (8).
! OPWARMEN
! STOOM
GEREED
! Open de kraan voor het gebruik van stoom/warm water (14) (fig.
13), om stoom te gebruiken.
! Bereid zo lang stoom, totdat het bakje met Auto Cappuccinatore-
reiniger leeg is. De Easy Auto Cappuccinatore en de melkaanzuigslang worden hierbij gereinigd.
! Sluit de kraan voor het aftappen van stoom / warm water (14).
! STOOM
GEREED
Zolang er op het display STOOM GEREED staat, blijft het
apparaat in dampgereedheid.
! Vul het bakje met 2,5 dl vers water.
Dompel de melkaanzuigslang in het bakje met vers water.
Verschijnt op het display STOOM GEREED, druk dan nog­maals op de stoomkeuzetoets (8) om het apparaat klaar te zetten voor stoombereiding.
! Open de kraan voor stoom-/heetwaterbereiding (14) (fig. 13), om
stoom te bereiden.
! Bereid zo lang stoom, totdat het bakje met het verse water leeg
is. De Easy Auto Cappuccinatore (15) en de melkaanzuigslang wor­den hierbij met vers water gespoeld.
! De reiniging van de Easy Auto Cappuccinatore (15) is afgerond,
uw IMPRESSA is gereed.
14. IMPRESSA uitschakelen
Schakel uw IMPRESSA eerst met het (3) symbool op de standby modus, zodat hij perfect functioneert. Schakel uw IMPRESSA pas daarna uit met de netschakelaar (afbeel­ding).
! GEREED
16
! Schakel de IMPRESSA uit met de schakelaar (3).
! SPOELT
! De automatische uitschakelspoeling wordt geactiveerd.
15. Programmering
De IMPRESSA is door de fabriek zo ingesteld dat u zonder een extra programmering koffie kunt bereiden. Om het resul­taat aan uw individuele smaak aan te pakken kunnen diverse waarden individueel worden geprogrammeerd.
De volgende standen kunnen worden geprogrammeerd:
! Filter ! Waterhardheid ! Aroma ! Temperatuur ! Tijd ! Automatische inschakeltijd ! Automatische uitschakeltijd ! Teller ! Taalkeuze ! Display
Toets programmering (4) Met de toets programmering (4) gaat u het programma in en uit (de waarden worden niet opgeslagen).
Rotary Switch
Door te draaien verzet u de ingestelde waarden of kiest u de volgende stap in het programma. Door te drukken kunt u waarden opvragen of geselecteerde waarden opslaan
15.1 Programmering filters
Lees hiervoor hoofdstuk 5.1 «Filter plaatsen».
15.2 Programmering waterhardheid
Lees hiervoor hoofdstuk 4 «Instelling waterhardheid»
15.3 Programmering Aroma INTENSIEF of
STANDAARD
Uw aroma is door de fabriek op intensief ingesteld. Dit kan
op verzoek ook worden ingesteld op standaard.
! GEREED
! Druk op de toets programmering (4) totdat verschijnt
FILTER
! De lichtgevende ring (2) is actief.
! Draai de Rotary Switch (1) tot aan het programmapunt Aroma.
! AROMA
! Druk op de Rotary Switch (1).
! INTENSIEF
! Draai nu de Rotary Switch (1) totdat op het display de volgende
melding verschijnt:
! STANDAARD
! Druk op de Rotary Switch (1) om de nieuwe aroma-instelling te
bevestigen.
! AROMA
! Druk op de toets programmering (4), om de programmeer-
modus te verlaten of kies met de Rotary Switch (1) het volgende programmapunt.
! GEREED
17
NL
15.4 Programmering temperatuur
! GEREED
! Druk op de toets programmering (4) totdat verschijnt
FILTER
! De lichtgevende ring (2) is actief.
! Draai de Rotary Switch (1) tot aan het programmapunt Tempera-
tuur.
! TEMPERATUUR
! Druk op de Rotary Switch (1).
! HOOG
! Draai aan de Rotary Switch (1), om de temperatuur van HOOG
naar NORMAAL te verzetten (of omgekeerd).
! STERK
! Druk op de Rotary Switch (1) om de nieuwe instelling op te
slaan.
! TEMPERATUUR
! Druk op de toets programmering (4), om de programmeer-
modus te verlaten of kies met de Rotary Switch (1) het volgende programmapunt.
! GEREED
15.5 Programmering tijd
Deze programmering is nodig als u de automatische inscha­keltijd wenst te gebruiken.
! GEREED
! Druk op de toets programmering (4) totdat verschijnt
FILTER
! De lichtgevende ring (2) is actief.
! Draai de Rotary Switch (1) tot aan het programmapunt KLOK.
! KLOK
! Druk nu op de Rotary Switch (1), om hier het programmapunt
klok in te gaan.
! ––:––
! Draai nu aan de Rotary Switch (1), om de uren in te stellen.
! 12:––
! Druk op de Rotary Switch (1), om de ingestelde uren te bevesti-
gen en de minuten te activeren.
! 12:––
! Draai aan de Rotary Switch (1), om de minuten te kiezen.
! 12:05
! Druk op de Rotary Switch (1) om de nieuwe instelling op te
slaan.
! KLOK
! Druk op de toets programmering (4), om de programmeer-
modus te verlaten of kies met de Rotary Switch (1) het volgende programmapunt.
! GEREED
Als het apparaat ontkoppeld wordt van de stroomtoevoer,
moet de klok opnieuw worden geprogrammeerd.
15.6 Programmering automatische inschakeltijd
De programmering van de klok (hoofdstuk 15) is nodig, als
u de automatische inschakeltijd wenst in te stellen.
! GEREED
! Druk op de toets programmering (4) totdat verschijnt
FILTER
! De lichtgevende ring (2) is actief.
! Draai de Rotary Switch (1) tot aan het programmapunt
APP.AAN.
! APP.AAN
Loading...
+ 39 hidden pages