Jura WE6 User manual

Page 1
Руководство по эксплуатации кофемашины
WE6
Оригинальное руководство по эксплуатации
E
K
Прочтите руководство по эксплуатации до начала использования кофемашины.
JURA Type 736
Page 2
Кофемашина WE6
Элементы управления 4 Важные указания 6
Использование по назначению ..............................................................................................................6
Ради Вашей безопасности ........................................................................................................................6
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию 11
JURA в Интернете .........................................................................................................................................11
Установка кофемашины .............................................................................................................................11
Заполнение контейнера для кофейных зерен ...................................................................................11
Определение степени жесткости воды ................................................................................................11
Первый ввод кофемашины в эксплуатацию ......................................................................................12
2 Приготовление 16
Эспрессо, кофе и другие кофейные напитки.....................................................................................16
Два кофейных напитка .............................................................................................................................17
Долговременная настройка количества воды по размеру чашек ...............................................17
Регулировка кофемолки ..........................................................................................................................18
Горячая вода ................................................................................................................................................19
3 Ежедневная эксплуатация 20
Наполнение бункера для воды ............................................................................................................20
Включение кофемашины ........................................................................................................................20
Ежедневное обслуживание ....................................................................................................................20
Регулярное обслуживание.......................................................................................................................21
Выключение кофемашины ......................................................................................................................21
4 Долговременные настройки в режиме программирования 22
Согласование настроек приготовления напитка ............................................................................. 23
Деблокировка или блокировка настройки количества, наливаемого в чашку ......................24
Деблокировка или блокировка разовых настроек .........................................................................25
Блокировка и деблокировка напитков ...............................................................................................25
Автоматическое выключение ................................................................................................................26
Настройка степени жесткости воды .....................................................................................................26
Единицы измерения количества воды ...............................................................................................27
Язык ..............................................................................................................................................................27
Просмотр информации ...........................................................................................................................28
5 Обслуживание 29
Промывка кофемашины ..........................................................................................................................29
Установка фильтра ....................................................................................................................................29
Замена фильтра .........................................................................................................................................30
Очистка кофемашины .............................................................................................................................. 32
Удаление известковых отложений солей в кофемашине .............................................................. 33
Очистка контейнера для кофейных зерен .........................................................................................36
Удаление известковых отложений солей со стенок бункера для воды ....................................37
2
Page 3
6 Сообщения на дисплее 38 7 Устранение неисправностей 39 8 Транспортировка и утилизация в соответствии с экологическими требованиями 40
Транспортировка / осушение системы ................................................................................................40
Утилизация .................................................................................................................................................40
9 Технические данные 41 10 Алфавитный указатель 42 11 Контакты с компанией JURA/правовая информация 44
Описание символов
Предупреждения
J ОСТОРОЖНО J ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ указывает на ситуацию, при которой возможно поврежде-
Используемые символы
Требуемое действие. В этом случае Вам необходимо выполнить то или иное
T
действие. Указания и советы, облегчающие процесс пользования кофемашиной JURA.
E
«Кофе» Индикация на дисплее
Обязательно обращайте внимание на информацию, которая сопрово­ждается сигнальными словами ВНИМАНИЕ или ОСТОРОЖНО в сочетании с предупредительным знаком. Сигнальное слово ОСТОРОЖНО предупреждает о риске получения тяжелых травм, а сигнальное слово ВНИМАНИЕ - о риске получения легких травм.
ние устройства.
3
Page 4
Элементы управления
9
Элементы управления
1
2
3
4
5
6
7
8
1 Крышка воронки для таблетки для
очистки 2 Воронка для таблетки для очистки 3 Контейнер для кофейных зерен с
крышкой для сохранения аромата кофе 4 Крышка бункера для воды 5 Бункер для воды 6 Съемный сетевой шнур 
(задняя сторона кофемашины) 7 Контейнер для кофейных отходов
10
11
12
13
14
8 Поддон для сбора остаточной воды 9 Крышка поворотного переключателя
для настройки степени помола
10 Поворотный переключатель для
настройки степени помола
11 Кнопка «Вкл./Выкл.» Q 12 Насадка для подачи горячей воды 13 Регулируемый по высоте дозатор кофе 14 Подставка для чашек
4
Page 5
Элементы управления
1
2
1 Дисплей 2 Многофункциональные кнопки (функ-
ции кнопок зависят от соответствующей
индикации на дисплее)
3
3 Поворотный переключатель для приго-
товления горячей воды
5
Page 6
Важные указания
Важные указания
Использование по назначению
Данная кофемашина предусмотрена для использования специалистами или проин­структированным персоналом на торговых и сельскохозяйственных предприятиях, а также на предприятиях легкой промышленности или для коммерческого использования неспециа­листами. Она предназначена только для приго­товления кофе и подогрева воды. Любое иное использование будет рассматриваться как использование не по назначению. Компания JURA Elektroapparate AG не несет ответственно­сти за последствия, связанные с использова­нием кофемашины не по назначению.
Перед использованием кофемашины полно­стью прочтите данное руководство по эксплуа­тации. На повреждения или дефекты, возник­шие вследствие несоблюдения указаний руководства по эксплуатации, гарантия не рас­пространяется. Храните данное руководство по эксплуатации рядом с кофемашиной и переда­вайте его последующим пользователям.
Ради Вашей безопасности
6
Кофемашину JURA допускается использовать только проинструктированным лицам. При использовании неспециалистами данный про­цесс необходимо контролировать.
Внимательно прочтите и тщательно соблю­дайте нижеследующие важные указания по тех­нике безопасности.
Page 7
J
Важные указания
Соблюдая следующие указания, можно пре­дотвратить опасность для жизни из-за удара электрическим током:
ни в коем случае не эксплуатируйте кофе-
U
машину с дефектами или с поврежденным сетевым шнуром; в случае появления признаков поврежде-
U
ния, например, запаха горелого, немед­ленно отключите кофемашину от сети и обратитесь в центр сервисного обслужива­ния компании JURA; при повреждении сетевого шнура данной
U
кофемашины его необходимо заменить специальным сетевым шнуром, который можно приобрести непосредственно в ком­пании JURA или в авторизованном центре сервисного обслуживания компании JURA; следите за тем, чтобы кофемашина JURA и
U
сетевой шнур не находились вблизи горя­чих поверхностей; следите за тем, чтобы сетевой шнур не был
U
зажат и не терся об острые кромки; никогда не открывайте и не ремонтируйте
U
кофемашину самостоятельно. Не вносите никаких изменений в кофемашину, кото­рые не описываются в данном руководстве по эксплуатации. В кофемашине имеются токопроводящие детали. При ее открыва­нии возникает опасность для жизни. Любой ремонт должен выполняться исключи­тельно авторизованными центрами сер­висного обслуживания компании JURA с использованием оригинальных запасных частей и принадлежностей;
7
Page 8
Важные указания
для полного и надежного отключения
U
кофемашины JURA от сети электропитания сначала выключите ее при помощи кнопки «Вкл./Выкл.». Только после этого вынимайте сетевой штекер из сетевой розетки.
Существует опасность ошпариться или полу­чить ожог от дозаторов:
поставьте кофемашину в месте, недоступ-
U
ном для детей; не прикасайтесь к горячим деталям.
U
Используйте предусмотренные для этого ручки.
Поврежденная кофемашина может стать причи­ной получения травм или возгорания. Во избе­жание повреждений, возможных травм и опас­ности возгорания:
никогда не оставляйте свисающим сетевой
U
шнур. Вы можете споткнуться о него или повредить его; не допускайте воздействия на кофемашину
U
JURA таких погодных факторов, как дождь, мороз и прямые солнечные лучи; не опускайте кофемашину JURA, ее сетевой
U
шнур и патрубки в воду; не мойте кофемашину JURA и ее отдельные
U
детали в посудомоечной машине; перед очисткой кофемашины JURA выклю-
U
чите ее при помощи кнопки «Вкл./Выкл.». Всегда протирайте кофемашину JURA влаж­ной, но не мокрой тканью и не допускайте постоянного попадания на кофемашину брызг воды; Кофемашина JURA не предусмотрена для
U
установки на поверхности, на которой воз-
8
Page 9
Важные указания
можно выполнение очистки посредством струи воды; Запрещено выполнять очистку кофема-
U
шины посредством струи воды; подключайте кофемашину только к сети с
U
напряжением, указанным на заводской табличке. Заводская табличка находится на нижней стороне кофемашины JURA. Допол­нительные технические данные приведены в данном руководстве по эксплуатации (см. Глава 9 «Технические данные»); Подключите кофемашину JURA непосред-
U
ственно к бытовой розетке. При использо­вании многоконтактной розетки или удли­нительного кабеля существует опасность перегрева; используйте только оригинальные сред-
U
ства для обслуживания от компании JURA. Применение средств, не рекомендованных компанией JURA, может привести к повреж­дению кофемашины; не используйте карамелизованные кофей-
U
ные зерна или зерна с добавками, а также зеленый необжаренный кофе; в бункер для воды всегда заливайте све-
U
жую холодную воду; на время длительного отсутствия выклю-
U
чайте кофемашину при помощи кнопки «Вкл./Выкл.» и вынимайте сетевой штекер из сетевой розетки; Дети не могут выполнять работы по очистке
U
и техобслуживанию кофемашины за исклю­чением лишь тех случаев, когда эти работы выполняются под контролем ответствен­ного лица;
9
Page 10
Важные указания
Не допускайте, чтобы дети играли с кофе-
U
машиной; Всегда присматривайте за детьми младше
U
восьми лет, если они находятся рядом с кофемашиной; Дети старше восьми лет могут самостоя-
U
тельно использовать кофемашину, только если они ознакомлены с правилами безо­пасного обращения с ней. Дети должны знать и понимать, какая опасность может возникнуть в результате неправильного обращения с кофемашиной.
Лицам, а также детям, которые вследствие
физических, сенсорных или психических
U
нарушений либо отсутствия опыта и знаний в обращении с
U
кофемашиной не способны безопасно пользоваться кофема­шиной, разрешено эксплуатировать ее исклю­чительно под контролем или руководством ответственного лица.
10
Безопасность при использовании сменного фильтра CLARIS Smart:
храните сменные фильтры в недоступном
U
для детей месте;
храните сменные фильтры в сухом месте в
U
закрытой упаковке;
не храните сменные фильтры вблизи источ-
U
ников тепла и не допускайте попадания на
них прямых солнечных лучей;
не используйте поврежденные сменные
U
фильтры;
не открывайте сменные фильтры.
U
Page 11
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
JURA в Интернете
Установка кофемашины
Заполнение контейнера для кофейных зерен
ВНИМАНИЕ
Посетите нашу страницу в Интернете. С веб-страницы компа­нии JURA (www.jura.com) можно загрузить краткое руковод- ство по эксплуатации Вашей кофемашины. Также Вы найдете здесь интересные и актуальные сведения о Вашей кофемашине JURA и узнаете немало нового о кофе.
При установке кофемашины JURA соблюдайте следующее:
установите кофемашину JURA на горизонтальную водо-
U
стойкую поверхность;
выберите место установки кофемашины JURA так, чтобы
U
не допускать ее перегрева. Следите за тем, чтобы венти-
ляционные щели не были закрыты.
Кофейные зерна с добавками (например, с сахаром), молотый кофе, а также сублимированный кофе портят кофемолку.
T В контейнер для кофейных зерен засыпайте только обжа-
ренные кофейные зерна без дополнительной обработки.
Определение степени жесткости воды
T Снимите крышку для сохранения аромата кофе.
T Прочистите контейнер для кофейных зерен и удалите из
него посторонние предметы, если таковые имеются.
T Засыпьте кофейные зерна в контейнер для кофейных
зерен и закройте крышку для сохранения аромата кофе.
Во время первого ввода в эксплуатацию следует настроить сте­пень жесткости воды. Если Вы не знаете степень жесткости используемой воды, ее возможно предварительно выяснить. Используйте для этого входящую в комплект поставки тест­полоску Aquadur®.
11
Page 12
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
T Подержите тест-полоску недолго (1секунду) в проточ-
ной воде. Стряхните с нее воду.
T Подождите около 1минуты.
T Воспользовавшись описанием на упаковке, определите
степень жесткости воды по изменению цвета тест­полоски Aquadur®.
Первый ввод кофемашины в эксплуатацию
J
ОСТОРОЖНО
При первом вводе в эксплуатацию можно выбрать, будет ли при эксплуатации JURA использоваться сменный фильтр CLARIS Smart или нет. Мы рекомендуем использовать сменный фильтр для воды со степенью жесткости (общей) 10°dH и выше.
Опасность для жизни из-за удара электрическим током при экс­плуатации кофемашины с поврежденным сетевым шнуром.
T Ни в коем случае не эксплуатируйте кофемашину с дефек-
тами или с поврежденным сетевым шнуром.
Условие:контейнер для кофейных зерен заполнен.
T Подключите к кофемашине сетевой шнур.
T Вставьте сетевой штекер в сетевую розетку.
T Для включения кофемашины JURA нажмите кнопку
«Вкл./Выкл.» Q.
«Sprachauswahl»
E Для просмотра других языков нажмите кнопку « > »
(справа внизу).
T Нажмите кнопку нужного языка, например,
На дисплее ненадолго появляется тверждения настройки.
«Жесткость воды»
«Сохранено» для под-
«Русский».
12
E Если степень жесткости используемой воды неизвестна,
сначала ее следует выяснить (см. Глава 1 «Подготовка и
запуск в эксплуатацию – Определение степени жесткости
воды»).
Page 13
Первый ввод в
эксплуатацию с
активацией сменного
фильтра
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
T Для изменения настройки жесткости воды, например на
«25°dH», нажмите кнопку «<» или «>».
T Нажмите кнопку
На дисплее ненадолго появляется
«Сохранить».
«Сохранено».
«Режим использования фильтра»
E Выберите, хотите ли Вы пользоваться кофемашиной JURA
со сменным фильтром CLARIS Smart или без него.
Эксплуатация со сменным фильтром: перейдите к выполнению действий, описанных в разделе (см. Глава 1 «Подготовка и запуск в эксплуатацию – Первый ввод в эксплуатацию с актива­цией сменного фильтра»).
Эксплуатация без сменного фильтра (см. Глава 1 «Подготовка и запуск в эксплуатацию – Первый ввод в эксплуатацию без акти­вации сменного фильтра»).
ВНИМАНИЕ
Попадание в бункер для воды молока, газированной мине­ральной воды или других жидкостей может привести к повреж­дению бункера или кофемашины.
T В бункер для воды всегда заливайте свежую холодную
воду.
T Снимите бункер для воды и промойте его холодной
водой.
T Установите входящую в комплект поставки насадку для
сменного фильтра сверху на сменный фильтр CLARIS Smart.
T Откройте держатель фильтра.
13
Page 14
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
T Вставьте новый сменный фильтр вместе с насадкой для
сменного фильтра в бункер для воды.
T Закройте держатель фильтра. Вы услышите щелчок.
T Наполните бункер свежей холодной водой и установите
его в кофемашину.
E Кофемашина автоматически распознает произведенную
установку сменного фильтра.
«Режим использования фильтра» / «Сохранено» «Крaн открыть»
T Поставьте емкость (мин. 300мл) под насадку для подачи
горячей воды.
T Для этого следует открыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положе­нииx.
«Происходит промывка фильтра», из дозатора кофе
вытекает вода. Промывка фильтра останавливается автоматически после того, как через фильтр пройдет примерно 300мл жидкости. На дисплее появляется
«Крaн зaкрыть».
T Для этого следует закрыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положе­нии°.
«Промывка фильтра успешно выполнена» «Происходит заполнение системы»
, выполняется запол­нение системы водой.
«Опустошть поддон для сбора воды»
T Очистите поддон для сбора остаточной воды и контей-
нер для кофейных отходов и установите их в кофема­шину.
«Происходит промывка кофе-машины», выполняется
промывка системы. Процесс промывки автоматически останавливается. Кофемашина JURA находится в состоя­нии готовности к работе.
14
E На стартовом изображении на дисплее отображаются
напитки, которые можно приготовить.
E Если фильтр активирован, внизу дисплея отображается
синий символ фильтра.
Page 15
Первый ввод в
эксплуатацию без
активации сменного
фильтра
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
ВНИМАНИЕ
Попадание в бункер для воды молока, газированной мине­ральной воды или других жидкостей может привести к повреж­дению бункера или кофемашины.
T В бункер для воды всегда заливайте свежую холодную
воду.
T Нажмите кнопку
На дисплее ненадолго появляется
«Без фильтра».
«Сохранено». «Наполните бак для воды»
T Снимите бункер для воды и промойте его холодной
водой.
T Наполните бункер свежей холодной водой и установите
его в кофемашину.
«Крaн открыть»
T Поставьте по одной емкости под насадку для подачи
горячей воды и под дозатор кофе.
T Для этого следует открыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положе­нииx.
«Происходит заполнение системы», выполняется запол-
нение системы водой.
«Крaн зaкрыть»
T Для этого следует закрыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положе­нии°.
«Происходит заполнение системы» «Происходит промывка кофе-машины»
, выполняется промывка системы. Процесс промывки автоматически останавливается. Кофемашина JURA находится в состоя­нии готовности к работе.
E На стартовом изображении на дисплее отображаются
напитки, которые можно приготовить.
15
Page 16
2 Приготовление
2 Приготовление
E Процесс приготовления кофейного напитка или горячей
воды можно прервать в любой момент. Для этого необхо­димо нажать любую кнопку (при приготовлении кофей­ного напитка) или повернуть поворотный переключатель для приготовления горячей воды по часовой стрелке (при приготовлении горячей воды).
E Во время процесса помола можно изменить степень кре-
пости кофе для отдельных напитков путем нажатия кно-
«<» и «>».
пок
E Во время приготовления можно изменить заранее настро-
енное количество воды путем нажатия кнопок
У кофе наилучший вкус, когда он горячий. Холодная фарфоро­вая чашка снижает температуру напитка, и соответственно, ухудшает его вкусовые качества. Поэтому мы рекомендуем предварительно подогревать чашки. Только в предварительно подогретых чашках кофейный аромат раскрывается полностью. Подогреватель чашек производства JURA можно приобрести в ближайшем специализированном магазине.
«<» и «>».
Эспрессо, кофе и другие кофейные напитки
16
В режиме программирования можно выполнить долговре­менные настройки приготовления для любых напитков (см.
Глава 4 «Долговременные настройки в режиме программиро­вания – Согласование настроек приготовления напитка»).
Для приготовления ристретто, эспрессо и специального кофеследуйте данному примеру.
Пример:приготовление одной порции кофе. Условие:oтображается стартовое изображение на дисплее.
T Поставьте чашку под дозатор кофе. T Нажмите кнопку
Процесс приготовления запускается. Отображается
«Кофе» и степень крепости кофе. В чашку подается коли-
чество кофе, соответствующее заранее настроенному количеству воды.
«Кофе».
Page 17
2 Приготовление
Процесс приготовления автоматически останавлива­ется. Кофемашина JURA снова в состоянии готовности к работе.
Два кофейных напитка
Долговременная настройка количества воды по размеру чашек
Приготовление двух порций кофейного напитка выполняется путем двойного нажатия соответствующей кнопки приготовле­ния (в течение прим. 1 секунды).
Пример:приготовление двух порций эспрессо. Условие:oтображается стартовое изображение на дисплее.
T Поставьте две чашки под дозатор кофе. TДважды нажмите кнопку
1 секунды), чтобы запустить процесс приготовления.
«Два эспрессо», в чашки подается количество кофе, соот-
ветствующее заранее настроенному количеству воды. Процесс приготовления автоматически останавлива­ется. Кофемашина JURA снова в состоянии готовности к работе.
Для любого отдельного напитка можно легко выполнить дол- говременную настройку количества воды в соответствии с раз­мером чашек. Как показано в нижеприведенном примере, зна­чение количества настраивается один раз. В дальнейшем всегда будет подаваться одно и то же количество.
Пример:выполнение долговременной настройки количества воды для приготовления одной порции кофе. Условие:oтображается стартовое изображение на дисплее.
T Поставьте чашку под дозатор кофе. T Нажмите и удерживайте нажатой кнопку
пор, пока на дисплее не появится
Нажмите кнопку»
T Отпустите кнопку
Процесс приготовления запускается, и в чашку подается кофе.
.
«Кофе».
«Эспрессо» (в течение
«Кофе» до тех
«Достаточно кофе?
17
Page 18
2 Приготовление
T Нажмите любую кнопку (кроме «Отменить»), как только
в чашке будет достаточное количество кофе. Процесс приготовления останавливается. На дисплее ненадолго появляется настройка количества воды для приготовления одной порции кофе сохранена в памяти. Кофемашина JURA снова в состоянии готовности к работе.
E Данную настройку можно изменить в любой момент,
повторив этот процесс.
E Долговременную настройку количества для приготовле-
ния любых отдельных напитков можно выполнить также в режиме программирования (см. Глава 4 «Долговремен­ные настройки в режиме программирования – Согласова­ние настроек приготовления напитка»).
«Сохранено». Долговременная
Регулировка кофемолки
ВНИМАНИЕ
Возможна плавная настройка кофемолки в соответствии со сте­пенью обжарки используемого кофе.
Если настраивать степень помола, когда кофемолка не рабо­тает, можно повредить поворотный переключатель для настройки степени помола.
T Выполняйте настройку степени помола только во время
работы кофемолки.
При правильной настройке степени помола подача кофе из дозатора выполняется равномерно. Кроме того, кофейная крема получается густой и нежной.
Пример:изменение степени помола во время приготовления эспрессо.
T Поставьте чашку под дозатор кофе. T Откройте крышку поворотного переключателя для
настройки степени помола.
T Для запуска процесса приготовления нажмите кнопку
«Эспрессо».
18
Page 19
Горячая вода
2 Приготовление
T Установите поворотный переключатель для настройки
степени помола в нужное положение во время работы кофемолки. В чашку подается количество кофе, соответствующее заранее настроенному количеству воды. Процесс при­готовления автоматически останавливается.
T Закройте крышку поворотного переключателя для
настройки степени помола.
J
ВНИМАНИЕ
Будьте осторожны! Можно ошпариться брызгами горячей воды.
T Избегайте попадания воды на кожу.
Условие:oтображается стартовое изображение на дисплее.
T Поставьте чашку под дозатор горячей воды. T Для этого следует открыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положе­нииx.
«Горячая вода», в чашку подается заранее настроенное
количество воды. Процесс приготовления автоматиче­ски останавливается.
«Крaн зaкрыть»
T Для этого следует закрыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положе­нии°. Кофемашина JURA снова в состоянии готовности к работе.
19
Page 20
3 Ежедневная эксплуатация
3 Ежедневная эксплуатация
Наполнение бункера для воды
ВНИМАНИЕ
Включение кофемашины
Ежедневное обслуживание кофемашины и соблюдение правил гигиены при обращении с кофе и водой являются определяю­щими факторами для качества приготовленного кофе. Поэтому следует ежедневно заменять воду.
Попадание в бункер для воды молока, газированной мине­ральной воды или других жидкостей может привести к повреж­дению бункера или кофемашины.
T В бункер для воды всегда заливайте свежую холодную
воду.
T Откройте крышку бункера для воды. T Снимите бункер для воды и промойте его холодной
водой.
T Наполните бункер свежей холодной водой и установите
его в кофемашину.
T Закройте крышку бункера для воды.
T Поставьте емкость под дозатор кофе. T Для включения кофемашины JURA нажмите кнопку
«Вкл./Выкл.» Q.
«Добро пожаловать JURA» «Происходит промывка кофе-машины»
промывка системы. Процесс промывки автоматически останавливается. Отображается стартовое изображение на дисплее. Кофемашина JURA находится в состоянии готовности к работе.
, выполняется
Ежедневное обслуживание
20
Если Вы хотите, чтобы Ваша кофемашина JURA служила долго и всегда обеспечивала отменное качество кофе, обязательно проводите ее ежедневное обслуживание.
Page 21
3 Ежедневная эксплуатация
T Выньте поддон для сбора остаточной воды. T Очистите контейнер для кофейных отходов и поддон
для сбора остаточной воды. Промойте их теплой водой.
E Опустошайте контейнер для кофейных отходов только
при включенной кофемашине. Только в этом случае выполняется сброс значений счетчика кофейных отходов.
T Установите контейнер для кофейных отходов и поддон
для сбора остаточной воды.
T Промойте бункер для воды чистой водой. T Протрите поверхность кофемашины чистой, мягкой,
влажной тканью (например, микроволоконной салфет­кой).
Регулярное обслуживание
Выключение кофемашины
Выполняйте следующие операции по обслуживанию регу­лярно или по необходимости:
Очистите внутренние стенки бункера для воды, напри-
U
мер, с помощью щетки. Дополнительную информацию о бункере для воды смотрите в руководстве по эксплуата­ции (см. Глава 5 «Обслуживание – Удаление известковых отложений солей со стенок бункера для воды»); На верхней и нижней сторонах подставки для чашек могут
U
оседать остатки кофе. При их наличии очистите подставку для чашек.
При выключении кофемашины JURA промывка системы выпол­няется автоматически, если была использована функция при­готовления кофейного напитка.
Условие:oтображается стартовое изображение на дисплее.
T Поставьте емкость под дозатор кофе. T Нажмите кнопку «Вкл./Выкл.» Q.
«Происходит промывка кофе-машины», выполняется
промывка системы. Процесс автоматически останавли­вается. Кофемашина JURA выключена.
21
Page 22
4 Долговременные настройки в режиме программирования
4 Долговременные настройки в режиме программирования
Нажмите кнопку «P» для входа в режим программирования. С помощью мультифункциональных кнопок Вы можете просмо­треть и выполнить программные пункты и сохранить нужные долговременные настройки в памяти. Можно выполнить сле­дующие настройки:
Программный пункт
«1/5» «Очистка»,
«2/5» «Промывка системы
«3/5» «Програм-ние»
«4/5» «Выбор языка»
«5/5» «Счетчик напитков»,
Подпункт Пояснение
T Запустите требуемую программу обслужи-
«Удаление накипи», «Фильтр» (только при
активированном фильтре)
кофе»
,
«Информация»
«Настройка объема порции»
«Разовые настройки»
«Блокировка/деблоки­ровка»
«Ед-цы измерения»
«Выключение через»
«Жесткость воды»
«Суточный счетчик», «Счетчик обслуживаний», «Версия»
вания.
T Здесь Вы можете запустить промывку системы приготовления кофе или найти информацию о необходимых операциях по обслуживанию.
T Выберите настройки для приготовления кофейных напитков и горячей воды.
T Блокировка функции «Долговременная настройка количества воды по размеру чашек».
T Определите, будет ли возможно выполнение разовых настроек во время приготовления.
T Заблокируйте или деблокируйте отдельные напитки.
T Выберите язык. T Выберите единицы измерения количества
воды. T Настройте время, по истечении которого
кофемашина JURA будет автоматически выключаться.
T Настройте степень жесткости воды. T Просмотрите информацию обо всех
приготовленных напитках и данные о состоянии обслуживания.
22
Page 23
4 Долговременные настройки в режиме программирования
Согласование настроек приготовления напитка
Напиток Степень крепости
кофе
«Ристретто», «Эспрессо» «Кофе», «Спец*кофе» «Два ристретто», «Два эспрессо», «Два кофе» «Горячая вода» Вода: 25мл–450мл Низкая, нормальная,
8 степеней Вода: 15мл–80мл Нормальная, высокая
8 степеней Вода: 25мл–240мл Нормальная, высокая
В программном пункте «3/5» / «Програм-ние» можно выполнить индивидуальные настройки приготовления для любых кофей­ных напитков, а также для горячей воды. Можно выполнить нижеследующие долговременные настройки:
Количество Температура
Вода: настроенное
количество отдельного напитка удваивается.
Долговременные настройки в режиме программирования всегда выполняются по следующему примеру.
Пример:изменение степени крепости кофе для одной порции кофе.
T Нажмите кнопку T Несколько раз нажимайте кнопку
не отобразится
T Нажмите кнопку
«Програм-ние»
«P».
«3/5».
«Програм-ние».
Как для отдельного напитка
высокая
«>» до тех пор, пока
E При выполнении следующего шага выберите нажатием
соответствующей кнопки напиток, для которого Вы хотите произвести настройки. Приготовление напитка при этом не происходит.
E Для просмотра других напитков нажмите кнопку
(справа внизу).
T Нажмите кнопку
«Кофе»
T Нажмите кнопку «Крепость кофе».
Отображается
«Кофе».
«Кофе» и степень крепости кофе.
« > »
23
Page 24
4 Долговременные настройки в режиме программирования
T Для изменения настройки степени крепости кофе
нажмите кнопку
T Нажмите кнопку
На дисплее ненадолго появляется
«Кофе»
T Для выхода из режима программирования нажмите
кнопку
«» и удерживайте её нажатой в течение прим.
2 секунд.
«<» или «>».
«Сохранить».
«Сохранено».
Деблокировка или блокировка настройки количества, наливаемого в чашку
В программном пункте можно выполнить нижеследующие настройки:
«Активировать»: функция «Долговременная настройка
U
количества воды по размеру чашек» активирована. Настройку количества воды в соответствии с размером чашек можно выполнить длительным нажатием соответ­ствующей кнопки приготовления;
«Деактив-ть»: функция «Долговременная настройка коли-
U
чества воды по размеру чашек» Деактивирована. Настройку количества воды в соответствии с размером чашек невозможно выполнить длительным нажатием соответствующей кнопки приготовления.
Пример: блокировка функции «Долговременная настройка количества воды по размеру чашек».
T Нажмите кнопку T Несколько раз нажимайте кнопку
не отобразится
T Нажмите кнопку
«Настройка объема порции»
T Нажмите кнопку «Дезактив-ть». T Нажмите кнопку
На дисплее ненадолго появляется
«3/5»
T Для выхода из режима программирования нажмите
кнопку
«».
«3/5» / «Настройка объема порции»
«P».
«>» до тех пор, пока
«3/5».
«Настройка объема порции».
«Сохранить».
«Сохранено».
24
Page 25
4 Долговременные настройки в режиме программирования
Деблокировка или блокировка разовых настроек
В программном пункте «3/5» / «Разовые настройки» можно выполнить нижеследующие настройки:
«Активировать»: выполнение разовых настроек во время
U
приготовления (например, настройка степени крепости кофе или количества воды) возможно;
«Деактив-ть»: выполнение разовых настроек во время
U
приготовления невозможно. Приготовление соответству­ющего напитка выполняется согласно настройкам в режиме программирования (
Пример:блокировка функции разовых настроек во время при­готовления.
T Нажмите кнопку T Несколько раз нажимайте кнопку
не отобразится
T Нажмите кнопку
«Разовые настройки»
T Нажмите кнопку «Деактив-ть». T Нажмите кнопку
На дисплее ненадолго появляется
«3/5»
T Для выхода из режима программирования нажмите
кнопку
«».
«P».
«3/5».
«Разовые настройки».
«Сохранить».
«3/5» / «Програм-ние»).
«>» до тех пор, пока
«Сохранено».
Блокировка и деблокировка напитков
В программном пункте можете определить, будет ли возможно приготовление каж­дого отдельного напитка.
Пример:блокировка приготовления горячей воды.
T Нажмите кнопку T Несколько раз нажимайте кнопку
не отобразится
T Нажмите кнопку
«Блокировка/деблокировка»
E Символ замка у названия напитка является индикацией
блокировки или деблокировки соответствующего напитка. Символ в виде закрытого замка означает, что приготовление данного напитка невозможно.
«3/5» / «Блокировка/деблокировка» Вы
«P».
«>» до тех пор, пока
«3/5».
«Блокировка/деблокировка».
25
Page 26
4 Долговременные настройки в режиме программирования
T Нажимайте кнопку «>» до тех пор, пока на дисплее не
отобразится
T Нажмите кнопку
Отображается символ в виде закрытого замка. Приго­товление горячей воды теперь невозможно.
T Для выхода из режима программирования нажмите
«» и удерживайте её нажатой в течение прим.
кнопку
2 секунд.
«Горячая вода».
«Горячая вода».
Автоматическое выключение
Настройка степени жесткости воды
Функция автоматического выключения кофемашины JURA позволяет экономить электроэнергию. Если эта функция акти­вирована, то, завершив последнюю операцию, кофемашина JURA автоматически выключается по истечении настроенного времени.
Время автоматического выключения можно настроить на 15минут, 30минут или на значение в диапазоне от 1до 9часов.
T Нажмите кнопку T Несколько раз нажимайте кнопку
на дисплее не отобразится
T Нажмите кнопку
«Выключение через»
T Для изменения времени выключения нажмите кнопку
«<» или «>».
T Нажмите кнопку
На дисплее ненадолго появляется
«4/5»
T Для выхода из режима программирования нажмите
кнопку
«».
Чем жестче вода, тем чаще нужно удалять известковые отложе­ния солей в кофемашине JURA. Поэтому большое значение имеет правильная настройка степени жесткости воды.
«P».
«>» до тех пор, пока
«4/5».
«Выключение через».
«Сохранить».
«Сохранено».
26
Степень жесткости воды настраивается при первом вводе в экс­плуатацию. Эту настройку можно изменить в любой момент.
Возможна плавная настройка общей степени жесткости воды в диапазоне от 1°dH до30°dH.
Page 27
4 Долговременные настройки в режиме программирования
T Нажмите кнопку «P». T Несколько раз нажимайте кнопку
не отобразится
T Нажмите кнопку
«Жесткость воды»
T Для изменения настройки жесткости воды нажмите
кнопку
T Нажмите кнопку
На дисплее ненадолго появляется
«4/5»
T Для выхода из режима программирования нажмите
кнопку
«4/5».
«Жесткость воды».
«<» или «>».
«Сохранить».
«».
«>» до тех пор, пока
«Сохранено».
Единицы измерения количества воды
Язык
Пример:изменение единиц измерения количества воды с
на
«унции».
T Нажмите кнопку T Несколько раз нажимайте кнопку
на дисплее не отобразится
T Нажмите кнопку
«Ед-цы измерения»
T Нажмите кнопку «унции». T Нажмите кнопку
На дисплее ненадолго появляется
«4/5»
T Для выхода из режима программирования нажмите
кнопку
«».
Пример:изменение языка с
T Нажмите кнопку T Несколько раз нажимайте кнопку
на дисплее не отобразится
T Нажмите кнопку
«Выбор языка»
E Для просмотра других языков нажмите кнопку « > »
(справа внизу).
«P».
«>» до тех пор, пока
«4/5».
«Ед-цы измерения».
«Сохранить».
«Сохранено».
«Русский» на «English».
«P».
«>» до тех пор, пока
«4/5».
«Выбор языка».
«мл»
27
Page 28
4 Долговременные настройки в режиме программирования
T Нажмите кнопку нужного языка, например, «English».
На дисплее ненадолго появляется
«4/5»
T Для выхода из режима программирования нажмите
кнопку
«».
«Saved».
Просмотр информации
В программном пункте информацию.
«Счетчик напитков»: количество приготовленных порций
U
кофейных напитков, а также порций горячей воды
«Суточный счетчик»: количество приготовленных порций
U
кофейных напитков, а также порций горячей воды. Для этого датчика возможно выполнить полный сброс значе­ний.
«Счетчик обслуживаний»: Число выполненных программ
U
обслуживания (очистка, удаление известковых отложений солей и др.)
«Версия»: версия программного обеспечения.
U
Пример:выполнение сброса суточного счетчика.
T Нажмите кнопку T Несколько раз нажимайте кнопку
не отобразится
T Нажмите кнопку T Нажмите кнопку
«Сбросить суточный счетчик?»
T Нажмите кнопку «Да».
На дисплее ненадолго появляется
«5/5»
T Для выхода из режима программирования нажмите
кнопку
«».
«5/5» можно просмотреть следующую
«P».
«>» до тех пор, пока
«5/5».
«Суточный счетчик». «».
«Сохранено».
28
Page 29
5 Обслуживание
5 Обслуживание
Кофемашина JURA оснащена следующими встроенными про­граммами обслуживания:
промывка кофемашины («Промывка системы кофе»)
U
замена фильтра («Замена фильтра»)
U
очистка кофемашины («Очистка»)
U
удаление известковых отложений солей в кофемашине
U
(
«Удаление накипи»)
E Выполняйте соответствующие программы обслуживания
при выдаче запроса.
E При нажатии кнопки
программ обслуживания. Если вся полоса закрашена красным цветом, кофемашина JURA выдает запрос на выполнение соответствующей программы обслуживания.
«P» выполняется переход к обзору
Промывка кофемашины
Установка фильтра
Вы можете в любое время вручную запустить процесс про­мывки системы приготовления кофе.
T Поставьте емкость под дозатор кофе. T Нажмите кнопку T Для запуска процесса промывки нажмите кнопку
мывка системы кофе» «Происходит промывка кофе-машины», из дозатора
кофе вытекает вода. Процесс автоматически останавли­вается.
Очистка кофемашины JURA от известковых отложений солей не потребуется, если использовать сменный фильтр CLARIS Smart. Если при первом вводе в эксплуатацию сменный фильтр не был установлен, то его можно установить и позже.
T Снимите бункер для воды и вылейте из него воду. T Установите входящую в комплект поставки насадку для
сменного фильтра сверху на сменный фильтр CLARIS Smart.
T Откройте держатель фильтра.
«c» (белый символ «Обслуживание»).
«Про-
.
29
Page 30
5 Обслуживание
T Вставьте новый сменный фильтр вместе с насадкой для
сменного фильтра в бункер для воды.
T Закройте держатель фильтра. Вы услышите щелчок. T Наполните бункер свежей холодной водой и установите
его в кофемашину.
E Кофемашина автоматически распознает произведенную
установку сменного фильтра.
Замена фильтра
На дисплее ненадолго появляется
«Крaн открыть»
T Поставьте емкость (мин. 300мл) под насадку для подачи
горячей воды.
T Для этого следует открыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положе­нииx.
«Происходит промывка фильтра», из насадки для
подачи горячей воды вытекает вода. Промывка фильтра останавливается автоматически после того, как через фильтр пройдет примерно 300мл жидкости. На дисплее появляется
T Для этого следует закрыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положе­нии°.
E Если фильтр активирован, внизу дисплея отображается
синий символ фильтра.
E По истечении срока действия сменного фильтра (зависит
от настроенной степени жесткости воды) кофемашина JURA выдает запрос на замену сменного фильтра.
E Сменные фильтры CLARIS Smart и CLARIS Pro Smart можно
приобрести в специализированных магазинах.
«Сохранено».
«Крaн зaкрыть».
30
Условие: oтображается стартовое изображение на дисплее.
Символ фильтра снизу дисплея горит красным цветом.
T Снимите бункер для воды и вылейте из него воду. T Откройте держатель фильтра и извлеките использован-
ный сменный фильтр CLARIS Smart и насадку.
Page 31
5 Обслуживание
T Установите насадку сверху на новый сменный фильтр
CLARIS Smart.
T Вставьте новый сменный фильтр вместе с насадкой для
сменного фильтра в бункер для воды.
T Закройте держатель фильтра. Вы услышите щелчок. T Наполните бункер свежей холодной водой и установите
его в кофемашину. На дисплее ненадолго появляется
«Сохранено». Кофе-
машина автоматически распознала произведенную замену сменного фильтра.
«Крaн открыть»
T Поставьте емкость (мин. 300мл) под насадку для подачи
горячей воды.
T Для этого следует открыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положе­нииx.
«Происходит промывка фильтра», из насадки для
подачи горячей воды вытекает вода.
E Промывку фильтра можно остановить в любой момент.
Для этого поверните поворотный переключатель режи­мов приготовления горячей воды и пара в исходное поло­жение. Для продолжения процесса промывки фильтра поверните поворотный переключатель режимов приго­товления горячей воды и пара в соответствующее положе­ние.
E Вода может слегка изменить цвет. Это не опасно для здо-
ровья и не ухудшает вкус напитков.
Промывка фильтра останавливается автоматически после того, как через фильтр пройдет примерно 300мл жидкости. На дисплее появляется
«Крaн зaкрыть».
T Для этого следует закрыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положе­нии°.
31
Page 32
5 Обслуживание
Очистка кофемашины
ВНИМАНИЕ
После приготовления 180порций напитков или после 80циклов промывки кофемашина JURA выдает запрос на очистку.
Использование неподходящего чистящего средства может нанести ущерб кофемашине, а также привести к появлению осадка в воде.
T Используйте только оригинальные средства для обслу-
живания от компании JURA.
E Программа автоматической очистки длится около
20минут.
E Не прерывайте программу автоматической очистки. В
противном случае ухудшается качество очистки.
E Таблетки для очистки от компании JURA можно приобре-
сти в специализированных магазинах.
Условие:на дисплее отображается
T Нажмите кнопку
«Очистка»
T Нажмите кнопку «Запустить». T Нажмите кнопку
«Опустошите контейнер для коф. Отходов»
T Очистите поддон для сбора остаточной воды и контей-
нер для кофейных отходов и установите их в кофема­шину.
«Очистка»
T Поставьте емкость под дозатор кофе. T Нажмите кнопку
«Кофе-машина выполняет очистку», из дозатора кофе
вытекает вода. Процесс прерывается,
T Откройте крышку воронки для таблетки для очистки.
«c» (красный символ «Обслуживание»).
«Далее».
«Далее».
«Очистить кофе-мaшину».
«Добавьте чист. таблетку».
32
Page 33
5 Обслуживание
T Бросьте в воронку одну таблетку для очистки от компа-
нии JURA.
T Закройте крышку воронки для молотого кофе. T Нажмите кнопку
«Кофе-машина выполняет очистку», из дозатора кофе
порционно вытекает вода. Процесс автоматически останавливается.
«Опустошите контейнер для коф. Отходов»
T Очистите поддон для сбора остаточной воды и контей-
нер для кофейных отходов и установите их в кофема­шину. Процесс очистки завершен.
«Далее».
Удаление известковых отложений солей в кофемашине
J
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
В процессе эксплуатации в кофемашине JURA образуются известковые отложения солей, на удаление которых кофема­шина автоматически выдает запрос. Количество образующихся известковых отложений солей зависит от степени жесткости используемой воды.
E Если в кофемашине установлен сменный фильтр CLARIS
Smart, то запрос на удаление известковых отложений солей не выдается.
При попадании на кожу или в глаза средство для удаления известковых отложений солей может вызывать раздражение.
T Избегайте попадания средства на кожу или в глаза. T При попадании средства для удаления известковых отло-
жений солей на кожу или в глаза промойте пораженный участок чистой водой. При попадании средства в глаза обратитесь к врачу.
Использование неподходящего средства для удаления извест­ковых отложений солей может нанести ущерб кофемашине, а также привести к появлению осадка в воде.
T Используйте только оригинальные средства для обслу-
живания от компании JURA.
33
Page 34
5 Обслуживание
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
Прерывание процесса удаления известковых отложений солей может привести к повреждению кофемашины.
T Подождите, пока процесс удаления известковых отложе-
ний солей не завершится.
Средство для удаления известковых отложений солей при попадании на чувствительные поверхности (например, мра­морные) может их повредить.
T Сразу же удаляйте брызги с кофемашины.
E Программа автоматического удаления известковых отло-
жений солей длится около 40минут.
E Таблетки для удаления известковых отложений солей от
компании JURA можно приобрести в специализирован­ных магазинах.
Условие:на дисплее отображается
T Нажмите кнопку
«c» (красный символ «Обслуживание»).
«Дeкaльц. мaшины».
«Удаление накипи»
T Нажмите кнопку «Запустить». T Нажмите кнопку
«Далее».
«Опустошть поддон для сбора воды»
T Очистите поддон для сбора остаточной воды и контей-
нер для кофейных отходов и установите их в кофема­шину.
«Добавьте ср-во от накипи»
T Снимите бункер для воды и вылейте из него воду. T Полностью растворите 3таблетки для удаления извест-
ковых отложений солей от компании JURA в емкости, наполненной 500мл воды. Это может занять несколько минут.
T Залейте раствор в пустой бункер для воды и установите
бункер в кофемашину.
«Крaн открыть»
34
Page 35
5 Обслуживание
T Поставьте емкость под насадку для подачи горячей
воды.
T Для этого следует открыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положе­нииx.
«Кофе-машина удаляет накипь», из насадки для подачи
горячей воды порционно вытекает вода. Процесс прерывается,
«Крaн зaкрыть».
T Для этого следует закрыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положе­нии°.
«Кофе-машина удаляет накипь», продолжается выполне-
ние процесса удаления известковых отложений солей. Процесс прерывается,
воды»
.
«Опустошть поддон для сбора
T Очистите поддон для сбора остаточной воды и контей-
нер для кофейных отходов и установите их в кофема­шину.
«Наполните бак для воды»
T Опорожните емкость и поставьте ее под насадку для
подачи горячей воды и дозатор кофе.
T Снимите бункер для воды и тщательно его промойте. T Наполните бункер свежей холодной водой и установите
его в кофемашину.
«Крaн открыть»
T Для этого следует открыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положе­нииx.
«Кофе-машина удаляет накипь», продолжается выполне-
ние процесса удаления известковых отложений солей. Процесс прерывается,
«Крaн зaкрыть».
T Для этого следует закрыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положе­нии°.
35
Page 36
5 Обслуживание
«Кофе-машина удаляет накипь», продолжается выполне-
ние процесса удаления известковых отложений солей. Из дозатора кофе вытекает вода.
«Происходит промывка кофе-машины»
Процесс прерывается, «Опустошить поддон для сбора
воды»
.
T Очистите поддон для сбора остаточной воды и контей-
нер для кофейных отходов и установите их в кофема­шину. Процесс удаления известковых отложений солей завер­шен.
E В случае непреднамеренного прерывания процесса уда-
ления известковых отложений солей тщательно промойте бункер для воды.
Очистка контейнера для кофейных зерен
На стенках контейнера для кофейных зерен со временем обра­зуется масляная пленка от кофейных зерен. Данная пленка может ухудшить качество приготовленного кофе. По этой при­чине время от времени проводите очистку контейнера для кофейных зерен.
Условие:на дисплее отображается
коф. Зерен»
.
T Выключите кофемашину при помощи кнопки «Вкл./
Выкл.» Q.
T Снимите крышку для сохранения аромата кофе. T Протрите контейнер для кофейных зерен сухой мягкой
тканью.
T Засыпьте кофейные зерна в контейнер для кофейных
зерен и закройте крышку для сохранения аромата кофе.
«Заполните контейнер для
36
Page 37
5 Обслуживание
Удаление известковых отложений солей со стенок бункера для воды
На стенках бункера для воды могут образоваться известковые отложения солей. Для обеспечения безупречной работы время от времени необходимо очищать бункер для воды от таких отложений.
T Снимите бункер для воды. T Если Вы используете сменный фильтр CLARIS Smart, то
извлеките его.
T Растворите 3таблетки для удаления известковых отло-
жений солей от компании JURA в полностью заполнен­ном бункере для воды.
T Оставьте в бункере для воды средство для удаления
известковых отложений солей на несколько часов (например, на ночь).
T Опорожните бункер для воды и тщательно его про-
мойте.
T Если Вы используете сменный фильтр CLARIS Smart, то
снова установите его на место.
T Наполните бункер свежей холодной водой и установите
его в кофемашину.
37
Page 38
6 Сообщения на дисплее
6 Сообщения на дисплее
Сообщение Причина/последствие Предпринимаемые меры
«Наполните бак для воды»
«Опустошите контейнер для коф. Отходов»
«Отсутствует поддон для сбора воды»
«Заполните контейнер для коф. Зерен»
Символ фильтра внизу дисплея горит красным цветом.
«Очистить кофе-мaшину»
«Дeкaльц. мaшины»
«Машина слишком нагрета»
Бункер для воды пустой. Любой процесс приготовле­ния невозможен.
Контейнер для кофейных отходов полный. Любой процесс приготовления невоз­можен.
Поддон для сбора остаточной воды установлен неверно или отсутствует. Любой процесс приготовления невозможен. Контейнер для кофейных зерен пустой. Невозможно приготовить кофейные напитки; можно приготовить горячую воду. Срок действия сменного фильтра истек.
Требуется очистка кофема­шины JURA.
Требуется удаление известко­вых отложений солей в кофемашине JURA.
Система слишком нагрета для запуска программы обслужи­вания.
T Наполните бункер для воды (см. Глава 3 «Ежедневная эксплуата­ция – Наполнение бункера для воды»).
T Очистите контейнер для кофейных отходов и поддон для сбора остаточ­ной воды (см. Глава 3 «Ежедневная эксплуатация – Ежедневное обслужи­вание»).
T Установите поддон для сбора остаточной воды.
T Заполните контейнер для кофейных зерен (см. Глава 1 «Подготовка и запуск в эксплуатацию – Заполнение контейнера для кофейных зерен»).
T Замените сменный фильтр CLARIS Smart (см. Глава 5 «Обслуживание – Замена фильтра»).
T Выполните очистку (см. Глава 5 «Обслуживание – Очистка кофема­шины»).
T Выполните удаление известковых отложений солей (см. Глава 5 «Обслу­живание – Удаление известковых отложений солей в кофемашине»).
T Подождите несколько минут до тех пор, пока система не остынет или приготовьте порцию кофейного напитка или горячей воды.
38
Page 39
7 Устранение неисправностей
7 Устранение неисправностей
Проблема Причина/последствие Предпринимаемые меры
В процессе приготовле­ния кофе подается из дозатора каплями.
На дисплее отобража­ется
«Наполните бак для
воды»
, несмотря на то, что бункер для воды полный.
Кофемолка сильно шумит.
На дисплее отобража­ется
«ERROR2» или
«ERROR5».
На дисплее отобража­ются другие сообщения
«ERROR».
Слишком мелкий помол кофе, в результате чего засоряется система. Возможно, неправильно настроена степень жесткости воды.
Поплавок бункера для воды застрял.
В кофемолке есть посто­ронние предметы.
Если кофемашина долгое время находи­лась в условиях пониженной темпера­туры, в целях безопас­ности может заблокиро­ваться функция нагрева.
T Настройте кофемолку на более крупный помол (см. Глава 2 «Приго­товление – Регулировка кофемолки»). T Выполните удаление известковых отложений солей (см. Глава 5 «Обслуживание – Удаление известко­вых отложений солей в кофема­шине»).
T Удалите известковые отложения солей со стенок бункера для воды (см. Глава 5 «Обслуживание – Удале­ние известковых отложений солей со стенок бункера для воды»).
T Обратитесь в службу технической поддержки в Вашей стране (см. Глава 11 «Контакты с компанией JURA/правовая информация»).
T Подождите до тех пор, пока кофемашина не нагреется до комнатной температуры.
T Выключите кофемашину JURA при помощи кнопки «Вкл./Выкл.» Q. Обратитесь в службу технической поддержки в Вашей стране (см. Глава 11 «Контакты с компанией JURA/правовая информация»).
E Если Вы не можете устранить неисправности, обратитесь
в службу технической поддержки в Вашей стране (см. Глава 11 «Контакты с компанией JURA/правовая информа­ция»).
39
Page 40
8 Транспортировка и утилизация в соответствии с экологическими требованиями
8 Транспортировка и утилизация в соответствии с экологиче-
скими требованиями
Транспортировка / осушение системы
Сохраните упаковку кофемашины JURA. Она послужит защитой при транспортировке.
Чтобы защитить кофемашину JURA от воздействия мороза при транспортировке, необходимо осушить систему.
T Поставьте емкость под насадку для подачи горячей
воды.
T Для этого следует открыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положе­нииx.
«Горячая вода», из насадки для подачи горячей воды
вытекает вода.
T Снимите бункер для воды и вылейте из него воду.
Горячая вода будет вытекать из насадки для подачи горячей воды до тех пор, пока система не опорожнится.
«Крaн зaкрыть»
T Для этого следует закрыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положе­нии°.
«Наполните бак для воды»
T Нажмите кнопку «Вкл./Выкл.» Q.
Кофемашина JURA выключена.
Утилизация
40
Утилизируйте старое оборудование в соответствии с экологиче­скими требованиями.
H
Старое оборудование содержит ценные материалы, пригодные для переработки и вторичного использования. По этой при­чине утилизируйте старое оборудование посредством соответ­ствующих систем сбора отходов.
Page 41
9 Технические данные
9 Технические данные
Напряжение 220–240В~, 50Гц Мощность 1450Вт Условия окружающей среды Влажность воздуха
Макс. 80% Температура окружаю­щей среды 10–35°C
Знак соответствия Давление насоса Статическое до 15бар
Вместимость бункера для воды (без фильтра) Вместимость контейнера для кофейных зерен Вместимость контейнера для кофейных отходов Длина сетевого шнура Прим. 1,1м Масса Прим. 10,0кг Размеры (Ш×В×Г) 29,5 × 41,75 × 44,36см
A
3л
500г
Макс. 25порций
Указание для выполняющего проверку специалиста (повторная проверка по DIN VDE 0701-0702): центральная точка заземления (ЦТЗ) находится на нижней стороне кофемашины, в непосред­ственной близости от места подключения сетевого шнура.
41
Page 42
10 Алфавитный указатель
10 Алфавитный указатель
А
Адреса 44
Б
Блокировка
Напитки 25
Бункер для воды 4
В
Ввод в эксплуатацию, первый
Без активации сменного фильтра 15
С активацией сменного фильтра 13 Веб-сайт 11 Включение 20 Воронка
Воронка для таблетки для очистки 4 Выключение 21
Г
Горячая вода 19 Горячая линия 44
Д
Два напитка 17 Двойная порция напитка 17 Деблокировка
Напитки 25 Дисплей 5 Дисплей, сообщения 38 Дозатор кофе
Регулируемый по высоте дозатор
кофе 4
Е
Единицы измерения количества воды 27 Ежедневное обслуживание 20
И
Интернет 11 Интернет-страница 11 Использование по назначению 6
К
Кнопка
Кнопка «Вкл./Выкл.» 4 Контакты 44
Контейнер для кофейных зерен
Контейнер для кофейных зерен с крышкой для сохранения аромата
кофе 4 Контейнер для кофейных отходов 4 Кофе 16
Две порции кофе 17 Кофемашина
Включение 20
Выключение 21
Ежедневное обслуживание 20
Регулярное обслуживание 21
Установка 11 Краткое руководство 11 Крышка
Бункер для воды 4
Воронка для таблетки для очистки 4 Крышка для сохранения аромата кофе
Контейнер для кофейных зерен с
крышкой для сохранения аромата
кофе 4
Н
Напитки
Блокировка 25
Деблокировка 25 Насадка для подачи горячей воды 4 Настройки приготовления напитка
Согласование 23
О
Обслуживание 29
Ежедневное обслуживание 20
Регулярное обслуживание 21 Описание символов 3 Осушение системы 40
П
Первый ввод в эксплуатацию
Без активации сменного фильтра 15
С активацией сменного фильтра 13 Первый ввод кофемашины в эксплуата-
цию 12
Поворотный переключатель для
настройки степени помола 4
42
Page 43
10 Алфавитный указатель
Поворотный переключатель для приго-
товления горячей воды 5 Поддон для сбора остаточной воды 4 Подставка для чашек 4 Приготовление 16
Горячая вода 19 Два кофейных напитка 17 Две порции кофе 17 Две порцииристретто 17 Две порции эспрессо 17 Кофе 16 Ристретто 16 Специальный кофе 16 Эспрессо 16
Приготовление горячей воды
Поворотный переключатель для приготовления горячей воды 5
Просмотр информации 28
Р
Регулируемый по высоте дозатор кофе 4 Регулярное обслуживание 21 Режим программирования
Деблокировка или блокировка настройки количества, наливаемого в чашку 24 Единицы измерения количества воды 27 Настройка степени жесткости воды 26 Просмотр информации 28 Разовые настройки 25
Ристретто 16, 17
Две порцииристретто 17
С
Сетевой шнур 4 Служба технической поддержки 44 Сменный фильтр CLARIS Smart
Замена 30 Установка 29
Согласование настроек приготовления
напитка 23 Сообщения на дисплее 38 Специальный кофе 16
Степень жесткости воды
Настройка степени жесткости воды 26 Определение степени жесткости воды 11
Степень помола
Поворотный переключатель для настройки степени помола 4
Т
Телефон 44 Техническое обслуживание
Ежедневное обслуживание 20 Точка заземления 41 Транспортировка 40
У
Установка
Установка кофемашины 11 Утилизация 40
Ф
Фильтр
Замена 30
Установка 29
Ц
Центральная точка заземления 41
Э
Эспрессо
Две порции эспрессо 17 Эспрессо 16 Язык 27
J
JURA
Интернет 11
Контакты 44
43
Page 44
J72648/WE6/ru/201604
11 Контакты с компанией JURA/правовая информация
11 Контакты с компанией JURA/правовая информация
Ваш сервисный центр, сотрудничающий с компанией JURA
JURA Elektroapparate AG Kaffeeweltstrasse 10 CH-4626 Niederbuchsiten Тел. +41 (0)62 38 98 233 www.jura.com
Директивы
Технические изменения
Отзывы
Авторское право
Кофемашина соответствует требованиям следующих дирек­тив:
2006/42/ЕС– Директива по машиностроению;
U
2014/30/EC– Директива по электромагнитной совмести-
U
мости; 2009/125/EG– Директива по энергопотреблению;
U
2011/65/ЕС– Директива по ограничению использования
U
определенных опасных веществ.
Права на технические изменения сохраняются. В данном руко­водстве по эксплуатации используются стилизованные рисунки, которые не соответствуют оригинальному цвету кофе­машины. Ваша кофемашина JURA может отличаться теми или иными деталями.
Ваше мнение важно для нас! Воспользуйтесь возможностью связаться с нами на странице www.jura.com.
Данное руководство по эксплуатации содержит информацию, защищенную авторским правом. Фотокопирование или пере­вод руководства на другой язык не разрешается без предвари­тельного письменного разрешения компании JURA Elektro­apparate AG.
44
Loading...