JURA Subito User Manual [fr]

Page 1
SUBITO
Mode d’emploi
Automate à café/espresso 2 tasses
Page 2
= Remarque = Important
Page 3
21 34
9 10 11 12
1.
2.
1.
2.
1.
2.
Page 4
4
Eléments opérationnels
1. Ecoulement du café (réglable en hauteur)
2. Conteneur d’eau
3. Couvercle du conteneur
4. Bouton de déverrouillage de la calotte
5. Cône de remplissage du café moulu
6. Verrou de la manette pivotante
7. Manette pivotante
8. Calotte
9. Interrupteur marche/arrêt
10. Interrupteur prélèvement café ou eau
11. Témoin lumineux » vider collecteur tourteaux «
12. Témoin lumineux » chauffage «
13. Commutateur café/eau ou vapeur
14. Buse pivotante eau/vapeur
15. Grille ramasse-gouttes
16. Bac d’eau résiduelle avec collecteur de tourteaux
17. Indicateur de remplissage de l’eau résiduelle
18. Encoche pour soulever l’appareil
19. Couvercle antipoussière du cône de remplissage
1
3
10
9
8
7
6
5
4
11 12 13 14
15 16
2
17
18
19
Page 5
5
F
Sommaire SUBITO Automate à café/espresso 2 tasses
1. Description de l’appareil ........................................page 6
2. Prescriptions de sécurité
........................................page 6
2.1 Mise en garde
...............................................page 6
2.2 Mesures de sécurité
........................................page 6
3. Contrôle avant la première mise sous tension
..............page 6
3.1 Contrôle de la tension du réseau
........................page 6
3.2 Contrôle du fusible
.........................................page 7.
4. A observer avant toute mise en service
......................page 7
5. Première mise en service
.......................................page 7
5.1 Système rempli avec de l’eau
............................page 7
5.2 Rinçage du système
........................................page 7
6. Préparation de café/d’espresso
.................................page 8
6.1 Remplir le conteneur d’eau
...............................page 8
6.2 Verser le café moulu dans le cône
.......................page 8
6.3 Presser le café moulu
......................................page 8
6.4 Préparation du café
........................................page 8
6.5
Après la préparation d’un café/d’un espresso
..........page 8
7. Prélèvement d’eau
...............................................page 9
8. Prélèvement de vapeur
.........................................page 9
8.1 Attention après un prélèvement de vapeur
............page 10
9. Nettoyage et entretien
..........................................page 10
9.1 Vider le collecteur de tourteaux
..........................page 10
9.2 Vider le bac d’eau résiduelle
..............................page 10
9.3 Nettoyer la calotte
.........................................page 10
9.4 Nettoyer le conteneur d’eau
..............................page 11
9.5 Nettoyer la buse d’écoulement
..........................page 11
9.6 Remarques générales concernant le nettoyage
.......page 11
9.7 Nettoyage
...................................................page 11
10. Détartrage
.........................................................page 12
10.1 Processus de détartrage
...................................page 12
11. Utilisation de cartouches filtrantes CLARIS plus
.............page 13
12. Elimination
........................................................page 13
13. Que faire en cas de dysfonctionnements
....................page 14
14. Service
.............................................................page 14
15. Caractéristiques techniques
....................................page 14
16. Informations juridiques
.........................................page 14
Page 6
6
Informations importantes destinées à l’utilisateur/trice
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit JURA. Avant de mettre votre nouvelle machine en service, veuillez lire attentivement le pré­sent mode d’emploi, puis conservez-le dans un endroit sûr afin de pouvoir le consulter par la suite.
1. Description de l’appareil
L’automate à café/espresso 2 tasses SUBITO qui séduit par l’origina lité de son concept d’utilisation. Cet appareil haut de gamme avec possi­bilité de choisir individuellement la quantité de café moulu (prépor­tions), écoulement du café réglable en hauteur et expulsion auto ­matique des tourteaux, garantit un café à la saveur toujours parfaite.
2. Prescriptions de sécurité
2.1 Mise en garde
Les enfants ne sont pas conscients des dangers liés à l’utilisation
des appareils électriques. Il ne faut donc jamais les laisser sans sur­veillance, un appareil électrique à portée de la main.
Cet appareil ne doit être utilisé que par des personnes connaissant
parfaitement son fonctionnement.
Ne jamais mettre sous tension un appareil défectueux ou dont le
raccordement électrique est endommagé.
Ne jamais tenter de réparer ou de démonter soi-même l’appareil.
Les réparations éventuelles doivent être exclusivement confiées aux centres de service JURA, lesquels disposent des pièces de rechange et des accessoires d’origine.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
2.2 Mesures de sécurité
Ne jamais exposer l’appareil aux intempéries (pluie, neige, gel) et ne
pas l’utiliser avec les mains humides.
Ne jamais mettre l’appareil sous tension lorsque:
– la calotte a été enlevée pour le nettoyage – le boîtier paraît endommagé.
Ne pas se servir de la partie espresso lorsque le bac d’eau résiduelle
et le conteneur de tourteaux ne sont pas en place.
Placer l’appareil sur une surface plane et stable. Ne jamais le poser
sur une plaque de cuisson, même seulement tiède. Choisir un endroit inaccessible aux enfants et aux animaux domestiques.
Débrancher la prise avant tout nettoyage de l’appareil.
Lorsque vous voulez retirer la fiche de la prise secteur, ne jamais
tirer à même le cordon ou l’appareil.
L’appareil est raccordé au réseau par un cordon d’alimentation.
Veiller à ce que celui-ci ne soit pas au passage et que personne ne puisse faire tomber l’appareil. Maintenir les enfants et les animaux domestiques à l’écart.
Ne jamais placer l’appareil ou l’une de ses parties quelconques
dans le lave-vaisselle.
3. Contrôles avant la première mise sous tension
3.1 Contrôle de la tension du réseau
L’appareil est réglé d’usine sur la tension standard. Contrôler si la tension de votre secteur correspond bien aux données de la plaque signalétique se trouvant sous l’appareil.
Page 7
7
3.2 Contrôle du fusible
L’appareil est conçu pour une intensité de courant de 6 am pères. Contrôler si le fusible de votre installation a le même ampérage.
4. A observer avant toute mise en service
L’automate à café/espresso 2 tasses SUBITO fonctionne selon un concept d’utilisation révolutionnaire, dont la clé est la » calotte « et la » manette pivo tante « avec son » verrou «.
Par mesure de sécurité, l’appareil est placé d’usine sur la position prélèvement de café (fig. 4). Pour pouvoir faire pivoter la calotte, il convient de lever d’abord la manette pivotante jusqu’à la butée:
La manette pivotante sert d’une part à libérer la calotte et d’autre part à tasser la portion de café moulu versée dans le cône. Elle ne doit être abaissée qu’en » position percolation « (fig. 2). Il n’est pas possible de lever ou de baisser la manette si l’on n’a pas au préalable tiré le verrou (fig. 3 et 5).
La calotte pivote uniquement dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et après que l’on ait levé la manette pivo tante. Elle est munie de deux points d’ancrage: » position remplissage du café « (fig.1) et » position percolation « (fig. 2). L’une et l’autre de ces posi­tions sont atteintes dès que l’on entend un bruit caractéristique d’encliquetage en faisant pivoter la calotte et qu’il n’est alors plus possible de tourner celle-ci dans le sens des aiguilles d’une montre.
5. Première mise en service
5.1 Système rempli avec de l’eau
Lors de la première mise en service en cas de non-utilisation pro ­longée (p.ex. vacances), ou lorsque l’eau du conteneura été complè ­tement aspirée, veuillez exécuter les manoeuvres suivantes:
Placer la manette pivotante sur la position » prélèvement café «
(fig. 4).
Remplir le conteneur d’eau fraîche du robinet et le remettre délica-
tement en place, en veillant à ce qu’il soit bien en foncé.
Appuyer sur le commutateur principal ( ).
Placer une tasse sous la buse pivotante et positionner la manette
pivotante sur la position » prélèvement eau « ( ).
Appuyer sur l’interrupteur » prélèvement café « ( ) et laisser
s’écouler une tasse d’eau. Le système ne doit être rempli qu’avec de l’eau.
5.2 Rinçage du système
Lors de la première mise en service en cas de non-utilisation pro ­longée (p.ex. vacances), veuillez procéder comme suit:
Placer la manette pivotante sur la position prélèvement café (fig. 4)
Remplir le conteneur d’eau fraîche du robinet et le remettre déli -
catement en place, en veillant à ce qu’il soit bien en foncé (bruit d’encliquetage)
Raccorder l’appareil au réseau et appuyer sur l’interrupteur principal
( ). Lorsque le témoin lumineux du système chauffant s’éteint ( ), l’automate est prêt à fonctionner.
Placer le commutateur sur » prélèvement café « ( ), ainsi qu’un
récipient sous l’orifice d’écoulement du café. A présent appuyer sur l’interrupteur prélèvement ( ).
Lorsque l’équivalent de 2 tasses d’eau env. s’est écoulé dans le
récipient, déclencher l’interrupteur prélèvement, lever la manette pivotante et tourner la calotte pour la remettre sur sa position initiale, c.-à-d. remplissage du café. (fig. 1).
F
Page 8
8
6. Préparation de café/d’espresso
6.1 Remplir le conteneur d’eau
Remplir le conteneur d’eau fraîche du robinet (ne pas aller au-delà de la marque) et le remettre délicatement en place, en veillant à ce qu’il soit bien enfoncé (bruit d’encliquetage). Appuyer sur l’interrupteur principal ( ). Lorsque le témoin lumineux du système chauffant s’éteint ( ), l’automate est prêt à fonctionner.
Utiliser uniquement de l’eau fraîche du robinet. Ne jamais verser de lait, d’eau minérale ou un quelconque autre liquide dans le conteneur.
6.2 Verser le café moulu dans le cône
Tourner la calotte sur la position remplissage du café (fig. 1).
Verser au max. deux cuillères rases de café moulu dans le cône de
remplissage. L’intensité de l’arôme varie selon la quantité de café utilisée.
Utiliser uniquement du café moulu. Ne jamais verser des grains de café ou du café instantané dans le conteneur.
6.3 Presser le café moulu
Tourner encore la calotte d’1/4 de tour jusqu’à la position percola-
tion (fig. 2).
Tirer le verrou et presser la manette pivotante vers le bas en ap-
puyant modérément et jusqu’à un point de résistance (fig. 3). Ensuite, relâcher le verrou. Le café moulu est ainsi correctement comprimé.
Assurez-vous que la manette pivotante soit bien encliquetée en
position basse. A cet effet, tirer légèrement la manette vers le haut en la saisissant par la boule.
6.4 Préparation du café
Placer 1 ou 2 tasses sous l’écoulement du café, qui est réglable en
hauteur.
Contrôler que le commutateur est placé sur la position » prépara-
tion du café « ( ).
A présent, appuyer sur l’interrupteur prélèvement ( ) pour lancer
la préparation de votre café. Il se peut que la calotte se soulève lé­gèrement sous la pression de percolation.
Lorsque vous avez obtenu la quantité de café désirée, déclenchez
l’interrupteur ( ).
Lors d’un prélèvement de café, il se peut que le témoin lumi­neux du chauffage ( ) s’allume. Cela indique simplement que le système se remet à chauffer. Dans ce cas, il n’est pas néces­saire d’interrompre le processus de percolation.
6.5 Après la préparation d’un café/d’un espresso
Déverrouiller et lever la manette pivotante (fig. 5)
Remettre la calotte en position initiale, c.-à-d. effectuer un 3/4 de
tour (fig. 6).
Ce mouvement de la calotte éjecte automatiquement le marc dans
le collecteur de tourteaux. L’appareil est ainsi prêt pour le prélève­ment suivant.
Page 9
9
7. Prélèvement d’eau
Remplir le conteneur d’eau fraîche du robinet (ne pas dépasser la
marque) et le remettre délicatement en place, en veillant à ce qu’il soit bien enfoncé (bruit d’encliquetage).
Appuyer sur l’interrupteur principal ( ). Lorsque le témoin lumi-
neux du système chauffant s’éteint ( ), l’automate est prêt à fonc­tionner.
Placer 1 tasse sous la buse d’écoulement et la manette pivotante
sur la position » prélèvement d’eau « ( ).
A présent, enclencher l’interrupteur prélèvement ( ) et tirer de
l’eau.
L’eau est bouillante, risque de brûlures!
Dès que vous avez obtenu la quantité d’eau chaude désirée,
déclenchez l’interrupteur prélèvement ( ) et remettez le com ­mutateur sur la position » prélèvement café « ( ).
Lors d’un prélèvement d’eau, il se peut que le témoin lumineux du chauffage ( ) s’allume. Cela indique simplement que le système se remet à chauffer. Dans ce cas, il n’est pas néces saire d’interrompre l’opération.
8. Prélèvement de vapeur
La vapeur produite par l’auto mate permet de chauffer des liquides ou de faire mousser le lait pour la prépa­ration de cappucinos. Pour chauffer un li quide, le tuyau mobile de la buse d’écoulement doit être dirigé vers le haut, pour faire mousser du lait, vers le bas.
Remplir le conteneur d’eau fraîche du robinet (ne pas dépasser la
marque) et le remettre délicatement en place, en veillant à ce qu’il soit bien enfoncé (bruit d’encliquetage).
Appuyer sur l’interrupteur principal ( ). Lorsque le témoin lumi-
neux du système chauffant s’éteint ( ), l’automate est prêt à fonc­tionner.
Plonger la buse dans le lait ou le liquide à chauffer et placer la com-
mutateur sur la position » prélèvement de vapeur « ( ).
Pendant le prélèvement de vapeur, ne jamais enclencher
l’interrupteur prélèvement ()!
La vapeur dégagée est très chaude, risque de brûlures! Ne pas plonger plus de la moitié de la buse dans le liquide, de manière à ne pas bloquer l’amenée d’air. Il ne faut pas non plus que la buse touche le fond du récipient, cela empêcher ait l’émission de vapeur.
Lorsque vous avez obtenu la quantité de vapeur souhaitée, re-
mettre le commutateur sur » prélèvement de café « ( ).
F
Page 10
10
A cet effet, placer l’écoulement du café sur la position la plus haute,
ceci afin de ne pas endommager l’écoulement du café lorsque vous enlevez le bac d’eau résiduelle.
Tirer le bac d’eau résiduelle hors de l’appareil (fig. 7). Attention: il
contient de l’eau.
Sortir le bac d’eau résiduelle et éliminer le marc de café.
Nettoyer le collecteur de tourteaux et remettre en place collecteur
et bac d’eau résiduelle. Le témoin lumineux ( ) s’éteint.
9.2 Vider le bac d’eau résiduelle
Dès que l’indicateur de remplissage du bac d’eau résiduelle (flotteur rouge) apparaît au-dessus de la grille ramasse-gouttes, il faut vider le bac:
Placer l’écoulement du café sur la position la plus haute, afin de ne
pas endommager l’écoulement du café lorsque vous enlevez le bac d’eau résiduelle.
Tirer le bac d’eau résiduelle hors de l’appareil (fig. 7). Attention: il
contient de l’eau.
Vider le bac d’eau résiduelle, le nettoyer et le remettre en place
avec le collecteur de tourteaux.
9.3 Nettoyer la calotte
Nous vous recommandons de nettoyer la calotte 2 à 3 fois par semai­ne, ainsi qu’avant une longue période durant laquelle vous n’utiliserez pas l’appareil (vacances p. ex.). Pour ce faire, procéder comme suit:
Placer la calotte sur la position nettoyage (fig. 8) et sortir le cône de
remplissage, qui est amovible.
Le témoin lumineux du chauffage ( ) reste allumé durant le prélèvement de vapeur. La durée max. de l’émission de vapeur est de 1 1/2 min. env. Avant l’émission de vapeur proprement dite, il est normal qu’un peu d’eau sorte du système. On peut au besoin l’élimi­ner, mais cette eau n’est pas de nature à perturber le résultat recherché, p. ex. faire mousser correctement du lait.
8.1 Attention après un prélèvement de vapeur:
Après un prélèvement de vapeur, le système est très chaud. Il convient, pour ménager l’appareil, de le refroidir après chaque pré ­lèvement de vapeur en prélevant de l’eau (voir point 7). Prélever de l’eau jusqu’à ce que le témoin lumineux du chauffage ( ) s’allume à nouveau. Ce prélèvement permet en outre de nettoyer l’intérieur de la buse, qui peut s’encrasser lors de l’opération production de mousse. Il est également recommandé d’essuyer, à l’aide d’un chiffon humide, l’extérieur de la buse d’écoulement après chaque prélèvement de vapeur.
9. Nettoyage et entretien
Un nettoyage régulier accroît la longévité de votre appareil et vous assure d’obtenir un café de qualité constante et exceptionnelle.
9.1 Vider le collecteur de tourteaux
Il est normal que le témoin lumineux » vider tourteaux « ( ) s’allume brièvement de temps à autre. Ce n’est que lorsque ce témoin reste al­lumé qu’il convient de vider le collecteur. Pour des raisons d’hygiène, il est toutefois recommandé de le vider au moins une fois par jour.
Page 11
11
Faire basculer le bouton de déverrouillage vers le haut et enlever la
calotte en la soulevant (fig. 9).
Rincer soigneusement la calotte à l’eau chaude (fig. 10).
Déverrouiller et abaisser la manette pivotante, de manière à pouvoir nettoyer également le percolateur et le filtre de perco­lation, ainsi que les joints d’étanchéité.
Nettoyer la partie supérieure de la machine à café (fig. 11) avec un
pinceau ou un chiffon humide.
Verrouiller la manette pivotante de la calotte et la tirer vers le haut.
Placer la calotte sur l’appareil comme indiqué sur l’illustration
(fig. 12) et appuyer sur la calotte pour l’encliqueter.
Remettre en place le cône de remplissage et tourner la ca lotte sur
la position remplissage du café (fig. 6).
9.4 Nettoyer le conteneur d’eau
Lorsque des dépôts calcaires apparaissent dans le conteneur d’eau, vous pouvez le détartrer séparément après l’avoir extrait de l’appareil.
9.5 Nettoyer la buse d’écoulement
Si la buse est bouchée, vous pouvez la dévisser en utilisant une piè-
ce de monnaie.
Nettoyer soigneusement la buse à l’eau chaude du robinet.
Revisser la buse sur l’appareil.
9.6 Remarques générales concernant le nettoyage
Lorsque vous ne vous servez pas de l’automate, placer le couvercle
antipoussière sur le cône de remplissage.
Ne jamais utiliser de produits chimiques agressifs ou d’objets
contondants.
Essuyer l’intérieur et l’extérieur du boîtier avec un chiffon doux et
humide.
Ne jamais placer l’appareil ou l’une de ses parties quelconques
dans le lave-vaisselle.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
Rincer quotidiennement le conteneur d’eau avant de le remplir à
nouveau d’eau fraîche du robinet.
9.7 Nettoyage
Vous trouverez les pastilles détergentes originales JURA qui sont parfaitement adaptées à la nettoyage de votre SUBITO chez votre détaillant habituel. Nous attirons votre attention sur le fait qu’une détérioration de la machine ainsi que la présence de résidus dans l’eau ne peuvent être exclus en cas d’utilisation de produits de nettoyage inadéquats.
Veuillez toujours procéder au nettoyage de la façon indiquée à la page suivante.
1. Vider la coupe à eau résiduelle et le réservoir à marc et les remettre en place.
2. Jeter un comprimé nettoyant dans l’entonnoir (fig. 1). Mettre la manette sur la position » infusion « et l’abaisser (fig. 3).
3. Mettre le sélecteur sur la position » café « (fig. 4).
4. Mettre la pompe en marche (fig. 4), laisser s’écouler environ 100 cl d’eau par le bec de sortie du café, arrêter la pompe puis attendre 2 minutes environ.
5. Répéter cinq fois le point 4.
F
Page 12
12
6. Faire pivoter le capot en position » nettoyage «, le retirer (fig. 9) et le rincer.
7. Mettre la pompe en marche pendant 1 minute puis l’arrêter.
8. Nettoyer la partie supérieure (fig. 11) avec un pinceau ou un chiffon humide.
9. Remonter le capot et le faire pivoter en position » infusion café «. Baisser ensuite deux fois la manette avec le levier de déver ­rouillage tiré (fig. 3) et la relever (fig. 5).
10. Faire tourner le capot en position de remplissage.
11. Vider la coupe à eau résiduelle et le réservoir à marc et les remettre en place.
10. Détartrage
Vous trouverez les pastilles de détartrage originales JURA qui sont parfaitement adaptées à la détartrage de votre SUBITO chez votre détaillant habituel. Nous attirons votre attention sur le fait qu’une détérioration de la machine ainsi que la présence de résidus dans l’eau ne peuvent être exclus en cas d’utilisation de produits de détartrage inadéquats.
Pour assurer le bon fonctionnement de l’appareil, il est nécessaire de le détartrer régulièrement. La fréquence des détar trages est fonction de la dureté de l’eau. Demandez au service des eaux de votre région quel est le degré de dureté de l’eau du réseau. Lorsque ce degré est élevé (env. 20 °fD), nous vous recommandons de détartrer l’appareil tous les 3 mois. A cet effet, nous recommandons d’utiliser les pastilles de détartrage originales JURA que vous pourrez vous procurer chez votre revendeur.
Il est impératif d’effectuer un détartrage lorsque la coulée du café à la sortie de la buse devient net tement plus faible et/ou lorsque la température du café préparé est anormalement basse.
10.1 Opération d’élimination du calcaire
Préparatifs en vue de l’élimination du calcaire
1. Arrêter la machine, et si elle a été utilisée auparavant, la laisser refroidir pendant environ 1 heure.
2. Vider la cuvette d’eau résiduelle avec le collecteur de marc de café et le remettre en place.
3. Tourner le capot de 1/4 tour dans la position d’ébullition (Fig. 2).
4. Tirer le levier de déverrouillage et repousser la manette pivotante vers le bas sans forcer, jusqu’à la butée (Fig. 3).
5. Dissolvez 2 pastilles détergentes dans 0,7 litre d’eau.
6. Verser maintenant ce mélange dans le réservoir d’eau.
7. Disposer un récipient suffisamment grand sous la buse pivotante de sortie d’eau et de vapeur.
Marche à suivre
8. Placer le sélecteur sur la position » prélèvement d’eau « ( ).
9. Actionner l’interrupteur de tirage ( )).
10. Actionner l’interrupteur principal ( ) et soutirer environ 125 ml (1 grande tasse) du contenu du réservoir.
11. Désactiver l’interrupteur principal ( ) et laisser le mélange antical­caire agir pendant environ 10 minutes.
12 Répéter les opérations des points 10 et 11.
Page 13
13
13. Vider le récipient et le remettre en place sous l’orifice de sortie de café réglable en hauteur.
14. Placer le sélecteur sur la position » prélèvement de café « ( ).
15 Actionner l’interrupteur principal ( ) et soutirer environ 150 ml du
contenu du réservoir.
16. Désactiver l’interrupteur principal ( ) et laisser le mélange antical­caire agir pendant environ 10 minutes.
17. Répéter encore 2 fois les opérations des points 15 et 16.
18. Vider le récipient et le remettre en place sous l’orifice de sortie de café réglable en hauteur.
Opération de rinçage au terme de l’élimination du calcaire
19. Rincer soigneusement le réservoir, le remplir d’eau claire et le remettre en place.
20.Actionner l’interrupteur principal ( ) et soutirer environ 200 ml d’eau.
21. Désactiver l’interrupteur prélèvement et attendre que le témoin du chauffage ( ) s’éteigne.
22.Actionner à nouveau l’interrupteur prélèvement ( ) et sou tirer la moitié du contenu du réservoir.
23.Désactiver l’interrupteur prélèvement ( ).
24.Vider le récipient et le replacer sous la buse pivotante de sortie.
25.Déverrouiller tout d’abord la manette pivotante et la tirer vers le haut, puis tourner le capot pour le ramener dans sa position initiale (Fig. 6).
26.Placer le sélecteur sur la position » prélèvement d’eau « ( ).
27.Actionner l’interrupteur prélèvement ( ) et soutirer le reste du contenu du réservoir.
28.Désactiver l’interrupteur principal ( ) et placer le sélecteur sur la position » prélèvement de café « ( ).
29.Vider la cuvette d’eau résiduelle avec le collecteur de marc de café et le remettre en place.
30.Remplir le réservoir d’eau avec de l’eau claire et le re mettre en place.
11. Utilisation de cartouches filtrantes CLARIS plus
Rabattre vers le haut le porte-cartouche et mettre en place la
cartouche filtrante dans le réservoir d’eau en exerçant une légère pression.
Refermer le porte-cartouche jusqu’à ce qu’il s’enclenche avec un
bruit audible.
Sur le porte-cartouche se trouve une rondelle pivotante spéciale-
ment prévue pour le réglage de la date de remplacement (2 mois après la date de mise en place).
Actionner l’interrupteur prélèvement ( ) et soutirer environ la
moitié du contenu du réservoir par le biais de la buse pivotante de sortie d’eau et de vapeur.
Les cartouches filtrantes sont disponibles chez votre revendeur JURA.
12. Elimination
Éliminez les anciens appareils de manière écologique.
Les anciens appareils contiennent des matériaux recyclables de valeur qui doivent être récupérés. Veuillez donc éliminer les machines usagées en recourant aux systèmes de collecte appropriés.
F
Page 14
14
13. Que faire en cas de dysfonctionnements
Le témoin lumineux » vider tourteaux « ()reste allumé:
–> Le collecteur de tourteaux est plein –> Vous avez oublié de remettre en place le collecteur –> Le bac d’eau résiduelle n’est pas enfoncé correctement
Pas d’écoulement de café/d’espresso
–> Le conteneur d’eau n’est pas bien en place –> Le conteneur d’eau est vide –> La manette pivotante n’est pas abaissée sur percolation –> La calotte est encrassée (voir point 9.3 » Nettoyer la calotte «) –> L’appareil est entartré –> Café moulu trop fin
Difficulté d’abaisser la manette pivotante ou de tourner la calotte
–> Procéder aux opérations décrites sous 9.3 » Nettoyer la calotte «.
Si vous ne parvenez pas à remédier vous-même à la panne, adressez­vous à votre détaillant ou directement à un centre de service JURA.
14. Service
Avant de donner l’appareil au service, veillez à ce qu’aucune eau ne subsiste dans le système. Prélevez de la vapeur jusqu’à vidange totale (plus d’échappement de vapeur).
15. Caractéristiques techniques
Tension: 230 V CA
Puissance: 1260 W
Poids: 4,6 kg
Conteneur d’eau: 1,5 l
Cordon: 1,1 m
Dimensions (LxHxP): 31 x 32 x 37 cm
Sécurité:
Cette machine est conforme aux directives CEE suivantes:
73/23/ CEE du 19/02/1973 » Directive basse tension « à l’inclusion de la directive de modification 93/336/ CEE.
89/336/CEE du 03/05/1989 » Directive CEM « à l’inclusion de la directi­ve de modification 92/31/ CEE.
16. Informations juridiques
Le présent mode d’emploi contient toutes les informations nécessaires à la mise en service adéquate, à l’utilisation cor recte et à l’entretien convenable de l’appareil. Seules une lecture détaillée et l’observation rigoureuse des indications contenues dans le mode d’emploi vous permettront de faire fonc­tionner et d’entretenir cet appareil dans des conditions de sécurité optimales.
Page 15
15
Il est impossible, dans le présent mode d’emploi de tenir compte de toutes les situations imaginables. Au cas où vous désireriez de plus amples informations ou en cas de problème particulier qui ne serait pas ou seulement partiellement décrit dans le présent opuscule, veuillez demander les informations nécessaires en vous adressant à votre revendeur local ou directement à nos services. De plus, nous vous rendons attentif au fait que le contenu du présent mode d’emploi ne constitue en rien un accord passé ou présent, un engagement ou une relation juridique, ni ne change cette dernière. Toutes les obligations auxquelles la maison JURA Appareils électriques SA est astreinte sont celles stipulées par le contrat de vente conclu lors de l’acquisition de la bouilloire; ce contrat règle également de manière complète et valable les dispositions de la garantie. Cette garantie contractuelle n’est ni élargie ni étendue par le présent mode d’emploi. Le mode d’emploi contient des informations qui sont protégées par copyright. Toute photocopie ou traduction dans une autre langue sans l’approbation préalable écrite de JURA Appareils électriques SA est interdite.
F
Page 16
Art. 59611 – 5/07
JURA-Elektroapparate AG – Kaffeeweltstrasse 10 – CH-4626 Niederbuchsiten www.jura.com
Loading...