Jura SUBITO User Manual [de]

Page 1
SUBITO
Gebruiksaanwijzing
2-kops espresso-/koffieautomaat
Page 2
= Aanwijzing = Belangrijk
Page 3
21 34
9 10 11 12
85 6 7
2.
1.
2.
2.
Page 4
4
Bedieningselementen
1. In hoogte verstelbare koffie-uitloop
2. Watertank
3. Deksel watertank
4. Ontgrendelingsknop voor bovenkap
5. Vultrechter voor gemalen koffie
6. Ontgrendeling draaihandel
7. Draaihandel
8. Bovenkap
9. Hoofdschakelaar aan/uit
10. Keuzeschakelaar voor koffie of heet water
11. Controlelampje »residubak legen«
12. Controlelampje »verwarming«
13. Keuzehandel koffie, heet water of stoom
14. Zwenkbaar stoompijpje voor water/stoom
15. Afdruiprek
16. Restwaterbak met koffie residubak
17. Niveau aanduiding restwater
18. Vingeruitsparing
19. Afdekplaatje voor vultrechter
1
3
10
9
8
7
6
5
4
11 12
13 14
15 16
2
17
18
19
Page 5
5
NL
Inhoudsopgave SUBITO 2-kops espresso-/koffieautomaat
1. Beschrijving apparaat..............................................blz. 6
2. Veiligheidsvoorschriften
...........................................blz. 6
2.1 Waarschuwingen
.............................................blz. 6
2.2 Veiligheidsmaatregelen
......................................blz. 6
3. Controle voor eerste ingebruikname
............................blz. 6
3.1 Controle van de netspanning
..............................blz. 6
3.2 Controle elektrische zekering
...............................blz. 7 .
4. Belangrijke aanwijzingen bij ingebruikname
...................blz. 7
5. Eerste ingebruikname
.............................................blz. 7
5.1 Systeem met water vullen
..................................blz. 7
5.2 Systeem spoelen
.............................................blz. 7
6. Bereiden van espresso/koffie
.....................................blz. 8
6.1 Watertank vullen
.............................................blz. 8
6.2 Vullen met gemalen koffie
.................................blz. 8
6.3 Samenpersen van de koffie
................................blz. 8
6.4 Koffie zetten
..................................................blz. 8
6.5 Na het koffiezetten
..........................................blz. 8
7. Afname van water
..................................................blz. 8
8. Stoomafname
.......................................................blz. 9
8.1 Belangrijk na stoomafname
................................blz. 9
9. Schoonmaken en onderhoud
....................................blz. 10
9.1 Residubak legen
..............................................blz. 10
9.2 Restwaterbak legen
..........................................blz. 10
9.3 Bovenkap reinigen
...........................................blz. 10
9.4 Watertank reinigen
..........................................blz. 10
9.5 Stoompijpje reinigen
........................................blz. 10
9.6 Algemene reinigingsvoorschriften
........................blz. 11
9.7 Reinigen en onderhoud
.....................................blz. 11
10. Ontkalken
...........................................................blz. 11
10.1 Ontkalken
......................................................blz. 12
11. Plaatsen van filterpatronen CLARIS plus
........................blz. 13
12. Afvalverwijdering
...................................................blz. 13
13. Tips bij apparaatstoringen
........................................blz. 13
14. Service
...............................................................blz. 13
15. Technische gegevens
..............................................blz. 14
16. Juridische aanwijzingen
...........................................blz. 14
Page 6
6
Aanwijzingen voor de gebruiker
Wij danken u voor de koop van dit JURA produkt. Voordat u uw n i e u w e a p p a r a a t i n g e b r u i k n e e m t , l e e s t u e e r s t z o r g v u l d i g d e z e g e b r u i k s a a n w i j z i n g d o o r , e n b e w a a r d e z e o p e e n v e i l i g e p l a a t s , o m ook in de toekomst zo nu en dan geraadpleegd te kunnen worden.
1. Beschrijving apparaat
Deze SUBITO 2-kops espresso-koffieautomaat valt op door zijn nieuw b e d i e n i n g s c o n c e p t . H e t a p p a r a a t m e t v r i j v e r k i e s b a r e h o e v e e l h e i d koffie (porties), in hoogte verstelbare koffie-uitloop en het automa­tisch verwijderen van het koffieresidu garandeert een perfecte kop koffie.
2. Veiligheidsvoorschriften
2.1 Waarschuwingen
! Kinderen onderkennen niet de gevaren welke kunnen ontstaan bij
gebruik van elektrische apparaten. Daarom mag u nooit kinderen zonder toezicht bij electrische apparaten alleen laten.
! Het apparaat mag alleen gebruikt worden door personen die de
g e b r u i k s a a n w i j z i n g h e b b e n g e l e z e n .
! Nooit een defect apparaat of een apparaat met schade aan het aan-
sluitsnoer in gebruik nemen.
! Nooit het apparaat zelf repareren of openen. Reparaties mogen al-
leen door de JURA servicedienst worden verricht en met originele onderdelen geschieden.
! Nooit het apparaat onder water dompelen.
2.2 Veiligheidsmaatregelen
! Het apparaat nooit blootstellen aan weersinvloeden (regen,
sneeuw, vorst) en ook niet bedienen met natte handen.
! Het apparaat nooit in gebruik nemen waneer:
– de kap voor het schoonmaken afgenomen werd, of¨ – het huis zichtbaar beschadigd is.
! Het apparaat niet zonder restwaterbak en residubak ge bruiken.
! Het apparaat op een stabiele en horizontale ondergrond gebruiken.
Nooit het apparaat op hete of warme oppervlakken (kookplaten) plaatsen. Kies voor een voor kinderen en huisdieren onbereikbare plaats.
! Voor het schoonmaken altijd de kontaktstop uit de wandcontact-
doos halen.
! Bij het er uittrekken van het snoer niet aan het snoer trekken maar
pak de kontaktstop beet en vervolgens deze uit de wandcontact­doos verwijderen.
! Het apparaat is door middel van het aansluitsnoer met het elektri-
citeitsnet verbonden. Let erop dat niemand over het aansluitsnoer struikelt en het apparaat onderuit trekt. Kinderen en huisdieren op afstand houden.
! Plaats het apparaat of de onderdelen hiervan nooit in de vaatwas-
machine.
3. Controle voor eerste ingebruikname
3.1 Controle van de netspanning
Controleer of uw netspanning overeenkomt met de vermelde net­spanning op het typeschildje van uw apparaat.
Page 7
7
3.2 Controle elektrische zekering
Het apparaat is geschikt voor een zekering van minimaal 6 Ampère. Controleer of uw zekering hieraan voldoet.
4. Belangrijke aanwijzingen bij ingebruikname
De JURA SUBITO 2-kops espresso-/koffieautomaat beschikt over een revolutionair bedienings concept. Het hart van de machine is de draai­bare »bovenkap« en de »draaihandel met ontgrendelings hefboom«.
Uit veiligheidsoogpunt wordt het apparaat vanaf de fabriek gele­verd in de koffiezetstand (fig.4). Om de bovenkap te kunnen d r a a i e n m o e t d e d r a a i h a n d e l t o t a a n d e a a n s l a g o p g e h e v e n w o r ­den:
De draaihandel dient voor het draaien van de bovenkap en voor het aandrukken van de gemalen koffie. De draaihandel mag alleen wor­den neergedrukt terwijl de machine in de »koffiezetstand« (fig.2) staat. Om de draaihandel te kunnen laten zakken of op te heffen, moet de ontgrendelingsknop uitgetrokken worden (fig.3 en 5).
De bovenkap kan alleen gedraaid worden tegen de wijzers van de klok in, wanneer de draaihandel opgeheven is. De draaihandel heeft twee ruststanden: »gemalen koffie vulstand« (fig.1) en de »koffiezet­stand« (fig.2). Deze standen zijn bereikt wanneer de bovenkap bij het draaien een hoorbare klik maakt en zich niet meer laat verstellen met de wijzers van de klok mee.
5. Eerste ingebruikname
5.1 Systeem met water vullen
Bij de eerste ingebruikname, na een langere onderbreking (bijv. V a k a n t i e ) o f i n d i e n d e w a t e r t a n k t o t a a l l e e g g e z o g e n w i r d , g a a t u a l s volgt te werk:
! De draaihandel in de koffiezetstand plaatsen (fig.4)
! De watertank vullen met vers water en rechtstandig terugplaatsen.
Let erop dat de tank goed aansluit.
! En druk op de hoofdschakelaar ( ).
! Een kopje onder het uitlooppijpje plaatsen en dan de keuzehandel
op de positie waterafname plaatsen ( ).
! De koffietoets inschakelen en water afnemen ( ).
Nu is het systeem met water gevuld.
5.2 Systeem spoelen
Bij de eerste ingebruikname, na een langere onderbreking (bijv. V a k a n t i e ) o f i n d i e n d e w a t e r t a n k t o t a a l l e e g g e z o g e n w i r d , g a a t u a l s volgt te werk:
! De draaihandel in de koffiezetstand plaatsen (fig.4)
! De watertank vullen met vers water en rechtstandig terugplaatsen.
Let erop dat de tank goed aansluit.
! Sluit het apparaat aan op de netspanning en druk op de
h o o f d s c h a k e l a a r ( ) . Z o d r a h e t c o n t r o l e l a m p j e ( ) u i t s c h a k e l t i s h e t apparaat gebruiksklaar.
! Plaats de keuzehandel op de »koffiestand« ( ), plaats een beker
onder de koffieuitloop en druk nu op koffietoets ( ).
! Wanneer u twee kopjes water heeft afgetapt weer op de koffietoets
drukken, de draaihandel opheffen en terug draaien naar de begin­stand (fig.1).
NL
Page 8
8
6. Bereiden van espresso/koffie
6.1 Watertank vullen
De watertank met vers leidingwater vullen, (maximaal tot aan het merkteken) en weer terugplaatsen. Let hierbij op dat de tank aansluit op de bodem. Nu de hoofdschakelaar ( ) indrukken. Wanneer het controlelampje ( ) uitschakelt is het apparaat gereed voor gebruik.
Alleen vers leidingwater gebruiken. Nooit melk, mineraalwater of andere vloeistoffen gebruiken.
6.2 Vullen met gemalen koffie
! Bovenkap in de beginstand draaien (fig.1).
! Max. twee afgestreken maatlepels gemalen koffie in de vul opening
doen. De koffiesterkte is afhankelijk van de hoeveelheid koffie.
Alleen gemalen koffie gebruiken. Nooit bonen of instant-koffie gebruiken.
6.3 Samenpersen van de koffie
! De bovenkap 1/4 slag verder draaien in de koffiezetstand (fig.1).
! Aan de ontgrendelingsknop trekken en met lichte druk de draai-
handel naar beneden drukken tot u een klik hoort (fig.3). Nu de ontgrendelingsknop weer loslaten. Nu is de gemalen koffie samen­geperst.
! Overtuig u ervan dat de draaihandel in neerwaartse stand goed is
vast geklikt. Daarvoor kunt u de draaihandel licht naar boven t r e k k e n .
6.4 Koffie zetten
! Een of twee koppen onder de verstelbare koffie-uitloop plaatsen.
! Controleer of de keuzehandel in de positie »koffiestand« ( ) ge-
plaatst is.
! Druk nu op de koffietoets ( ) om koffie te zetten (fig.4). Bij het
opbouwen van de druk kan de bovenkap licht omhoog komen.
! Is de gewenste hoeveelheid koffie gezet dan de koffietoets ( )
weer indrukken om het zetten te stoppen.
Tijdens het koffiezetten kan het controlelampje ( ) op lichten. Dit geeft aan dat het systeem verwarmt. Het koffiezetten hoeft hiervoor niet onderbroken te worden.
6.5 Na het koffiezetten
! De draaihandel ontgrendelen en omhoog trekken (fig.5).
! De bovenkap terugdraaien naar de beginstand, d.w.z. 3/4 slag
(fig.6)
! Door het draaien wordt het koffieresidu automatisch in de residu-
bak geworpen. Het apparaat is nu weer gebruiksklaar.
7. Afname van water
! Watertank met vers leidingwater vullen (tot maximaal de marke-
ring), en weer terugplaatsen. Let op dat de watertank weer correct wordt geplaatst.
! Nu de hoofdschakelaar ( ) indrukken. Waneer het con trolelampje
() uitgaat is de machine gebruiksgereed.
! Plaats een kopje onder het stoompijpje. Zet de keuzehandel in de
positie waterafname ( ).
Page 9
9
! Nu kunt u op de koffietoets ( ) drukken en water af nemen.
Heet water kan leiden tot verbrandingen.
! Is de gewenste hoeveelheid water afgenomen dan weer op de
k o f f i e t o e t s ( ) d r u k k e n , e n d e k e u z e h a n d e l w e e r i n d e p o s i t i e »koffiestand« ( ) plaatsen.
Tijdens het afnemen van water kan het controlelampje ( ) gaan branden. Dit geeft aan dat het systeem verwarmt. Het af­nemen van water hoeft hiervoor niet onderbroken te worden.
8. Stoomafname
De stoom kan zowel voor het verwar­men van vloeistoffen als voor het op­schuimen van melk voor cappuccino gebruikt worden. Let erop dat bij het verwarmen van vloeistoffen het be­weegbare deel van het stoompijpje naar boven geschoven wordt. Bij het opschuimen is het beweeg bare pijpje naar onder geschoven.
! Watertank vullen met vers leidingwater, (maximaal tot aan marke-
ring) en terugplaatsen. Let erop dat de tank goed aansluit.
! Hoofdschakelaar ( ) aanzetten. Wanneer het controlelampje uit-
schakelt ( ) is het apparaat gebruiksklaar.
! Het stoompijpje in de te verwarmen melk of vloeistof dompelen en
de keuzehandel in de stand stoomafname ( ) draaien.
! Bij afname van stoom mag de koffietoets ()niet ingedrukt
worden!
Hete stoom kan tot verbrandingen leiden.
Doop het stoompijpje voor ongeveer de helft in de vloeistof, zodat de luchttoevoer niet gehinderd wordt. Het stoompijpje mag de bodem van de beker niet raken omdat anders de stoomuit treding gehinderd kan worden.
! Is de gewenste hoeveelheid stoom afgenomen, de keuze handel
weer op de positie »koffiestand« ( ) zetten.
Tijdens de stoomafname zal het controlelampje ( ) gaan b r a n d e n . D e m a x i m a l e t i j d v o o r s t o o m a f n a m e b e d r a a g t c a . 1 1/2 minuut. Door het systeem komt bij stoomafname eerst iets water naar buiten, dat voor het eigenlijke stomen afgevoerd kan worden. Echter dit heeft bij het opschuimen van melk geen nadelige i n v l o e d .
8.1 Belangrijk na stoomafname
Na het afnemen van stoom is het systeem zeer heet. Om het appa­raat te beschermen is het belangrijk na iedere stoom afname het s y s t e e m t e k o e l e n d o o r w a t e r a f t e t a p p e n ( w a t e r a f n a m e z i e o n d e r punt 7). U tapt net zolang water af totdat het controlelampje weer gaat branden ( ). Door afname van water wordt tevens het stoom­pijpje van binnen gereinigd. Het stoompijpje moet ook van buiten na iedere stoomafname met een vochtige doek gereinigd worden.
NL
Page 10
10
9.3 Bovenkap reinigen
Wij raden aan, de bovenkap wekelijks 2 à 3 maal te reinigen, ook als het apparaat lange tijd (bijv. bij vakanties etc) niet gebruikt wordt. Ga als volgt te werk:
! Bovenkap in de schoonmaakstand draaien (fig.8) en de uitneem -
bare vultrechter verwijderen.
! Ontgrendelingsknop naar boven wippen en de bovenkap naar
b o v e n t i l l e n ( f i g . 9 )
! Bovenkap met warm water grondig afspoelen (fig.10).
Draaihandel ontkoppelen en neerlaten zodat ook de andere
delen van de kap gereinigd worden.
! Bovendeel van de koffiemachine met een kwastje of met een voch-
tige doek reinigen (fig.11).
! Draaihandel ontgrendelen en omhoog trekken.
! Bovenkap precies als afgebeeld (fig.12) terugplaatsen tot deze weer
vast klikt.
! Vultrechter plaatsen en de bovenkap terugdraaien in de beginpo -
sitie (fig.6).
9.4 Watertank reinigen
Bij zichtbare kalkaanslag in de watertank kunt u deze apart ontkalken. Verwijder hiervoor de watertank uit het apparaat.
9.5 Stoompijpje reinigen
! Indien het stoompijpje verstopt is kan deze met een muntstuk eraf
geschroefd worden.
9. Schoonmaken en onderhoud
Door grondig schoon te maken verhoogt u de levensduur van het a p p a r a a t e n b e n t u v e r z e k e r d v a n e e n g o e d e k o f f i e k w a l i t e i t .
9.1 Residubak legen
Vanuit het systeem kan het lampje »residubak legen« ( ) oplichten. De residubak moet bij continu branden van het lampje geleegd wor­den en uit hygiënische gronden eenmaal per dag.
! U plaatst de koffieuitloop in de hoogste stand, om bij het uittrek-
ken van de restwaterbak de koffie-uitloop niet te beschadigen.
! Restwaterbak uit het apparaat trekken (fig. 7). Voorzichtig, er
b e v i n d t z i c h w a t e r i n .
! Residubak eruit halen en legen.
! De gereinigde residubak en de restwaterbak weer terug plaatsen.
Het rode controlelampje ( ) gaat uit.
9.2 Restwaterbak legen
Zodra de niveau aanduiding van het restwater (rode vlotter) boven het afdruiprek verschijnt, dient de restwaterbak geleegd te worden:
! De koffieuitloop in de hoogste stand zetten om bij het uit trekken
van de restwaterbak de uitloop niet te beschadigen.
! Restwaterbak eruit trekken (fig 7). Voorzichtig: Er zit water in de
restwaterbak.
! Restwaterbak legen, schoonmaken en samen met de koffieresidu-
bak weer terugplaatsen.
Page 11
11
! Pijpje onder warm stromend water schoonmaken.
! Pijpje er weer op schroeven.
9.6 Algemene reinigingsvoorschriften
! Wanneer het apparaat niet gebruikt wordt dient het afdekplaatje op
de vulopening geplaatst te zijn.
! Nooit krassende voorwerpen of bijtende chemicaliën ge bruiken.
! Het huis binnen en buiten met een zachte vochtige doek afnemen.
! Plaats het apparaat of onderdelen hiervan nooit in de vaatwasma-
chine.
! Het apparaat nooit in water dompelen.
! Watertank dagelijks uitspoelen en met vers water vullen.
9.7 Reinigen en onderhoud
Bij uw speciaalzaak kunt u origineel JURA reinigingstabletten kopen die optimaal zijn afgestemd op het reiniging van uw SUBITO. Wij willen u erop wijzen dat bij het gebruik van onge­schikte reinigingsmiddelen beschadigingen aan het apparaat en bezinksels in het water niet uit te sluiten vallen.
Gelieve de reiniging precies volgens het op de volgende bladzijde b e s c h r e v e n r e i n i g i n g s p r o c é d é u i t t e v o e r e n .
1. Schaaltje voor overgebleven water en koffiedikreservoir leegmaken en er weer inzetten.
2. Reinigingstablet in de trechter doen (afb. 1). Draaihendel in de stand »koffiezetten« draaien en laten zakken (afb. 3).
3. Keuzehendel op koffiestand zetten (afb. 4).
4. Pomp inschakelen (afb. 4). Ca 1 dl water via de koffieuitloop om­hoog pompen en pomp weer uitschakelen. Daarna 2 minuten wachten.
5. Punt 4. vijf keer herhalen.
6. Kap in de reinigingsstand draaien, verwijderen (afb. 9) en afspoe­len.
7. Pompschakelaar inschakelen. Na één minuut weer uitschakelen.
8. Het bovengedeelte met een kwastje of vochtige doek (afb. 11) r e i n i g e n .
9. Kap aanbrengen en in de koffiezetstand draaien. Daarna twee keer de draaihendel met aangetrokken ontgren delingshendel laten z a k k e n ( a f b . 3 ) e n w e e r o m h o o g t r e k k e n ( a f b . 5 ) .
10. Kap in de invulstand draaien.
11. Schaaltje voor overgebleven water en koffiedikreservoir leegmaken en er weer opzetten.
10. Ontkalken
Bij uw speciaalzaak kunt u origineel JURA ontkalkingstabletten kopen die optimaal zijn afgestemd op het ontkalking van uw SUBITO. Wij willen u erop wijzen dat bij het gebruik van onge­schikte ontkalkingsmiddelen beschadigingen aan het apparaat en bezinksels in het water niet uit te sluiten vallen.
Om verzekerd te zijn van een optimale werking dient het apparaat re­gelmatig ontkalkt te worden. Hoe vaak hangt af van de hardheid van het water. Deze hardheid van het water kan bij uw waterleidingbedrijf opgevraagd worden. Bij hard water (c.a. 20°Dh) raden wij aan het ap­paraat om de 3 maanden te ontkalken. Gebruik daarvoor de JURA ont­kalkingstablet, die bij uw vakhandelaar verkrijgbaar is.
NL
Page 12
12
U moet gaan ontkalken als de doorlooptijd van de koffie trager wordt en/of als de koffietemperatuur gaat dalen.
10.1 Ontkalkingsverloop
Voorbereidingen voor het ontkalken
1. Keuzehandel op de stand »afname water« zetten. Het apparaat uitschakelen en, voor het geval dat deze pas gebruikt is, ca. 1 uur af laten afkoelen.
2. Restwaterbak en residubak legen en weer terugplaatsen.
3. Bovenkap met een 1/4 slag in de koffiestand draaien (fig.2).
4. Aan de ontgrendelingsknop trekken en de handel met een lichte druk naar onderen vastzetten, tot deze niet meer verder kan (fig.3).
5. Los de inhoud van één blister (2 tabletten) volledig op in 0,7 liter water.
6. Nu kunt u met deze oplossing de watertank vullen.
7. Een tamelijk grote kan onder het draaibare stoompijpje plaatsen.
Het verdere verloop
8. Keuzehandel op de stand »afname water« ( ) zetten.
9. Koffiezet-schakelaar ( ) inschakelen.
10. Hoofdschakelaar ( ) inschakelen en ca. 125 ml. (1 grote kop) van de tankinhoud aftappen.
11. Hoofdschakelaar ( ) uitschakelen en de ontkalkingsoplossing ca. 10 minuten laten inwerken.
12. Punten 10 en 11 nogmaals herhalen.
13. Kan legen en opnieuw onder de in hoogte verstelbare koffieuitloop plaatsen.
14. Keuzehandel op de stand »koffiezetten« ( ) zetten.
15. Hoofdschakelaar ( ) inschakelen en ca. 150 ml. van de tankinhoud laten doorlopen.
16. Hoofdschakelaar ( ) uitschakelen en het ontkalkings middel ca. 10 minuten laten inwerken.
17. Punten 15 en 16 nog twee maal herhalen.
18. Kan legen en opnieuw plaatsen onder de in hoogte verstelbare u i t l o o p .
Spoelen na het ontkalken
19. Tank goed uitspoelen en met vers leidingwater vullen en weer
t e r u g p l a a t s e n .
20. Hoofdschakelaar ( ) inschakelen en ca. 200 ml water aftappen.
21. Koffiezetschakelaar uitschakelen en wachten tot het kontrole-
lampje van de verwarming ( ) uitgaat.
22. Koffiezetschakelaar ( ) weer inschakelen en een halve tank water
aftappen.
23. Koffiezetschakelaar ( ) uitschakelen.
24. Kan legen en opnieuw plaatsen onder het beweegbare stoom-/
waterpijpje.
25. Draaihandel eerst ontgrendelen en naar boven heffen en daarna
de bovenkap in de beginstand draaien (fig.6).
26. Keuzehandel op de stand »afname water« ( ) zetten.
27. Koffiezetschakelaar ( ) inschakelen en de rest van de tankinhoud
aftappen.
28. Hoofdschakelaar ( ) uitschakelen en de keuzehandel op de stand
»koffiezetten« ( ) zetten.
Page 13
13
29. Restwaterbak en residubak legen en weer terugplaatsen.
30. Watertank met vers leidingwater vullen en weer terugplaatsen.
11. Plaatsen van CLARIS plus filterpatronen
! Patroonhouder omhoog klappen en filterpatroon met lichte druk in
de watertank plaatsen.
! Patroonhouder sluiten tot deze hoorbaar vastklikt.
! Op de patroonhouder bevindt zich een speciale draaischijf voor het
instellen van de uitwisseldatum (instellen op twee maanden na het datum van inzetten).
! Koffieschakelaar ( ) inschakelen en een halve tank water aftappen
d.m.v. het stoompijpje.
De filterpatronen kunt u verkrijgen bij uw JURA dealer.
12. Afvalverwijdering
Oude apparaten milieuvriendelijk afvoeren
Oude apparaten bevatten waardevolle materialen die na verwerking opnieuw gebruikt kunnen worden. Maak daarom bij het afvoeren van oude apparaten gebruik van geschikte inzamelsystemen.
13. Tips bij apparaatstoringen
Controlelampje »Koffieresidubak legen« ()brandt:
–> Koffieresidubak is vol –> Koffieresidubak ontbreekt –> restwaterbak is niet juist geplaatst
Geen koffie/espresso:
–> watertank niet juist geplaatst –> watertank is leeg –> draaihandel tijdens het koffiezetten niet naar beneden
gedrukt –> bovenkap niet schoon (zie punt 9.3 »bovenkap reinigen«) –> apparaat moet ontkalkt worden –> Koffie te fijn gemalen
Draaihandel moeilijk naar beneden te drukken of bovenkap draait zwaar
–> ga terug naar punt 9.3 »bovenkap reinigen«
Indien u de storing niet kunt verhelpen, ga dan terug met het appa­raat naar de vakhandel of direct naar de JURA Servicedienst.
14. Service
Als u het apparaat voor de servicebeurt inlevert, mag er in het systeem geen water meer aanwezig zijn. Druk hiertoe op de stoomknop totdat er geen stoom meer uit het apparaat komt.
NL
Page 14
14
15. Technische gegevens
Spanning: 230 Volt AC
Vermogen: 1260 Watt
Gewicht: 4,6 kg
Watertank: 1,5 ltr
Snoerlengte 1,1 m
Afmetingen (bxhxd) 31x32x37 cm
Keurmerken:
Deze machine voldoet aan de volgende EG-richtlijnen:
73/23/ EEG van 19.02. 1973 »Laagspanningsrichtlijn« inclusief wijzigingsrichtlijn 93/336/ EEG.
89/336/EEG van 03.05.1989 »EMC richtlijn« inclusief Wijzigingsrichtlijn 92/31/EEG.
16. Juridische aanwijzingen
Deze gebruiksaanwijzing bevat de nodige informatie voor een juist gebruik, juiste bediening en een juiste verzorging van het apparaat. De kennis en het opvolgen van de in deze gebruiksaanwijzing gege­ven aanwijzingen, zijn een voorwaarde voor een veilig gebruik zowel bij het gebruik als bij het onderhoud van dit apparaat. Deze gebruiksaanwijzing kan niet ieder denkbaar gebruik bevatten. Wenst u meer informatie, of indien er bijzondere problemen optreden die in deze gebruiksaanwijzing voor u niet uitvoerig genoeg behan­deld zijn, dan vraagt u de beno digde informatie op bij uw vakhande­laar of bij de JURA ser vicedienst. Bovendien wijzen wij u erop, dat de inhoud van deze ge bruiks ­aanwijzing niet aan een deel van een vroegere of bestaande overeen­komst, toezegging of een rechtsverhouding is of deze doet verande­ren. Deze waarborgen worden door de uitvoeringen in deze gebruiksaan­wijzing niet uitgebreid nog ingekrompen. De gebruiksaanwijzing bevat informatie die niet gekopieerd mag w o r d e n . F o t o k o p i e ë n o f v e r t a l e n i n e e n a n d e r e t a a l i s z o n d e r v o o r a f ­gaande schriftelijke toestemming van JURA Elektroapparate AG niet toegestaan.
Page 15
Art. 59611 – 5/07
JURA-Elektroapparate AG – Kaffeeweltstrasse 10 – CH-4626 Niederbuchsiten www.jura.com
Page 16
SUBITO
Bedienungsanleitung
2 Tassen Espresso-/Kaffee-Automat
Page 17
= Hinweis = Wichtig
Page 18
21 34
9 10 11 12
85 6 7
2.
1.
2.
2.
Page 19
4
Bedienungselemente
1. Kaffeeauslauf (höhenverstellbar)
2. Wassertank
3. Wassertankdeckel
4. Entriegelungsknopf zu Haube
5. Einfülltrichter für Kaffeepulver
6. Entriegelungshebel zu Drehkurbel
7. Drehkurbel
8. Haube
9. Hauptschalter Ein/Aus
10. Bezugsschalter für Kaffee oder Wasser
11. Kontrolllampe »Kaffeesatz-Behälter leeren«
12. Kontrolllampe »Heizung«
13. Wahlhebel für Kaffee, Wasser oder Dampf
14. Schwenkbare Auslaufdüse für Wasser und Dampf
15. Tropfgitter
16. Restwasserschale mit Kaffeesatz-Behälter
17. Restwasseranzeige
18. Fingermulde
19. Staubschutzdeckel für Einfülltrichter
1
3
10
9
8
7
6
5
4
11 12
13 14
15 16
2
17
18
19
Page 20
5
Inhaltsverzeichnis SUBITO 2 Tassen Espresso-/Kaffee-Automat
1. Gerätebeschreibung..............................................Seite 6
2. Sicherheitsvorschriften
..........................................Seite 6
2.1 Warnhinweise
...............................................Seite 6
2.2 Vorsichtsmassnahmen
.....................................Seite 6
3.Kontrolle vor Inbetriebnahme
....................................Seite 6
3.1 Kontrolle Netzspannung
...................................Seite 6
3.2 Kontrolle Elektro-Sicherung
...............................Seite 6
4. Wichtige Hinweise vor Inbetriebnahme
......................Seite 7
5. Erste Inbetriebnahme
............................................Seite 7
5.1 System mit Wasser füllen
.................................Seite 7
5.2 System spülen
..............................................Seite 7
6. Espresso-/Kaffeezubereitung
....................................Seite 7
6.1 Wassertank füllen
..........................................Seite 7
6.2 Kaffeepulver einfüllen
.....................................Seite 8
6.3 Kaffeepulver pressen
......................................Seite 8
6.4 Kaffee brühen
...............................................Seite 8
6.5 Nach der Espresso-/Kaffeezubereitung
.................Seite 8
7. Wasserbezug
......................................................Seite 8
8. Dampfbezug
......................................................Seite 9
8.1 Wichtig nach Dampfbezug
...............................Seite 9
9. Reinigung und Pflege
............................................Seite 9
9.1 Kaffeesatz-Behälter leeren
................................Seite 9
9.2 Restwasserschale leeren
...................................Seite 10
9.3 Haube reinigen
.............................................Seite 10
9.4 Wassertank reinigen
.......................................Seite 10
9.5 Auslaufdüse reinigen
......................................Seite 10
9.6 Allgemeine Reinigungshinweise
.........................Seite 10
9.7 Reinigung
....................................................Seite 11
10. Entkalken
..........................................................Seite 11
10.1 Entkalkungsvorgang
.......................................Seite 11
11. Einsatz von CLARIS plus Filterpatronen
.......................Seite 12
12. Entsorgung
........................................................Seite 13
13. Tips bei Gerätestörungen
.......................................Seite 13
14. Service
.............................................................Seite 13
15. Technische Daten
................................................Seite 13
16. Rechtliche Hinweise
..............................................Seite 14
D
Page 21
6
Hinweis für die Benutzerin / den Benutzer
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses JURA Produktes. Bevor Sie Ihr neues Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanlei­tung sorgfältig durch, und bewahren Sie sie an einem sicheren Platz auf, um auch zukünftig nachschlagen zu können.
1. Gerätebeschreibung
Der SUBITO 2 Tassen Espresso-/Kaffee-Automat besticht durch sein neues Bedienungskonzept. Das hochwertige Gerät mit frei wählbarer Kaffeemenge (Portionierung), höhenverstellbarem Kaffeeauslauf und automatischem Kaffeesatz-Auswurf garantiert perfekten Kaffeegenuss.
2. Sicherheitsvorschriften
2.1 Warnhinweise
! Kinder erkennen die Gefahren nicht, die beim Umgang mit Elektro-
geräten entstehen können; deshalb Kinder nie unbeaufsichtigt mit Elektrogeräten alleine lassen.
! Das Gerät darf nur von instruierten Personen betrieben werden.
! Nie ein defektes Gerät oder ein Gerät mit schadhafter Zuleitung in
Betrieb nehmen.
! Nie das Gerät selber reparieren oder öffnen. Reparaturen dürfen nur
von autorisierten Servicestellen mit Original ersatz- und Zubehörtei­len durchgeführt werden.
! Tauchen Sie das Gerät nie ins Wasser.
2.2 Vorsichtsmassnahmen
! Das Gerät nie Witterungseinflüssen (Regen, Schnee, Frost) aus -
setzen und auch nicht mit nassen Händen bedienen.
! Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn:
– die Haube (für die Reinigung) abgenommen wurde, oder – das Gehäuse sichtbare Beschädigungen aufweist.
! Den Espressoteil nicht ohne Restwasserschale und Kaffeesatz-
B e h ä l t e r b e t r e i b e n .
! Das Gerät auf eine stabile und waagrechte Ablage stellen. Nie auf
heisse oder warme Flächen (Kochfelder) stellen. Wählen Sie einen für Kinder und Haustiere unzugänglichen Standort.
! Vor Reinigungsarbeiten immer zuerst den Netzstecker ziehen.
! Beim Herausziehen des Netzsteckers aus der Steckdose nie an der
Zuleitung oder am Gerät selbst zerren.
! Das Gerät ist über eine Zuleitung mit dem Stromnetz verbunden.
Achten Sie darauf, dass niemand über die Zuleitung stolpert und das Gerät herunterreisst. Kinder und Haustiere fernhalten.
! Stellen Sie das Gerät oder einzelne Geräteteile nie in den Geschirr-
spüler.
3. Kontrolle vor Inbetriebnahme
3.1 Kontrolle Netzspannung
Das Gerät ist werkseitig auf die richtige Netzspannung ein gestellt. Kontrollieren Sie, ob Ihre Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild auf der Unterseite des Gerätes übereinstimmt.
3.2 Kontrolle Elektro-Sicherung
Das Gerät ist für eine Stromstärke von 6 Ampère bemessen. Kontrol­lieren Sie, ob die Elektro-Sicherung entsprechend ausgelegt ist.
Page 22
7
4. Wichtige Hinweise vor Inbetriebnahme
Der SUBITO 2 Tassen Espresso-/Kaffee-Automat verfügt über ein revo­lutionäres Bedienungskonzept. Das Herzstück ist die drehbare » H a u b e « u n d d i e » D r e h k u r b e l m i t E n t r i e g e l u n g s h e b e l « .
Aus Sicherheitsgründen ist das Gerät ab Werk in der Kaffee­ B e z u g s p o s i t i o n ( s i e h e F i g . 4 ) . U m d i e H a u b e d r e h e n z u k ö n n e n , muss die Drehkurbel bis zum Anschlag angehoben werden:
Die Drehkurbel dient zum Drehen der Haube und zum Pressen des eingefüllten Kaffeepulvers. Sie darf nur in der »Brühposi tion« (Fig. 2) abgesenkt werden. Um die Drehkurbel senken oder heben zu können, muss der Entriegelungshebel gezogen werden (Fig. 3 und 5).
Die Haube lässt sich nur im Gegenuhrzeigersinn drehen, wenn die Drehkurbel angehoben ist. Sie verfügt über zwei Rastrierungspunkte: «Kaffee-Einfüllposition« (Fig. 1) und »Brühposition« (Fig. 2). Die Positio­nen sind erreicht, wenn die Haube beim Drehen hörbar einrastet und sich nicht mehr im Uhrzeigersinn wegdrehen lässt.
5. Erste Inbetriebnahme
5.1 System mit Wasser füllen
Bei der ersten Inbetriebnahme, nach längerem Unterbruch (z.B. F e r i e n ) o d e r w e n n d e r W a s s e r t a n k t o t a l l e e r g e s a u g t w u r d e , g e h e n S i e bitte wie folgt vor:
! Drehkurbel in Kaffee-Bezugsposition (Fig. 4) stellen.
! Wassertank mit frischem Leitungswasser füllen und sorg fältig ein-
setzen. Darauf achten, dass der Tank richtig eingerastet ist.
! Hauptschalter ( ) einschalten.
! Eine Tasse unter der Auslaufdüse plazieren und den Wahlhebel auf
die Position Wasserbezug ( ) stellen.
! Den Bezugsschalter ( ) einschalten und eine Tasse Wasser be -
ziehen. Nun ist das System mit Wasser gefüllt.
5.2 System spülen
Bei der ersten Inbetriebnahme und nach längerem Unterbruch (z.B. Ferien), gehen Sie bitte wie folgt vor:
! Drehkurbel in die Kaffee-Bezugsposition (Fig. 4) stellen.
! Wassertank mit frischem Leitungswasser füllen und sorg fältig ein-
setzen. Darauf achten, dass der Tank gut einrastet.
! Das Gerät ans Netz anschliessen und den Hauptschalter ( ) betäti-
gen. Wenn die Kontrolllampe der Heizung ( ) ausschaltet, ist das Gerät betriebsbereit.
! Wahlhebel auf »Kaffeebezug« ( ) stellen und ein entsprechendes
Gefäss unter den Kaffeeauslauf; jetzt den Bezugsschalter ( ) betätigen.
! Wenn ca. 2 Tassen Wasser bezogen sind, Bezugsschalter ausschal-
ten, die Drehkurbel anheben und die Haube zurück in die Grund­stellung, d.h. Kaffee-Einfüllposition (Fig. 1) drehen.
6. Espresso-/ Kaffeezubereitung
6.1 Wassertank füllen
Wassertank mit frischem Leitungswasser füllen (max. bis zur Markie­rung) und wieder einsetzen. Darauf achten, dass er gut einrastet. Jetzt den Hauptschalter ( ) einschalten. Wenn die Kontrolllampe der Hei­zung ( ) ausschaltet, ist das Gerät betriebsbereit.
Ausschliesslich frisches Leitungswasser einfüllen. Nie Milch, M i n e r a l w a s s e r o d e r a n d e r e F l ü s s i g k e i t e n v e r w e n d e n .
D
Page 23
8
6.2 Kaffeepulver einfüllen
! Haube in die Kaffee-Einfüllposition (Fig. 1) drehen.
! Max. 2 gestrichene Messlöffel Kaffeepulver in den Einfülltrichter
f ü l l e n . D i e K a f f e e s t ä r k e i s t v o n d e r P u l v e r m e n g e a b h ä n g i g .
Nur gemahlenes Kaffeepulver verwenden. Nie ganze Bohnen oder Instantcafé einfüllen.
6.3 Kaffeepulver pressen
! Haube 1/4-Drehung weiter in die Brühposition (Fig. 2) drehen.
! Entriegelungshebel ziehen und die Drehkurbel mit mässiger Kraft
nach unten drücken, bis ein Anschlag spürbar ist (Fig. 3). Jetzt den Entriegelungshebel wieder loslassen. Das Kaffeepulver ist somit g e p r e s s t .
! Vergewissern Sie sich, dass die Drehkurbel im abgesenkten Zu-
stand richtig eingerastet ist. Dazu die Drehkurbel an der Kugel leicht nach oben ziehen.
6.4 Kaffee brühen
! 1 oder 2 Tassen unter den höhenverstellbaren Kaffeeauslauf stellen.
! Kontrollieren, dass der Wahlhebel auf die Position »Kaffeebezug«
() gestellt ist.
! Jetzt den Bezugsschalter ( ) einschalten und Kaffee beziehen
(Fig. 4). Durch Aufbauen des Brühdruckes kann sich die Haube leicht anheben.
! Ist die gewünschte Kaffeemenge gebrüht, den Bezugsschalter ( )
wieder ausschalten.
Beim Kaffeebezug kann die Kontrolllampe der Heizung ( ) auf­leuchten. Dies zeigt an, dass das System heizt. Der Brühvor­gang muss nicht unterbrochen werden.
6.5 Nach der Espresso-/ Kaffeezubereitung
! Die Drehkurbel entriegeln und hochziehen (Fig. 5).
! Haube zurück in die Grundstellung drehen, d.h. 3/4-Drehung
(Fig. 6).
! Durch die Drehung wird der Kaffeesatz automatisch in den Kaffee-
satz-Behälter geworfen. Das Gerät ist somit sofort wieder einsatz­bereit.
7. Wasserbezug
! Wassertank mit frischem Leitungswasser füllen (max. bis zur Mar-
kierung) und wieder einsetzen. Darauf achten, dass er gut einrastet.
! Jetzt den Hauptschalter ( ) einschalten. Wenn die Kontrolllampe
der Heizung ( ) ausschaltet, ist das Gerät betriebs bereit.
! 1 Tasse unter die Auslaufdüse stellen und den Wahlhebel auf die
Position »Wasserbezug« ( ).
! Jetzt den Bezugsschalter ( ) einschalten und Wasser beziehen.
Heisses Wasser kann zu Verbrennungen führen.
! Ist die gewünschte Wassermenge bezogen, den Bezugsschalter
() ausschalten und den Wahlhebel wieder auf »Kaffeebezug« () stellen.
Page 24
9
Beim Wasserbezug kann die Kontrolllampe der Heizung ( ) aufleuchten. Dies zeigt an, dass das System heizt. Der Vorgang muss nicht unterbrochen werden.
8. Dampfbezug
Der Dampf kann zum Erhitzen von Flüssigkeiten sowie zum Aufschäu­men von Milch für Cappuccino ver­wendet werden. Achten Sie darauf, dass beim Erhitzen das bewegliche Rohr der Auslaufdüse nach oben ge­schoben wird. Beim Aufschäumen ist das Rohr unten.
! Wassertank mit frischem Leitungswasser füllen (max. bis zur
M a r k i e r u n g ) u n d w i e d e r e i n s e t z e n . D a r a u f a c h t e n , d a s s e r g u t e i n ­rastet.
! Jetzt den Hauptschalter ( ) einschalten. Wenn die Kontrolllampe
der Heizung ( ) ausschaltet, ist das Gerät betriebs bereit.
! Auslaufdüse in die aufzuschäumende Milch oder die zu erhitzende
Flüssigkeit tauchen, und den Wahlhebel auf die Position »Dampf ­bezug« ( ) stellen.
! Beim Dampfbezug darf der Bezugsschalter ()nicht einge-
schaltet werden!
Heisser Dampf kann zu Verbrennungen führen.
Tauchen Sie die Auslaufdüse nur bis etwa zur Hälfte in die Flüs­sigkeit, so dass die Luftzufuhr nicht behindert wird. Die Aus­laufdüse darf den Boden des Gefässes nicht berühren, um den Dampfaustritt nicht zu behindern.
! Ist die gewünschte Dampfmenge bezogen, den Wahlhebel wieder
auf die Position »Kaffeebezug« ( ) stellen.
Die Kontrolllampe der Heizung ( ) leuchtet während des Dampfbezugs auf. Die max. Bezugsdauer beträgt ca. 1 1/2 Mi­nuten. Systembedingt tritt beim Aufschäumen zunächst etwas Wasser aus, das vor dem eigentlichen Dampfbezug abgelassen werden kann, jedoch einem guten Ergebnis, z.B. beim Milchaufschäu­men, in keiner Weise schadet.
8.1 Wichtig nach Dampfbezug
Nach dem Dampfbezug ist das System sehr heiss. Um das Gerät zu schützen muss dieses nach jedem Dampfbezug gekühlt werden, i n d e m W a s s e r b e z o g e n w i r d ( W a s s e r b e z u g s i e h e u n t e r P u n k t 7 ) . B e z i e h e n S i e s o l a n g e W a s s e r , b i s d i e K o n t r o l l l a m p e d e r H e i z u n g ( ) wieder aufleuchtet. Durch den Wasserbezug wird zudem die Auf­schäumdüse innen gereinigt. Die Auslaufdüse sollte auch aussen nach jedem Dampfbezug mit ei­nem feuchten Lappen gereinigt werden.
9. Reinigung und Pflege
Durch gründliche Reinigung erhöhen Sie die Lebensdauer des Gerätes und behalten die hochstehende Kaffeequalität bei.
9.1 Kaffeesatz-Behälter leeren
Systembedingt kann die Kontrolllampe »Kaffeesatz-Behälter leeren« () kurz aufleuchten. Der Kaffeesatz-Behälter muss bei konstantem Aufleuchten der Kontrolllampe oder, aus hygienischen Gründen, ein­mal täglich geleert werden:
D
Page 25
10
! Haube mit warmem Wasser gründlich abspülen (Fig. 10).
Drehkurbel entriegeln und absenken, damit auch der Brühkol-
ben, das Brühsieb und Dichtungen sauber gereinigt werden.
! Oberteil der Kaffeemaschine mit einem Pinsel oder einem feuchten
Lappen reinigen (Fig. 11).
! Drehkurbel der Haube entriegeln und hochziehen.
! Haube genau wie abgebildet aufsetzen (Fig. 12), bis sie wieder ein-
rastet.
! Einfülltrichter einsetzen und die Haube zurück in die Kaffee-Einfüll-
position drehen (Fig. 6).
9.4 Wassertank reinigen
Bei sichtbarem Kalkansatz im Wassertank, können Sie diesen separat entkalken. Entfernen Sie ihn dazu aus dem Gerät.
9.5 Auslaufdüse reinigen
! Sollte die Auslaufdüse verstopft sein, kann diese mit einer Münze
abgeschraubt werden.
! Düse unter fliessendem, warmem Wasser sauber reinigen.
! Düse wieder anschrauben.
9.6 Allgemeine Reinigungshinweise
! Wenn das Gerät nicht benutzt wird, sollte der Staubschutzdeckel
auf den Einfülltrichter aufgesetzt sein.
! Nie kratzende Gegenstände oder ätzende Chemikalien verwenden.
! Das Gehäuse innen und aussen mit einem weichen, feuchten
L a p p e n a b w i s c h e n .
! Stellen Sie dazu den höhenverstellbaren Kaffeeauslauf auf die
o b e r s t e P o s i t i o n , u m b e i m H e r a u s z i e h e n d e r R e s t w a s s e r s c h a l e d e n Kaffeeauslauf nicht zu beschädigen.
! Restwasserschale aus dem Gerät ziehen (Fig. 7). Vorsicht, es befin-
det sich Wasser darin.
! Kaffeesatz-Behälter entnehmen und den Kaffeesatz entsorgen.
! Den gereinigten Kaffeesatz-Behälter und die Restwasser schale wie-
der einsetzen. Die Kontrolllampe ( ) erlischt.
9.2 Restwasserschale leeren
Sobald die Restwasseranzeige (roter Schwimmer) oberhalb des Tropf­gitters erscheint, muss die Restwasserschale geleert werden:
! Höhenverstellbaren Kaffeeauslauf auf die oberste Position stellen,
um beim Herausziehen der Restwasserschale den Kaffeeauslauf nicht zu beschädigen.
! Restwasserschale herausziehen (Fig. 7). Vorsicht, es befindet sich
Wasser darin.
! Restwasserschale entleeren und diese gereinigt, zusammen mit
dem Kaffeesatz-Behälter, wieder einsetzen.
9.3 Haube reinigen
Wir empfehlen, die Haube wöchentlich 2 bis 3 mal zu reinigen, eben­so vor längerer Stillstandzeit (z.B. Ferien). Gehen Sie dabei wie folgt vor:
! Haube in die »Reinigungsposition« drehen (Fig. 8) und den heraus-
nehmbaren Einfülltrichter entfernen.
! Entriegelungsknopf nach oben kippen und die Haube nach oben
wegheben (Fig. 9).
Page 26
11
! Stellen Sie das Gerät oder einzelne Geräteteile nie in einen
G e s c h i r r s p ü l e r .
! Das Gerät nie ins Wasser tauchen.
! Wassertank täglich ausspülen und mit frischem Wasser füllen.
9.7 Reinigung
Bei Ihrem Fachhändler erhalten Sie original JURA Reinigungs ­tabletten, die auf die Reinigung Ihrer SUBITO optimal abge­stimmt sind. Wir möchten Sie darauf hinweisen, dass bei Ver­wendung von ungeeigneten Reingungsmitteln Beschädigun­gen am Gerät sowie Rückstände im Wasser nicht auszuschlies­sen sind.
Führen Sie bitte die Reinigung genau nach dem beschriebenen Reini­gungsablauf durch.
1. Restwasserschale und Tresterbehälter leeren und wieder einsetzen.
2. Reinigungstablette in Einfülltrichter einwerfen (Fig. 1), Drehhebel in Brühposition drehen und absenken (Fig. 3).
3. Wahlhebel auf Kaffeeposition stellen (Fig. 4).
4. Pumpe einschalten (Fig. 4) ca. 1 dl Wasser über Kaffeeauslauf be­ziehen und Pumpe wieder ausschalten. Danach 2 Minuten warten.
5. Punkt 4. fünf mal wiederholen.
6. Haube in Reinigungsposition drehen,entfernen (Fig. 9) und ab­spülen.
7. Pumpenschalter einschalten. Nach 1 Minute wieder ausschalten.
8. Oberteil mit Pinsel oder feuchtem Lappen (Fig. 11) reinigen.
9. Haube montieren und in Kaffee-Brühposition drehen. Danach 2 mal den Drehebel mit gezogenem Entrie gelungshebel absenken (Fig.3) und wieder hochziehen (Fig. 5).
10. Haube in Einfüllposition drehen .
11. Restwasserschale und Tresterbehälter leeren und wieder einsetzen.
10. Entkalken
Bei Ihrem Fachhändler erhalten Sie original JURA Entkalkungs­tabletten, die auf die Entkalkung Ihrer SUBITO optimal abge­stimmt sind. Wir möchten Sie darauf hinweisen, dass bei Ver­wendung von ungeeigneten Entkalkungsmitteln Beschädigun­gen am Gerät sowie Rückstände im Wasser nicht auszuschlies­sen sind.
Um eine optimale Funktionsweise des Gerätes zu gewährleisten, muss es regelmässig entkalkt werden. Der Entkalkungsintervall hängt von der Wasserhärte ab. Der Härtegrad des Wassers kann beim zuständi­gen Wasserwerk nachgefragt werden. Bei hartem Wasser (ca. 20° dH) empfehlen wir, das Gerät alle 3 Monate zu entkalken. Dazu verwen­den Sie die JURA Entkalkungstablette. Ihr Fachhändler führt diese im Sortiment.
Der Entkalkungsvorgang muss vorgenommen werden, wenn der Kaffeefluss merklich nachlässt und/oder die Kaffee-Tempe­ratur sinkt.
10.1 Entkalkungsvorgang
Vorbereitung zum Entkalken
1. Das Gerät ausschalten und, falls es vorher benützt worden ist, ca. 1 Stunde abkühlen lassen.
2. Restwasserschale mit Kaffeesatz-Behälter leeren und wieder ein­setzen.
3. Haube 1/4-Drehung in die Brühposition (Fig.2) drehen.
D
Page 27
12
4. Entriegelungshebel ziehen und die Drehkurbel mit mäs siger Kraft nach unten drücken, bis ein Anschlag spürbar ist (Fig.3).
5. Lösen Sie den Inhalt einer Blister-Schale (2 Tabletten) vollständig in 0,7 Liter Wasser in einem Gefäss auf.
6. Jetzt dieses Gemisch in den Wassertank füllen.
7. Ein genügend grosses Gefäss unter die schwenkbare Auslaufdüse für Wasser und Dampf stellen.
Vorgang
8. Wahlhebel auf die Position »Wasserbezug« ( ) stellen.
9. Bezugsschalter ( ) einschalten.
10. Hauptschalter ( ) einschalten und ca. 125 ml (1 grosse Tasse) des Tankinhaltes beziehen.
11. Hauptschalter ( ) ausschalten und das Entkalkungs gemisch ca. 10 Minuten einwirken lassen.
12. Vorgang Punkt 10 und 11 nochmals wiederholen.
13. Gefäss leeren und erneut unter den höhenverstellbaren Kaffeeaus­lauf stellen.
14. Wahlhebel auf die Position »Kaffeebezug« ( ) stellen.
15. Hauptschalter ( ) einschalten und ca. 150 ml des Tank inhaltes b e z i e h e n .
16. Hauptschalter ( ) ausschalten und das Entkalkungs gemisch ca. 10 Minuten einwirken lassen.
17. Vorgang Punkt 15 und 16 noch 2x wiederholen.
18. Gefäss leeren und erneut unter den höhenverstellbaren Kaffeeaus­lauf stellen.
Spülvorgang nach Entkalkung
19. Tank gut ausspülen, und mit frischem Leitungswasser füllen und wieder einsetzen.
20. Hauptschalter ( ) einschalten und ca. 200 ml Wasser beziehen.
21. Bezugsschalter ausschalten und warten, bis die Kontrolllampe der Heizung ( ) erlischt.
22. Bezugsschalter ( ) wieder einschalten und 1/2 des Tank inhaltes beziehen.
23. Bezugsschalter ( ) ausschalten.
24. Gefäss leeren und erneut unter die schwenkbare Auslaufdüse s t e l l e n .
25. Drehkurbel zuerst entriegeln und hochziehen dann Haube zurück in die Grundstellung (Fig. 6) drehen.
26. Wahlhebel auf die Position »Wasserbezug« ( ) stellen.
27. Bezugsschalter ( ) einschalten und den Rest des Tank inhaltes beziehen.
28. Hauptschalter ( ) ausschalten und den Wahlhebel auf die Position »Kaffeebezug« ( ) stellen.
29. Restwasserschale mit Kaffeesatz-Behälter leeren und wieder ein­setzen.
30. Wassertank mit frischem Leitungswasser füllen und wieder ein ­setzen.
11. Einsatz von CLARIS plus Filterpatronen
! Patronenhalterung hochklappen und Filterpatrone mit leichtem
Druck in den Wassertank einsetzen.
! Patronenhalterung schliessen, bis diese hörbar einrastet.
Page 28
13
! Auf der Patronenhalterung befindet sich eine spezielle Drehscheibe
zum Einstellen des Auswechseldatums (2 Monate nach dem Zeit­punkt des Einsetzens).
! Bezugsschalter ( ) einschalten und ca. 1/2 des Tankinhaltes über
die Auslaufdüse für Wasser und Dampf beziehen.
Die Filterpatronen erhalten Sie bei Ihrem JURA Fachhändler.
12. Entsorgung
Bitte Altgeräte umweltgerecht entsorgen
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.
13. Tips bei Gerätestörungen
Kontrolllampe »Kaffeesatz-Behälter leeren« ()leuchtet:
–> Kaffeesatz-Behälter ist voll –> Kaffeesatz-Behälter fehlt –> Restwasserschale nicht richtig eingesetzt
Kein Espresso/Kaffee Austritt:
–> Wassertank nicht richtig eingesetzt –> Wassertank leer –> Drehkurbel beim Brühen nicht abgesenkt –> Haube verschmutzt (siehe Punkt 9.3 »Haube reinigen«) –> Gerät verkalkt –> Kaffee zu fein gemahlen
Drehkurbel schwer absenkbar oder Haube schwer drehbar
–> Gehen Sie wie unter Punkt 9.3 »Haube reinigen« vor. Können Sie die Störung nicht beheben, wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler oder direkt an den JURA Kundendienst.
14. Service
Wenn Sie das Gerät in den Service geben, darf kein Wasser mehr im System sein. Beziehen Sie dazu so lange Dampf, bis kein Dampf mehr Austritt.
15. Technische Daten
Spannung: 230 V AC Leistung: 1260 W Gewicht: 4,6 kg Wassertank: 1,5 l Kabellänge: 1,1 m Masse (BxHxT) 31 x 32 x 37 cm Prüfung:
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG Richtlinien: 73/23/ EWG vom 19.02. 1973 »Niederspannungsrichtlinie«
einschliesslich Änderungsrichtlinie 93/336/ EWG. 89/336/EWG vom 03.05.1989 »EMV-Richtlinie« einschliesslich
Änderungsrichtlinie 92/31/ EWG.
D
Page 29
14
16. Rechtliche Hinweise
Diese Bedienungsanleitung enthält die erforderlichen Informationen für die bestimmungsgemässe Verwendung, die richtige Bedienung und die sachgerechte Wartung des Gerätes. Die Kenntnis und das Befolgen der in dieser Bedienungsan leitung enthaltenen Anweisungen sind Voraussetzung für die gefahrlose A n w e n d u n g s o w i e f ü r S i c h e r h e i t b e i B e t r i e b u n d W a r t u n g . Diese Bedienungsanleitung kann nicht jeden denkbaren Einsatz berücksichtigen. Sollten Sie weitere Informationen wünschen, oder sollten besondere Probleme auftreten, die in dieser Bedienungsan ­leitung nicht ausführlich genug behandelt werden, dann fordern Sie bitte die benötigte Auskunft von Ihrem örtlichen Fachhändler oder d i r e k t b e i u n s a n . Ausserdem weisen wir darauf hin, dass der Inhalt dieser Bedienungs­anleitung nicht Teil einer früheren oder bestehenden Vereinbarung, Zusage oder eines Rechtsverhältnisses ist oder dieses abändert. Sämt­liche Verpflichtungen von JURA Elektroapparate AG ergeben sich aus dem jeweiligen Kaufvertrag, der auch die vollständige und allein gül­tige Gewährleistungsregelung enthält. Diese vertraglichen Gewähr ­leistungsbestimmungen werden durch die Ausführungen in dieser Bedienungsanleitung weder erweitert noch eingeschränkt. Die Bedienungsanleitung enthält Informationen, die durch Copyright geschützt sind. Fotokopieren oder übersetzen in eine andere Sprache ist ohne vorherige schriftliche Zustimmung durch JURA Elektroappa­rate AG nicht zulässig.
Page 30
Art. 59611 – 5/07
JURA-Elektroapparate AG – Kaffeeweltstrasse 10 – CH-4626 Niederbuchsiten www.jura.com
Loading...