Jura S9 User Manual [de]

Page 1
Het boek voor de IMPRESSA S9 One Touch
Het »Boek voor de IMPRESSA« heeft van de Duitse k e u r i n g s i n s t a n t i e T Ü V S Ü D h e t k e u r m e r k g e k r e g e n o p grond van de vlotte stijl, de volledigheid en de aandacht voor veiligheidsaspecten.
Page 2
2
Inhoudsopgave
Bedieningselementen 4 Eigenlijk gebruik
6
Voor uw veiligheid .......................................................................................................................................6
Het boek voor de IMPRESSA S9 One Touch 9
Beschrijving van de symbolen ................................................................................................................. 10
Hartelijk welkom in de wereld van de IMPRESSA! 11 1 IMPRESSA S9 One Touch
12
Connector System© ...................................................................................................................................13
JURA op internet ..........................................................................................................................................13
Knowledge Builder ......................................................................................................................................13
2 Voorbereiden en in gebruik nemen 14
Leveringsomvang .......................................................................................................................................14
Opstellen ......................................................................................................................................................14
Waterreservoir vullen ................................................................................................................................ 14
Bonenreservoir Vullen ............................................................................................................................... 15
Eerste inbedrijfstelling ............................................................................................................................... 15
Filter plaatsen en activeren .......................................................................................................................17
Waterhardheid bepalen en instellen ....................................................................................................... 19
Molen instellen .......................................................................................................................................... 20
Inschakelen .................................................................................................................................................. 21
Uitschakelen (stand-by) ............................................................................................................................22
3 Bedieningsmogelijkheden leren kennen 23
Bereiding met één druk op de knop ...................................................................................................... 24
Eenmalige instellingen vóór en tijdens de bereiding ......................................................................... 24
Waterhoeveelheid permanent aan de grootte van het kopje aanpassen ........................................25
Permanente instellingen in de programmeerstand ............................................................................27
Informatie en onderhoudsstatus opvragen ......................................................................................... 30
4 Recepten 32 5 Bereiding met één druk op de knop
38
Barista-tips ................................................................................................................................................. 38
Espresso ...................................................................................................................................................... 40
Koffie............................................................................................................................................................40
Koffie à la Carte........................................................................................................................................... 41
Cappuccino.................................................................................................................................................. 41
Latte macchiato ......................................................................................................................................... 43
Page 3
3
Inhoudsopgave
Voorgemalen koffie ................................................................................................................................... 44
Warme melk en melkschuim .................................................................................................................. 45
Heet water ...................................................................................................................................................47
6 Permanente instellingen in de programmeerstand 49
Producten ................................................................................................................................................... 49
Energie Spaar Modus ................................................................................................................................52
Tijd en weekdag .........................................................................................................................................53
Programmeerbare in- en uitschakeltijd ................................................................................................ 54
Automatisch uitschakelen ....................................................................................................................... 56
Spoelingen ..................................................................................................................................................57
Eenheid waterhoeveelheid/tijdformaat ................................................................................................. 58
Taal ............................................................................................................................................................... 59
7 Onderhoud 60
Onderhoudstips ......................................................................................................................................... 60
Apparaat spoelen ...................................................................................................................................... 60
Filter vervangen ..........................................................................................................................................61
Apparaat reinigen ...................................................................................................................................... 63
Apparaat ontkalken ................................................................................................................................... 65
Cappuccinatore spoelen ..........................................................................................................................68
Cappuccinatore reinigen .......................................................................................................................... 70
Profi Auto Cappuc cinatore demonteren en spoelen ........................................................................... 71
Easy Auto Cappuc cinatore demonteren en spoelen ...........................................................................72
Vreemde voorwerpen verwijderen .........................................................................................................72
Bonenreservoir reinigen ............................................................................................................................73
Waterreservoir ontkalken ..........................................................................................................................73
8 CLARIS plus-filterpatroon – Water voor perfecte koffie 75 9 »Melk maakt het verschil«
81
10 Accessoires en service
83
11 Meldingen op de display
93
12 Storingen verhelpen
95
13 Transport en milieuvriendelijke afvoer
97
Transport/systeem legen...........................................................................................................................97
Afvoer ...........................................................................................................................................................97
14 Technische gegevens 98 15 Key technologies en IMPRESSA assortiment
100
16 JURA Contacten
105
Index
106
Page 4
4
Bedieningselementen
Afbeelding: IMPRESSA S9 Platina
Bedieningselementen
1 Afdekking bonenreservoir 2 Bonenreservoir met aromadeksel 3 Waterreservoir met draagbeugel 4 Netschakelaar en netsnoer (achterzijde
van het apparaat) 5 Koffieresidubak 6 Restwaterbak 7 Kopjesplateau 8 Draaiknop maalgraadinstelling
9 Kopjesplateau 10 Afdekking vultrechter voor voorgemalen
koffie 11 Vultrechter voor voorgemalen koffie 12 Connector System
©
voor verwisselbare
pijpjes 13 Profi Auto Cappuccinatore 14 In hoogte verstelbare koffie-uitloop 15 Heetwateruitloop
12
1
2
3
5
13
14
4
6
8
11
7
10
15
9
Page 5
5
Bedieningselementen
2
3
4
1
5
Front links 1 Display 2 Afdekking Rotary Switch 3 f Rotary Switch
Q Toets Aan/Uit c Onderhoudstoets i Toets 1 espresso 4 Toets 2 espressi o Toets 1 koffie d Toets 2 koffie e Toets Koffie à la Carte
v Toets Voorgemalen koffie
Front rechts 4 ö Selector switch 5 Profi Auto Cappuccinatore 6 Easy Auto Cappuccinotore
a Symbool Heetwaterportie m Symbool Heet water p Toe ts Cap pu cci no z Symbool Melkportie n Symbool Melk
q Toets Latte macchiato
Met het Connector System
©
kunnen verschillende pijpjes worden gebruikt. Deze zijn verkrijgbaar via
uw geautoriseerde JURA-dealer.
Page 6
6
Belangrijke aanwijzingen
Het apparaat is ontwikkeld en gebouwd voor particulier gebruik. Het is bedoeld voor het bereiden van koffie en het verwarmen van melk en water. Elk ander gebruik wordt beschouwd als oneigenlijk gebruik. JURA Elektroapparate AG kan niet aansprakelijk worden gesteld voor de gevolgen van oneigenlijk gebruik.
Lees deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik van het apparaat volle­dig door en houd u eraan. Houd dit boek voor de IMPRESSA bij het apparaat en geef het eventueel door aan volgende gebruikers.
Lees onderstaande belangrijke veiligheidsaanwijzingen aandachtig door en neem deze in acht. Zo voorkomt u levensgevaar door elektrische schokken:
Neem nooit een beschadigd apparaat of een apparaat met beschadigd netsnoer in gebruik. Zijn er tekenen die duiden op beschadigingen, zoals een brandlucht, trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcon­tact en neem contact op met uw JURA leverancier. Als het netsnoer van dit apparaat is beschadigd, moet het direct bij een door JURA geautoriseerd servicecenter worden gerepareerd. Zorg dat de IMPRESSA en het netsnoer zich niet in de buurt van hete oppervlakken bevinden. Zorg dat het netsnoer niet wordt afgeklemd of langs scherpe randen schuurt. Open het apparaat niet en probeer het nooit zelf te repareren. Verander niets aan het apparaat dat niet in het boek voor de IMPRESSA staat beschreven. Het apparaat bevat stroomvoe­rende onderdelen. Na het openen bestaat er levensgevaar. Reparaties mogen uitsluitend bij door JURA geautoriseerde servicecenters met originele onderdelen en accessoires wor­den uitgevoerd.
Z
Z
Z
Z
Z
Z
Eigenlijk gebruik Eigenlijk gebruik
Voor uw veiligheid Voor uw veiligheid
Page 7
7
Belangrijke aanwijzingen
Verschroeiingen en verbrandingen aan de uitlopen en het pijpje zijn mogelijk:
Plaats het apparaat buiten het bereik van kinderen. Raak geen hete onderdelen aan. Gebruik de daarvoor bestemde handgrepen. Zorg dat het betreffende pijpje goed gemonteerd zit en schoon is. Bij onjuiste montage of verstoppingen kunnen het pijpje of onderdelen van het pijpje losgaan.
Een beschadigd apparaat is niet veilig en kan verwondingen en brand veroorzaken. Om schade en mogelijk gevaar voor verwon­ding en brand te voorkomen:
Laat het netsnoer nooit los hangen. Het netsnoer kan een struikelblok vormen of beschadigd raken. Bescherm de IMPRESSA tegen weersinvloeden zoals regen, vorst en direct zonlicht. Dompel de IMPRESSA, het netsnoer en de aansluitingen nooit in water. Zet de IMPRESSA en de afzonderlijke onderdelen niet in de vaatwasser. Schakel de IMPRESSA vóór reinigingswerkzaamheden uit met de netschakelaar. Veeg de IMPRESSA altijd vochtig maar nooit nat af en bescherm het apparaat tegen constant inwerkend spatwater. Het apparaat alleen aansluiten op netspanning zoals aange­geven op het typeplaatje. Het typeplaatje is aan de onderzijde van uw IMPRESSA aangebracht. Meer technische gegevens vindt u in hoofdstuk 14 »Technische gegevens«. Gebruik uitsluitend originele JURA onderhoudsmiddelen. Niet expliciet door JURA aanbevolen accessoires kunnen de IMPRESSA beschadigen. Gebruik geen koffiebonen die met hulpstoffen zijn behandeld of zijn gekaramelliseerd. Vul het waterreservoir uitsluitend met koud, vers water. Schakel het apparaat met de netschakelaar uit als u het lan­gere tijd niet gebruikt.
Z Z
Z
Z
Z
Z
Z
Z
Z
Z
Z
Z Z
Page 8
8
Belangrijke aanwijzingen
Personen, inclusief kinderen, die vanwege hun
fysieke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
onervarenheid of onwetendheid niet in staat zijn het apparaat veilig te gebruiken, mogen het appa­raat niet zonder toezicht of instructie van een verantwoordelijke per­soon gebruiken.
Veiligheid bij het gebruik met de CLARIS plus-filterpatroon:
Bewaar CLARIS plus-filterpatroon op een voor kinderen
onbereikbare plaats.
Bewaar de CLARIS plus-filterpatroon in de gesloten verpakking
op een droge plaats.
Bescherm de filterpatroon tegen warmte en direct zonlicht.
Gebruik geen beschadigde CLARIS plus-filterpatroon.
Open de CLARIS plus-filterpatroon niet.
Z Z
Z
Z
Z Z Z
Page 9
9
Het boek voor de IMPRESSA S9 One Touch
U hebt nu het boek voor uw IMPRESSA S9 One Touch in de hand. Met behulp van dit boek raakt u veilig en snel vertrouwd met uw IMPRESSA en de talloze mogelijkheden ervan.
In hoofdstuk 2 »Voorbereiden en in gebruik nemen« wordt stap voor stap het plaatsen en voorbereiden van de IMPRESSA beschreven.
Hoofdstuk 3 »Bedieningsmogelijkheden leren kennen« verdient met name aanbeveling als u de IMPRESSA nog moet leren kennen. U wordt gestimuleerd om de mogelijkheden voor persoonlijk koffie­genot actief te ontdekken.
Omdat koffie en koffiespecialiteiten voor JURA centraal staan, hebben we in hoofdstuk 4 »Recepten« een aantal smakelijke tips voor u bijeengebracht.
Alle andere hoofdstukken zijn bedoeld om dingen in op te zoeken.
Gebruik het boek voor de IMPRESSA S9 One Touch en word een kun­stenaar in het bereiden van opwindende koffiespecialiteiten – een echte barista!
Het boek voor de IMPRESSA S9 One TouchHet boek voor de IMPRESSA S9 One Touch
Page 10
10
Het boek voor de IMPRESSA S9 One Touch
Waarschuwingen
VOORZICHTIG
Lees altijd de informatie die door VOORZICHTIG en WAARSCHUWING met een waarschuwings­teken is aangegeven. Het signaalwoord WAARSCHUWING wijst u op mogelijke, ernstige verwondingen, het signaal­woord VOORZICHTIG wijst u op mogelijke, lichte verwondingen.
VOORZICHTIG
VOORZICHTIG d uid t op een sit uatie die tot een
beschadiging van het apparaat kan leiden.
Beschrijving van de symbolen
Beschrijving van de symbolen
Gebruikte symbolen
E
Aanwijzingen en tips, zodat het gebruik van de IMPRESSA nog makkelijker wordt.
@
Verwijzingen naar de website van JURA met interessante, uitgebreide informatie: www.jura.com.
T
Verzoek tot handelen. Hier wordt u verzocht een handeling uit te voeren.
Page 11
11
1 Hartelijk welkom in de wereld van de IMPRESSA!
Beste klant,
Hartelijk dank voor het vertrouwen dat u in ons stelt door de aan­koop van uw JURA IMPRESSA. De in Zwitserland geproduceerde apparaten hebben reeds onafhankelijke, kritische testpanels en designprijs-jury’s overtuigd. We doen er alles aan om ervoor te zor­gen dat deze echte 2-kops espresso-/koffieautomaat ook u, uw gezin en uw gasten jarenlang met een druk op de knop in verrukking zal brengen.
In het boek voor de IMPRESSA leert u alle wetenswaardigheden over de bediening en de persoonlijke instellingen kennen. Ook de oplos­sing van het kalkprobleem en belangrijke tips voor het onderhoud zijn hierin te vinden. Bovendien willen we uw fantasie met aantrek­kelijke koffierecepten prikkelen en u uitnodigen elke dag opnieuw gebruik te maken van de veelzijdigheid van de JURA volautomaat.
We wensen u veel stimulerende en genoeglijke momenten met uw IMPRESSA.
Met vriendelijke groet,
Emanuel Probst General Manager
Hartelijk welkom in de wereld van de IMPRESSA!Hartelijk welkom in de wereld van de IMPRESSA!
Page 12
12
1 IMPRESSA S9 One Touch
Het nieuwe paradepaardje van de IMPRESSA S-lijn valt in de smaak door de cappuccino en latte macchiato die met één druk op de knop wordt verkregen, zonder dat het kopje hoeft te worden verplaatst. In de voorname platinalook en herzien design treft het hoogwaar­dige apparaat exact de tijdsgeest en straalt het soevereiniteit, waar­devastheid en competentie uit. En deze kenmerken bewijst het op indrukwekkende wijze met elke koffiespecialiteit waarvan u geniet.
One Touch Cappuccino/Latte macchiato: Uw IMPRESSA S9
valt in de smaak door de cappuccino die met één druk op de
knop wordt verkregen, zonder dat het kopje hoeft te worden
verplaatst. Heet melkschuim dat in het kopje stroomt en dit
langzaam begint te vullen. De opstijgende damp die ons
al doet verheugen op een heerlijke specialiteit. Geurende
koffie die zich mengt met de melk en de schuimkop omhoog
laat komen. Dat zijn de hoofdrolspelers in een spel der zintui-
gen – het spel van volmaakte koffiebereiding. En even een-
voudig en zintuiglijk kan een latte macchiato met één druk op
de knop tevoorschijn worden getoverd.
Energie Spaar Modus (E.S.M.
©
): De IMPRESSA S9 One Touch helpt u actief energie te besparen. Met de verschillende stan­den van de Energie Spaar Modus (E.S.M.
©
) kan het potentieel aan energiebesparing geheel worden aangepast aan uw gewoonten voor wat betreft het koffiegenot. Via de hoofd­schakelaar kan het apparaat – bijvoorbeeld bij afwezigheid voor langere duur – ook geheel van de stroomkring worden gescheiden.
Bedieningsfilosofie: door eenvoudig te draaien en te drukken »navigeert« u trefzeker door alle bedienings- en program­mastappen. De terugmeldingen kunt u daarbij altijd op de tekst-/grafische display zien. Uw persoonlijke smaak staat geheel centraal. Kies gewoon koffiesterkte, waterhoeveelheid en temperatuur volgens uw individuele voorkeur.
Z
Z
Z
1 IMPRESSA S9 One Touch1 IMPRESSA S9 One Touch
Koffiedromen worden werkelijkheid
Koffiedromen worden werkelijkheid
Page 13
13
1 IMPRESSA S9 One Touch
Professionele technologie voor thuis: de actieve bonenbe-
waking van de IMPRESSA S9 maakt definitief een einde aan het geluid van een leeg draaiende koffiemolen en aan half­volle kopjes. Er wordt altijd op tijd aangegeven wanneer k o f f i e b o n e n m o e t e n w o r d e n b i j g e v u l d . H e t n i v e a u v a n h e t bonenreservoir met een inhoud van 280 g wordt voortdurend optisch bewaakt.
Met het Connector System
©
kunnen verschillende cappucinatori
worden gebruikt:
Profi Auto Cappuccinatore
Cappuccino/latte macchiato Warme melk
Easy Auto Cappuccinatore
Cappuccino/latte macchiato
Neem een kijkje op onze website.
Op www.jura.com vindt u interessante en actuele informatie over uw IMPRESSA en het thema koffie.
U kunt uw IMPRESSA S9 spelenderwijs achter de computer leren kennen.
De Knowledge Builder staat u op www.jura.com ter beschik­king. De interactieve hulp LEO ondersteunt u bij het leren ken­nen van de voordelen en de bediening van uw IMPRESSA.
Z
Z
U U
Z
U
@
@
Connector System© Connector System©
JURA op internet JURA op internet
Knowledge Builder Knowledge Builder
Page 14
14
2 Voorbereiden en in gebruik nemen
In dit hoofdstuk vindt u de benodigde informatie voor het pro­bleemloos gebruiken van uw IMPRESSA. U maakt uw IMPRESSA stap voor stap klaar voor uw eerste kopje koffiegenot.
Bij de leveringsomvang is inbegrepen:
De koffie-volautomaat JURA IMPRESSA Het Welcome Pack, met daarin:
Het boek voor de IMPRESSA S9 One Touch IMPRESSA S9 One Touch – De belangrijkste zaken in het kort CLARIS plus-filterpatroon Verlengstuk voor de filterpatroon Molensleutel Maatschepje voor voorgemalen koffie JURA reinigingstabletten Aquadur®-teststaafje
JURA Auto Cappuccino-reiniger Melkhouder met melkaanzuigslang JURAworld of Coffee geschenk
Bewaar de verpakking van de IMPRESSA. Deze biedt tijdens het transport een goede bescherming.
Let bij het plaatsen van uw IMPRESSA op het volgende:
Plaats de IMPRESSA op een horizontaal, voor water ongevoe­lig oppervlak. Kies de plaats voor de IMPRESSA zodanig, dat het apparaat tegen oververhitting is beschermd.
Voor een optimaal koffiegenot verdient het aanbeveling het water dagelijks te verversen.
Melk, mineraalwater of andere vloeistoffen kunnen het waterreser­voir of het apparaat beschadigen.
Vul het waterreservoir uitsluitend met vers, koud water.
Z Z
U U
U U U U U U U
Z Z
Z
Z
T
2 Voorbereiden en in gebruik nemen2 Voorbereiden en in gebruik nemen
Leveringsomvang Leveringsomvang
Opstellen Opstellen
Waterreservoir vullen Waterreservoir vullen
VOORZICHTIGVOORZICHTIG
Page 15
15
2 Voorbereiden en in gebruik nemen
Verwijder het waterreservoir en spoel dit met koud water.
Vul het waterreservoir met vers, koud water en plaats het
weer terug.
Het bonenreservoir heeft een aromadeksel. Hierdoor blijft het aroma van uw koffiebonen langer behouden.
Koffiebonen die met hulpstoffen (bijv. suiker) zijn behandeld, voor­gemalen alsmede gevriesdroogde koffie beschadigen de molen.
Vul het bonenreservoir uitsluitend met koffiebonen zonder nabehandeling.
Open het deksel van het bonenreservoir en verwijder het
aromadeksel.
Verwijder eventuele ve rontreinigingen of vreemde voorwer-
pen in het bonenreservoir.
Vul het bonenreservoir met koffiebonen, sluit het aroma-
deksel evenals het deksel van het bonenreservoir.
Levensgevaar door elektrische schokken bij gebruik met een defect netsnoer.
Neem nooit een apparaat met beschadigd netsnoer in ge­bruik.
Voorwaarde: het waterreservoir en het bonenreservoir zijn gevuld.
Steek de netstekker in een stopcontact.
3 T Schakel de IMPRESSA in met de netschakelaar aan de ach-
terzijde van het apparaat.
De toets Aan/Uit Q brandt (stand-by).
Q T Druk op de toets Aan/Uit om de IMPRESSA in te schakelen.
Op de display verschijnt
SPRACHE DEUTSCH.
T T
T
T
T
T
T
T
Bonenreservoir Vullen Bonenreservoir Vullen
VOORZICHTIGVOORZICHTIG
Eerste inbedrijfstelling Eerste inbedrijfstelling
WAARSCHUWINGWAARSCHUWING
Page 16
16
2 Voorbereiden en in gebruik nemen
Open de afdekking van de Rotary Switch.
g T Draai de Rotary Switch tot de gewenste taal verschijnt.
B i j v o o r b e e l d
TAAL NL.
k T Druk de Rotary Switch in om de taal te bevestigen.
Op de display verschijnt kort
OPGESLAGEN om de
instelling te bevestigen.
KLOK --:--
g T Draai de Rotary Switch om de uren in te stellen.
KLOK 12:00 (voorbeeld)
k T Druk de Rotary Switch in om de instelling van de uren te
b e v e s t i g e n .
KLOK 12:00
g T Draai de Rotary Switch om de minuten in te stellen.
KLOK 12:45 (voorbeeld)
k T Druk de Rotary Switch in om de instelling van de minuten te
bevestigen.
Op de display verschijnt kort
OPGESLAGEN √.
WEEKDAG MAANDAG
g T Draai de Rotary Switch om de weekdag in te stellen.
WEEKDAG WOENSDAG (voorbeeld)
k T Druk de Rotary Switch in om de instelling te bevestigen.
Op de display verschijnt kort
OPGESLAGEN √.
SYSTEEM VULLEN / ONDERHOUD DRUKKEN, de
onderhoudstoets c brandt.
Plaats een bakje onder de heetwateruitloop en onder het
pijpje.
c T Druk op de onderhoudstoets.
SYSTEEM VULT, het systeem wordt met water gevuld,
de onderhoudstoets knippert. Er komt een beetje water uit
het pijpje en de heetwateruitloop.
Het proces stopt automatisch, op de display verschijnt kort
WELKOM BIJ JURA.
WARMT OP
ONDERHOUD DRUKKEN, de onderhoudstoets c brandt.
T
T
Page 17
17
2 Voorbereiden en in gebruik nemen
Plaats een bakje onder de koffie-uitloop.
c T Druk op de onderhoudstoets.
Het apparaat spoelt; het proces stopt automatisch.
Op de display verschijnt
KIEZEN A.U.B., uw IMPRESSA
is klaar voor gebruik.
Haal de IMPRESSA na de eerste inbedrijfstelling 24 uur niet van het lichtnet zodat deze zich in de optimale bedrijfstoe­stand bevindt. Na de eerste bereiding van een koffiespecialiteit kan het voor­komen dat op de display
BONEN VULLEN verschijnt,
o m d a t d e m o l e n n o g n i e t v o l l e d i g m e t k o f f i e b o n e n i s g e v u l d . Bereid in dit geval nog een koffiespecialiteit. Als de inbedrijfstelling niet juist en volledig kon worden uitge­voerd, neem dan contact op met de klantenservice in uw land. De contactgegevens vindt u in hoofdstuk 16 »JURA contact­gegevens«.
Uw IMPRESSA hoeft niet meer te worden ontkalkt als u de CLARIS plus-filterpatroon gebruikt.
U kunt de handeling »Filter plaatsen« ook online uitproberen. Kijk eens op www.jura.com bij de Knowledge Builder.
Meer informatie over de CLARIS plus-filterpatroon is te vinden in hoofdstuk 8 »CLARIS plus-filterpatroon – Water voor perfecte koffie«.
Voer de handeling »Filter plaat sen« zonder onder breking uit. Zo is een optimale werking van de IMPRESSA gewaarborgd.
Voorwaarde: op de display staat
KIEZEN A.U.B..
Open de afdekking van de Rotary Switch.
k T Druk de Rotary Switch net zo lang in tot op de display
ONDERHOUD verschijnt.
g T Draai de Rotary Switch tot
FILTER NEE wordt aan-
gegeven.
T
E
E
E
@
E
T
Filter plaatsen en activeren
Filter plaatsen en activeren
Page 18
18
2 Voorbereiden en in gebruik nemen
k T Druk de Rotary Switch in om naar het programmapunt te
gaan.
FILTER NEE
g T Draai de Rotary Switch tot FILTER JA wordt aan-
gegeven.
k T Druk de Rotary Switch in om de instelling te bevestigen.
Op de display verschijnt kort
OPGESLAGEN om de
instelling te bevestigen.
FILTER PLAATSEN / ONDERHOUD DRUKKEN, de
onderhoudstoets c brandt.
Haal uit het Welcome Pack de CLARIS plus-filterpatroon en
het verlengstuk voor de filterpatroon.
Steek het verlengstuk boven op de filterpatroon.
Verwijder het waterreservoir en maak dit leeg.
Klap de patroonhouder open en plaats de filterpatroon
onder lichte druk in het waterreservoir.
Sluit de patroonhouder. Deze klikt hoorbaar dicht.
Vul het waterreservoir met vers, koud water en plaats het
weer terug.
Plaats een bakje (van min. 500 ml) onder het pijpje.
Indien u de Profi Auto Cappuccinatore gebruikt, zet de keu­zehendel van het pijpje dan op de stand Stoom n.
c T Druk op de onderhoudstoets.
FILTER SPOELT, er loopt water uit het pijpje.
U kunt de filterspoeling altijd onderbreken, druk daarvoor op een willekeurige toets. Het water kan licht verkleurd zijn. Dit is niet schadelijk voor de gezondheid en is niet van invloed op de smaak.
De filterspoeling stopt na ca. 500 ml automatisch. Op de dis-
play verschijnt
KIEZEN A.U.B.. De filter is geacti-
veerd.
T
T T T
T T
T
E
E
E
Page 19
19
2 Voorbereiden en in gebruik nemen
Hoe harder het water, des te vaker moet de IMPRESSA worden ont­kalkt. Daarom is het belangrijk de waterhardheid in te stellen.
De waterhardheid kan traploos worden ingesteld tussen 1° dH en 30° dH. Deze kan ook inactief worden geschakeld, d.w.z. de IMPRESSA meldt niet wanneer moet worden ontkalkt.
Het instellen van de waterhardheid is niet mogelijk als u de CLARIS plus-filterpatroon gebruikt en deze hebt geactiveerd.
Met het tot de leveringsomvang behorende Aquadur®-teststaafje kunt u de waterhardheid bepalen.
Houd het staafje even (1 seconde) onder stromend water.
Schud het water eraf.
Wacht ca. één minuut.
Lees de waterhardheidsgraad af aan de hand van de verkleu-
ringen van het Aquadur®-teststaafje en de beschrijving op
de verpakking.
U kunt nu de waterhardheid op het apparaat instellen.
Voorbeeld: zo verandert u de waterhardheid van
16°dH in
25°dH.
Voorwaarde: op de display staat
KIEZEN A.U.B..
Open de afdekking van de Rotary Switch.
k T Druk de Rotary Switch net zo lang in tot
ONDERHOUD
verschijnt.
g T Draai de Rotary Switch tot
HARDHEID 16°dH wordt
aangegeven.
k T Druk de Rotary Switch in om naar het programmapunt te
gaan.
16°dH
g T Draai de Rotary Switch tot 25°dH wordt aangegeven. k T Druk de Rotary Switch in om de instelling te bevestigen.
Op de display verschijnt kort
OPGESLAGEN w.
HARDHEID 25°dH
g T Draai de Rotary Switch tot EXIT wordt aangegeven.
E
T
T T
T
Waterhardheid bepalen en instellen
Waterhardheid bepalen en instellen
Page 20
20
2 Voorbereiden en in gebruik nemen
k T Druk de Rotary Switch in om de programmeerstand te ver-
laten.
Op de display verschijnt
KIEZEN A.U.B..
U kunt de molen traploos aanpassen aan de brandingsgraad van uw koffie.
Als u de maalgraad bij stilstaande molen instelt, kan de draaiknop instelling maalgraad beschadigd raken.
Verstel de maalgraad alleen bij draaiende molen.
De juiste instelling van de maalgraad herkent u aan het feit dat de koffie gelijkmatig uit de koffie-uitloop stroomt. Bovendien ontstaat er een heerlijke, dikke crèmelaag. We adviseren:
Voor een lichte branding een fijne instelling van de maal­graad.
Als de maalgraad te fijn is ingesteld, loopt de koffie slechts
druppelsgewijs uit de koffie-uitloop.
Voor een donkere branding een grove instelling van de maal­graad.
Bij een te grove maalgraad stroomt de koffie te snel uit de
koffie-uitloop.
Voorbeeld: zo verandert u de maalgraad tijdens het bereiden van koffie.
Open de afdekking van het bonenreservoir.
Plaats een kopje onder de koffie-uitloop.
o T Druk op de toets 1 koffie.
De molen start, op de display verschijnt
1 KOFFIE.
T
Z
U
Z
U
T T
Molen instellen Molen instellen
VOORZICHTIGVOORZICHTIG
Page 21
21
2 Voorbereiden en in gebruik nemen
Zet de draaiknop Maalgraadinstelling in de gewenste stand,
terwijl de molen draait.
De koffie wordt bereid, de maalgraad is ingesteld.
Bij het inschakelen van de IMPRESSA wordt automatisch een spoe­ling verlangd die wordt gestart door indrukken van de onderhouds­toets.
In de programmeerstand hebt u de mogelijkheid deze instelling te veranderen zodat het apparaat de inschakelspoeling automatisch start (zie hoofdstuk 6 »Permanente instellingen in de programmeer­stand – Spoelingen«).
Voorwaarde: uw IMPRESSA is met de netschakelaar ingeschakeld, de toets Aan/Uit Q brandt (stand-by). Q T Druk op de toets Aan/Uit om de IMPRESSA in te schakelen.
Op de display verschijnt kort
WELKOM BIJ JURA.
WARMT OP
ONDERHOUD DRUKKEN, de onderhoudstoets c brandt.
Plaats een bakje onder de koffie-uitloop.
c T Druk op de onderhoudstoets.
Het apparaat spoelt; het proces stopt automatisch.
Op de display verschijnt
KIEZEN A.U.B., uw IMPRESSA
is klaar voor gebruik.
T
T
Inschakelen Inschakelen
Page 22
22
2 Voorbereiden en in gebruik nemen
Als u de IMPRESSA uitschakelt, worden de uitlopen gespoeld waar­mee een koffiespecialiteit of melk werd bereid.
Plaats een bakje onder de koffie-uitloop en onder het
pijpje.
Q T Druk op de toets Aan/Uit.
Op de display verschijnt
APPAR. SPOELT, de koffie-
uitloop wordt gespoeld.
UITLOOP RECHTS / ONDERHOUD DRUKKEN
c T Druk op de onderhoudstoets.
APPAR. SPOELT, de rechter koffie-uitloop wordt
g e s p o e l d .
Wanneer u een melkproduct hebt bereid, maar geen cappuc­cino-reiniging hebt uitgevoerd, verschijnt
CAPPUCCINO
REINIGEN en brandt de onderhoudstoets c. Gedurende
tien seconden hebt u de mogelijkheid door indrukken van de onderhoudstoets c het proces »Cappuccinatore reinigen« te starten.
De IMPRESSA is uitgeschakeld (stand-by), de toets Aan/
Uit Q brandt.
Bij het uitschakelen van de IMPRESSA kan een sissend geluid hoorbaar zijn. Dit wordt door het systeem veroorzaakt en heeft geen invloed op het apparaat.
T
E
E
Uitschakelen (stand-by)
Uitschakelen (stand-by)
Page 23
23
3 Bedieningsmogelijkheden leren kennen
Met de IMPRESSA krijgt u met één druk op de knop een heerlijke koffie- of melkspecialiteit. Bovendien kunt u de koffiesterkte en – temperatuur en de waterhoeveelheid aanpassen aan uw wensen.
In dit hoofdstuk leert u aan de hand van voorbeelden alle bedie­ningsmogelijkheden kennen. Als u de handelingen van dit hoofd­stuk zelf eens uitprobeert, zult u snel vertrouwd zijn met uw IMPRESSA. Zeker weten.
Leer de volgende bedieningsmogelijkheden kennen:
Bereiding met één druk op de knop Eenmalige instellingen vóór en tijdens de bereiding Waterhoeveelheid permanent aan de grootte van het kopje aanpassen Permanente instellingen in de programmeerstand
De bereiding van een koffie- of melkspecialiteit evenals heet water kan te allen tijde worden onderbroken. Druk hiervoor op een willekeurige toets.
Als u de IMPRESSA liever spelenderwijs op de computer wilt leren kennen, kunt u het interactieve leerprogramma Know­ledge Builder op www.jura.com gebruiken.
Z Z Z
Z
E
@
3 Bedieningsmogelijkheden leren kennen3 Bedieningsmogelijkheden leren kennen
Page 24
24
3 Bedieningsmogelijkheden leren kennen
Bereid uw favoriete koffiespecialiteit met één druk op de knop.
De bereiding van alle koffiespecialiteiten gaat volgens dit voor­beeld.
Voorbeeld: zo bereidt u één koffie. Voorwaarde: op de display staat
KIEZEN A.U.B..
Plaats een kopje onder de koffie-uitloop.
o T Druk op de toets 1 koffie.
1 KOFFIE en de vooraf ingestelde koffiesterkte wordt
aangegeven.
De vooraf ingestelde waterhoeveelheid stroomt in het kopje.
De bereiding stopt automatisch, op de display verschijnt
kort
ALSTUBLIEFT. Daarna verschijnt KIEZEN
A.U.B..
Twee koffie bereidt u door twee kopjes onder de koffie­ uitloop te plaatsen en de toets 2 koffie d in te drukken.
U kunt verschillende instellingen vóór en tijdens de bereiding aanbrengen. Deze eenmalige instellingen volgen altijd hetzelfde patroon en worden niet opgeslagen.
U kunt de koffiesterkte van Koffie à la Carte vóór de bereiding wijzigen. U hebt de keuze uit de volgende koffiesterktes:
ö (licht) öö (mild) ööö (normaal) öööö (sterk) ццццц (extra)
Voorbeeld: zo bereidt u één sterke Koffie à la Carte. Voorwaarde: op de display staat
KIEZEN A.U.B..
Plaats een kopje onder de koffie-uitloop.
T
E
Z Z Z Z Z
T
Bereiding met één druk op de knop
Bereiding met één druk op de knop
Eenmalige instellingen vóór en tijdens de bereiding
Eenmalige instellingen vóór en tijdens de bereiding
Koffiesterkte voor de bereiding veranderen
Koffiesterkte voor de bereiding veranderen
Page 25
25
3 Bedieningsmogelijkheden leren kennen
Open de afdekking van de Rotary Switch.
e T Druk op de toets Koffie à la Carte.
A LA CARTE en de vooraf ingestelde koffiesterkte wordt
aangegeven.
g T Draai de Rotary Switch tot
A LA CARTE öööö wordt
aangegeven.
k T Druk de Rotary Switch in terwijl
A LA CARTE öööö
wordt aangegeven.
A LA CARTE öööö, de ingestelde waterhoeveelheid
stroomt in het kopje. De bereiding stopt automatisch, op de
display verschijnt kort
ALSTUBLIEFT. Daarna verschijnt
KIEZEN A.U.B..
De vooraf ingestelde waterhoeveelheid van alle koffieproducten kunt u tijdens de bereiding wijzigen door de Rotary Switch te d r a a i e n .
Voorbeeld: zo bereidt u één koffie met
110 ML.
Voorwaarde: op de display staat
KIEZEN A.U.B..
Plaats een kopje onder de koffie-uitloop.
Open de afdekking van de Rotary Switch.
o T Druk op de toets 1 koffie.
1 KOFFIE en de vooraf ingestelde koffiesterkte wordt
aangegeven. De koffiebereiding start en de koffie stroomt in
het kopje.
g T Draai de Rotary Switch tijdens de bereiding tot
1 KOFFIE /110 ML wordt aangegeven.
De ingestelde waterhoeveelheid stroomt in het kopje.
De bereiding stopt automatisch, op de display verschijnt
kort
ALSTUBLIEFT. Daarna verschijnt KIEZEN
A.U.B..
U kunt de waterhoeveelheid voor alle koffiespecialiteiten, cappuc­cino, latte macchiato, heet water portie en melk portie heel eenvou­dig en permanent aanpassen aan de grootte van de kopjes. U stelt de hoeveelheid water eenmaal in zoals in het volgende voorbeeld. Bij alle volgende bereidingen stroomt deze hoeveelheid in het kopje.
T
T T
Waterhoeveelheid tijdens de bereiding veranderen
Waterhoeveelheid tijdens de bereiding veranderen
Waterhoeveelheid permanent aan de grootte van het kopje aanpassen
Waterhoeveelheid permanent aan de grootte van het kopje aanpassen
Page 26
26
3 Bedieningsmogelijkheden leren kennen
De permanente aanpassing van de waterhoeveelheid aan de grootte van de kopjes gaat altijd volgens dit voorbeeld.
Voorbeeld: zo stelt u de waterhoeveelheid voor een espresso permanent in. Voorwaarde: op de display staat
KIEZEN A.U.B..
Plaats een espressokopje onder de koffie-uitloop.
i T Druk op de toets 1 espresso en houd deze ingedrukt.
1 ESPRESSO en de koffiesterkte wordt aangegeven.
i T Houd de toets Espresso verder ingedrukt tot
GENOEG
KOFFIE? verschijnt.
i T Laat de toets 1 espresso los.
De koffiebereiding start en de espresso stroomt in het
kopje.
Druk op een willekeurige toets zodra zich voldoende espresso
in het kopje bevindt.
De bereiding stopt. Op de display verschijnt kort
OPGESLAGEN w. De ingestelde waterhoeveelheid voor
een espresso is permanent opgeslagen. Op de display ver-
schijnt kort
ALSTUBLIEFT, vervolgens verschijnt kort
KIEZEN A.U.B..
U kunt deze instellingen te allen tijde wijzigen door de voor­gaande handelingen te herhalen.
T
T
E
Page 27
27
3 Bedieningsmogelijkheden leren kennen
Uw IMPRESSA kunt u heel eenvoudig afstemmen op de gewenste koffiesoorten en -specialiteiten. Door gewoon de Rotary Switch te draaien en in te drukken navigeert u door de overzichtelijke pro­grammastappen en slaat u de gewenste instellingen permanent op.
U kunt met de Rotary Switch de volgende instellingen permanent aanbrengen:
Permanente instellingen in de programmeerstand
Permanente instellingen in de programmeerstand
Programmapunt Subpunt Verklaring
ONDERHOUD
CAPPUCCINO REINIGEN, APPARAAT SPOELEN, CAPPUCCINO SPOELEN, APPARAAT REINIGEN, APPARAAT ONTKALKEN, FILTER VERVANGEN
Selecteer het gewenste onderhouds­programma. Als u geen handeling uitvoert, wordt de programmeerstand in het programma­punt
ONDERHOUD na ca. vijf seconden
automatisch verlaten.
T
PRODUCTEN
Kies uw instellingen voor de koffie- en melkspecialiteiten alsmede voor heet water.
T
FILTER FILTER JA
FILTER NEE
Kies of u de IMPRESSA met of zonder CLARIS plus-filterpatroon gebruikt.
T
HARDHEID
(wordt alleen aangegeven als de filter niet is geactiveerd)
HARDHEID INACTIEF, 1°dH – 30°dH
Stel de waterhardheid in.T
ENERGIE SPAREN
SPAREN NEE, SPAREN LEVEL 1, SPAREN LEVEL 2
Kies een Energie Spaar Modus.T
KLOK
--:--, WEEKDAG
Stel de tijd en de weekdag in.T
APPARAAT AAN/UIT
Stel de in- en uitschakeltijd voor elke weekdag individueel in.
T
UIT NA
UIT NA -- UUR
,
0.5 UUR15 UUR
Stel in na hoeveel uur de IMPRESSA automatisch uitschakelt.
T
Page 28
28
3 Bedieningsmogelijkheden leren kennen
De instellingen in de programmeerstand volgen altijd hetzelfde p a t r o o n .
Voorbeeld: zo wijzigt u de koffiesterkte van 1 espresso van
ööö
(normaal) in
öööö (sterk).
Voorwaarde: op de display staat
KIEZEN A.U.B..
Open de afdekking van de Rotary Switch.
k T Druk de Rotary Switch net zo lang in tot
ONDERHOUD
verschijnt.
g T Draai de Rotary Switch tot
PRODUCTEN wordt aan-
gegeven.
k T Druk de Rotary Switch in om naar het programmapunt te
gaan.
PRODUCT KIEZEN A.U.B.
T
Programmapunt Subpunt Verklaring
SPOELINGEN
STARTSPOEL,
CAPPUSPOEL
Stel in of de inschakelspoeling handmatig of automatisch moet worden geactiveerd.
Stel in of het verzoek voor de cappuccino-spoeling direct of 10 minuten na de bereiding van een melkspecialiteit moet plaatsvinden.
T
T
INFORMATIE
Behoud het overzicht over alle bereide koffie- en melkspecialiteiten en vraag de onderhoudsstatus op.
T
DISPLAY
ML/OZ, 24UUR/AM PM
Kies de eenheid van de waterhoeveel­heid en het tijdformaat.
T
TAAL
DEUTSCH ENGLISH FRANCAIS ITALIANO NL ESPANOL PORTUGUES
Kies uw taal.T
EXIT
Verlaat de programmeerstand.T
Page 29
29
3 Bedieningsmogelijkheden leren kennen
In de volgende stap kiest u de toets van het product waarvoor u de instelling wilt aanbrengen. Hierbij wordt geen product bereid.
i T Druk op de toets 1 espresso.
WATER 45 ML
g T Draai de Rotary Switch tot AROMA ööö wordt aan-
gegeven.
k T Druk de Rotary Switch in om naar het programmapunt te
gaan.
NORMAAL ööö
g T Draai de Rotary Switch tot STERK öööö wordt aan-
gegeven.
k T Druk de Rotary Switch in om de instelling te bevestigen.
Op de display verschijnt kort
OPGESLAGEN w.
AROMA öööö
g T Draai de Rotary Switch tot EXIT wordt aangegeven. k T Druk de Rotary Switch in om het programmapunt te ver-
laten.
PRODUCT KIEZEN A.U.B.
g T Draai de Rotary Switch tot EXIT wordt aangegeven. k T Druk de Rotary Switch in om het programmapunt te ver-
laten.
PRODUCTEN
g T Draai de Rotary Switch tot EXIT wordt aangegeven. k T Druk de Rotary Switch in om de programmeerstand te
v e r l a t e n .
KIEZEN A.U.B.
E
Page 30
30
3 Bedieningsmogelijkheden leren kennen
Onder het programmapunt INFORMATIE kunt u de volgende informatie opvragen:
Aantal bereide koffie- en melkspecialiteiten evenals heet water Onderhoudsstatus en aantal uitgevoerde onderhoudspro­gramma’s (reiniging, ontkalking, vervanging filter) Aantal uitgevoerde cappuccino-reinigingen
Voorwaarde: op de display staat
KIEZEN A.U.B..
Open de afdekking van de Rotary Switch.
k T Druk de Rotary Switch net zo lang in tot
ONDERHOUD
verschijnt.
g T Draai de Rotary Switch tot
INFORMATIE wordt aan-
gegeven.
k T Druk de Rotary Switch in om naar het programmapunt te
gaan.
TOTAAL, het totale aantal van alle bereide koffie- en melk-
specialiteiten wordt aangegeven.
g T Draai de Rotary Switch om meer informatie op te vragen.
Behalve het aantal uitgevoerde onderhoudsprogramma’s kan de desbetreffende onderhoudsstatus worden aangegeven. De balk toont de actuele onderhoudsstatus. Als de balk volledig is gevuld, vereist uw IMPRESSA het desbetreffende onder­houdsprogramma.
k T Druk de Rotary Switch in om het programmapunt te
v e r l a t e n .
INFORMATIE
g T Draai de Rotary Switch tot EXIT wordt aangegeven. k T Druk de Rotary Switch in om de programmeerstand te
v e r l a t e n .
KIEZEN A.U.B.
Z
Z
Z
T
E
Informatie en onder­houdsstatus opvragen
Informatie en onder­houdsstatus opvragen
Page 31
31
3 Bedieningsmogelijkheden leren kennen
Page 32
32
4 Recepten
Maak thuis met uw IMPRESSA een koffieklassieker of een bijzondere specialiteit. Meer recept ideeën vindt u op www.jura.com.
Meer informatie over de bediening van de IMPRESSA vindt u in hoofdstuk 3 »Bedieningsmogelijk­heden leren kennen«.
50 g witte chocolade 2 espresso’s 200 ml melk wit chocoladeschaafsel voor de decoratie
Ingrediënten (voor 2 personen)
Schuim de melk met de Cappuccinatore in twee decoratieve glazen op. Smelt witte chocolade au bain-marie. B e r e i d t w e e e s p r e s s o ’ s , r o e r h i e r d e g e s m o l t e n c h o c o l a d e d o o r h e e n e n g i e t h e t g e h e e l i n h e t melkschuim. Bestrooi het geheel met wit chocoladeschaafsel.
T T T
T
Café Chocolat blanc
200 ml koude melk 2 sterke espresso’s 20 ml kaneelsiroop Kaneelpoeder voor de decoratie
Ingrediënten (voor 2 personen)
Verdeel de kaneelsiroop in de cappuccino-kopjes. Plaats een kopje onder de Cappuccinatore en vul het voor de helft met melkschuim. Bereid de espresso direct in het melkschuim en bestrooi deze met wat kaneelpoeder.
T T T
Cappuccino
4 Recepten
Page 33
33
4 Recepten
Page 34
34
4 Recepten
Page 35
35
4 Recepten
Page 36
36
4 Recepten
Page 37
37
4 Recepten
2 koude espressi 200 ml koude melk 1 kl. kopje crushed ice 20 ml ahornsiroop Melkschuim
Ingrediënten (voor 2 personen)
Bereid de espresso en zet deze koud. Doe koude melk, de ahornsiroop en het crushed ice in een glas en mix het geheel. Voeg de koude espresso toe.
T T T
Latte macchiato frio
2 sterke espressi 200 ml hete cacao 1 mespuntje peperkoekkruiden 100 ml melk Suiker naar smaak 1-2 stukjes peperkoek voor de decoratie
Ingrediënten (voor 2 personen)
Bereid twee espressi. Roer de espresso met de cacao en de peperkoekkruiden door elkaar en verdeel dit over twee g l a z e n . Schuim de melk op en voeg deze toe aan de espressi. Bestrooi het geheel met kleine stukjes peperkoek.
T T
T T
Koffie Winterdroom
Page 38
38
5 Bereiding met één druk op de knop
In dit hoofdstuk leest u hoe u koffie- en melkspecialiteiten en heet water zonder verdere instellingen kunt bereiden.
In hoofdstuk 3 »Bedieningsmogelijkheden leren kennen« leert u hoe u de instellingen kunt aanpassen aan uw persoonlijke wensen. Of u gebruikt hoofdstuk 6 »Permanente instelling in de programmeer­stand«.
De bereiding van een koffie- of melkspecialiteit evenals heet water kan te allen tijde worden onderbroken. Druk hiervoor op een willekeurige toets. Tijdens de bereiding kunt u de vooraf ingestelde waterhoe­veelheid wijzigen door de Rotary Switch te verdraaien.
U kunt de bereiding van de koffiespecialiteiten ook online u i t p r o b e r e n . K i j k e e n s o p w w w . j u r a . c o m b i j d e K n o w l e d g e Builder.
Iemand die uitblinkt in het bereiden van espresso en koffie, wordt barista genoemd. Een barista kent elke koffiespecialiteit en beheerst de perfecte bereiding ervan. In samenwerking met uw JURA IMPRESSA kunt ook u perfecte resultaten bereiken.
Behalve de eenvoudige bereiding met één druk op de knop kunt u de koffie of espresso ook aan uw persoonlijke smaak aanpassen. Hiervoor hebt u verschillende instelmogelijkheden. Probeer het maar:
Koffiesterkte: u kunt de koffiesterkte vóór de bereiding of tijdens het maalproces door verdraaien van de Rotary Switch veranderen. Met deze instelling verandert u de hoeveelheid gemalen koffie. Hoe meer gemalen koffie voor de bereiding wordt gebruikt, hoe sterker en intenser de koffiespecialiteit smaakt.
E
E
@
Z
5 Bereiding met één druk op de knop 5 Bereiding met één druk op de knop
Barista-tips Barista-tips
Page 39
39
5 Bereiding met één druk op de knop
Maalgraad: bij de IMPRESSA worden de koffiebonen voor elke
bereiding van een koffiespecialiteit vers gemalen. De maal­graad heeft een wezenlijke invloed op de koffiesmaak. U stelt deze in tijdens het malen. Temperatuur: in de programmeerstand van de IMPRESSA hebt u de mogelijkheid de temperatuur van de koffiespeciali­teiten in te stellen. De temperatuur kan de smaak van de kof­fie beïnvloeden en moet aan de persoonlijke behoefte evenals aan de soort koffiebonen worden aangepast. In hoogte verstelbare koffie-uitloop: de koffie-uitloop kunt u traploos in hoogte verstellen en aan de grootte van uw kopje aanpassen. De afstand tussen koffie-uitloop en rand van het kopje moet zo klein mogelijk zijn. Dit helpt spetters op het apparaat te voorkomen en garandeert een heerlijk dikke crèmelaag.
Neem bovendien de volgende barista-tips in acht:
Bewaar uw koffie op een droge plaats. Zuurstof, licht, warmte en vocht zijn schadelijk voor de koffie. Gebruik uitsluitend vers, koud water, zodat het aroma van de koffie zich optimaal kan ontwikkelen. Voor een optimaal koffiegenot verdient het aanbeveling het water dagelijks te verversen. Verwarm de kopjes voor. Gebruik losse suiker in plaats van suikerklontjes en een klein lepeltje voor het roeren, zodat de crèmelaag of het melk­schuim niet wordt aangetast.
Z
Z
Z
Z
Z
Z
Z Z
Page 40
40
5 Bereiding met één druk op de knop
Dé klassieker uit Italië. De espresso word t bekroond met een stevige crèmelaag.
Voorbeeld: zo bereidt u één espresso. Voorwaarde: op de display staat
KIEZEN A.U.B..
Plaats een espressokopje onder de koffie-uitloop.
i T Druk op de toets 1 espresso.
1 ESPRESSO en de vooraf ingestelde koffiesterkte wordt
aangegeven. De vooraf ingestelde waterhoeveelheid stroomt in het kopje. De bereiding stopt automatisch, op de display verschijnt kort
ALSTUBLIEFT. Daarna verschijnt KIEZEN
A.U.B..
Twe e e sp res si bereidt u door twee kopjes onder de koffie­ uitloop te plaatsen en de toets 2 espressi 4 in te drukken.
Voorbeel d: zo bereidt u één koffie. Voorwaarde: op de display staat
KIEZEN A.U.B..
Plaats een koffiekopje onder de koffie-uitloop.
o T Druk op de toets 1 koffie.
1 KOFFIE en de vooraf ingestelde koffiesterkte wordt
aangegeven. De vooraf ingestelde waterhoeveelheid stroomt in het kopje. De bereiding stopt automatisch, op de display verschijnt kort
ALSTUBLIEFT. Daarna verschijnt KIEZEN
A.U.B..
Twee koffie bereidt u door twee kopjes onder de koffie­ uitloop te plaatsen en de toets 2 koffie d in te drukken.
T
E
T
E
Espresso Espresso
Koffie Koffie
Page 41
41
5 Bereiding met één druk op de knop
U kunt de koffiesterkte van Koffie à la Carte vóór de bereiding w i j z i g e n .
Voorbeeld: zo bereidt u één sterke (
öööö) Koffie à la Carte.
Voorwaarde: op de display staat
KIEZEN A.U.B..
Plaats een kopje onder de koffie-uitloop. Open de afdekking van de Rotary Switch.
e T Druk op de toets Koffie à la Carte.
A LA CARTE ö
g T Draai de Rotary Switch tot A LA CARTE öööö wordt
aangegeven.
k T Druk de Rotary Switch in terwijl
A LA CARTE öööö
wordt aangegeven.
A LA CARTE öööö, de ingestelde waterhoeveelheid
stroomt in het kopje. De bereiding stopt automatisch, op de display verschijnt kort
ALSTUBLIEFT. Daarna verschijnt
KIEZEN A.U.B..
Uw IMPRESSA bereidt met één druk op de knop een cappuccino. Het kopje hoeft hierbij niet te worden verplaatst.
Voorwaarde: op de display staat
KIEZEN A.U.B..
Verwijder de beschermkap van de Profi Auto Cappuccina­tore. Sluit de melkaanzuigslang aan op het pijpje. Gebruik voor een tetrapak melk de lange, voor een melkhouder de korte slang. Steek het andere uiteinde in een tetrapak melk of verbind het met de melkhouder. Plaats een kopje onder het pijpje. Draai de keuzehendel van het pijpje in de stand Melk­schuim p.
p T Druk op de toets Cappuccino.
CAPPUCCINO en de koffiesterkte wordt aangegeven.
Het melkschuim wordt bereid. Het proces stopt automatisch als de vooraf ingestelde melkhoeveelheid is bereikt.
T T
T
T
T
T T
Koffie à la Carte Koffie à la Carte
Cappuccino Cappuccino
Cappuccino met de Profi Auto Cappuccinatore
Cappuccino met de Profi Auto Cappuccinatore
Page 42
42
5 Bereiding met één druk op de knop
De koffiebereiding start. De vooraf ingestelde waterhoeveel­heid stroomt in het kopje. De bereiding stopt automatisch, op de display verschijnt kort
ALSTUBLIEFT. Daarna verschijnt KIEZEN
A.U.B..
Om ervoor te zorgen dat het pijpje goed werkt, moet u dit regel­matig spoelen en reinigen. De beschrijving vindt u in hoofdstuk 7 »Onderhoud – Cappuccinatore«.
Voorwaarde: op de display staat
KIEZEN A.U.B..
Verwijder het beschermkapje van de Easy Auto Cappuccina­tore. Sluit de melkaanzuigslang aan op het pijpje. Gebruik voor een tetrapak melk de lange, voor een melkhouder de korte slang. Steek het andere uiteinde in een tetrapak melk of verbind het met de melkhouder. Plaats een kopje onder het pijpje.
p T Druk op de toets Cappuccino.
CAPPUCCINO en de koffiesterkte wordt aangegeven.
Het melkschuim wordt bereid. Het proces stopt automatisch als de vooraf ingestelde melkhoeveelheid is bereikt. De koffiebereiding start. De vooraf ingestelde waterhoeveel­heid stroomt in het kopje. De bereiding stopt automatisch, op de display verschijnt kort
ALSTUBLIEFT. Daarna verschijnt KIEZEN
A.U.B..
Om ervoor te zorgen dat het pijpje goed werkt, moet u dit regel­matig spoelen en reinigen. De beschrijving vindt u in hoofdstuk 7 »Onderhoud – Cappuccinatore«.
T
T
T
T
Cappuccino met de Easy Auto Cappuccinatore
Cappuccino met de Easy Auto Cappuccinatore
Page 43
43
5 Bereiding met één druk op de knop
Uw IMPRESSA bereidt met één druk op de knop een latte macchiato. Het kopje hoeft hierbij niet te worden verplaatst.
Voorwaarde: op de display staat
KIEZEN A.U.B..
Verwijder de beschermkap van de Profi Auto Cappuccina­tore. Sluit de melkaanzuigslang aan op het pijpje. Gebruik voor een tetrapak melk de lange, voor een melkhouder de korte slang. Steek het andere uiteinde in een tetrapak melk of verbind het met de melkhouder. Plaats een glas onder het pijpje. Draai de keuzehendel van het pijpje in de stand Melk- schuim p.
q T Druk op de toets Latte macchiato.
LATTE MAC. en de koffiesterkte wordt aangegeven.
Het melkschuim wordt bereid. Het proces stopt automatisch als de vooraf ingestelde melkhoeveelheid is bereikt.
Er volgt een korte pauze waarin de warme melk van het melk­schuim wordt gescheiden. Zo kunnen de kenmerkende lagen van een latte macchiato ontstaan. De lengte van deze pauze kunt u in de programmeerstand vastleggen.
De koffiebereiding start. De vooraf ingestelde waterhoeveel­heid stroomt in het glas. De bereiding stopt automatisch, op de display verschijnt kort
ALSTUBLIEFT. Daarna ver-
schijnt
KIEZEN A.U.B..
Om ervoor te zorgen dat het pijpje goed werkt, moet u dit regel­matig spoelen en reinigen. De beschrijving vindt u in hoofdstuk 7 »Onderhoud – Cappuccinatore«.
T
T
T
T T
E
Latte macchiato Latte macchiato
Latte macchiato met de Profi Auto Cappuccinatore
Latte macchiato met de Profi Auto Cappuccinatore
Page 44
44
5 Bereiding met één druk op de knop
Voorwaarde: op de display staat KIEZEN A.U.B..
Verwijder het beschermkapje van de Easy Auto Cappuccina­tore. Sluit de melkaanzuigslang aan op het pijpje. Gebruik voor een tetrapak melk de lange, voor een melkhouder de korte slang. Steek het andere uiteinde in een tetrapak melk of verbind het met de melkhouder. Plaats een glas onder het pijpje.
q T Druk op de toets Latte macchiato.
LATTE MAC. en de koffiesterkte wordt aangegeven.
Het melkschuim wordt bereid. Het proces stopt automatisch als de vooraf ingestelde melkhoeveelheid is bereikt.
Er volgt een korte pauze waarin de warme melk van het melk­schuim wordt gescheiden. Zo kunnen de kenmerkende lagen van een latte macchiato ontstaan. De lengte van deze pauze kunt u in de programmeerstand vastleggen.
De koffiebereiding start. De vooraf ingestelde waterhoeveel­heid stroomt in het glas. De bereiding stopt automatisch, op de display verschijnt kort
ALSTUBLIEFT. Daarna ver-
schijnt
KIEZEN A.U.B..
Om ervoor te zorgen dat het pijpje goed werkt, moet u dit regel­matig spoelen en reinigen. De beschrijving vindt u in hoofdstuk 7 »Onderhoud – Cappuccinatore«.
U hebt de mogelijkheid om via de vultrechter voor voorgemalen koffie een tweede, bijvoorbeeld coffeïnevrije koffiesoort te gebrui­ken.
Voeg nooit meer dan twee afgestreken maatschepjes voor­gemalen koffie toe. Gebruik geen al te fijn voorgemalen koffie. Hierdoor kan het systeem verstopt raken, waardoor de koffie nog maar drup­pelsgewijs doorloopt.
T
T
T
T
E
E
E
Latte macchiato met de Easy Auto Cappuccinatore
Latte macchiato met de Easy Auto Cappuccinatore
Voorgemalen koffie Voorgemalen koffie
Page 45
45
5 Bereiding met één druk op de knop
Als u er te weinig voorgemalen koffie in hebt gedaan, ver­schijnt
ONVOLD. GEMALEN en stopt de IMPRESSA het
proces.
De bereiding van alle koffiespecialiteiten met voorgemalen koffie gaat volgens dit voorbeeld.
Voorbeeld: zo bereidt u een kopje koffie met voorgemalen koffie.
Plaats een kopje onder de koffie-uitloop. Open de afdekking van de vultrechter voor voorgemalen koffie. Open de afdekking van de Rotary Switch.
v T Druk op de toets Voorgemalen koffie.
GEMALEN VULLEN / KIEZEN A.U.B.
Doe een afgestreken maatschepje voorgemalen koffie in de vultrechter. Open de afdekking van de vultrechter voor voorgemalen koffie.
o T Druk op de toets 1 koffie.
1 KOFFIE, de vooraf ingestelde waterhoeveelheid
stroomt in het kopje. De bereiding stopt automatisch, op de display verschijnt kort
ALSTUBLIEFT. Daarna verschijnt
KIEZEN A.U.B..
U hebt twee mogelijkheden om warme melk of melkschuim te b e r e i d e n :
Melkportie z
De vooraf ingestelde melkhoeveelheid wordt bereid.
Melk n
Er wordt net zo lang melk bereid tot u de bereiding stopt door een willekeurige toets in te drukken.
E
T T
T
T
T
Z
U
Z
U
Warme melk en melkschuim
Warme melk en melkschuim
Page 46
46
5 Bereiding met één druk op de knop
Voorwaarde: op de display staat KIEZEN A.U.B..
Verwijder de beschermkap van het pijpje. Sluit de melkaanzuigslang aan op het pijpje. Gebruik voor een tetrapak melk de lange, voor een melkhouder de korte slang. Steek het andere uiteinde in een tetrapak melk of verbind het met de melkhouder.
Plaats een kopje onder het pijpje. Zet de keuzehendel van het pijpje in de stand Melk­schuim p.
Als u de melk verwarmen wilt, zet u de keuzehendel van het pijpje op de stand Melk t.
ö T Kies met de selector switch het symbool Melkportie z. ä T Druk op de selector switch.
MELK, de melk wordt opgeschuimd. De bereiding stopt
automatisch als de vooraf ingestelde melkhoeveelheid is bereikt. Op de display verschijnt
KIEZEN A.U.B..
Om ervoor te zorgen dat het pijpje goed werkt, moet u dit regel­matig spoelen en reinigen. De beschrijving vindt u in hoofdstuk 7 »Onderhoud – Cappuccinatore«.
Voorwaarde: op de display staat
KIEZEN A.U.B..
Verwijder de beschermkap van het pijpje. Sluit de melkaanzuigslang aan op het pijpje. Gebruik voor een tetrapak melk de lange, voor een melkhouder de korte slang. Steek het andere uiteinde in een tetrapak melk of verbind het met de melkhouder.
T T
T
T T
E
T T
T
Melk opschuimen en verwarmen met de Profi Auto Cappuccinatore
Melk opschuimen en verwarmen met de Profi Auto Cappuccinatore
Melk opschuimen met de Easy Auto Cappuccinatore
Melk opschuimen met de Easy Auto Cappuccinatore
Page 47
47
5 Bereiding met één druk op de knop
Plaats een kopje onder het pijpje.
ö T Kies met de selector switch het symbool Melkportie z. ä T Druk op de selector switch.
MELK, de melk wordt opgeschuimd. De bereiding stopt
automatisch als de vooraf ingestelde melkhoeveelheid is bereikt. Op de display verschijnt
KIEZEN A.U.B..
Om ervoor te zorgen dat het pijpje goed werkt, moet u dit regel­matig spoelen en reinigen. De beschrijving vindt u in hoofdstuk 7 »Onderhoud – Cappuccinatore«.
U hebt twee mogelijkheden om heet water te bereiden:
Heetwaterportie a
De vooraf ingestelde waterhoeveelheid stroomt in het kopje.
Heet water m
Er stroomt net zo lang water uit de heetwateruitloop tot u de bereiding stopt door een willekeurig toets in te drukken.
Bij de bereiding van heet water kunt u de volgende temperaturen kiezen:
Laag Normaal Heet
Verbrandingsgevaar door hete waterspetters.
Voorkom direct contact met de huid.
Voorbeeld: zo bereidt u een portie heet water. Voorwaarde: op de display staat
KIEZEN A.U.B..
Plaats een kopje onder de heetwateruitloop.
ö T Kies met de selector switch het symbool Heetwater-
portie a.
ä T Druk op de selector switch.
TEMPERAT. en de vooraf ingestelde temperatuur wordt
aangegeven.
T
Z
U
Z
U
Z Z Z
T
T
Heet water Heet water
VOORZICHTIGVOORZICHTIG
Page 48
48
5 Bereiding met één druk op de knop
Door meermalen op de selector switch (binnen ca. 2 secon­den) te drukken kunt u de temperatuur naar wens instellen.
Deze instelling wordt niet opgeslagen.
HEET WATER, de vooraf ingestelde waterhoeveelheid
stroomt in het kopje. De bereiding stopt automatisch, op de display verschijnt
KIEZEN A.U.B..
E
Page 49
49
6 Permanente instellingen in de programmeerstand
Onder het programmapunt PRODUCTEN kunt u individuele instellingen voor alle koffie- en melkproducten en heet water aan­brengen.
De volgende instellingen kunt u permanent aanbrengen:
6 Permanente instellingen in de programmeerstand
Product Hoeveelheid Koffiesterkte Temperatuur
1 Espresso
15 ML – 240 ML ö (licht),
öö (mild), ööö (normaal), öööö (sterk), ццццц (extra)
LAAG, NORMAAL, HOOG
2 Espressi 15 ML240 ML
(per kopje)
LAAG, NORMAAL, HOOG
1 Koffie 15 ML240 ML ö (licht),
öö (mild), ööö (normaal), öööö (sterk), ццццц (extra)
LAAG, NORMAAL, HOOG
2 Koffie 15 ML240 ML
(per kopje)
LAAG, NORMAAL, HOOG
Koffie à la Carte
15 ML – 240 ML LAAG, NORMAAL,
HOOG
Cappuccino Melkhoeveelheid:
3 SEC – 120 SEC
Pauze:
0 SEC – 60 SEC
Waterhoeveelheid:
15 ML – 240 ML
ö (licht), öö (mild), ööö (normaal), öööö (sterk), ццццц (extra)
LAAG, NORMAAL, HOOG
Latte macchiato
Melkhoeveelheid:
3 SEC – 120 SEC
Pauze:
0 SEC – 60 SEC
Waterhoeveelheid:
15 ML – 240 ML
ö (licht), öö (mild), ööö (normaal), öööö (sterk), ццццц (extra)
LAAG, NORMAAL, HOOG
Producten
Page 50
50
6 Permanente instellingen in de programmeerstand
De producten die met de selector switch worden geselec­teerd, kunnen afzonderlijk inactief worden geschakeld. Dat houdt in dat de desbetreffende symbolen verborgen zijn en dat de bereiding niet mogelijk is.
De permanente instellingen in de programmeerstand volgen altijd hetzelfde patroon.
Voorbeeld: zo verandert u de hoeveelheid melk voor latte mac­chiato van
16 SEC in 20 SEC, de pauze van 30 SEC in 40 SEC
en de waterhoeveelheid van
45 ML in 40 ML.
Voorwaarde: op de display staat
KIEZEN A.U.B..
Open de afdekking van de Rotary Switch.
k T Druk de Rotary Switch net zo lang in tot
ONDERHOUD
verschijnt.
g T Draai de Rotary Switch tot
PRODUCTEN wordt aange-
geven.
k T Druk de Rotary Switch in om naar het programmapunt te
gaan.
PRODUCT KIEZEN A.U.B.
In de volgende stap kiest u de toets van het product waarvoor u de instelling wilt aanbrengen. Hierbij wordt geen product bereid.
q T Druk op de toets Latte macchiato.
KOFFIE 45 ML
E
T
E
Product Hoeveelheid Koffiesterkte Temperatuur
Melkportie
3 SEC – 120 SEC ––
Melk
Heetwater­portie
15 ML – 450 ML LAAG, NORMAAL,
HEET
Heet water LAAG, NORMAAL,
HEET
Page 51
51
6 Permanente instellingen in de programmeerstand
k T Druk de Rotary Switch in om naar het programmapunt te
gaan.
KOFFIE 45 ML
g T Draai de Rotary Switch tot KOFFIE 40 ML verschijnt. k T Druk de Rotary Switch in om de instelling te bevestigen.
Op de display verschijnt kort
OPGESLAGEN w.
KOFFIE 40 ML
g T Draai de Rotary Switch tot MELK 16 SEC verschijnt. k T Druk de Rotary Switch in om naar het programmapunt te
gaan.
MELK 16 SEC
g T Draai de Rotary Switch tot MELK 20 SEC verschijnt. k T Druk de Rotary Switch in om de instelling te bevestigen.
Op de display verschijnt kort
OPGESLAGEN w.
MELK 20 SEC
g T Draai de Rotary Switch tot PAUZE 30 SEC verschijnt. k T Druk de Rotary Switch in om naar het programmapunt te
gaan.
PAUZE 30 SEC
g T Draai de Rotary Switch tot PAUZE 40 SEC verschijnt. k T Druk de Rotary Switch in om de instelling te bevestigen.
Op de display verschijnt kort
OPGESLAGEN w.
PAUZE 40 SEC
g T Draai de Rotary Switch tot EXIT wordt aangegeven. k T Druk de Rotary Switch in om het programmapunt te ver-
laten.
PRODUCT KIEZEN A.U.B.
g T Draai de Rotary Switch tot EXIT wordt aangegeven. k T Druk de Rotary Switch in om het programmapunt te ver-
laten.
PRODUCTEN
g T Draai de Rotary Switch tot EXIT wordt aangegeven. k T Druk de Rotary Switch in om de programmeerstand te ver-
laten.
KIEZEN A.U.B.
Page 52
52
6 Permanente instellingen in de programmeerstand
U kunt de ingestelde waarden van alle koffieproducten en ook c a p p u c c i n o e n l a t t e m a c c h i a t o a f z o n d e r l i j k r e s e t t e n n a a r d e f a b r i e k s i n s t e l l i n g .
Voorbeel d: zo reset u de waarden van 1 Espresso en 2 Espressi naar de fabrieksinstelling. Voorwaarde: de IMPRESSA is uitgeschakeld (stand-by).
Open de afdekking van de Rotary Switch. Rotary Switch en toets Espresso samen twee seconden lang indrukken tot
1 ESPRESSO OK verschijnt.
De waarden van 1 Espresso zijn gereset naar de fabrieksin­stelling, de IMPRESSA is uitgeschakeld (stand-by).
U kunt de IMPRESSA instellen op verschillende energiespaarmodi:
SPAREN NEE
Uw IMPRESSA is permanent stand-by. Alle koffie- en melkproducten alsmede heet water kunnen zonder wachttijd worden bereid.
SPAREN LEVEL 1
Uw IMPRESSA is alleen voor koffieproducten en heet water permanent stand-by. Voor de melkbereiding moet het apparaat opwarmen.
SPAREN LEVEL 2
Uw IMPRESSA schakelt ca. vijf minuten na de laatste berei­ding over op spaartemperatuur en is niet stand-by. Voordat koffie, heet water of melk wordt bereid, moet het apparaat opwarmen.
Voorbeeld: zo wijzigt u de Energie Spaar Modus van
SPAREN
NEE in SPAREN LEVEL 1.
Voorwaarde: op de display staat
KIEZEN A.U.B..
Open de afdekking van de Rotary Switch.
k T Druk de Rotary Switch net zo lang in tot
ONDERHOUD
verschijnt.
g T Draai de Rotary Switch tot
ENERGIE SPAREN - wordt
aangegeven.
T T
Z
U U
Z
U
U
Z
U
U
T
Instellingen van de producten resetten naar de fabrieksinstelling
Instellingen van de producten resetten naar de fabrieksinstelling
Energie Spaar Modus Energie Spaar Modus
Page 53
53
6 Permanente instellingen in de programmeerstand
k T Druk de Rotary Switch in om naar het programmapunt te
gaan.
SPAREN NEE
g T Draai de Rotary Switch tot SPAREN LEVEL 1 wordt aan-
gegeven.
k T Druk de Rotary Switch in om de instelling te bevestigen.
Op de display verschijnt kort
OPGESLAGEN w.
ENERGIE SPAREN 1
g T Draai de Rotary Switch tot EXIT wordt aangegeven. k T Druk de Rotary Switch in om de programmeerstand te
v e r l a t e n .
KIEZEN A.U.B.
De tijd en de weekdag hebt u al bij de eerste inbedrijfstelling ingesteld.
Voorbeeld: zo wijzigt u de tijd van
08:45 in 09:50.
Voorwaarde: op de display staat
KIEZEN A.U.B..
Open de afdekking van de Rotary Switch.
k T Druk de Rotary Switch net zo lang in tot
ONDERHOUD
verschijnt.
g T Draai de Rotary Switch tot
KLOK 08:45 wordt aange-
geven.
k T Druk de Rotary Switch in om naar het programmapunt te
gaan.
KLOK 08:45
g T Draai de Rotary Switch tot KLOK 09:45 wordt aange-
geven.
k T Druk de Rotary Switch in om de instelling van de uren te
b e v e s t i g e n .
g T Draai de Rotary Switch tot
KLOK 09:50 wordt aange-
geven.
k T Druk de Rotary Switch in om de instelling van de minuten te
bevestigen. Op de display verschijnt kort
OPGESLAGEN w.
WEEKDAG MAANDAG (voorbeeld)
T
Tijd en weekdag Tijd en weekdag
Page 54
54
6 Permanente instellingen in de programmeerstand
k T Druk de Rotary Switch in om de instelling van de weekdag
te bevestigen. Op de display verschijnt kort
OPGESLAGEN √.
KLOK 09:50
g T Draai de Rotary Switch tot EXIT wordt aangegeven. k T Druk de Rotary Switch in om de programmeerstand te
v e r l a t e n .
KIEZEN A.U.B.
De programmeerbare in- en uitschakeltijd kan alleen worden ingesteld als de tijd is ingesteld.
Onder het programmapunt
APPARAAT AAN/UIT kunt u de
volgende instellingen aanbrengen:
APPAR. AAN
Stel de gewenste inschakeltijd in.
APPAR. UIT
Stel de gewenste uitschakeltijd in.
AAN/UIT
Stel in op welke weekdagen de IMPRESSA automatisch in­en uitschakelt.
De automatische inschakeling werkt alleen als het apparaat met de netschakelaar is ingeschakeld (stand-by).
Voorbeeld: zo stelt u de programmeerbare inschakeltijd in op
07:30 en legt u vast dat de IMPRESSA op zondag niet auto-
matisch inschakelt. Voorwaarde: op de display staat
KIEZEN A.U.B..
Open de afdekking van de Rotary Switch.
k T Druk de Rotary Switch net zo lang in tot
ONDERHOUD
verschijnt.
g T Draai de Rotary Switch tot
APPARAAT AAN/UIT wordt
aangegeven.
k T Druk de Rotary Switch in om naar het programmapunt te
gaan.
APPAR. AAN --:--
Z
U
Z
U
Z
U
E
T
Programmeerbare in- en uitschakeltijd
Programmeerbare in- en uitschakeltijd
Page 55
55
6 Permanente instellingen in de programmeerstand
k T Druk de Rotary Switch in om naar het programmapunt te
gaan.
APPAR. AAN --:--
g T Draai de Rotary Switch tot APPAR. AAN 07:00 wordt
aangegeven.
k T Druk de Rotary Switch in om de instelling van de uren te
b e v e s t i g e n .
g T Draai de Rotary Switch tot
APPAR. AAN 07:30 wordt
aangegeven.
k T Druk de Rotary Switch in om de instelling van de minuten te
bevestigen. Op de display verschijnt kort
OPGESLAGEN w.
APPAR. AAN 07:30
g T Draai de Rotary Switch tot AAN/UIT / MA JA wordt aan-
gegeven.
k T Druk de Rotary Switch in om naar het programmapunt te
gaan.
AAN/UIT / MA JA
g T Draai de Rotary Switch tot AAN/UIT / ZO JA wordt aan-
gegeven.
k T Druk de Rotary Switch in om naar het programmapunt te
gaan.
AAN/UIT / ZO JA
g T Draai de Rotary Switch tot AAN/UIT / ZO NEE wordt
aangegeven.
k T Druk de Rotary Switch in om de instelling te bevestigen.
Op de display verschijnt kort
OPGESLAGEN w.
AAN/UIT / ZO NEE
g T Draai de Rotary Switch tot EXIT wordt aangegeven. k T Druk de Rotary Switch in om het programmapunt te ver-
laten.
AAN/UIT / MA JA
g T Draai de Rotary Switch tot EXIT wordt aangegeven. k T Druk de Rotary Switch in om het programmapunt te ver-
laten.
APPARAAT AAN/UIT
g T Draai de Rotary Switch tot EXIT wordt aangegeven.
Page 56
56
6 Permanente instellingen in de programmeerstand
k T Druk de Rotary Switch in om de programmeerstand te
v e r l a t e n .
KIEZEN A.U.B.
Door de automatische uitschakeling van uw IMPRESSA kunt u ener­gie besparen. Als de functie is geactiveerd, schakelt uw IMPRESSA na de laatste handeling op het apparaat automatisch na de inge­stelde tijd uit.
Het automatisch uitschakelen kan worden ingesteld tussen 0,5 en 15 uur of inactief worden gezet.
Voorbeeld: zo wijzigt u het automatisch uitschakelen van
5 UUR in
2 UUR.
Voorwaarde: op de display staat
KIEZEN A.U.B..
Open de afdekking van de Rotary Switch.
k T Druk de Rotary Switch net zo lang in tot
ONDERHOUD
verschijnt.
g T Draai de Rotary Switch tot
UIT NA 5 UUR wordt aan-
gegeven.
k T Druk de Rotary Switch in om naar het programmapunt te
gaan.
UIT NA 5 UUR
g T Draai de Rotary Switch tot UIT NA 2 UUR wordt aan-
gegeven.
k T Druk de Rotary Switch in om de instelling te bevestigen.
Op de display verschijnt kort
OPGESLAGEN w.
UIT NA 2 UUR
g T Draai de Rotary Switch tot EXIT wordt aangegeven. k T Druk de Rotary Switch in om de programmeerstand te
v e r l a t e n .
KIEZEN A.U.B.
E
T
Automatisch uitschakelen
Automatisch uitschakelen
Page 57
57
6 Permanente instellingen in de programmeerstand
U kunt instellen of de spoeling bij het inschakelen handmatig moet worden geactiveerd of automatisch plaatsvindt.
U kunt instellen of de cappuccino-spoeling direct of 10 minuten na de bereiding van een melkproduct wordt verlangd.
Voorbeeld: zo stelt u in dat de cappuccino-spoeling direct na de bereiding van een melkproduct wordt verlangd. Voorwaarde: op de display staat
KIEZEN A.U.B..
Open de afdekking van de Rotary Switch.
k T Druk de Rotary Switch net zo lang in tot
ONDERHOUD
verschijnt.
g T Draai de Rotary Switch tot
SPOELINGEN wordt aange-
geven.
k T Druk de Rotary Switch in om naar het programmapunt te
gaan.
STARTSPOEL MANUEEL
g T Draai de Rotary Switch tot CAPPUSPOEL NA 10 MIN
wordt aangegeven.
k T Druk de Rotary Switch in om naar het programmapunt te
gaan.
CAPPUSPOEL NA 10 MIN
g T Draai de Rotary Switch tot CAPPUSPOEL DIRECT
wordt aangegeven.
k T Druk de Rotary Switch in om de instelling te bevestigen.
Op de display verschijnt kort
OPGESLAGEN w.
CAPPUSPOEL DIRECT
g T Draai de Rotary Switch tot EXIT wordt aangegeven. k T Druk de Rotary Switch in om het programmapunt te ver-
laten.
SPOELINGEN
g T Draai de Rotary Switch tot EXIT wordt aangegeven. k T Druk de Rotary Switch in om de programmeerstand te ver-
laten.
KIEZEN A.U.B.
T
Spoelingen Spoelingen
Page 58
58
6 Permanente instellingen in de programmeerstand
U kunt de eenheid van de waterhoeveelheid van »ml« in »oz« wijzigen en het tijdformaat op »24 H« of »AM/PM« instellen.
Voorbeeld: zo wijzigt u de eenheid van de waterhoeveelheid van
ML naar OZ.
Voorwaarde: op de display staat
KIEZEN A.U.B..
Open de afdekking van de Rotary Switch.
k T Druk de Rotary Switch net zo lang in tot
ONDERHOUD
verschijnt.
g T Draai de Rotary Switch tot
DISPLAY 24 UUR / ML
verschijnt.
k T Druk de Rotary Switch in om naar het programmapunt te
gaan.
DISPLAY 24 UUR
g T Draai de Rotary Switch tot DISPLAY ML wordt aange-
geven.
k T Druk de Rotary Switch in om naar het programmapunt te
gaan.
DISPLAY ML
g T Draai de Rotary Switch tot DISPLAY OZ wordt aange-
geven.
k T Druk de Rotary Switch in om de instelling te bevestigen.
Op de display verschijnt kort
OPGESLAGEN w.
DISPLAY OZ
g T Draai de Rotary Switch tot EXIT wordt aangegeven. k T Druk de Rotary Switch in om het programmapunt te ver-
laten.
DISPLAY 24 UUR / OZ
g T Draai de Rotary Switch tot EXIT wordt aangegeven. k T Druk de Rotary Switch in om de programmeerstand te ver-
laten.
KIEZEN A.U.B.
T
Eenheid waterhoeveel­heid/tijdformaat
Eenheid waterhoeveel­heid/tijdformaat
Page 59
59
6 Permanente instellingen in de programmeerstand
De taal hebt u bij de eerste inbedrijfstelling ingesteld.
U kunt kiezen uit de volgende talen:
Duits Engels Frans Italiaans Nederlands Spaans Portugees
Voorbeeld: zo wijzigt u de taal van
NL in ENGLISH.
Voorwaarde: op de display staat
KIEZEN A.U.B..
k T Druk de Rotary Switch net zo lang in tot
ONDERHOUD
verschijnt.
g T Draai de Rotary Switch tot
TAAL NL wordt aangegeven.
k T Druk de Rotary Switch in om naar het programmapunt te
gaan.
TAAL NL
g T Draai de Rotary Switch tot LANGUAGE ENGLISH ver-
schijnt.
k T Druk de Rotary Switch in om de instelling te bevestigen.
Op de display verschijnt kort
CONFIRMED w.
LANGUAGE ENGLISH
g T Draai de Rotary Switch tot EXIT wordt aangegeven. k T Druk de Rotary Switch in om de programmeerstand te ver-
laten.
COFFEE READY
Z Z Z Z Z Z Z
Taal Taal
Page 60
60
7 Onderhoud
Uw IMPRESSA beschikt over de volgende geïntegreerde onder­houdsprogramma’s:
Apparaat spoelen Filter vervangen Apparaat reinigen Apparaat ontkalken Cappuccinatore spoelen Cappuccinatore reinigen
Voer de reinigingen, de ontkalking of de vervanging van de filter uit als daarom in de display wordt gevraagd.
Om lang plezier van uw IMPRESSA te hebben en steeds van de optimale koffiekwaliteit te kunnen genieten, moet het apparaat dagelijks worden onderhouden.
Ga als volgt te werk:
Maak de koffieresidubak en de restwaterbak leeg. Spoel deze uit met warm water. Spoel het waterreservoir uit met helder water. Demonteer en spoel het pijpje (zie hoofdstuk 7 »Onder­houd – Cappuccinatore spoelen«). Veeg het apparaat van buiten met een vochtige doek af.
Bij het inschakelen van de IMPRESSA wordt na het opwarmen een spoeling verlangd of automatisch geactiveerd.
In de programmeerstand kunt u instellen of de spoeling bij het inschakelen handmatig moet worden geactiveerd of automatisch plaatsvindt (zie hoofdstuk 6 »Permanente instellingen in de pro­grammeerstand – Spoelingen).
Bij het uitschakelen van de IMPRESSA wordt automatisch een spoe­ling gestart.
U kunt de spoeling altijd handmatig starten.
Z Z Z Z Z Z
E
Z
Z Z
Z
7 Onderhoud 7 Onderhoud
Onderhoudstips Onderhoudstips
Apparaat spoelen Apparaat spoelen
Page 61
61
7 Onderhoud
Voorwaarde: op de display staat KIEZEN A.U.B..
Plaats een bakje onder de koffie-uitloop. Open de afdekking van de Rotary Switch.
k T Druk de Rotary Switch net zo lang in tot
ONDERHOUD
verschijnt.
k T Druk de Rotary Switch in om naar het programmapunt te
gaan.
CAPPUCCINO REINIGEN
f T Draai de Rotary Switch tot APPARAAT SPOELEN wordt
aangegeven.
k T Druk de Rotary Switch in om het spoelen te starten.
APPAR. SPOELT
De spoeling stopt automatisch, uw IMPRESSA is weer klaar voor gebruik.
Nadat 50 liter water door de filter is gestroomd, werkt deze niet meer goed. Uw IMPRESSA vraagt om vervanging van d e f i l t e r. Na twee maanden is de filter uitgewerkt. Controleer de ver­streken tijd aan de hand van de datumaanduiding op de p a t r o o n h o u d e r. Als de CLARIS plus-filterpatroon niet is geactiveerd, verschijnt er geen melding voor vervanging van de filter.
U kunt het proces »Filter vervangen« ook online uitproberen. Kijk eens op www.jura.com bij de Knowledge Builder.
Na een melding van de IMPRESSA vervangt u de CLARIS plus-filter­patroon als volgt.
Voorwaarde: op de display wordt
KIEZEN A.U.B. / FILTER
VERVANGEN aangegeven en de onderhoudstoets c brandt.
c T Druk op de onderhoudstoets.
DUUR CA. 2 MIN / STARTEN JA
T T
E
E
E
@
Filter vervangen Filter vervangen
Vervangen na meldingVervangen na melding
Page 62
62
7 Onderhoud
Wanneer u de vervanging van de filter nog niet wilt starten, draait u de Rotary Switch tot
STARTEN NEE wordt aan-
gegeven. Druk de Rotary Switch in om het onderhouds­programma te verlaten. De melding »Filter vervangen« blijft aanwezig.
c T Druk op de onderhoudstoets.
FILTER VERVANGEN / ONDERHOUD DRUKKEN
Verwijder het waterreservoir en maak dit leeg. Klap de patroonhouder open. Verwijder de oude CLARIS plus-filterpatroon en het ver­lengstuk. Steek het verlengstuk boven op een nieuwe filterpatroon. Plaats de filterpatroon met lichte druk in het waterreser­voir. Sluit de patroonhouder. Deze klikt hoorbaar dicht. Vul het waterreservoir met vers, koud water en plaats het weer terug.
Plaats een bakje (van min. 500 ml) onder het pijpje.
Indien u de Profi Auto Cappuccinatore gebruikt, zet de keu­zehendel van het pijpje dan op de stand Stoom n.
c T Druk op de onderhoudstoets.
FILTER SPOELT, er loopt water uit het pijpje.
U kunt de filterspoeling altijd onderbreken. Druk hiervoor op een willekeurige toets. Het water kan licht verkleurd zijn. Dit is niet schadelijk voor de gezondheid en is niet van invloed op de smaak.
De filterspoeling stopt na ca. 500 ml automatisch. De IMPRESSA warmt op en is weer klaar voor gebruik.
E
T T T
T T
T T
T
E
E
E
Page 63
63
7 Onderhoud
U kunt het proces »Filter vervangen« handmatig activeren.
Voorwaarde: de filter is geactiveerd en op de display staat
KIEZEN
A.U.B.
.
Open de afdekking van de Rotary Switch.
k T Druk de Rotary Switch net zo lang in tot
ONDERHOUD
verschijnt.
k T Druk de Rotary Switch in om naar het programmapunt te
gaan.
CAPPUCCINO REINIGEN
g T Draai de Rotary Switch tot FILTER VERVANGEN wordt
aangegeven.
k T Druk de Rotary Switch in.
DUUR CA. 2 MIN / STARTEN JA
Ga verder met het tweede verzoek tot actie (aangegeven met T), zoals dit onder »Vervangen na melding« is beschreven.
Na 220 koffiebereidingen of 80 inschakelspoelingen moet de IMPRESSA worden gereinigd.
Schade aan het apparaat en restanten in het water kunnen bij ver­keerde reinigingsmiddelen niet worden uitgesloten.
Gebruik uitsluitend originele JURA onderhoudsmiddelen.
Het reinigingsprogramma duurt ca. 20 minuten. Onderbreek het reinigingsprogramma niet. De kwaliteit van de reiniging wordt daardoor minder. JURA reinigingstabletten zijn verkrijgbaar in bij uw geautori­seerde JURA-dealer.
U kunt het proces »Apparaat reinigen« ook online uitproberen. Kijk eens op www.jura.com bij de Knowledge Builder.
T
T
T
E E
E
@
Handmatig filter vervangenHandmatig filter vervangen
Apparaat reinigen Apparaat reinigen
VOORZICHTIGVOORZICHTIG
Page 64
64
7 Onderhoud
Voorwaarde: op de display wordt KIEZEN A.U.B. /
APPARAAT REINIGEN aangegeven en de on derhoudstoets c
brandt. c T Druk op de onderhoudstoets.
DUUR CA. 20 MIN / STARTEN JA
Wanneer u de reiniging nog niet wilt starten, draait u de Rotary Switch tot
STARTEN NEE wordt aangegeven. Druk
de Rotary Switch in om het onderhoudsprogramma te ver­laten. De oproep voor »Apparaat reinigen« blijft aanwezig.
c T Druk op de onderhoudstoets.
LADE LEGEN
Leeg de restwaterbak en de koffieresidubak en plaats deze weer terug.
ONDERHOUD DRUKKEN, de onderhoudstoets c
brandt. Plaats een bakje onder de koffie-uitloop en onder het pijpje.
c T Druk op de onderhoudstoets.
REINIGT, het reinigingsproces start.
Het proces wordt onderbroken.
TABLET INWERPEN /
ONDERHOUD DRUKKEN, de onderhoudstoets c
brandt. Open het deksel van de vultrechter voor voorgemalen koffie. Doe een JURA reinigingstablet in de vultrechter. Sluit de afdekking van de vultrechter.
c T Druk op de onderhoudstoets.
REINIGT, er stroomt meermalen water uit de koffie-
uitloop en het pijpje.
De huidige stand van de reiniging kunt u volgen op de voort­gangsbalk.
E
T
T
T
T T
E
Reinigen na meldingReinigen na melding
Page 65
65
7 Onderhoud
Het proces wordt onderbroken, LADE LEGEN. Leeg de restwaterbak en de koffieresidubak en plaats deze weer terug. De reiniging is beëindigd. De IMPRESSA is weer klaar voor gebruik.
U kunt het proces »Apparaat reinigen« handmatig starten.
Voorwaarde: op de display staat
KIEZEN A.U.B..
Open de afdekking van de Rotary Switch.
k T Druk de Rotary Switch net zo lang in tot
ONDERHOUD
verschijnt.
k T Druk de Rotary Switch in om naar het programmapunt te
gaan.
CAPPUCCINO REINIGEN
g T Draai de Rotary Switch tot APPARAAT REINIGEN
wordt aangegeven.
k T Druk de Rotary Switch in.
DUUR CA. 20 MIN / STARTEN JA
Ga verder met het tweede verzoek tot actie (aangegeven met T), zoals dit onder »Reinigen na melding« is beschreven.
De IMPRESSA verkalkt door het gebruik en verzoekt automatisch om ontkalking. De verkalking is afhankelijk van de hardheidsgraad van het water.
Als het ontkalkingsmiddel met de huid of de ogen in contact komt, kunnen irritaties optreden.
Vermijd contact met de huid en de ogen. Spoel ontkalkingsmiddel met helder water af. Neem contact op met een arts als het middel in contact is gekomen met de ogen.
Schade aan het apparaat en restanten in het water kunnen bij ver­keerde ontkalkingsmiddelen niet worden uitgesloten.
Gebruik uitsluitend originele JURA onderhoudsmiddelen.
T
T
T
T T
T
Handmatig reinigenHandmatig reinigen
Apparaat ontkalken Apparaat ontkalken
VOORZICHTIGVOORZICHTIG
VOORZICHTIGVOORZICHTIG
Page 66
66
7 Onderhoud
Bij onderbreking van de ontkalking kan schade aan het apparaat niet worden uitgesloten.
Voer de ontkalking volledig uit.
Schade aan een kwetsbaar oppervlak door contact met het ontkal­kingsmiddel kan niet worden uitgesloten.
Verwijder spetters onmiddellijk.
Het ontkalkingsprogramma duurt ca. 45 minuten. JURA ontkalkingstabletten zijn verkrijgbaar in speciaalzaken. Indien u een CLARIS plus-filterpatroon gebruikt en deze is geactiveerd, verschijnt geen melding voor ontkalking.
U kunt het proces »Apparaat ontkalken« ook online uitpro­beren. Kijk eens op www.jura.com bij de Knowledge Builder.
Voorwaarde: op de display staat
KIEZEN A.U.B. / APPARAAT
ONTKALKEN en de onderhoudstoets c brandt.
c T Druk op de onderhoudstoets.
DUUR CA. 45 MIN / STARTEN JA
Wanneer u de ontkalking nog niet wilt starten, draait u de Rotary Switch tot
STARTEN NEE wordt aangegeven. Druk
de Rotary Switch in om het onderhoudsprogramma te verla­ten. De melding »Apparaat ontkalken« wordt gecontinueerd.
c T Druk op de onderhoudstoets.
LADE LEGEN
Leeg de restwaterbak en de koffieresidubak en plaats deze weer terug.
MIDDEL IN TANK
Verwijder het waterreservoir en maak dit leeg.
T
T
E E E
@
E
T
T
VOORZICHTIGVOORZICHTIG
VOORZICHTIGVOORZICHTIG
Ontkalken na meldingOntkalken na melding
Page 67
67
7 Onderhoud
Los de inhoud van een blisterverpakking (3 JURA ontkal­kingstabletten) volledig op in een bakje met 600 ml water. Dit kan enkele minuten duren. Giet de oplossing in het lege waterreservoir en plaats dit terug.
MIDDEL IN TANK / ONDERHOUD DRUKKEN, de
o n d e r h o u d s t o e t s c brandt. Verwijder het pijpje van het Connector System
©
. Plaats een bakje onder de heetwateruitloop en onder het Connector System
©
.
c T Druk op de onderhoudstoets.
ONTKALKT, er stroomt water uit het Connector System
©
en de heetwateruitloop. De onderhoudstoets c knippert tijdens het ontkalken.
De huidige stand van de reiniging kunt u volgen op de voort­gangsbalk.
Het proces wordt onderbroken,
LADE LEGEN.
Leeg de bakjes onder de heetwateruitloop en het Connector System
©
. Leeg de restwaterbak en de koffieresidubak en plaats deze weer terug.
WATERTANK SPOELEN / WATERTANK VULLEN
Verwijder het waterreservoir en spoel dit grondig. Vul het waterreservoir met vers, koud water en plaats het weer terug.
ONDERHOUD DRUKKEN, de onderhoudstoets c brandt.
Breng het pijpje weer aan. Plaats een bakje onder de koffie- en heetwateruitloop en onder het pijpje.
c T Druk op de onderhoudstoets.
ONTKALKT, er stroomt water uit het Connector System
©
en het pijpje. Het proces wordt onderbroken,
WARMT OP.
APPAR. SPOELT, er stroomt water uit de koffie-uitloop.
Het proces stop automatisch,
LADE LEGEN.
T
T
T T
E
T
T
T T
T T
Page 68
68
7 Onderhoud
Leeg de restwaterbak en de koffieresidubak en plaats deze weer terug. Het ontkalken is beëindigd. De IMPRESSA warmt op en is weer klaar voor gebruik.
Is het ontkalken onverwacht onderbroken, spoel het water­reservoir dan grondig uit.
U kunt het proces »Apparaat ontkalken« handmatig starten.
Voorwaarde: op de display staat
KIEZEN A.U.B. en de filter
is niet geactiveerd.
Open de afdekking van de Rotary Switch.
k T Druk de Rotary Switch net zo lang in tot
ONDERHOUD
verschijnt.
k T Druk de Rotary Switch in om naar het programmapunt te
gaan.
CAPPUCCINO REINIGEN
g T Draai de Rotary Switch tot APPARAAT ONTKALKEN
wordt aangegeven.
k T Druk de Rotary Switch in.
DUUR CA. 45 MIN / STARTEN JA
Ga verder met het tweede verzoek tot actie (aangegeven met T), zoals dit onder »Ontkalken na melding« is beschreven.
Dit hoofdstuk geldt voor de Profi en Easy Auto Cappuc- cinatore.
Na elke melkbereiding vereist de IMPRESSA een cappuccino­ s p o e l i n g .
In de programmeerstand kunt u instellen of de spoeling direct of 10 minuten na de bereiding wordt verlangd (zie hoofdstuk 6 »Permanente instellingen in de programmeerstand – Spoelingen«).
T
E
T
T
E
Handmatig ontkalkenHandmatig ontkalken
Cappuccinatore spoelen
Cappuccinatore spoelen
Page 69
69
7 Onderhoud
Voorwaarde: op de display staat KIEZEN A.U.B. /
CAPPUCCINO SPOELEN en de onderhoudstoets c brandt.
Plaats een bakje onder het pijpje.
Indien u de Profi Auto Cappuccinatore gebruikt, draai de keuzehendel van het pijpje dan naar de stand Stoom n.
c T Druk op de onderhoudstoets.
CAPPU. SPOELT, het pijpje wordt gespoeld.
Het proces stopt automatisch, op de display verschijnt
KIEZEN A.U.B..
U kunt het proces »Cappuccinatore spoelen« handmatig starten.
Voorwaarde: op de display staat
KIEZEN A.U.B..
Plaats een bakje onder het pijpje.
Indien u de Profi Auto Cappuccinatore gebruikt, draai de keuzehendel van het pijpje dan naar de stand Stoom n.
Open de afdekking van de Rotary Switch.
k T Druk de Rotary Switch net zo lang in tot
ONDERHOUD
verschijnt.
k T Druk de Rotary Switch in om naar het programmapunt te
gaan.
CAPPUCCINO REINIGEN
g T Draai de Rotary Switch tot CAPPUCCINO SPOELEN
wordt aangegeven.
k T Druk de Rotary Switch in om de spoeling te starten.
CAPPU. SPOELT, het pijpje wordt gespoeld.
Het proces stopt automatisch, op de display verschijnt
KIEZEN A.U.B..
T
E
T
E
T
Spoelen na meldingSpoelen na melding
Spoeling handmatig startenSpoeling handmatig starten
Page 70
70
7 Onderhoud
Dit hoofdstuk geldt voor de Profi en Easy Auto Cappuc­cinatore.
Om ervoor te zorgen dat het desbetreffende pijpje goed werkt, moet u dit dagelijks reinigen als u melk hebt bereid.
Schade aan het apparaat en restanten in het water kunnen bij ver­keerde reinigingsmiddelen niet worden uitgesloten.
Gebruik uitsluitend originele JURA onderhoudsmiddelen.
U wordt door de IMPRESSA niet verzocht om het pijpje te r e i n i g e n . De JURA Auto Cappuccino-reiniger is verkrijgbaar in speciaal­zaken.
U kunt het proces »Cappuccinatore reinigen« ook online u i t p r o b e r e n . K i j k e e n s o p w w w . j u r a . c o m b i j d e K n o w l e d g e Builder.
Voorwaarde: op de display staat
KIEZEN A.U.B..
Open de afdekking van de Rotary Switch.
k T Druk de Rotary Switch net zo lang in tot
ONDERHOUD
verschijnt.
k T Druk de Rotary Switch in om naar het programmapunt te
gaan.
CAPPUCCINO REINIGEN
k T Druk de Rotary Switch in.
REINIGER VOOR CAPP., de onderhoudstoets c
brandt. Vul een bakje met 250 ml vers water en doe er een dop (max. 15 ml) Auto Cappuccino-reiniger in. Dompel de melkaanzuigslang in het bakje met de reiniger­oplossing.
Indien u de Profi Auto Cappuccinatore gebruikt, draai de keuzehendel van het pijpje dan naar de stand Melkschuim p of Melk t.
E
T
E
E
@
T
T
T
E
Cappuccinatore reinigen
Cappuccinatore reinigen
VOORZICHTIGVOORZICHTIG
Cappuccinatore reinigen – handmatig
Cappuccinatore reinigen – handmatig
Page 71
71
7 Onderhoud
Plaats een ander bakje onder het pijpje.
c T Druk op de onderhoudstoets.
CAPPUCCINO / REINIGT, het pijpje en de slang wor-
den gereinigd.
WATER VOOR CAPPUCCINO, de onderhoudstoets c
brandt. Spoel het bakje grondig schoon, vul het met 250 ml vers water en dompel de melkaanzuigslang erin. Leeg het andere bakje en plaats het weer onder het pijpje.
c T Druk op de onderhoudstoets.
CAPPUCCINO / REINIGT, het pijpje en de slang wor-
den met vers water gespoeld. Op de display verschijnt
KIEZEN A.U.B., uw
IMPRESSA is weer klaar voor gebruik.
Wanneer u melk hebt bereid maar geen reiniging van de cappucci­natore hebt uitgevoerd, verschijnt bij het uitschakelen de melding
CAPPUCCINO REINIGEN. U kunt het onderhoudspro gramma
starten door de onderhoudstoets c in te drukken.
Voorwaarde: Op de display staat
REINIGER VOOR CAPP. en
de onderhoudstoets c brandt.
Ga verder met het vijfde verzoek tot actie (aangegeven met T), zoals onder »Cappuccinatore reinigen – handma- tig« is beschreven.
Trek het pijpje met een lichte draaibeweging voorzichtig van het Connector System
©
af. Neem het pijpje uit elkaar. Spoel alle onderdelen van het pijpje grondig onder stro­mend water af. Zet het pijpje weer in elkaar.
Let erop dat alle onderdelen goed en vast zijn aangebracht, zodat het pijpje optimaal kan functioneren.
Steek het pijpje vast op het Connector System
©
.
T
T
T
T
T
T T
T
E
T
Cappuccinatore reinigen na melding
Cappuccinatore reinigen na melding
Profi Auto Cappuc­cinatore demonteren en spoelen
Profi Auto Cappuc­cinatore demonteren en spoelen
Page 72
72
7 Onderhoud
Trek het pijpje met een lichte draaibeweging voorzichtig van het Connector System
©
af. Neem het pijpje uit elkaar. Spoel alle onderdelen van het pijpje grondig onder stro­mend water af. Zet het pijpje weer in elkaar.
Let erop dat alle onderdelen goed en vast zijn aangebracht, zodat het pijpje optimaal kan functioneren.
Steek het pijpje vast op het Connector System
©
.
Ook bij de beste bonenkoffie kunnen vreemde voorwerpen tussen de bonen zitten. Deze kunnen de molen blokkeren.
Letsel aan de vingers door draaiende molen.
Schakel het apparaat uit met de toets Aan/Uit Q voordat u werkzaamheden aan de molen uitvoert. Schakel het apparaat uit met de netschakelaar 3.
Open de afdekking van het bonenreservoir en verwijder het aromadeksel. Verwijder de bonen met de stofzuiger. Draai de schroef in het bonenreservoir los en klap de vinger­bescherming omhoog. Verwijder de resterende bonen met de stofzuiger.
Zet de molensleutel erop. Draai de sleutel naar links tot het vastgeklemde, vreemde voorwerp los is en verwijder dit. Klap de vingerbescherming omlaag en schroef haar weer vast. Vul het bonenreservoir met koffiebonen, sluit het aroma­deksel en de afdekking van het bonenreservoir.
T
T T
T
E
T
T
T
T
T T
T
T T
T
T
Easy Auto Cappuc­cinatore demonteren en spoelen
Easy Auto Cappuc­cinatore demonteren en spoelen
Vreemde voorwerpen verwijderen
Vreemde voorwerpen verwijderen
WAARSCHUWINGWAARSCHUWING
Page 73
73
7 Onderhoud
Koffiebonen kunnen een lichte vetlaag veroorzaken die op de wan­den van het bonenreservoir achterblijft. Deze resten kunnen het kof­fieresultaat negatief beïnvloeden. Reinig het bonenreservoir daar­om van tijd tot tijd.
Letsel aan de vingers door draaiende molen.
Schakel het apparaat uit met de toets Aan/Uit Q voordat u werkzaamheden aan de molen uitvoert. Schakel het apparaat uit met de netschakelaar 3.
Open de afdekking van het bonenreservoir en verwijder het aromadeksel. Verwijder de bonen met de stofzuiger. Draai de schroef in het bonenreservoir los en klap de vinger­bescherming omhoog. Verwijder de resterende bonen met de stofzuiger. Reinig het bonenreservoir met een droge, zachte doek. Klap de vingerbescherming omlaag en schroef haar weer vast. Vul het bonenreservoir met koffiebonen, sluit het aroma­deksel en de afdekking van het bonenreservoir.
Het waterreservoir kan verkalken. Om een probleemloze werking van uw IMPRESSA te garanderen moet u het waterreservoir van tijd tot tijd ontkalken.
Verwijder het waterreservoir. Als u een CLARIS plus-filterpatroon gebruikt, deze verwij­deren. Ontkalk het reservoir met een gangbaar, mild ontkalkings­middel volgens voorschrift van de fabrikant. Spoel het waterreservoir vervolgens grondig uit. Als u een CLARIS plus-filterpatroon gebruikt, plaatst u deze weer. Vul het waterreservoir met vers, koud water en plaats het weer terug.
T
T
T
T T
T T T
T
T T
T
T T
T
Bonenreservoir reinigen
Bonenreservoir reinigen
WAARSCHUWINGWAARSCHUWING
Waterreservoir ontkalken
Waterreservoir ontkalken
Page 74
74
7 Onderhoud
Page 75
75
8 CLARIS plus-filterpatroon – Water voor perfecte koffie
Met het gebruik van de CLARIS plus-filterpatroon hebt u steeds vers gefilterde, aangename koffie en heet water. De patroon werd speci­aal voor JURA koffiemachines ontwikkeld, is koffieneutraal en wordt direct in het waterreservoir geplaatst.
In tegenstelling tot andere huishoudelijke waterfiltersystemen werkt CLARIS plus met het professionele doorstroomprincipe. Dat bete­kent in de praktijk: bij het bereiden van een drank wordt slechts zoveel water aangezogen en gefilterd als nodig is.
Bij regelmatig gebruik van de filterpatroon kunt u zich voortaan het tijdrovende ontkalken besparen. Uw koffiemachine beloont u met een lange levensduur. Gebruik CLARIS plus bij een waterhardheid van meer dan 10° Duitse hardheid (dH). De hardheidsgraad bepaalt u voor de eerste inbedrijfstelling van uw JURA koffiemachine met het meegeleverde Aquadur®-teststaafje.
Het gebruik van de CLARIS plus-filterpatroon is eenvoudig. Een b e s c h r i j v i n g v i n d t u i n h o o f d s t u k 2 » Vo o r b e r e i d e n e n i n g e b r u i k nemen – Filter plaatsen en activeren«.
Nadat 50 liter water door de filter is gestroomd of na maximaal twee maanden werkt de filter niet meer goed. Hierna moet de patroon worden vervangen. Uw JURA koffiemachine geeft aan dat de filter moet worden vervangen. Dit proces wordt in hoofdstuk 7 »Onder­houd – Filter vervangen na melding« uitvoerig beschreven.
Gebruikte filterpatronen worden door de leverancier terugge­nomen.
8 CLARIS plus-filterpatroon – Water voor perfecte koffie8 CLARIS plus-filterpatroon – Water voor perfecte koffie
Ontkalken hoeft niet meerOntkalken hoeft niet meer
Gemakkelijk in het gebruikGemakkelijk in het gebruik
Zuinig in gebruikZuinig in gebruik
Page 76
76
8 CLARIS plus-filterpatroon – Water voor perfecte koffie
De CLARIS plus-filterpatroon moet alleen uit het waterreservoir wor­den verwijderd, als u langere tijd afwezig bent of het reservoir met een gangbaar middel wilt reinigen of ontkalken.
Als u langere tijd afwezig bent (bijv. op vakantie), adviseren wij de filterpatroon als volgt te bewaren: Verwijder de patroon uit het waterreservoir. Doe de patroon in een glas met circa twee centi­meter water en zet dit in de koelkast.
Bij opnieuw in gebruik nemen adviseren wij u eerst een halve liter water te bereiden. Verkleuring van het water is mogelijk - dit is ech­ter niet schadelijk voor de gezondheid.
Afbeeldingen op de volgende pagina’s:
1
Water steed vers gefilterd en gezond.
2
Voor CLARIS plus-filterpatronen zijn geen accessoires nodig en ze nemen weinig ruimte in. Ze kunnen direct in het waterreservoir worden geplaatst.
3 4
Water voor perfecte koffiespecialiteiten.
5
Het professionele doorstroomprincipe: bij het bereiden van een drank wordt slechts zoveel water aangezogen en gefilterd als nodig is.
6
Roestvrijstalen waterleiding in het verwarmingselement: met CLARIS plus (links) bespaart u zich het tijdrovende ontkalken (rechts).
7
Door de wisselwerking van organische materialen worden de volgende stoffen uitgefilterd: kalk (Ca), chloor (Cl), lood (Pb), koper (Cu) en aluminium (Al).
Onderhouden en bewarenOnderhouden en bewaren
Page 77
1
32
Page 78
4
Page 79
Page 80
5
6 7
Page 81
81
9 »Melk maakt het verschil«
Koffiespecialiteiten zijn over de hele wereld in opmars. Nog maar een paar jaar geleden waren klassiekers als espresso en café crème het meest geliefd. Nu zijn cappuccino, latte macchiato etc. deze allang gepasseerd.
Onder de ingrediënten voor trendspecialiteiten is steeds vaker melk te vinden. Het doet er niet toe of dat nu volle of magere melk is. Want niet het vetgehalte is bepalend voor het heerlijke schuim, maar het eiwit. Verwarmd of opgeschuimd, als room of slagroom, geen ander natuurproduct wordt zo graag en vaak met koffie gecombineerd als melk. Ook voor mensen met een allergie is een groot aantal alternatieven beschikbaar: Geiten- of schapen-, rijst- of sojamelk.
De modernste technieken en uitgekiende cappuccinatores zorgen ervoor dat u met elke IMPRESSA de rijk geschakeerde wereld van de koffiespecialiteiten kunt betreden. Daarbij wordt de melk niet war­mer dan 75 °C gemaakt. Alleen zo kan de melk namelijk het onna­volgbaar fijne schuim volledig ontwikkelen.
Dankzij de variabele zetgroep, die tussen 5 en 16 gram gemalen koffie onder ideale omstandigheden kan verwerken, zorgt u voor een harmonisch evenwicht tussen koffie- en melksmaak. Laat uw fantasie bij het creëren van steeds andere recepten eenvoudig de vrije loop en aromatiseer en verfijn naar hartelust uw favoriete k o f f i e s p e c i a l i t e i t e n .
Probeer beslist deze geheime baristatip uit: Omdat de melk op het ruwe oppervlak van een roestvrijstalen kannetje bijzonder goed kan rondtollen, wordt in deze reservoirs een nog volmaakter schuim gevormd. En de expert weet ook waarop hij verder nog moet letten: de cappuccinatores regelmatig grondig reinigen, de melkhouder elke avond goed uitspoelen en de melk ‘s nacht in de koelkast z e t t e n .
9 »Melk maakt het verschil« 9 »Melk maakt het verschil«
Trendy specialiteiten met melk
Trendy specialiteiten met melk
Modernste techniekenModernste technieken
Opschuimen zoals de expert
Opschuimen zoals de expert
Page 82
82
9 »Melk maakt het verschil«
Page 83
83
10 Accessoires en service
1
Met melk verfijnde koffiespecialiteiten zijn in. Het Connector System
©
en de grote hoeveelheid accessoires geven u toegang tot de wereld van de trendy dranken. Niet meegeleverde accessoires zijn verkrijgbaar in de erkende speciaalzaken.
2
Cappuccino, latte macchiato met één druk op de knop – geen probleem met de Profi Auto Cappuccinatore. Deze zuigt de melk direct uit het reservoir, verwarmt deze, schuimt deze op en levert perfect melkschuim voor het hoogste cappuccino-genot of warme melk voor uw latte macchiato.
3
De Easy Auto Cappuccinatore levert melkschuim met één druk op de knop. Deze is compatibel met het Connector System
©
. Bij de bereiding van stoom wordt een onderdruk opgebouwd die de melk uit het reservoir aanzuigt. Zo lukt elke cappuccino.
4
De hoogwaardige roestvrijstalen isoleer-melkhouder heeft een
inhoud van 0,6 liter en houdt de melk de hele dag koel.
5
Het mooie design en het deksel van chroomstaal vormen een mooie verpakking voor de melk. De houder heeft een inhoud van 0,6 liter.
10 Accessoires en service10 Accessoires en service
Accessoires van het apparaat - verbreed uw koffiehorizon
Accessoires van het apparaat - verbreed uw koffiehorizon
Profi Auto CappuccinatoreProfi Auto Cappuccinatore
Easy Auto CappuccinatoreEasy Auto Cappuccinatore
Roestvrijstalen isoleer-melkhouder
Roestvrijstalen isoleer-melkhouder
Melkhouder DeluxeMelkhouder Deluxe
Page 84
84
10 Accessoires en service
6
Originele JURA onderhoudsaccessoires zijn optimaal op het o n d e r h o u d s p r o g r a m m a a f g e s t e m d . G e b r u i k d a a r o m u i t s l u i t e n d originele JURA onderhoudsaccessoires. Uw IMPRESSA zal u er dank­baar voor zijn.
7
De CLARIS plus-filterpatroon werd speciaal voor JURA koffiema­chines ontwikkeld. Deze wordt direct in het waterreservoir geplaatst. CLARIS plus werkt volgens het professionele doorstroomprincipe.
Meer informatie hierover is te vinden in hoofdstuk 8 »CLARIS plus­filterpatroon – Water voor perfecte koffie«.
8
Uw IMPRESSA beschikt over een geïntegreerd reinigingspro­gramma. De originele JURA reinigingstabletten zijn hierop afge­stemd en lossen het koffievet optimaal op.
9
Kalk is de grootste vijand van alle huishoudelijke apparatuur met water erin. JURA heeft voor de IMPRESSA een ontkalkingstablet ontwikkeld die de kalk verwijdert en tegelijkertijd uw apparaat o n t z i e t .
10
Reinig uw Profi Auto Cappuccinatore en Easy Auto Cappuccina­tore met de originele JURA Auto Cappuccinatore-reiniger. Zo bereikt u optimale reinheid.
11
Een eersteklas service is voor JURA vanzelfsprekend – zowel in de glazen Service-Fabrik in het Zwitserse moederbedrijf als in de erkende JURA servicecentra over de hele wereld.
12
Aan elke IMPRESSA onderhoudsbeurt gaat een elektronisch gestuurde apparaatdiagnose vooraf.
13
Door JURA geschoold personeel voert de servicewerkzaam­heden vakkundig uit.
Onderhoudsmiddelen Onderhoudsmiddelen
CLARIS plus-filterpatroonCLARIS plus-filterpatroon
ReinigingstablettenReinigingstabletten
OntkalkingstablettenOntkalkingstabletten
Auto Cappuccino-reinigerAuto Cappuccino-reiniger
Service Service
Page 85
85
10 Accessoires en service
1
Page 86
86
10 Accessoires en service
2 3
4 5
Page 87
87
10 Accessoires en service
6
Page 88
88
10 Accessoires en service
7
Page 89
89
10 Accessoires en service
8
9
10
Page 90
90
10 Accessoires en service
11
Page 91
91
10 Accessoires en service
Page 92
92
10 Accessoires en service
12
13
Page 93
93
11 Meldingen op de display
11 Meldingen op de display
Melding Oorzaak/gevolg Maatregel
WATERTANK VULLEN
Het waterreservoir is leeg. U kunt geen koffieproducten, heet water of melkproducten bereiden.
Vul het waterreservoir (zie hoofdstuk 2 »Voorbereiden en in gebruik nemen – Water­reservoir vullen«).
T
AFVALBAK LEGEN
De koffieresidubak is vol. U kunt geen koffieproducten bereiden maar de bereiding van heet water of melk is mogelijk.
Maak de koffieresidubak en de restwaterbak leeg.
T
LADE LEGEN
De restwaterbak is vol. U kunt geen koffieproducten, heet water of melkproducten bereiden.
Leeg de restwaterbak.T
LADE ONTBREEKT
De restwaterbak is niet goed of helemaal niet geplaatst. U kunt geen koffieproducten, heet water of melkproducten bereiden.
Plaats de restwaterbak.
Reinig de metalen contacten achter op de restwaterbak.
T T
BONEN VULLEN
Het bonenreservoir is leeg. U kunt geen koffieproducten bereiden maar de bereiding van heet water of melk is mogelijk.
Vul het bonenreservoir (zie hoofdstuk 2 »Voorbereiden en in gebruik nemen – Bonen­reservoir vullen«).
T
ONDERHOUD DRUKKEN
De IMPRESSA verlangt een spoeling of voortzetting van een gestart onderhouds­programma.
Druk op de onderhoudstoets om de spoeling te starten of het onderhoudsprogramma voort te zetten.
T
KIEZEN A.U.B. / CAPPUCCINO SPOELEN
De IMPRESSA verlangt een cappuccino-spoeling.
Druk op de onderhoudstoets om de cappuccino-spoeling te starten.
T
Page 94
94
11 Meldingen op de display
Melding Oorzaak/gevolg Maatregel
KIEZEN A.U.B. / APPARAAT REINIGEN
Na 220 bereidingen of 80 inschakelspoelingen moet de IMPRESSA worden gereinigd.
Voer de reiniging uit (zie hoofdstuk 7 »Onderhoud – Apparaat reinigen«).
T
KIEZEN A.U.B. / NU REINIGEN
Na 250 bereidingen moet de IMPRESSA worden gereinigd.
Voer de reiniging uit (zie hoofdstuk 7 »Onderhoud – Apparaat reinigen«).
T
KIEZEN A.U.B. / APPARAAT ONTKALKEN
De IMPRESSA moet worden ontkalkt.
Voer de ontkalking uit (zie hoofdstuk 7 »Onderhoud – Apparaat ontkalken«).
T
KIEZEN A.U.B. / NU ONTKALKEN
De IMPRESSA moet worden ontkalkt.
Voer de ontkalking uit (zie hoofdstuk 7 »Onderhoud – Apparaat ontkalken«).
T
KIEZEN A.U.B. / FILTER VERVANGEN
Nadat 50 liter water door de filter is gestroomd of na twee maanden werkt deze niet meer goed.
Vervang de CLARIS plus– filterpatroon (zie hoofdstuk 7 »Onderhoud – Filter vervan­gen«).
T
KIEZEN A.U.B. / NU WISSELEN
Nadat 55 liter water door de filter is gestroomd, werkt deze niet meer goed.
Vervang de CLARIS plus– filterpatroon (zie hoofdstuk 7 »Onderhoud – Filter vervan­gen«).
T
ONVOLD. GEMALEN
In de vultrechter bevindt zich te weinig voorgemalen koffie, de IMPRESSA breekt het proces af.
Doe er bij de volgende bereiding meer voorgemalen koffie in (zie hoofdstuk 5 »Bereiding met één druk op de knop – Voorgemalen koffie«).
T
Page 95
95
12 Storingen verhelpen
12 Storingen verhelpen
Probleem Oorzaak/gevolg Maatregel
Molen maakt veel lawaai. In de molen zitten
vreemde voorwerpen.
Verwijder de vreemde voorwerpen (zie hoofdstuk 7 »Onderhoud – Vreemde voorwerpen verwijderen«).
T
Er ontstaat te weinig schuim bij het opschuimen van melk of melk spuit uit de cappuccinatore.
De cappuccinatore is verontreinigd of verkeerd in elkaar gezet.
Spoel en reinig de cappuccinatore (zie hoofdstuk 7 »Onderhoud – Cappuccinatore«).
Zet de cappuccinatore goed in elkaar en plaats de cappuccinatore vast op het Connector System
©
(zie hoofdstuk 7 »Onderhoud – Cappuccinatore demonteren en spoelen«).
T
T
Bij het bereiden van koffie loopt de koffie slechts druppelsgewijs door.
De koffie resp. de voorgemalen koffie is te fijn gemalen en verstopt het systeem.
Stel de molen grover in of gebruik grover voorgemalen koffie (zie hoofdstuk 2 »Voorbereiden en in gebruik nemen – Molen instellen«).
T
Waterhardheid kan niet worden ingesteld.
De CLARIS plus-filterpa­troon is geactiveerd.
Deactiveer de CLARIS plus-filter­patroon in de programmeerstand.
T
KIEZEN A.U.B. / BONEN VULLEN
wordt aangegeven, hoewel het bonenreservoir werd gevuld.
De molen is nog niet volledig met bonen gevuld.
Bereid een koffiespecialiteit.T
KIEZEN A.U.B. / BONEN VULLEN
wordt ondanks leeg bonenreservoir niet aangegeven.
De bonenbewaking is vervuild.
Reinig het bonenreservoir (zie hoofdstuk 7 »Onderhoud – Bonen­reservoir reinigen«).
T
LADE LEGEN wordt
constant aangegeven.
De metalen contacten van de restwaterbak zijn vervuild of nat.
Reinig en droog de metalen contacten achterop de restwaterbak.
T
Page 96
96
12 Storingen verhelpen
Konden de storingen niet worden verholpen, neem dan con­tact op met de klantenservice in uw land. De contactgegevens vindt u in hoofdstuk 16 »JURA contactgegevens«.
E
Probleem Oorzaak/gevolg Maatregel
WATERTANK VULLEN
wordt ondanks vol waterreservoir aangegeven.
De vlotter van het waterreservoir zit klem.
Ontkalk het waterreservoir (zie hoofdstuk 7 »Onderhoud – Water reservoir ontkalken«).
T
ERROR 2
wordt aangegeven.
Als het apparaat langere tijd aan kou werd blootgesteld, is het opwarmen om veilig­heidsredenen geblok­keerd.
Warm het apparaat bij kamer­temperatuur op.
T
Andere
ERROR-meldin-
gen worden aangegeven.
Schakel de IMPRESSA uit met de netschakelaar. Neem contact op met de klantenservice in uw land (zie hoofdstuk 16 »JURA contactgegevens«).
T
Page 97
97
13 Transport en milieuvriendelijke afvoer
Bewaar de verpakking van de IMPRESSA. Deze biedt tijdens het transport een goede bescherming.
Om de IMPRESSA bij het transport tegen vorst te beschermen moet het systeem worden geleegd.
Voorwaarde: de IMPRESSA is uitgeschakeld (stand-by).
Verwijder het waterreservoir. Plaats een bakje onder de heetwateruitloop en onder het pijpje.
c T Druk de onderhoudstoets net zo lang in tot
SYSTEEM
LEEGT verschijnt.
Er komt een beetje water uit het pijpje en de heetwateruit­loop. Het proces stopt automatisch. De IMPRESSA wordt uit­geschakeld.
3 T Schakel de IMPRESSA uit met de netschakelaar.
Bij de volgende inbedrijfstelling moet het systeem weer w o r d e n g e v u l d ( z i e h o o f d s t u k 2 » V o o r b e r e i d e n e n i n g e b r u i k nemen – Eerste inbedrijfstelling«).
Oude apparaten moeten milieuvriendelijk worden afgevoerd.
Oude apparaten bevatten waardevolle materialen die gerecycled moeten worden. Daarom moeten de apparaten bij de desbetref­fende inzamelpunten worden aangeboden.
T T
E
13 Transport en milieuvriendelijke afvoer13 Transport en milieuvriendelijke afvoer
Tra nsport/syste em legen
Tra nsport/syste em legen
AfvoerAfvoer
HH
Page 98
98
14 Technische gegevens
Let op het typeplaatje voordat u het apparaat aansluit.
Het typeplaatje vindt u aan de onderzijde van uw IMPRESSA. Hierop betekent:
V AC = wisselspanning in volt W = vermogen in watt
Dit product voldoet aan alle desbetreffende EU-richtlijnen.
Dit product voldoet aan de eisen van de Zwitserse verordenin­gen inzake laagspanningsproducten (NEV) en inzake elektro­magnetische compatibiliteit (VEMV). Het keurmerk wordt door het Eidgenössische Starkstrominspektorat ESTI (Zwit­serse KEMA) verleend.
E
Z Z
A
S
14 Technische gegevens 14 Technische gegevens
Typeplaatje Typeplaatje
Spanning 230 V AC, 50 Hz
Vermogen 1450 W
Veiligheidscontrole
S
Energie besparen nee 23 Wh
Energie besparen 1 16 Wh
Energie besparen 2 14 Wh
Pompdruk statisch max. 15 bar
Inhoud waterreservoir 2,8 l
Inhoud bonenreservoir 280 g
Inhoud koffieresidubak max. 20 porties
Kabellengte ca. 1,1 m
Gewicht 13,3 kg
Afmetingen (b x h x d) 31 x 37 x 43,5 cm
Technische gegevensTechnische gegevens
Page 99
99
14 Technische gegevens
Page 100
100
15 Key technologies en IMPRESSA assortiment
1
Intelligent Pre Brew Aroma System (I.P.B.A.S.©). Perfecte koffie is geen toeval. Het Intelligent Pre Brew Aroma S y s t e m
©
haalt het uiterste aan aromastoffen uit elke koffiemelange
en -branding.
1a
De vers gemalen koffiebonen gaan als poeder van de molen naar de zetcilinder.
1b
Hier wordt het poeder optimaal aangedrukt.
1c
Vóór het zetten wordt het poeder bevochtigd. De poriën gaan open, de aromastoffen komen vrij.
1d
Tijdens het zetten komt er perfecte koffie in het kopje, bekroond met een zijdezachte crèmelaag voor het perfecte genot.
2
Het IMPRESSA assortiment omvat de volgende series:
IMPRESSA Z5 – Generation II – twee cappuccini en twee latte macchiati met één druk op de knop, professionele technolo­gie voor thuis IMPRESSA S-serie – voor de veeleisende huishoudens IMPRESSA J-serie – volmaakt genot, perfecte esthetiek IMPRESSA F-serie – eenvoudige bediening, meervoudig b e k r o o n d IMPRESSA C-serie – Click & Drink IMPRESSA X-serie – voor horeca en kantoor
Laat u adviseren door uw JURA dealer.
Op www.jura.com vindt u de aankoopadviseur.
3
Voor een perfecte koffiekwaliteit is de juiste maalgraad door­slaggevend. Hiervoor zorgt een krachtige, in zes standen verstelbare conische molen met maalkegels van gehard staal.
4
De variabele unieke zetgroep bevat 5 tot 16 g koffie. Zo kunnen in één keer 2 kopjes worden bereid.
5
Duurzame leidingen van een hoogwaardige edelstaallegering leiden het water door de thermoblokken; hier wordt het tot de juiste temperatuur verwarmd.
Z
Z Z Z
Z Z
@
15 Key technologies en IMPRESSA assortiment15 Key technologies en IMPRESSA assortiment
Loading...