Jura NESPRESSO N3 User Manual

Bedienungsanleitung Mode d'emploi Users' Manual
®
Das Gerät erst nach dem Lesen dieser Anleitung in Betrieb nehmen! – Für Sicherheitshinweise umblättern! Ne mettez l'appareil en marche qu'après avoir pris connaissance de ce mode d'emploi! – Tournez la page pour lire les consignes de sécurité! Read this manual before operating the equipment! – For security instructions turn over the page!
Vorbereiten • Préparation • Preparation
Einschalten
Mettre en marche
Switch on
Hebel in Mittelstellung
Levier sur position zero
Lever on zero position
Wasser füllen
Remplir réservoir
Refill water
Vorwärmen und spülen
Préchauffer et rincer
Preheat and rinse
grün vert green
heizt auf
chauffe
heating
abnehmen + auffüllen
retirer + remplir
remove + fill in water
2 Tassen ohne Kapseln
2 tasses sans capsule
STOP
2 cups without capsules
bereit
prêt
ready
zu heiss
trop chaud
too hot
bereit • prêt • ready
Vor Erstgebrauch / nach längerem Nichtgebrauch:
Avant la première utilisation / après une période de non-utilisation prolongée:
Before first use / after a longer periode of non-operation:
Spülen
Rincer
Rinse
Kaffeeauslauf + Heiss­wasser-/ Dampfdüse
sortie café + buse vapeur / eau chaude
coffee / hotwater / steam spout
Gefäss unterstellen
placer un récipient sur la grille
put a container in place
STOP
In jeder Position 1 Minute Wasser entnehmen
faire couler de l'eau pendant 1 minute sur chaque position
dispense water for 1 minute in every position
retirer le récipient
remove container
1
Espresso
Tasse unterstellen
Placer une tasse sur la grille
Put the cup in position
,
l
c
e
a
s
p
p
s
a
K
1
u
l
e
STOP
Kapsel auswerfen
Ejecter la capsule
Eject the capsule
die Kapsel fällt in den Kapselbehälter
la capsule glisse dans le réservoir à capsules
the capsule falls into the container
bei Bedarf • si besoin • if necessary
2
1.
2.
Kapselbehälter • Réservoir à capsules • Container
Restwasser ist
Il est normal d
Residual wate
Bereitschaftsanzeige
Lampe témoin «prêt à l’emploi»
Indicator «ready to use»
ein / aus
on / off
on / off
Bügel
Poignée
Hoop
Hebel
Levier
Lever
Frischwasserbehälter
Réservoir d’eau fraîche
Fresh water tank
d’avoir un reste d’eau
Schwimmer
Flotteur
Float spindle
Abtropfrost
Grille d’égouttage
Drip tray
Abtropfschale
Bac d’égouttage
Drip pan
Taste «Dampf»
Touche «vapeur»
Button «steam»
Kapselbehälter für 10 – 12 Kapseln
Réservoir à capsules pour 10 – 12 capsules
Container for 10 – 12 capsules
Heisswasser-/ Dampf Düse
Buse vapeur / eau chaude
Hotwater / steam spout
2.
1.
Cappuccino
Kalte Milch einfüllen
Verser du lait froid
Add cold milk
~ 2 cm
«Dampf» wählen
Sélectionner le mode «vapeur»
Select «steam» mode
orange
Düse wird heiss • Buse brûlante • Spout gets hot
heizt auf
chauffe
heating
STOP
bereit
prêt
ready
siehe • voir •
view
Espresso
System kühlen
Refroidir le système
Cool down the system
2 Tassen Wasser
2 tasses d'eau
2 cups of water
(ohne Kapsel)
(sans capsule)
(without capsule)
zu heiss
trop chaud
too hot
bereit
prêt
ready
Espresso in den Milchschaum zubereiten
Préparer l'espresso dans la mousse de lait
Add Espresso to the effervescent milk
Düse reinigen
Nettoyer la buse
Clean the spout
3
Heisswasser
Eau chaude
Hot water
Tasse / Glas unterstellen
Placer une tasse ou un verre sous la buse
Put glass or cup in position
STOP
Wasser beziehen
Faire couler l'eau
Dispense water
Düse wird heiss
Buse brûlante
Spout gets hot
Getränke erhitzen
Réchauffer les boissons
Heating up drinks
zu heiss
trop chaud
too hot
siehe • voir • view Cappuccino «2» «Dampf» wählen
Sélectionner le mode «vapeur»
Select «steam» mode
siehe • voir • view Cappuccino «3» Düse in Getränk eintauchen + Hebel auf Dampf
Plonger la buse dans le liquide + mettre le levier sur vapeur
Dip spout into the drink + put lever in position steam
Getränk mit kreisenden Bewegungen erhitzen
Réchauffer la boisson en effectuant des mouvements circulaires
Heat up the drink while moving the cup in a circle
System kühlen (siehe Cappuccino «4»)
Refroidir le système (voir Cappuccino «4»)
Cool down the system (view Cappuccino «4»)
siehe • voir • view Cappuccino «4 / 6» System kühlen / Düse reinigen
Refroidir le système / Nettoyer la buse
Cool down the system /
Clean the spout
4
Reinigen, entkalken • Nettoyage, détartrage • Cleaning, descaling
minimum 1x alle sechs Monate • au moins 1x tous les six mois • minimum 1x every six month
entkalken
détartrer
descaling
1l Wasser
1l d’eau
+
1l water
Gefäss unterstellen
placer un récipient
put a container in place
spülen + auffüllen
laver + remplir
rinse + fill in water
Entkalker
Produit de détartrage
Descaling liquid
30 Sek. Wasser entnehmen
faire couler de l’eau pendant 30 sec.
dispens water for 30 sec.
einschalten
mettre en marche
switch on
2 Min. Wasser entnehmen
faire couler de l’eau pendant 2 min.
dipense water for 2 min
NIE mit Essig: Geräteschaden
JAMAIS avec du vinaigre: vous risquez d’endommager votre appareil
NEVER use vinegar: danger of damages
10 min. warten • attendre • leave
3x
STOP
Gefäss entfernen
retirer le récipient
remove container
STOP
Reinigungsmittel mild, nicht scheuernd
Utiliser des produits de nettoyage doux et qui ne rayent pas
Use non-agressive and non-abrasive detergents only
Düse
Buse
Spout
reinigen
nettoyer
cleaning
5
Störungen beheben • Solutions à quelques problèmes Trouble shooting
Keine Anzeige
Pas de lumière
No display
Ihr Kaffee ist zu wenig heiss
Le café n'est pas assez chaud
Your coffee isn't hot enough
Es fliesst kein Kaffee heraus
Le café ne coule pas
No coffee delivering
Der Kapselraum ist undicht
L'espace réservé à la capsule n'est pas étanche
Capsule area leaking
Kein Heisswasser / Dampf
Pas d'eau chaude / pas de vapeur
No hot water / no steam
Stecker, Sicherungen kontrollieren
Vérifier la prise et les fusibles
Check power cord and fuses
Tassen vorwärmen, wenn notwendig entkalken
Préchauffer les tasses, si nécessaire, détartrer
Preheat the cups, descale if necessary Heisswasser ohne Kapsel
Eau chaude sans capsule
Hot water without capsule
Reinigen, wenn notwendig entkalken
Nettoyer et, si nécessaire, détartrer
Clean, descale if necessary
Reinigen / Kapsel richtig einsetzen
Nettoyer / introduire la capsule correctement
Clean / position capsule correctly
Reinigen, wenn notwendig entkalken
Nettoyer et, si nécessaire, détartrer
Clean, descale if necessary
Milch wird nicht schaumig
Le lait ne mousse pas
Milk does not get effervescent
Wasser fliesst nicht
L'eau ne coule pas
No water flow
Kalte Milch verwenden
Utiliser du lait froid
Use cold milk
Tank füllen
Remplir le réservoir
Refill water
Reinigen
Nettoyer
Cleaning
Andrücken
Appuyer
Press
6
Wichtige Sicherheitshinweise
• Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor dem ersten Einsatz Ihres Gerätes sorgfältig durch und heben Sie sie für spätere Einsätze auf. Eine unsachgemässe Handhabung entbindet Jura von jeglicher Haftung.
• Notfall: sofort Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
• Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt das Gerät bedienen. Die Benutzung dieses Gerätes durch kleine Kinder darf niemals ohne Aufsicht erfolgen.
•Stellen Sie sicher, dass die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
• Schliessen Sie das Gerät nur an eine geerdete Schutzkontakt-Steckdose an.
Bei fehlerhaftem Anschluss erlischt die Garantie.
•Ihr Gerät ist ausschliesslich für den Haushaltgebrauch und für die Benutzung in geschlossenen Räumen bestimmt.
• Heisswasser, Dampf, Heisswasser-/ Dampfdüse und Kapselkäfig sind heiss. Verbrennungsgefahr.
• Heisswasser, Dampfstrahl nie auf Körperteile richten. Verbrennungsgefahr.
•Verletzungsgefahr der Finger im Kapselkäfig durch spitze Kapselöffner.
• Getränke erhitzen: Dampfdüse möglichst tief in Flüssigkeit eintauchen, andernfalls können Dampf und Flüssigkeit zurückspitzen.
• Kapselfach nur mit Bügel schliessen und niemals während einer Zubereitung öffnen.
•Ziehen Sie den Netzstecker nach der Benutzung des Gerätes. Vor Reinigung und Wartung, Netzstecker ziehen und Gerät abkühlen lassen. Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose.
•Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nicht einwandfrei arbeitet oder sichtbare Schäden aufweist. Wenden Sie sich in diesem Fall an den Jura-Kundendienst (siehe Liste im Serviceheft).
•Jeder andere Eingriff ausser der im Haushalt üblichen Reinigung und Wartung muss unbedingt durch den Jura-Kundendienst erfolgen.
•Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
• Halten Sie das Kabel ausserhalb der Reichweite von Kindern.
•Lassen Sie das Kabel niemals in der Nähe von oder in Berührung mit den heissen Teilen des Gerätes, einer Wärmequelle oder einer scharfen Kante kommen.
•Wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt sind, dürfen Sie das Gerät nicht mehr benutzen. Um jegliche Gefahr zu vermeiden, sollten sie die defekten Teile unbedingt vom Jura-Kundendienst austauschen lassen (siehe Liste im Serviceheft).
•Stellen Sie das Gerät nicht auf eine heisse Fläche, wie z.B. Elektroplatten und benutzen Sie es auch nicht in der Nähe offener Flammen.
• Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie nur Zubehör und Ersatzteile von Jura verwenden, die für Ihr Gerät geeignet sind.
• Benutzen Sie das Gerät nie ohne Auffangschale und Abstellgitter.
•Alle Jura-Geräte werden einer strengen Kontrolle unterzogen. Einsatztests unter Praxisbedingungen werden an zufällig ausgewählten Geräten durchgeführt, so dass sich eventuell Gebrauchsspuren feststellen lassen.
• Der Hersteller kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die durch nicht bestimmungsgemässe Verwendung oder falsche Bedienung verursacht werden.
• Entsorgung: Netzstecker ziehen. Netzkabel am Gerät abschneiden. Gerät und Netzkabel zu öffentlicher Entsorgungsstelle/ Ihrem Kundendienst bringen.
Conseils de sécurité
•Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil et conservez-le pour les futures utilisations: une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait Jura de toute responsabilité.
•Urgence: Retirez immédiatement la prise de l'appareil.
• Ne pas laissez l’appareil à la portée des enfants sans surveillance. L’utilisation de cet appareil par des jeunes enfants ou des personnes handicapées doit être faite sous surveillance.
• Vérifiez que la tension d’alimentation de votre appareil correspond bien à celle de votre installation électrique.
•Branchez l’appareil uniquement sur une prise secteur reliée à la terre.
Toute erreur de branchement annule la garantie.
•Votre appareil est destiné uniquement à un usage domestique et à l’intérieur de la maison.
• L'eau chaude, la vapeur et les buses d'eau chaude/ de vapeur sont brûlants. Attention aux risques de brûlure!
• Ne dirigez jamais les jets d'eau chaude/ de vapeur vers des parties du corps. Attention aux risques de brûlure!
•Attention aux risques de blessure aux doigts en vous piquant sur les couteaux dans la cage à capsule!
• Réchauffage de boissons: plongez la buse de vapeur aussi profondément que possible dans le liquide, la vapeur et le liquide risquent sinon de gicler.
• Ne refermez le compartiment à capsule qu'avec la poignée et ne l'ouvrez jamais pendant la préparation d'une boisson.
• Debranchez votre appareil dès que vous cessez de l’utiliser. Avant toute maintenance ou entretien, débranchez l'appareil et laissez-le refroidir. Ne le débranchez pas en tirant sur le câble.
•N’utilisez pas votre appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a été endommagé. Dans ce cas, adressez-vous à un centre service agréé Jura (voir liste dans le livret service).
•Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien usuel par le client doit être effectuée par un centre service agréé Jura.
• Ne mettez pas l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide.
• Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation à portée de mains des enfants.
•Le câble d’alimentation ne doit jamais être à proximité ou en contact avec les parties chaudes de votre appareil, près d’une source de chaleur ou sur angle vif.
•Si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés, n’utilisez pas l’appareil. Afin d’éviter tout danger, faites-les obligatoirement remplacer par un centre service agréé Jura (voir liste dans le livret service).
• Ne posez pas l’appareil sur une surface chaude telle qu’une plaque chauffante et ne l’utilisez pas à proximité d’une flamme nue.
• Pour votre sécurité, n’utilisez que des accessoires et des pièces détachées Jura adaptés à votre appareil.
•N’utilisez pas l’appareil lorsque le plateau récolte-gouttes et la grille ne sont pas mis en place.
•Tous les appareils Jura sont soumis à un contrôle sévère. Des essais d’utilisation oratiques sont faits avec des appareils pris au hasard ce qui explique d’éventuelles traces d’utilisation.
• Débranchez la fiche. Coupez le câble au niveau de l'appareil. Apportez l'appareil et le câble dans un centre officiel d'élimination des déchets ou à votre service après-vente.
8
Safety advice
•Please read these instructions carefully before using your appliance for the first time and retain them for future use: any use which does not conform to the instructions will absolve Jura from any liability.
• Emergency: remove immediately the power cord from the socket.
• Do not leave this appliance within reach of unsupervised children. The use of this appliance by young children or by disabled persons must be supervised at all times.
• Check that voltage indicated on the information plate on the appliance does in fact match that of your electrical system.
• Only use an earthed socket to connect the appliance.
Wiring instructions for U.K. and Ireland only:
Appliances with fitted plug
Important: For your convenience this appliance is supplied complete with a plug incorporating a 13 amp fuse. In the event of replacing a fuse in the plug supplied, a 13 amp fuse approved by ASTA to BS1362 must be used. If the socket outlets are not of the 13A BS1362 type and therefore do not accept the plug connected to this appliance, cut off the plug if moulded type or remove the plug if connected by screw terminals. When the plug is a moulded type and this is cut off from the appliance, the connected wires are a shock hazard. Do not under any circumstances connect a cut off plug into the electrical socket outlet. The cut off plug must be disposed of in a safe manner that prevents any form of connection. If the fuse cover is detachable, never use the plug with the cover omitted. Replacement covers can be obtained from your service agent. Fit the appropriate plug according to the instructions in paragraph "Fitting a plug". With alternative plugs a 15 amp fuse must be fitted either in the plug or adapter or at the main fuse box.
Appliances without fitted plug –> Fitting a plug - Important
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code: GREEN & YELLOW: EARTH
As the colours in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is coloured GREEN & YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter "E" or by the earth symbol or coloured green or green & yellow. The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter "N" or coloured black. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter "L" or coloured red. This appliance is manufactured to conform to the Low Voltage Electrical Equipment (Safety) Regulations 1989 and is designed to comply with BS 3456. It complies with the requirements of the EEC Directive (89/336/EEC).
Any connection error will nullify the guarantee.
•Your appliance is intended solely for domestic and indoor use.
• Hot water, steam, spout and capsule holder are hot. Danger of burning Injuries.
• Do not direct steam or hot water towards the body. Danger of burning injuries.
• Heat up drinks: Dip the steam nozzle deep into the liquid in order to avoid hot water or steam splashes.
• Danger of finger injury in the capsule holder from the sharp capsule puncher.
•Close the capsule container firmly by using the hoop. Do not open the machine during operation.
• Unplug your appliance as soon as you have finished using it. Before maintenance/ cleaning unplug the machine and let it cool down. Do not unplug it by pulling on the cord.
• Do not use the appliance if it is not working correctly or if it has been damaged. If this happens, please contact an approved Jura service centre (see list in the service booklet).
• Any intervention other than normal cleaning and maintenance by the customer must be carried out by an approved Jura service centre.
• Do not place the appliance, the power cord or the plug in water or any other liquid.
• Do not allow the cord to hang down within reach of children.
• The power cord must not be close to or in contact with hot parts of your appliance, close to a source of heat or resting on a sharp edge.
• If the power cord or the plug are damaged, do not use the appliance. To prevent any risk, you must have these replaced by an approved Jura service centre (see list in the service booklet).
• Do not place the appliance on a hot surface such as a hotplate and never use it close to a naked flame.
•For your own safety, please use only the Jura accessories and spare parts which are suitable for your appliance.
• Do not use the appliance when the drip tray and the grille are not in place.
•All Jura appliances are subject to strict quality controls. Practical user tests are done with appliances selected at random, which explains any signs of use.
•Disposal: Unplug the machine and cut off the power cord. Bring machine and power cord to your next customer service or any public collection area.
BLUE: NEUTRAL BROWN: LIVE
TSM SUCCESS MANUAL®
Dieses TSM SUCCESS MANUAL® wurde vom SEV hinsichtlich der Übereinstimmung mit den sicherheits-relevanten Normen überprüft und mittels einer anwendungsbezogenen Risikoanalyse auf die Vollständigkeit und Korrektheit der Hinweise für die gefahrlose Benutzung des Gerätes analysiert. Dabei wird von einem Gebrauch ausgegangen, mit dem vernünftigerweise gerechnet werden kann.
Ce TSM SUCCESS MANUAL® a été examiné par l' ASE quant à la conformité aux normes de sécurité applicables. Sur la base d’une analyse des risque liée à l’utilisation, ce manuel a été examiné quant à l'intégralité et l’exactitude des indications pour une utilisation sans danger de l'appareil. Ceci à condition de toujours l’utiliser de façon raisonnable.
This TSM SUCCESS MANUAL® has been examined by SEV for conformity with the safety-relevant standards, and has been analysed by an application-oriented risk analysis for the completeness and correctness of the indications for a safe use of the appliance. Thereby we assume a use with which can be reckoned based on common-sense.
9
Geliefertes Zubehör Accessoires fournis Accessories included
2 Nespressotassen
2 tasses Nespresso
2 cups Nespresso
4 Nespresso-Sorten
4 variétés de capsules Nespresso
4 blendings of Nespresso
Optionales Zubehör Accessoires optionnels Optional accessories
F
DI
a u s
s i v
a l a
b l e
p o
u
a u
r
c
m
h
o
f
d
ü
è
r
l e
f r
s
ü
a
h
u e r e
v a
a
l
u i d
t
o
e
m
a
n
a
c
t i
h
s c
e
h
p
e e r
i m o d
e l l
i a u
t
o
m
Nespresso Entkalkungs-Set
Kit de détartrage Nespresso
Nespresso discaling kit
Ersatzteile • Pièces de rechange • Spare parts
O
N
T
K
A
L
K
IN
G
S
H
A
D
N
E
D
S
C
L
E
A
ID L IN
I N
G
IN
G
IN
ST
S
R
T
U
R
C
U
C
C
IO
T
IO
N
ES
N
S
D
E D
E
S C
A
L C
IF
IC
A
C
IO
N
t o m
a t i q
u e s
p r é
c é
M
d
e
o
n
d
t
e
s l l
e a t
i c i
N
p
r
e
L
c
e
d e n
t i
G
B
E
o o k
v o o r
e e r
a
d l s
e
o
r e
a
a
p
u
p
t
l
o i c
m a b
a l
t
e
i
s
t
t
c
a
o
h
m
e
p
b
r
m
e i é
v
o
n
i
o
d
p
u
e
a
l
s
l e
r
a
a
n
u
m
t o
o
m
d
a
e
t
l
o
i c
s
m a u
o
t
d
o
e
m
l
s á t i c o
s a n t
e r i o
r
e
s
Wasserbehälter
Réservoir d'eau
Water tank
Deckel
Couvercle
Cover
Auswerfer
Ejecteur
Ejector
Pyramidenplatte
Plaque pyramide
Pyramid plate
Kapselkäfig-Schlüssel
Clés pour cage à capsule
Capsule cage key
Technische Daten • Données techniques • Technical data
220–240 V
50 Hz
1260 W 19 bar
max.
P
1,2 l
4,9 kg
k
g
32 cm 23 cm 35 cm
Garantie gemäss beiliegender Garantiekarte
Garantie conforme au certificat de garantie ci-joint
Warranty according to the enclosed certificat
Bei falschem Anschluss erlischt die Garantie.
En cas d'erreur de branchement, la garantie prendra fin automatiquement.
The guarantee becomes void if incorrectly connected.
Der Hersteller kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden die durch nicht bestimmungsgemässe Verwendung oder falsche Bedienung verursacht werden.
Le fabricant ne peut être tenu responsable pour les dommages causés par une utilisation non conforme ou une mauvaise manipulation de l'appareil.
The manufacturer cannot be held liable for damages caused by use for other than the intended purpose or by improper operation.
SEV-TSM ASE-TSM
CH
Loading...