Jura MICRO 5 User Manual

de
en
fr
it
nl
Mode d‘emploi ENA Micro 5
es
pt
ru
Table des matières
Votre ENA Micro 5
Eléments de commande 54
Remarques importantes 56
Utilisation conforme ............................................................................................................................................ 56
Pour votre sécurité ............................................................................................................................................... 56
1 Préparation et mise en service 58
Installation de la machine ................................................................................................................................... 58
Remplissage du récipient à grains ..................................................................................................................... 58
Première mise en service .................................................................................................................................... 59
Première mise en service avec activation de la cartouche filtrante ............................................................ 59
Première mise en service sans activation de la cartouche filtrante ............................................................ 60
Remplissage du réservoir d’eau ......................................................................................................................... 60
Détermination de la dureté de l'eau ................................................................................................................. 60
2 Préparation 61
Ecoulement de café rotatif ................................................................................................................................... 61
Ristretto, espresso et café ....................................................................................................................................62
Adaptation durable de la quantité d’eau à la taille de la tasse ......................................................................62
Réglage du broyeur ...............................................................................................................................................62
Café moulu .............................................................................................................................................................63
3 Fonctionnement quotidien 64
Allumage de la machine ...................................................................................................................................... 64
Entretien quotidien .............................................................................................................................................. 64
Extinction de la machine ..................................................................................................................................... 64
4 Réglages durables en mode de programmation 64
Mise en place et activation du filtre .................................................................................................................. 64
Réglage de la dureté de l'eau ............................................................................................................................. 65
5 Entretien 66
Nettoyage de la machine .................................................................................................................................... 66
Détartrage de la machine ....................................................................................................................................67
Remplacement du filtre ....................................................................................................................................... 68
Détartrage du réservoir d’eau ............................................................................................................................ 69
Nettoyage du récipient à grains ......................................................................................................................... 69
6 Messages sur le visuel avec symboles 70
7 Dépannage 71
8 Transport et élimination écologique 72
Transport/ Vidange du système .........................................................................................................................72
Elimination ..............................................................................................................................................................72
9 Caractéristiques techniques 72
10 Index 73
11 Contacts JURA/ Mentions légales 75
Table des matières
de
en
fr
it
nl
Description des symboles
Mises en garde
J AVERTISSEMENT
J ATTENTION
ATTENTION ATTENTION attire votre attention sur des situations qui risquent d’endomma-
Symboles utilisés
Demande d'action. Une action vous est demandée.
T
Remarques et conseils destinés à faciliter encore l'utilisation de votre ENA.
E
Respectez impérativement les informations identifiées par les mentions ATTENTION ou AVERTISSEMENT accompagnées d'un pictogramme. Le mot AVERTISSEMENT signale un risque de blessure grave, le mot ATTENTION signale un risque de blessure légère.
ger la machine.
es
pt
ru
53
Eléments de commande
Eléments de commande
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1 Réservoir d'eau 2 Câble secteur (arrière de la machine) 3 Récipient à marc de café 4 Bac d'égouttage
54
5 Récipient à grains avec couvercle protecteur
d'arôme 6 Fentes d'aération 7 Touche Marche/Arrêt 8 Ecoulement de café rotatif (réglable en hauteur) 9 Plate-forme pour tasses
Eléments de commande
de
en
1
2
1 Couvercle du réservoir de café moulu 2 Réservoir de café moulu
1
1 Visuel avec symboles
& Symbole Détartrage ! Symbole Filtre L Symbole Nettoyage M Symbole Réservoir d'eau v Symbole Café moulu ? Symbole Récipient à marc de café
3 Couvercle du sélecteur de finesse de mouture 4 Sélecteur de finesse de mouture
; Symbole Intensité du café «normal» _ Symbole Intensité du café «fort» Y Symbole Ristretto < Symbole Espresso > Symbole Café
3
4
fr
it
nl
es
pt
55
ru
Remarques importantes
Remarques importantes
Utilisation conforme
Cet appareil a été conçu et construit pour un usage domestique privé. Il sert exclusivement à préparer du café. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. La société JURA Elektroapparate AG décline toute responsabilité relative aux conséquences d'une utilisation non conforme.
Lisez entièrement ce mode d'emploi avant d'utiliser la machine et res­pectez-le scrupuleusement. Aucune prestation de garantie ne pourra être invoquée pour des dommages ou défauts résultant du non-respect du mode d'emploi. Conservez ce mode d'emploi à proximité de la machine et remettez-le aux utilisa­teurs suivants.
Pour votre sécurité
Lisez attentivement les importantes consignes de sécurité suivantes et respectez-les scrupuleusement.
Voici comment éviter tout risque d'électrocution:
Ne mettez jamais en service une
U
machine endommagée ou dont le câble secteur est défectueux.
Si vous remarquez des signes de
U
détérioration, par exemple une odeur de brûlé, débranchez immédiatement la machine du secteur et contactez le service après-vente JURA. Si le câble secteur de la machine
U
est endommagé, il doit être réparé soit directement chez JURA, soit dans un centre de service agréé JURA. Assurez-vous que l'ENA et le
U
câble secteur ne se trouvent pas à proximité d'une surface chaude. Assurez-vous que le câble sec-
U
teur n'est pas coincé ou qu'il ne frotte pas contre des arêtes vives. N'ouvrez ou ne réparez jamais la
U
machine vous-même. N'apportez à la machine aucune modifica­tion qui ne soit indiquée dans ce mode d'emploi. La machine contient des pièces sous tension. Si vous l'ouvrez, vous vous exposez à un danger de mort. Toute réparation doit exclusive­ment être effectuée par un centre de service agréé JURA, avec des pièces détachées et des accessoires d'origine.
Une machine endommagée n'est pas sûre et peut provoquer des
56
Remarques importantes
de
blessures ou un incendie. Pour éviter les dommages et donc les risques de blessure et d'incendie:
Ne laissez jamais le câble secteur
U
pendre de manière lâche. Le câble secteur peut provoquer une chute ou être endommagé. Protégez l'ENA des intempéries
U
telles que la pluie, le gel et le rayonnement solaire direct. Ne plongez pas l'ENA, le câble
U
secteur ou les raccordements dans l'eau. Ne mettez pas l'ENA ni ses pièces
U
constitutives au lave-vaisselle. Avant d'effectuer des travaux de
U
nettoyage, éteignez votre ENA à l'aide de la touche Marche/Arrêt. Essuyez l'ENA avec un chiffon humide, mais jamais mouillé, et protégez-la des projections d'eau permanentes. Branchez la machine unique-
U
ment selon la tension secteur indiquée sur la plaque signalé­tique. La plaque signalétique se trouve en dessous de votre ENA. Vous trouverez d'autres caracté­ristiques techniques dans ce mode d'emploi (voir Chapitre 9 «Caractéristiques techniques»). Utilisez exclusivement les pro-
U
duits d'entretien JURA d'origine. Les produits non expressément
recommandés par JURA peuvent endommager l'ENA. N'utilisez jamais de grains de
U
cafés traités avec des additifs ou caramélisés. Remplissez exclusivement le
U
réservoir d'eau avec de l'eau fraîche. Ne versez pas d'eau dans le
U
récipient à grains. En cas d'absence prolongée,
U
éteignez la machine à l'aide de la touche Marche/Arrêt et débran­chez la fiche secteur de la prise de courant. Les enfants ne doivent pas
U
effectuer de travaux de net­toyage et de maintenance sans la surveillance d'une personne responsable. Ne laissez pas les enfants jouer
U
avec la machine. Maintenez les enfants en des-
U
sous de huit ans à distance de la machine ou surveillez-les en permanence. Les enfants à partir de huit ans
U
peuvent faire fonctionner la machine sans surveillance uni­quement s'ils ont reçu des explications quant à son utilisa­tion sûre. Ils doivent être en mesure d'identifier et de com­prendre les risques d'une mau­vaise utilisation.
en
fr
it
nl
es
pt
ru
57
1 Préparation et mise en service
Les personnes, y compris les enfants, qui, en raison de leurs
capacités physiques, sensorielles
U
ou cognitives, ou de leur inexpérience ou mécon-
U
naissance, ne sont pas en mesure d'utiliser la machine en toute sécurité, ne sont autorisées à faire fonctionner cette dernière que sous la surveillance ou sur l'ordre d'une personne respon­sable.
Mesures de sécurité relatives à la cartouche filtrante CLARIS Blue:
Conservez les cartouches fil-
U
trantes hors de portée des
enfants.
Stockez les cartouches filtrantes
U
au sec, dans leur emballage
fermé.
Protégez les cartouches filtrantes
U
de la chaleur et du rayonnement
solaire direct.
N'utilisez jamais une cartouche
U
filtrante endommagée.
N'ouvrez jamais une cartouche
U
filtrante.
1 Préparation et mise en service
Ce chapitre vous donne les informations néces­saires pour utiliser votre ENA sans problème. Vous allez préparer votre ENA pas à pas pour pouvoir savourer votre premier café.
E Rendez-nous visite sur Internet. Sur le site
JURA (www.jura.com), vous trouverez des informations intéressantes et actuelles sur votre ENA et tout ce qui concerne le café.
Installation de la machine
Lors de l'installation de votre ENA, respectez les consignes suivantes:
Placez la machine sur une surface horizontale
U
insensible à l'eau. Choisissez l'emplacement de votre ENA de
U
sorte qu'elle soit à l'abri de toute source de chaleur excessive. Veillez à ce que les fentes d'aération ne soient pas obstruées.
Remplissage du récipient à grains
ATTENTION
Les grains de café traités avec des additifs (par exemple du sucre), le café moulu ou le café lyophilisé endommagent le broyeur.
T Remplissez le récipient à grains uniquement
de grains de café torréfiés non traités.
T Retirez le couvercle protecteur d'arôme du
récipient à grains.
T Retirez les impuretés ou corps étrangers
éventuellement présents dans le récipient à grains.
T Remplissez le récipient à grains de grains de
café.
T Fermez le récipient à grains.
58
Loading...
+ 18 hidden pages