Jura J500, J95 User manual

Руководство по эксплуатации кофемашины
J90/J95/J500
Оглавление
Кофемашина J90/J95/J500
Элементы управления 4 Важные указания 6
Использование по назначению ..............................................................................................................6
Ради Вашей безопасности ........................................................................................................................6
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию 11
JURA в Интернете .........................................................................................................................................11
Наполнение бункера для воды ..............................................................................................................11
Заполнение контейнера для кофейных зерен ..................................................................................12
Первый ввод кофемашины в эксплуатацию ......................................................................................12
Установка и активация фильтра .............................................................................................................13
Определение и регулировка степени жесткости воды ...................................................................15
Подключение подачи молока ................................................................................................................16
2 Приготовление 17
Возможности приготовления .................................................................................................................17
Эспрессо и кофе .........................................................................................................................................18
Приготовление двух порций кофейного напитка ............................................................................18
Латте маккиато и капучино .....................................................................................................................19
Горячее молоко и молочная пена ........................................................................................................20
Молотый кофе ............................................................................................................................................20
Долговременная настройка количества воды по размеру чашек ...............................................21
Регулировка кофемолки ......................................................................................................................... 22
Горячая вода ............................................................................................................................................... 23
3 Ежедневная эксплуатация 24
Включение кофемашины ........................................................................................................................24
Ежедневное обслуживание ....................................................................................................................24
Регулярное обслуживание......................................................................................................................25
Выключение кофемашины .....................................................................................................................25
4 Долговременные настройки в режиме программирования 26
Настройки приготовления напитка .....................................................................................................27
Настройки обслуживания .......................................................................................................................29
Энергосберегающий режим ...................................................................................................................30
Автоматическое выключение .................................................................................................................31
Единицы измерения количества воды ................................................................................................31
Восстановление заводских настроек ..................................................................................................32
Язык ..............................................................................................................................................................33
Цвет фона ....................................................................................................................................................34
Просмотр информации ...........................................................................................................................34
5 Обслуживание 36
Промывка кофемашины .......................................................................................................................... 36
Промывка насадки для приготовления капучино .......................................................................... 37
Очистка насадки для приготовления капучино ............................................................................... 37
2
Оглавление
Разборка и промывка насадки для приготовления капучино .....................................................38
Замена фильтра .........................................................................................................................................39
Очистка кофемашины ..............................................................................................................................40
Удаление известковых отложений солей в кофемашине ..............................................................42
Очистка контейнера для кофейных зерен .........................................................................................44
Удаление известковых отложений солей со стенок бункера для воды ....................................45
6 Сообщения на дисплее 46 7 Устранение неисправностей 48 8 Транспортировка и утилизация в соответствии с экологическими требованиями 51
Транспортировка / осушение системы .................................................................................................51
Утилизация ..................................................................................................................................................51
9 Технические данные 52 10 Алфавитный указатель 53 11 Контакты с компанией JURA/правовая информация 56
Описание символов
Предупреждения
J ОСТОРОЖНО
J ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ указывает на ситуацию, при которой возможно
Используемые символы
T
E
«Эспрессо» Индикация на дисплее
Обязательно обращайте внимание на информацию, которая сопровождается сигнальными словами ВНИМАНИЕ или ОСТОРОЖНО в сочетании с предупредительным знаком. Сигнальное слово ОСТОРОЖНО предупреждает о риске получения тяжелых травм, а сигнальное слово ВНИМАНИЕ - о риске получения легких травм.
повреждение устройства.
Требуемое действие. В этом случае Вам необходимо выполнить то или иное действие.
Указания и советы, облегчающие процесс пользования кофемашиной JURA.
3
Элементы управления
Элементы управления
9
10
1 2 3
4
5
6
7 8
1 Крышка контейнера для кофейных зерен 2 Крышка бункера для воды 3 Контейнер для кофейных зерен с
крышкой для сохранения аромата кофе 4 Бункер для воды 5 Регулируемая по высоте насадка для
приготовления капучино 6 Контейнер для кофейных отходов 7 Поддон для сбора остаточной воды 8 Подставка для чашек
11
12
13
14
15
9 Воронка для молотого кофе 10 Крышка контейнера для хранения 11 Поворотный переключатель для
настройки степени помола 12 Насадка для подачи горячей воды * 13 Мерная ложка для кофе 14 Регулируемый по высоте и ширине
дозатор кофе 15 Сетевой выключатель и сетевой шнур
(боковая панель кофемашины)
*не на всех моделях
4
Элементы управления
31 2
4
5
Верхняя панель кофемашины
1 Q Кнопка «Вкл./Выкл.» 2 g Поворотный переключатель
Rotary Switch
3 O Кнопка P (программирование)
Фронтальная панель
4 Дисплей 5 Кнопки (функции кнопок зависят от
соответствующей индикации на дисплее)
5
Важные указания
Важные указания
Использование по назначению
Ради Вашей безопасности
Кофемашина предусмотрена и разработана для бытового использования. Она предназна­чена только для приготовления кофе и подо­грева молока и воды. Любое иное использова­ние будет рассматриваться как использование не по назначению. Компания JURA Elektroapparate AG не несет ответственности за последствия, связанные с использованием кофемашины не по назначению.
Перед использованием кофемашины полно­стью прочтите данное руководство по эксплуа­тации. На повреждения или дефекты, возник­шие вследствие несоблюдения указаний руководства по эксплуатации, гарантия не рас­пространяется. Храните данное руководство по эксплуатации рядом с кофемашиной и переда­вайте его последующим пользователям.
Внимательно прочтите и тщательно соблю­дайте нижеследующие важные указания по тех­нике безопасности.
J
6
Соблюдая следующие указания, Вы сможете предотвратить опасность для жизни из-за удара электрическим током:
ни в коем случае не эксплуатируйте уста-
U
новку с дефектами или с поврежденным сетевым шнуром; в случае появления признаков поврежде-
U
ния, например, запаха горелого, немед­ленно отключите установку от сети и обра­титесь в центр сервисного обслуживания компании JURA;
Важные указания
при повреждении сетевого шнура уста-
U
новки его необходимо отремонтировать непосредственно в компании JURA или в авторизованном центре сервисного обслу­живания компании JURA; следите за тем, чтобы кофемашина JURA и
U
сетевой шнур не находились вблизи горя­чих поверхностей; следите за тем, чтобы сетевой шнур не был
U
зажат и не терся об острые кромки; ни в коем случае не открывайте и не пытай-
U
тесь ремонтировать кофемашину самосто­ятельно. Не вносите никаких изменений в кофемашину, которые не описываются в данном руководстве по эксплуатации. В кофемашине имеются токопроводящие детали. При ее открывании возникает опас­ность для жизни. Любой ремонт должен выполняться исключительно авторизован­ными центрами сервисного обслуживания компании JURA с использованием ориги­нальных запасных частей и принадлежно­стей; для полного и надежного отключения кофе-
U
машины JURA от сети электропитания сна­чала выключите ее при помощи кнопки «Вкл./Выкл.», а затем – при помощи сетевого выключателя. Только после этого выни­майте сетевой штекер из сетевой розетки.
Существует опасность ошпариться или полу­чить ожог от дозаторов и насадки для приго­товления капучино:
поставьте кофемашину в месте, недоступ-
U
ном для детей;
7
Важные указания
не прикасайтесь к горячим деталям. Исполь-
U
зуйте предусмотренные для этого ручки; следите за тем, чтобы насадка для приго-
U
товления капучино была чистой и пра­вильно установленной. При неправильной установке или засорении насадка для при­готовления капучино или ее части могут отсоединиться.
Поврежденная кофемашина может стать причи­ной получения травм или возгорания. Во избе­жание повреждений, возможных травм и опас­ности возгорания:
никогда не оставляйте свисающим сетевой
U
шнур. Вы можете споткнуться о него или повредить его; не допускайте воздействия на кофемашину
U
JURA таких погодных факторов, как дождь, мороз и прямые солнечные лучи; не опускайте кофемашину JURA, ее сетевой
U
шнур и патрубки в воду; не мойте кофемашину JURA и ее отдельные
U
детали в посудомоечной машине; перед очисткой кофемашины JURA выклю-
U
чите ее при помощи сетевого выключателя. Всегда протирайте кофемашину JURA влаж­ной, но не мокрой тканью и не допускайте постоянного попадания на кофемашину брызг воды; для моделей со стеклянной подставкой
U
для чашек: не допускать ударов о под­ставку или столкновений с ней;
8
Важные указания
подключайте кофемашину только к сети с
U
напряжением, указанным на заводской табличке. Заводская табличка находится на нижней стороне кофемашины JURA. Дополнительные технические данные при­ведены в данном руководстве по эксплуа­тации (см. Глава 9 «Технические данные»); Подключите кофемашину JURA непосред-
U
ственно к бытовой розетке. При использо­вании многоконтактной розетки или удли­нительного кабеля существует опасность перегрева; используйте только оригинальные сред-
U
ства для обслуживания от компании JURA. Использование средств, не рекомендован­ных компанией JURA, может привести к повреждению кофемашины JURA; не используйте карамелизованные кофей-
U
ные зерна или зерна с добавками, а также зеленый необжаренный кофе; в бункер для воды всегда заливайте све-
U
жую холодную воду; на время длительного отсутствия выклю-
U
чайте кофемашину при помощи сетевого выключателя. Дети не могут выполнять работы по очистке
U
и техобслуживанию кофемашины за исклю­чением лишь тех случаев, когда эти работы выполняются под контролем ответствен­ного лица; Не допускайте, чтобы дети играли с кофе-
U
машиной; Всегда присматривайте за детьми младше
U
восьми лет, если они находятся рядом с кофемашиной;
9
Важные указания
Дети старше восьми лет могут самостоя-
U
тельно использовать кофемашину, только если они ознакомлены с правилами безо­пасного обращения с ней. Дети должны знать и понимать, какая опасность может возникнуть в результате неправильного обращения с кофемашиной.
Лицам, а также детям, которые вследствие
физических, сенсорных или психических
U
нарушений либо отсутствия опыта и знаний в обращении с
U
кофемашиной не способны безопасно пользоваться кофема­шиной, разрешено эксплуатировать ее исклю­чительно под контролем или руководством ответственного лица.
Безопасность при использовании сменного фильтра CLARIS Blue:
храните сменные фильтры в недоступном
U
для детей месте;
храните сменные фильтры в сухом месте в
U
закрытой упаковке;
не храните сменные фильтры вблизи источ-
U
ников тепла и не допускайте попадания на
них прямых солнечных лучей;
не используйте поврежденные сменные
U
фильтры;
не открывайте сменные фильтры.
U
10
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
JURA в Интернете
Установка кофемашины
Наполнение бункера для воды
ВНИМАНИЕ
Посетите нашу страницу в Интернете. С веб-страницы компа­нии JURA (www.jura.com) можно загрузить краткое руководство по эксплуатации Вашей кофемашины. Также Вы найдете здесь интересные и актуальные сведения о Вашей кофемашине JURA и узнаете немало нового о кофе.
При установке кофемашины JURA соблюдайте следующее:
установите кофемашину JURA на горизонтальную водо-
U
стойкую поверхность;
выберите место установки кофемашины JURA так, чтобы
U
не допускать ее перегрева. Следите за тем, чтобы венти-
ляционные щели не были закрыты.
Ежедневное обслуживание кофемашины и соблюдение правил гигиены при обращении с молоком, кофе и водой являются определяющими факторами для качества приготовленного кофе. Поэтому следует ежедневно заменять воду.
Попадание в бункер для воды молока, газированной мине­ральной воды или других жидкостей может привести к повреж­дению бункера или кофемашины.
T В бункер для воды всегда заливайте свежую холодную
воду.
T Откройте крышку бункера для воды.
T Снимите бункер для воды и промойте его холодной
водой.
T Наполните бункер свежей холодной водой и установите
его в кофемашину.
T Закройте крышку бункера для воды.
11
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
Заполнение контейнера для кофейных зерен
ВНИМАНИЕ
Первый ввод кофемашины в эксплуатацию
J
ОСТОРОЖНО
Контейнер для кофейных зерен оснащен крышкой для сохране­ния аромата кофе. Это позволяет долго сохранять аромат кофейных зерен.
Кофейные зерна с добавками (например, с сахаром), молотый кофе, а также сублимированный кофе портят кофемолку.
T В контейнер для кофейных зерен засыпайте только обжа-
ренные кофейные зерна без дополнительной обработки.
T Откройте крышку контейнера для кофейных зерен и
снимите крышку для сохранения аромата кофе.
T Прочистите контейнер для кофейных зерен и удалите из
него посторонние предметы, если таковые имеются.
T Засыпьте кофейные зерна в контейнер для кофейных
зерен и закройте крышку для сохранения аромата кофе, а также крышку самого контейнера.
Опасность для жизни из-за удара электрическим током при экс­плуатации кофемашины с поврежденным сетевым шнуром.
T Ни в коем случае не эксплуатируйте кофемашину с дефек-
тами или с поврежденным сетевым шнуром.
12
Условие:бункер для воды и контейнер для кофейных зерен
заполнены.
T Вставьте сетевой штекер в сетевую розетку.  3T Включите кофемашину JURA при помощи сетевого
выключателя с правой стороны.
QT Для включения кофемашины JURA нажмите кнопку
«Вкл./Выкл.». Отображаются языки, которые можно выбрать.
E Для просмотра других языков нажмите кнопку
(справа внизу).
T Нажмите кнопку нужного языка, например,
На дисплее ненадолго появляется тверждения настройки.
«Сохранено» для под-
«Далее»
«Русский».
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
«Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch»,
поворотный переключатель Rotary Switch загорается.
T Поставьте емкость под насадку для приготовления
капучино.
kT Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch.
«Происходит заполнение системы», выполняется запол-
нение системы водой. Процесс автоматически останав­ливается.
«Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch»
T Поставьте емкость под дозатор кофе.  kT Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch.
«Происходит промывка кофе-машины», выполняется
промывка кофемашины. Процесс автоматически оста­навливается. На дисплее появляется
ток:»
. Кофемашина JURA находится в состоянии готовно-
сти к работе.
E На дисплее отображаются напитки, которые можно при-
готовить.
«Выберите напи-
Установка и активация фильтра
Очистка кофемашины JURA от известковых отложений солей не потребуется, если использовать сменный фильтр CLARIS Blue. Мы рекомендуем использовать сменный фильтр для воды со степенью жесткости 10°dH и выше.
E Если степень жесткости используемой воды неизвестна,
сначала ее следует выяснить (см. Глава 1 «Подготовка и
запуск в эксплуатацию – Определение степени жесткости
воды»).
E Не прерывайте процесс установки фильтра. Это обеспе-
чит оптимальную работу кофемашины JURA.
Условие:на дисплее отображается  OT Нажмите кнопку программирования «Р».
«Состояние обслуживания (1/6)»
gT Поворачивайте поворотный переключатель Rotary
Switch до тех пор, пока на дисплее не отобразится про­граммный пункт
T Нажмите кнопку
«Фильтр»
«Настройки обслуживания (3/6)». «Фильтр».
«Выберите напиток:».
13
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
T Нажмите кнопку «Активировать».
T Нажмите кнопку
На дисплее ненадолго появляется
«Сохранить».
«Сохранено».
«Установите фильтр».
T Извлеките насадку для сменного фильтра из комплекта
Welcome Pack.
T Установите насадку сверху на сменный фильтр CLARIS
Blue.
T Снимите бункер для воды и вылейте из него воду.
T Откройте держатель фильтра и, слегка надавив, вставьте
новый сменный фильтр в бункер для воды.
T Закройте держатель фильтра. Вы услышите щелчок.
E Действие фильтра прекращается через два месяца.
Настройте продолжительность действия фильтра посред-
ством диска с указателем дат на держателе фильтра в
бункере для воды.
T Наполните бункер свежей холодной водой и установите
его в кофемашину.
T Поставьте емкость под насадку для приготовления
капучино.
T Нажмите кнопку
«». «Происходит промывка фильтра», , из насадки для при-
готовления капучино вытекает вода.
14
E Процесс промывки фильтра можно прервать в любой
момент; нажмите для этого любую кнопку. Для продолже­ния процесса промывки фильтра нажмите поворотный переключатель Rotary Switchk.
E Вода может слегка изменить цвет. Это не опасно для здо-
ровья и не ухудшает вкус напитков.
Промывка фильтра останавливается автоматически после того, как через фильтр пройдет примерно 500мл жидкости. Кофемашина JURA нагревается и переходит в состояние готовности к работе. Фильтр активирован.
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
Определение и регулировка степени жесткости воды
Определение степени
жесткости воды
E Если в кофемашине установлен и в режиме программиро-
вания активирован сменный фильтр CLARIS Blue, то настройка степени жесткости воды невозможна.
Чем жестче вода, тем чаще нужно удалять известковые отложе­ния солей в кофемашине JURA. Поэтому большое значение имеет правильная настройка степени жесткости воды.
Возможна плавная настройка степени жесткости воды в диапа­зоне от 1°до30° по немецкой шкале (dH).
Жесткость воды можно определить с помощью тест-полоски Aquadur®, входящей в комплект поставки.
T Подержите тест-полоску недолго (1секунду) в проточ-
ной воде. Стряхните с нее воду.
T Подождите около 1минуты. T Воспользовавшись описанием на упаковке, определите
степень жесткости воды по изменению цвета тест­полоски Aquadur®. Теперь можно настроить степень жесткости воды.
Настройка степени
жесткости воды
Пример:изменение степени жесткости воды с
«25 °dH».
Условие:на дисплее отображается  OT Нажмите кнопку программирования «Р».
«Состояние обслуживания (1/6)»
gT Поворачивайте поворотный переключатель Rotary
Switch до тех пор, пока на дисплее не отобразится про­граммный пункт
T Нажмите кнопку
«Жесткость воды»
T Для настройки степени жесткости воды нажмите кнопку
«<» или «>».
T Нажмите кнопку
На дисплее ненадолго появляется тверждения настройки.
«Настройки обслуживания (3/6)»
«Настройки обслуживания (3/6)».
«Жесткость воды».
«Сохранить».
«Выберите напиток:».
«16 °dH» на
«Сохранено» для под-
15
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
OT Для выхода из режима программирования нажмите
кнопку «Р».
«Выберите напиток:»
Подключение подачи молока
Кофемашина JURA приготавливает нежную мелкопористую кре­мообразную молочную пену идеальной консистенции. Основ­ным критерием для вспенивания молока является температура молока: 4–8°C. Поэтому рекомендуется использование охла­дителя молока или термоконтейнера для молока.
T Снимите защитный колпачок с насадки для приготовле-
ния капучино.
T Подсоедините молочный шланг к насадке для приго-
товления капучино.
T Подсоедините второй конец молочного шланга к кон-
тейнеру для молока или опустите его в пакет молока.
16
2 Приготовление
2 Приготовление
E Процесс приготовления кофейного напитка или горячей
воды можно прервать в любой момент. Для этого нажмите любую кнопку.
E Во время процесса помола можно выбрать степень кре-
пости кофе для отдельных напитков, поворачивая пово­ротный переключатель Rotary Switch g. ; (очень слабый),
;; (слабый), ;;; (средней крепости), ;;;; (крепкий) или ;;;;; (очень крепкий).
E Во время приготовления можно изменить заранее настро-
енное количество воды, поворачивая поворотный пере- ключатель Rotary Switch g или нажимая кнопки
E Актуальное состояние процесса приготовления можно
увидеть на дисплее.
В режиме программирования можно выполнить долговремен­ные настройки приготовления для любых напитков (см. Глава 4 «Долговременные настройки в режиме программирования – Настройки приготовления напитка»).
«<» и «>».
Возможности приготовления
Возможно приготовить больше кофейных напитков, чем изо­бражено на дисплее. Посредством вращения поворотного переключателя Rotary Switch в меню полосы прокрутки можно просмотреть дополнительные кофейные напитки. Если приго­товление не было активировано, то спустя 5 секунд автомати­чески осуществляется выход из меню полосы прокрутки.
По умолчанию на дисплее отображаются следующие напитки:
«Капучино»
U
«Латте маккиато»
U
«Порция молока»
U
«Эспрессо»
U
«Кофе»
U
«Горячая вода»
U
Дополнительные кофейные напитки в меню полосы прокрутки:
«Ристретто»
U
«Два ристретто»
U
«Два эспрессо»
U
«Два кофе»
U
17
Loading...
+ 39 hidden pages