Jura J9.2 User Manual [de]

Page 1
Gebruiksaanwijzing IMPRESSA J9.2 One Touch
De gebruiksaanwijzing heeft van de Duitse keuringsin­stantie TÜV SÜD het keurmerk gekregen op grond van de vlotte stijl, de volledigheid en de aandacht voor veiligheid­saspecten.
Page 2
2
Inhoudsopgave
Eigenlijk gebruik ............................................................................................................................................6
Voor uw veiligheid ........................................................................................................................................6
1 Voorbereiden en in gebruik nemen 9
JURA op internet ............................................................................................................................................9
Apparaat plaatsen .........................................................................................................................................9
Waterreservoir vullen ...................................................................................................................................9
Bonenreservoir vullen ..................................................................................................................................9
Eerste inbedrijfstelling .................................................................................................................................10
Filter plaatsen en activeren .........................................................................................................................11
Waterhardheid bepalen en instellen .........................................................................................................12
Molen instellen .............................................................................................................................................14
2 Bereiding 15
Ristretto, espresso en koffie .......................................................................................................................15
Twee koffiespecialiteiten met één druk op de knop bereiden .............................................................15
Latte macchiato, cappuccino .....................................................................................................................16
Warme melk en melkschuim .....................................................................................................................17
Gemalen koffie..............................................................................................................................................17
Waterhoeveelheid permanent aan de grootte van de kopjes aanpassen .........................................18
Heet water .....................................................................................................................................................19
3 Dagelijks gebruik 21
Inschakelen ....................................................................................................................................................21
Dagelijks onderhoud ...................................................................................................................................21
Uitschakelen .................................................................................................................................................22
4 Permanente instellingen in de programmeerstand 23
Producten .....................................................................................................................................................24
Energie Spaar Modus .................................................................................................................................26
Automatisch uitschakelen .........................................................................................................................27
Spoelingen ...................................................................................................................................................28
Instellingen resetten naar fabrieksinstelling...........................................................................................29
Informatie en onderhoudsstatus opvragen ...........................................................................................30
Eenheid waterhoeveelheid .........................................................................................................................31
Symboolhelderheid .....................................................................................................................................31
Taal .................................................................................................................................................................32
Uw IMPRESSA J9.2 One Touch
Page 3
3
Inhoudsopgave
Waarschuwingen
J VOORZICHTIG
J WAARSCHUWING
Neem altijd de informatie in acht die met VOORZICHTIG of WAARSCHUWING met waarschuwingspictogram gemarkeerd is. Het signaalwoord WAARSCHUWING wijst u op mogelijk gevaar voor ernstige verwondingen, het signaalwoord VOORZICHTIG wijst u op mogelijk gevaar voor lichte verwondingen.
VOORZICHTIG VOORZICHTIG duidt op een situatie die tot een beschadiging van het
apparaat kan leiden.
Gebruikte symbolen
T Verzoek tot actie. Hier wordt u verzocht een handeling uit te voeren. E Aanwijzingen en tips om het gebruik van de IMPRESSA nog makkelijker te maken.
@ Verwijzingen naar het aanbod op de website van JURA met interessante, uitge-
breide informatie: www.jura.com
KIEZEN A.U.B.
Display
Beschrijving van de symbolen
Apparaat spoelen ........................................................................................................................................ 33
Cappuccinatore spoelen ............................................................................................................................34
Cappuccinatore reinigen ............................................................................................................................34
Cappuccinatore demonteren en spoelen ...............................................................................................35
Filter vervangen ...........................................................................................................................................35
Apparaat reinigen ........................................................................................................................................37
Apparaat ontkalken .....................................................................................................................................38
Bonenreservoir reinigen .............................................................................................................................40
Waterreservoir ontkalken ............................................................................................................................41
6 Meldingen op de display 42 7 Storingen verhelpen 44 8 Transport en milieuvriendelijke afvoer 46
Transport / systeem legen .........................................................................................................................46
Afvoer ............................................................................................................................................................46
9 Technische gegevens 47 10 Index 48 11 JURA contacten / Juridische informatie 52
Page 4
4
Bedieningselementen
Bedieningselementen
!
"
#
$
%
&
!'
(
!"
'
)
!*
!!
!#
!$
1 Afdekking bonenreservoir 2 Afdekking waterreservoir 3 Bonenreservoir met aroma-beschermdeksel 4 Waterreservoir 5 In hoogte verstelbare cappuccinatore 6 Koffieresidubak 7 Restwaterbak 8 Kopjesplateau
9 Vultrechter voor gemalen koffie 10 Afdekking accessoirevak 11 Draaiknop maalgraadinstelling 12 Heetwaterpijpje 13 Maatschepje voor gemalen koffie 14 In hoogte en breedte verstelbare koffie-
uitloop
15 Netschakelaar en netsnoer (zijkant van
het apparaat)
Page 5
5
Bedieningselementen
$! #
"
'
Bovenkant apparaat
1 Q Toets Aan/Uit 2 g Rotary Switch 3 c Onderhoudstoets
Front
4 Vijftalige tekstdisplay 5 Bereidingstoetsen u Toets Ristretto i Toets Espresso o Toets Koffie m Toets Heet water z Toets Melk q Toets Latte macchiato p Toets Cappuccino
Page 6
6
Belangrijke aanwijzingen
Belangrijke aanwijzingen
Het apparaat is voor huishoudelijk gebruik ontwikkeld en gecon­strueerd. Het is bedoeld voor de koffiebereiding en het opwarmen van melk en water. Ieder ander gebruik wordt beschouwd als onei­genlijk gebruik. JURA Elektroapparate AG kan niet aansprakelijk wor­den gesteld voor de gevolgen van oneigenlijk gebruik.
Lees deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik van het apparaat volle­dig door en neem deze in acht. Een garantievergoeding vervalt voor schade of gebreken die door het veronachtzamen van de gebruiks­aanwijzing ontstaan zijn. Houd deze gebruiksaanwijzing beschik­baar bij het apparaat en geef deze door aan eventuele volgende gebruikers.
Lees onderstaande belangrijke veiligheidsaanwijzingen aandachtig door en neem deze in acht.
Zo voorkomt u levensgevaar door elektrische schokken:
U
Neem nooit een beschadigd apparaat of een apparaat met beschadigd netsnoer in gebruik.
U
Zijn er tekenen die duiden op beschadigingen, zoals een brandlucht, trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcon­tact en neem contact op met de service van JURA.
U
Als het netsnoer van dit apparaat is beschadigd, moet het direct bij JURA of bij een geautoriseerd JURA servicecenter worden gerepareerd.
U
Zorg dat de IMPRESSA en het netsnoer zich niet in de buurt van hete oppervlakken bevinden.
U
Zorg dat het netsnoer niet wordt afgeklemd of langs scherpe randen schuurt.
U
Open en repareer het apparaat nooit zelf. Breng geen wijzigin­gen aan het apparaat aan die niet in deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven. Het apparaat bevat stroomvoerende onder­delen. Na het openen bestaat levensgevaar. Reparaties mogen uitsluitend door geautoriseerde JURA servicecenters met ori­ginele onderdelen en accessoires worden uitgevoerd.
Eigenlijk gebruik
Voor uw veiligheid
J
Page 7
7
Belangrijke aanwijzingen
U
Om het apparaat volledig en veilig van het stroomnet los te koppelen, schakelt u de IMPRESSA eerst met de toets Aan/Uit en vervolgens met de netschakelaar uit. Trek de netstekker vervolgens uit het stopcontact.
Verschroeiingen en verbrandingen aan de uitlopen en de cappucci­natore zijn mogelijk:
U
Plaats het apparaat buiten het bereik van kinderen.
U
Raak geen hete onderdelen aan. Gebruik de daarvoor bestemde handgrepen.
U
Zorg dat de cappuccinatore goed gemonteerd en schoon is. Bij onjuiste montage of verstoppingen kunnen de cappucci­natore of onderdelen daarvan losgaan.
Een beschadigd apparaat is niet veilig en kan verwondingen en brand veroorzaken. Om schade en mogelijk gevaar voor verwon­ding en brandgevaar te voorkomen:
U
Laat het netsnoer nooit los naar beneden hangen. Het net­snoer kan een struikelblok vormen of beschadigd raken.
U
Bescherm de IMPRESSA tegen weersinvloeden zoals regen, vorst en direct zonlicht.
U
Dompel de IMPRESSA, het netsnoer en de aansluitingen niet in water.
U
Plaats de IMPRESSA en de afzonderlijke onderdelen ervan niet in de vaatwasser.
U
Schakel uw IMPRESSA vóór reinigingswerkzaamheden uit met de netschakelaar. Veeg de IMPRESSA altijd vochtig maar nooit nat af en bescherm het apparaat tegen constant spatwater.
U
Het apparaat alleen aansluiten op netspanning zoals aange­geven op het typeplaatje. Het typeplaatje is aan de onderzijde van uw IMPRESSA aangebracht. Aanvullende technische gegevens vindt u in deze gebruiksaanwijzing (zie Hoofdstuk 9 “Technische gegevens”).
U
Gebruik uitsluitend originele onderhoudsproducten van JURA. Niet expliciet door JURA aanbevolen producten kunnen de IMPRESSA beschadigen.
U
Gebruik geen koffiebonen die met hulpstoffen zijn behandeld of zijn gekaramelliseerd.
Page 8
8
Belangrijke aanwijzingen
U
Vul het waterreservoir uitsluitend met koud, vers water.
U
Schakel het apparaat uit met de netschakelaar als u het lan­gere tijd niet gebruikt.
Personen, inclusief kinderen, die vanwege hun
U
fysieke, zintuiglijke of verstandelijke vaardigheden of
U
onervarenheid of onwetendheid niet in staat zijn het apparaat veilig te gebruiken, mogen het appa­raat niet zonder toezicht of instructie van een verantwoordelijke per­soon gebruiken.
Veiligheid bij het gebruik van de CLARIS Blue-filterpatroon:
U
Bewaar filterpatronen op een voor kinderen onbereikbare
plaats.
U
Bewaar filterpatronen op een droge plaats en in de gesloten
verpakking.
U
Bescherm de filterpatronen tegen warmte en direct zonlicht.
U
Gebruik geen beschadigde filterpatronen.
U
Open geen filterpatronen.
Page 9
9
1 Voorbereiden en in gebruik nemen
1 Voorbereiden en in gebruik nemen
Neem een kijkje op onze website.
@ Op de homepage van JURA (www.jura.com) kunt u een
beknopte gebruiksaanwijzing voor uw apparaat downloa-
den. Bovendien vindt u interessante en actuele informatie
over uw IMPRESSA en het thema koffie.
Let bij het plaatsen van uw IMPRESSA op de volgende punten:
U
Zet de IMPRESSA op een horizontale, voor water ongevoelige
plaats.
U
Kies de plaats voor uw IMPRESSA zo dat deze is beschermd
tegen oververhitting. Zorg dat de ventilatieopeningen niet
worden afgedekt.
Voor perfect koffiegenot verdient het aanbeveling het water dage­lijks te verversen.
Melk, koolzuurhoudend mineraalwater of andere vloeistoffen kun­nen het waterreservoir of het apparaat beschadigen.
T Vul het waterreservoir uitsluitend met vers, koud water.
T Open de afdekking van het waterreservoir.
T Verwijder het waterreservoir en spoel dit uit met koud water.
T Vul het waterreservoir met vers, koud water en plaats het
weer terug.
T Sluit de afdekking van het waterreservoir.
Het bonenreservoir heeft een aroma-beschermdeksel. Hierdoor blijft het aroma van uw koffiebonen langer behouden.
Koffiebonen die met hulpstoffen (bijv. suiker) zijn behandeld, voor­gemalen en gevriesdroogde koffie beschadigen de molen.
T Vul het bonenreservoir uitsluitend met koffiebonen zonder
nabehandeling.
T Open de afdekking van het bonenreservoir en verwijder het
aroma-beschermdeksel.
JURA op internet
Apparaat plaatsen
Waterreservoir vullen
VOORZICHTIG
Bonenreservoir vullen
VOORZICHTIG
Page 10
10
1 Voorbereiden en in gebruik nemen
T Verwijder eventuele verontreinigingen of vreemde voorwer-
pen in het bonenreservoir.
T Vul het bonenreservoir met koffiebonen, sluit het aroma-
beschermdeksel en de afdekking van het bonenreservoir.
Levensgevaar door elektrische schokken bij gebruik met een defect netsnoer.
T Neem nooit een beschadigd apparaat of een apparaat met
beschadigd netsnoer in gebruik.
Voorwaarde: Het waterreservoir en het bonenreservoir zijn gevuld.
T Steek de netstekker in een stopcontact. 3 T Schakel de IMPRESSA in met de netschakelaar aan de rech-
terkant van het apparaat.
Q T Druk op de toets Aan/Uit om de IMPRESSA in te schakelen.
De Rotary Switch brandt. Op de display verschijnt
SPRACHE DEUTSCH.
g T Draai de Rotary Switch tot de gewenste taal wordt weerge-
geven, bijvoorbeeld
TAAL NL.
k T Druk de Rotary Switch in om de taal te bevestigen.
Op de display verschijnt kort
OPGESLAGEN om de instel-
ling te bevestigen.
SYSTEEM VULLEN / ONDERHOUD DRUKKEN, de
onderhoudstoets c brandt.
T Plaats een bakje onder de cappuccinatore. c T Druk op de onderhoudstoets.
SYSTEEM VULT, het systeem wordt met water gevuld.
Het proces stopt automatisch, op de display verschijnt
WELKOM BIJ JURA. WARMT OP ONDERHOUD DRUKKEN, de onderhoudstoets c brandt.
Eerste inbedrijfstelling
J
WAARSCHUWING
Page 11
11
1 Voorbereiden en in gebruik nemen
T Plaats een bakje onder de koffie-uitloop. c T Druk op de onderhoudstoets.
APPAR. SPOELT, het apparaat spoelt. Het proces stopt
automatisch. Op de display verschijnt
KIEZEN A.U.B.,
uw IMPRESSA is nu klaar voor gebruik.
E De toetsen van de producten die u telkens kunt bereiden bran-
den.
Uw IMPRESSA hoeft niet meer te worden ontkalkt als u de CLARIS Blue-filterpatroon gebruikt.
E Voer het proces “Filter plaatsen” zonder onderbreking uit. Zo
is een optimale werking van uw IMPRESSA gewaarborgd.
Voorwaarde: Op de display staat
KIEZEN A.U.B..
k T Druk de Rotary Switch net zo lang in tot op de display
ONDERHOUD verschijnt.
g T Draai de Rotary Switch tot
FILTER NEE wordt weerge-
geven.
k T Druk de Rotary Switch in om in het programmapunt te gera-
ken.
FILTER NEE
g T Draai de Rotary Switch tot FILTER JA wordt weergege-
ven.
k T Druk de Rotary Switch in om de instelling te bevestigen.
Op de display verschijnt kort
OPGESLAGEN.
FILTER PLAATSEN / ONDERHOUD DRUKKEN, de
onderhoudstoets c brandt.
T Haal het verlengstuk voor de filterpatroon uit het Welcome
Pack.
T Steek het verlengstuk boven op een nieuwe CLARIS Blue-
filterpatroon.
T Verwijder het waterreservoir en leeg het waterreservoir.
Filter plaatsen en activeren
Page 12
12
1 Voorbereiden en in gebruik nemen
T Klap de filterhouder open en plaats de filterpatroon onder
lichte druk in het waterreservoir.
T Sluit de filterhouder. Deze klikt hoorbaar dicht.
E Na twee maanden is de filter uitgewerkt. Stel de tijdsduur in
met behulp van de datumaanduiding op de filterhouder in het
waterreservoir.
T Vul het waterreservoir met vers, koud water en plaats het
weer terug.
T Plaats een bakje (min. 500 ml) onder de cappuccinatore. c T Druk op de onderhoudstoets.
FILTER SPOELT, er stroomt water uit de cappuccina-
tore.
E U kunt de filterspoeling altijd onderbreken, druk hiervoor op
een willekeurige toets. Druk op de onderhoudstoets c om de
filterspoeling voort te zetten.
E Het water kan licht verkleurd zijn. Dit is niet schadelijk voor de
gezondheid en is niet van invloed op de smaak.
De filterspoeling stopt na ca. 500 ml automatisch. Het appa­raat warmt op. Op de display verschijnt
KIEZEN A.U.B.,
de filter is geactiveerd.
E De waterhardheid kan niet worden ingesteld als u de CLARIS
Blue-filterpatroon gebruikt en u deze in de programmeer-
stand hebt geactiveerd.
Hoe harder het water, des te vaker moet de IMPRESSA worden ont­kalkt. Daarom is het belangrijk de waterhardheid in te stellen.
De waterhardheid kan traploos worden ingesteld tussen 1° dH en 30° dH. Deze kan ook inactief worden geschakeld, d.w.z. de IMPRESSA meldt niet wanneer moet worden ontkalkt.
Waterhardheid bepalen en instellen
Page 13
13
1 Voorbereiden en in gebruik nemen
Met het tot de leveringsomvang behorende Aquadur®-teststaafje kunt u de waterhardheid bepalen.
T Houd het staafje kort (één seconde) onder stromend water.
Schud het water eraf.
T Wacht ca. 1 minuut.
T Lees de waterhardheidsgraad af aan de hand van de verkleu-
ringen van het Aquadur®-teststaafje en de beschrijving op de verpakking. U kunt de waterhardheid nu instellen.
Voorbeeld: Zo wijzigt u de waterhardheid van
16°dH in 25°dH.
Voorwaarde: Op de display staat
KIEZEN A.U.B..
k T Druk de Rotary Switch net zo lang in tot op de display
ONDERHOUD verschijnt.
g T Draai de Rotary Switch tot
HARDHEID 16°dH wordt
weergegeven.
k T Druk de Rotary Switch in om in het programmapunt te gera-
ken.
16°dH n n n k k
g T Draai de Rotary Switch tot 25°dH n n n n n wordt weer-
gegeven.
k T Druk de Rotary Switch in om de instelling te bevestigen.
Op de display verschijnt kort
OPGESLAGEN.
HARDHEID 25°dH
g T Draai de Rotary Switch tot EXIT wordt weergegeven. k T Druk de Rotary Switch in om de programmeerstand te ver-
laten. Op de display verschijnt
KIEZEN A.U.B..
Waterhardheid bepalen
Waterhardheid instellen
Page 14
14
1 Voorbereiden en in gebruik nemen
U kunt de molen traploos aanpassen aan de brandingsgraad van uw koffie.
Als u de maalgraad bij stilstaande molen instelt, kan de draaiknop maalgraadinstelling worden beschadigd.
T Verstel de maalgraad alleen bij draaiende molen.
De juiste instelling van de maalgraad herkent u aan het feit dat de koffie gelijkmatig uit de koffie-uitloop stroomt. Bovendien ontstaat er een heerlijke, dikke crèmelaag.
Voorbeeld: Zo wijzigt u de maalgraad tijdens de bereiding van een espresso.
T Open de afdekking van het accessoirevak.
T Plaats een kopje onder de koffie-uitloop.
i T Druk op de toets Espresso.
De molen start. Op de display wordt
1ESPRESSO en de
koffiesterkte weergegeven.
T Zet de draaiknop maalgraadinstelling in de gewenste stand
terwijl de molen draait. De espresso wordt bereid, de maalgraad is ingesteld.
T Sluit de afdekking van het accessoirevak.
Molen instellen
VOORZICHTIG
Page 15
15
2 Bereiding
2 Bereiding
E Terwijl een koffie- of melkspecialiteit of heet water wordt
bereid, kunt u de bereiding te allen tijde stoppen. Druk hier-
voor een willekeurige toets in.
E Voor en tijdens het maalproces kunt u de koffiesterkte van
de producten kiezen: licht (
ö), mild (öö), normaal (ööö),
sterk (
öööö) of extra (ццццц).
E Tijdens de bereiding kunt u de vooraf ingestelde water-
hoeveelheid wijzigen door de Rotary Switch te verdraaien.
E De actuele stand van de bereiding kunt u volgen op de voort-
gangsbalk.
In de programmeerstand hebt u de mogelijkheid permanente instellingen voor alle producten aan te brengen (zie Hoofdstuk 4 “Permanente instellingen in de programmeerstand – Producten”).
De bereiding van alle koffiespecialiteiten (ristretto u, espresso i en koffie o) gaat volgens dit patroon.
Voorbeeld: Zo bereidt u een koffie.
T Plaats een kopje onder de koffie-uitloop. o T Druk op de toets Koffie.
De bereiding start.
1KOFFIE en de koffiesterkte worden
weergegeven. De vooraf ingestelde waterhoeveelheid voor de koffie stroomt in het kopje. De bereiding stopt automatisch, op de display verschijnt kort
ALSTUBLIEFT. Daarna wordt KIEZEN A.U.B.
weergegeven.
Twee kopjes koffie bereidt u op dezelfde manier: plaats twee kopjes onder de koffie-uitloop. Druk tweemaal op de toets Koffie o
(binnen twee seconden) om de koffiebereiding te starten.
Ristretto, espresso en koffie
Twee koffiespecialiteiten met één druk op de knop bereiden
Page 16
16
2 Bereiding
Uw IMPRESSA bereidt een latte macchiato of cappuccino met één druk op de knop. Het glas of het kopje hoeft hierbij niet te worden verschoven.
Voorbeeld: Zo bereidt u een latte macchiato.
T Verwijder de beschermkap van de cappuccinatore.
T Sluit de melkslang aan op de cappuccinatore. Gebruik voor
een tetrapak melk de lange en voor een melkhouder de korte slang.
T Steek het andere uiteinde van de melkslang in een tetrapak
melk of verbindt het met een melkhouder.
T Plaats een glas onder de cappuccinatore.
T Zet de instelring van de cappuccinatore in de stand Melk-
schuim ü.
q T Druk op de toets Latte macchiato.
LATTE MAC. en de koffiesterkte wordt weergegeven. LATTE MAC., het melkschuim wordt bereid.
De bereiding stopt automatisch na het bereiken van de vooraf ingestelde melkhoeveelheid.
PAUZE
E Er volgt een korte pauze waarin de warme melk zich van het
melkschuim scheidt. Zo kunnen de kenmerkende lagen van
een latte macchiato ontstaan. De lengte van deze pauze kunt
u in de programmeerstand vastleggen (zie Hoofdstuk 4 “Per-
manente instellingen in de programmeerstand – Producten”).
LATTE MAC., de koffiebereiding start. De vooraf inge-
stelde waterhoeveelheid stroomt in het kopje. De bereiding stopt automatisch, op de display verschijnt kort
ALSTUBLIEFT. Daarna wordt KIEZEN A.U.B.
weergegeven.
Om ervoor te zorgen dat de cappuccinatore probleemloos werkt, moet u deze regelmatig spoelen en reinigen (zie Hoofdstuk 5 “Onderhoud – Cappuccinatore spoelen”).
Latte macchiato, cappuccino
Page 17
17
2 Bereiding
Voorbeeld: Zo bereidt u melkschuim.
T Verwijder de beschermkap van de cappuccinatore.
T Sluit de melkslang aan op de cappuccinatore. Gebruik voor
een tetrapak melk de lange en voor een melkhouder de korte slang.
T Steek het andere uiteinde van de melkslang in een tetrapak
melk of verbindt het met een melkhouder.
T Plaats een kopje onder de cappuccinatore.
T Zet de instelring van de cappuccinatore in de stand Melk-
schuim ü.
E Als u de melk verwarmen wilt, zet u de instelring van de cap-
puccinatore in de stand Melk z.
z T Druk op de toets Melk.
WARMT OP
Zodra het apparaat opgewarmd is, verschijnt KIEZEN
A.U.B..
z T Druk nogmaals op de toets Melk.
MELK, het melkschuim wordt bereid. De bereiding stopt
automatisch na het bereiken van de vooraf ingestelde melk­hoeveelheid. Op de display verschijnt
KIEZEN A.U.B..
Om ervoor te zorgen dat de cappuccinatore probleemloos werkt, moet u deze regelmatig spoelen en reinigen (zie Hoofdstuk 5 “Onderhoud – Cappuccinatore spoelen”).
Via de vultrechter voor gemalen koffie heeft u de mogelijkheid om een tweede, bijvoorbeeld cafeïnevrije koffie te gebruiken.
E Doe er nooit meer dan twee afgestreken maatschepjes gema-
len koffie in.
E Gebruik geen te fijn gemalen koffie. Hierdoor kan het systeem
verstopt raken, waardoor de koffie nog maar druppelsgewijs
doorloopt.
E Als u er te weinig gemalen koffie in heeft gedaan, wordt
ONVOLD. GEMALEN weergegeven en stopt de IMPRESSA
het proces.
Warme melk en melkschuim
Gemalen koffie
Page 18
18
2 Bereiding
E De gewenste koffiespecialiteit moet binnen ca. 1 minuut na
het vullen van de gemalen koffie worden bereid. Anders
breekt de IMPRESSA het proces af en is weer klaar voor
gebruik.
De bereiding van alle koffiespecialiteiten met gemalen koffie gaat volgens dit patroon.
Voorbeeld: Zo bereidt u een espresso met gemalen koffie.
T Plaats een espressokopje onder de koffie-uitloop.
T Open de afdekking van de vultrechter voor gemalen koffie.
GEMALEN VULLEN
T Doe een afgestreken maatschepje gemalen koffie in de vul-
trechter.
T Sluit de afdekking van de vultrechter.
KIEZEN A.U.B.
i T Druk op de toets Espresso.
De bereiding start. De vooraf ingestelde waterhoeveelheid voor de espresso stroomt in het kopje. De bereiding stopt automatisch, op de display verschijnt kort
ALSTUBLIEFT.
Daarna wordt
KIEZEN A.U.B. weergegeven.
U kunt de waterhoeveelheid voor alle koffiespecialiteiten alsmede voor heet water en stoom zeer eenvoudig en permanent aan de grootte van het kopje aanpassen. Stel de waterhoeveelheid eenmaal in zoals weergegeven in het volgende voorbeeld. Bij alle volgende bereidingen stroomt altijd deze hoeveelheid uit.
De permanente aanpassing van de waterhoeveelheid aan de grootte van het kopje voor alle koffiespecialiteiten alsmede voor heet water gaat volgens dit patroon.
Waterhoeveelheid permanent aan de grootte van de kopjes aanpassen
Page 19
19
2 Bereiding
Voorbeeld: Zo stelt u de waterhoeveelheid voor een kopje koffie permanent in. Voorwaarde: Op de display staat
KIEZEN A.U.B..
T Plaats een kopje onder de koffie-uitloop. o T Druk op de toets Koffie en houd deze ingedrukt.
1KOFFIE en de koffiesterkte worden weergegeven.
o T Houd de toets Koffie ingedrukt tot
GENOEG KOFFIE?
verschijnt.
T Laat de toets Koffie los.
De bereiding start en de koffie stroomt in het kopje.
T Druk een willekeurige toets in zodra zich voldoende koffie in
het kopje bevindt. De bereiding stopt. Op de display verschijnt kort
OPGESLAGEN en ALSTUBLIEFT. De ingestelde
waterhoeveelheid voor een kopje koffie is permanent opge­slagen. Op de display verschijnt
KIEZEN A.U.B..
E U kunt deze instelling te allen tijde wijzigen door het proces te
herhalen.
E U kunt de hoeveelheid koffiespecialiteiten en heet water ook
in de programmeerstand permanent instellen (zie Hoofd-
stuk 4 “Permanente instellingen in de programmeerstand –
Producten”).
Gebruik het heetwaterpijpje om een perfecte waterstroom te krij­gen. Het heetwaterpijpje vindt u onder de afdekking van het acces­soirevak.
Bij de bereiding van heet water kunt u kiezen uit de volgende tem­peraturen:
LAAG, NORMAAL, HEET.
Verbrandingsgevaar door hete waterspetters.
T Voorkom direct contact met de huid.
T Trek de cappuccinatore er voorzichtig naar beneden af.
T Open de afdekking van het accessoirevak, haal het heetwa-
terpijpje eruit en sluit de afdekking weer.
T Steek het heetwaterpijpje op het aansluitgedeelte.
Heet water
J
VOORZICHTIG
Page 20
20
2 Bereiding
T Plaats een kopje onder het heetwaterpijpje.
T Druk op de toets Heet water.
De temperatuur wordt weergegeven.
E Door de toets Heet water meermaals (binnen ca. twee secon-
den) in te drukken kunt u de temperatuur naar wens instellen.
Deze instelling wordt niet opgeslagen.
WATER, er stroomt heet water in het kopje. De bereiding
stopt automatisch, op de display verschijnt
KIEZEN
A.U.B..
Page 21
21
3 Dagelijks gebruik
3 Dagelijks gebruik
Bij het inschakelen van de IMPRESSA wordt het spoelproces auto­matisch verlangd en door het indrukken van de onderhoudstoets c gestart. In de programmeerstand heeft u de mogelijkheid deze instelling te wijzigen zodat het apparaat de inschakelspoeling auto­matisch start (zie Hoofdstuk 4 “Permanente instellingen in de pro­grammeerstand – Spoelingen”).
Voorwaarde: Uw IMPRESSA is ingeschakeld met de netschakelaar.
T Plaats een bakje onder de koffie-uitloop. Q T Druk op de toets Aan/Uit om de IMPRESSA in te schakelen.
Op de display verschijnt
WELKOM BIJ JURA.
WARMT OP ONDERHOUD DRUKKEN, de onderhoudstoets c brandt.
c T Druk op de onderhoudstoets.
APPAR. SPOELT, het apparaat spoelt.
Het proces stopt automatisch, op de display verschijnt
KIEZEN A.U.B..
Om lang plezier van uw IMPRESSA te hebben en steeds van de opti­male koffiekwaliteit te kunnen genieten, moet het apparaat dage­lijks worden onderhouden.
T Trek de restwaterbak eruit.
T Leeg de koffieresidubak en de restwaterbak. Spoel beide
met warm water.
T Reinig en droog de metalen contacten aan de achterzijde
van de restwaterbak.
T Plaats de koffieresidubak en de restwaterbak weer.
T Spoel het waterreservoir met schoon water.
T Demonteer en spoel de cappuccinatore (zie Hoofdstuk 5
“Onderhoud – Cappuccinatore spoelen”).
T Veeg het apparaat van buiten af met een schone, zachte en
vochtige doek (bijv. microvezeldoek).
Inschakelen
Dagelijks onderhoud
Page 22
22
3 Dagelijks gebruik
Als u uw IMPRESSA uitschakelt, worden de uitlopen gespoeld waar­mee een koffiespecialiteit of melk werd bereid.
T Plaats een bakje onder de koffie-uitloop en onder de cap-
puccinatore.
Q T Druk op de toets Aan/Uit.
APPAR. SPOELT, de uitlopen worden gespoeld waar-
mee een koffiespecialiteit of melk werd bereid. Het proces stopt automatisch, de IMPRESSA is uitgeschakeld.
E Als de IMPRESSA met de toets Aan/Uit wordt uitgeschakeld,
verbruikt het apparaat in uitgeschakelde toestand minder dan
0,1 W stand-by energie. Via de netschakelaar kan het apparaat
volledig van het stroomnet worden gescheiden.
Uitschakelen
Page 23
23
4 Permanente instellingen in de programmeerstand
4 Permanente instellingen in de programmeerstand
In de programmeerstand kunt u permanente instellingen aanbren­gen. Door gewoon de Rotary Switch te draaien en in te drukken navi­geert u door de programmapunten en slaat u de gewenste instel­lingen permanent op. U kunt met de Rotary Switch de volgende instellingen aanbrengen:
Programmapunt Subpunt Toelichting
ONDERHOUD
CAPPUCCINO REINIGEN, APPARAAT SPOELEN, CAPPUCCINO SPOELEN, APPARAAT REINIGEN, APPARAAT ONTKALKEN
(alleen als filter niet is geacti­veerd),
FILTER VERVANGEN
(alleen als filter is geactiveerd)
T Kies het gewenste onderhoudspro­gramma. Als u in dit programmapunt geen handeling uitvoert, wordt de program­meerstand na ca. vijf seconden automa­tisch verlaten.
PRODUCTEN KIEZEN A.U.B.
T Kies uw instellingen voor de koffie- en melkspecialiteiten en voor heet water.
FILTER
JA, NEE
T Kies of u uw IMPRESSA met of zonder CLARIS Blue-filterpatroon gebruikt.
HARDHEID
(alleen als filter niet is geactiveerd)
HARDHEID INACTIEF, 1°dH – 30°dH
T Stel de waterhardheid in.
ENERGIE SPAREN
SPAREN JA, SPAREN NEE
T Kies een Energie Spaar Modus.
UIT NA
15MIN.,
0.5UUR – 15UUR
T Stel in na welke tijd de IMPRESSA auto­matisch uitgeschakeld dient te worden.
SPOELINGEN
STARTSPOEL, CAPPUSPOEL
T Wijzig de instellingen voor de inschakel­spoeling en de Cappuccinatore spoeling.
RESET
PRODUCT, ALLE PRODUCTEN, RESET ALLES
T Reset de permanent ingestelde waarden van alle producten naar de fabrieksinstelling.
INFORMATIE
T Behoud het overzicht van alle bereide koffie-en melkproducten en vraag de onderhoudsstatus op.
Page 24
24
4 Permanente instellingen in de programmeerstand
Programmapunt Subpunt Toelichting
DISPLAY
ML, OZ
T Kies de eenheid van de waterhoeveel­heid.
SYMBOOL LICHTHEID
LICHTHEID
T Stel de helderheid van de symbolen in.
TAAL
T Kies uw taal.
EXIT
T Verlaat de programmeerstand.
In het programmapunt
PRODUCTEN kunt u individuele instellin-
gen voor alle koffiespecialiteiten en heet water aanbrengen. De vol­gende instellingen kunt u permanent aanbrengen:
Product Temperatuur Koffiesterkte Hoeveelheid
1 ristretto, 1 espresso, 1 koffie
NORMAAL, HOOG ö (licht),
öö (mild), ööö (normaal), öööö (sterk), ццццц (extra)
Waterhoeveelheid:
25ML – 240ML
2 ristretti, 2 espressi, 2 koffie
NORMAAL, HOOG –Waterhoeveelheid:
25ML – 240ML
(per kopje)
Latte macchiato, cappuccino
NORMAAL, HOOG ö (licht),
öö (mild), ööö (normaal), öööö (sterk), ццццц (extra)
Melkhoeveelheid:
3SEC – 120SEC
Pauze: 0SEC60SEC Waterhoeveelheid:
25ML – 240ML
Melk 3SEC120SEC Heet water LAAG, NORMAAL,
HEET
25ML450ML
De permanente instellingen in de programmeerstand gaan altijd volgens hetzelfde patroon.
Voorbeeld: Zo wijzigt u de melkhoeveelheid voor een latte mac­chiato van
16SEC in 20SEC, de waterhoeveelheid van 45ML
in
40ML en de pauze van 30SEC in 20SEC.
Voorwaarde: Op de display staat
KIEZEN A.U.B..
Producten
Page 25
25
4 Permanente instellingen in de programmeerstand
k T Druk de Rotary Switch net zo lang in tot ONDERHOUD ver-
schijnt.
g T Draai de Rotary Switch tot
PRODUCTEN wordt weergege-
ven.
k T Druk de Rotary Switch in om in het programmapunt te gera-
ken.
KIEZEN A.U.B.
E In de volgende stap kiest u de toets van het product waarvoor
u de instelling wilt aanbrengen. Hierbij wordt geen product
bereid.
E Om de instelling van een dubbel product te wijzigen, drukt u
binnen twee seconden tweemaal op de desbetreffende toets.
q T Druk op de toets Latte macchiato.
KOFFIE 45ML
k T Druk de Rotary Switch in om in het programmapunt te gera-
ken.
KOFFIE 45ML
g T Draai de Rotary Switch tot KOFFIE 40ML wordt weerge-
geven.
k T Druk de Rotary Switch in om de instelling te bevestigen.
Op de display verschijnt kort
OPGESLAGEN.
KOFFIE 40ML
g T Draai de Rotary Switch tot MELK 16SEC wordt weerge-
geven.
k T Druk de Rotary Switch in om in het programmapunt te gera-
ken.
MELK 16SEC
T Draai de Rotary Switch tot MELK 20SEC wordt weerge-
geven.
k T Druk de Rotary Switch in om de instelling te bevestigen.
Op de display verschijnt kort
OPGESLAGEN.
MELK 20SEC
g T Draai de Rotary Switch tot PAUZE 30SEC wordt weer-
gegeven.
k T Druk de Rotary Switch in om in het programmapunt te gera-
ken.
PAUZE 30SEC
Page 26
26
4 Permanente instellingen in de programmeerstand
g T Draai de Rotary Switch tot PAUZE 20SEC wordt weer-
gegeven.
k T Druk de Rotary Switch in om de instelling te bevestigen.
Op de display verschijnt kort
OPGESLAGEN.
PAUZE 20SEC
g T Draai de Rotary Switch tot EXIT wordt weergegeven. k T Druk de Rotary Switch in om het programmapunt te verla-
ten.
KIEZEN A.U.B.
g T Draai de Rotary Switch tot EXIT wordt weergegeven. k T Druk de Rotary Switch in om het programmapunt te verla-
ten.
PRODUCTEN
g T Draai de Rotary Switch tot EXIT wordt weergegeven. k T Druk de Rotary Switch in om het programmapunt te verla-
ten.
KIEZEN A.U.B.
In het programmapunt ENERGIE SPAREN kan een Energie Spaar Modus (Energy Save Mode, E.S.M.
©
) permanent worden inge-
steld:
U
SPAREN NEE
U
Alle koffiespecialiteiten, koffiespecialiteiten met melk en heet water kunnen zonder wachttijd worden bereid.
U
Vóór de melkbereiding warmt het apparaat op.
U
SPAREN JA (energiebesparing max. 40%)
U
Kort na de laatste bereiding warmt de IMPRESSA niet meer op. Zodra de spaartemperatuur bereikt is, wordt dit op de display door de melding
ENERG. AAN weergegeven – dit
kan meerdere minuten duren.
U
Vóór de koffie-, heetwater- of melkbereiding warmt het apparaat op.
Voorbeeld: Zo wijzigt u de Energie Spaar Modus van
SPAREN
NEE in SPAREN JA.
Voorwaarde: Op de display staat
KIEZEN A.U.B..
k T Druk de Rotary Switch net zo lang in tot
ONDERHOUD ver-
schijnt.
Energie Spaar Modus
Page 27
27
4 Permanente instellingen in de programmeerstand
g T Draai de Rotary Switch tot ENERGIE SPAREN- wordt
weergegeven.
k T Druk de Rotary Switch in om in het programmapunt te gera-
ken.
SPAREN NEE
g T Draai de Rotary Switch tot SPAREN JA wordt weergege-
ven.
k T Druk de Rotary Switch in om de instelling te bevestigen.
Op de display verschijnt kort
OPGESLAGEN.
ENERGIE SPARENp
g T Draai de Rotary Switch tot EXIT wordt weergegeven. k T Druk de Rotary Switch in om de programmeerstand te ver-
laten.
KIEZEN A.U.B.
Met de automatische uitschakeling van uw IMPRESSA kunt u ener­gie besparen. Als de functie is geactiveerd, wordt uw IMPRESSA na de laatste handeling op het apparaat na de ingestelde tijd automa­tisch uitgeschakeld.
Het automatisch uitschakelen kunt u instellen op 15 minuten of 0,5 – 15 uur.
Voorbeeld: Zo wijzigt u het automatisch uitschakelen van
2UUR
in
15MIN..
Voorwaarde: Op de display staat
KIEZEN A.U.B..
k T Druk de Rotary Switch net zo lang in tot
ONDERHOUD ver-
schijnt.
g T Draai de Rotary Switch tot
UIT NA 2UUR wordt weerge-
geven.
k T Druk de Rotary Switch in om in het programmapunt te gera-
ken.
UIT NA 2UUR
g T Draai de Rotary Switch tot UIT NA 15MIN. wordt weer-
gegeven.
k T Druk de Rotary Switch in om de instelling te bevestigen.
Op de display verschijnt kort
OPGESLAGEN.
UIT NA 15MIN.
Automatisch uitschakelen
Page 28
28
4 Permanente instellingen in de programmeerstand
g T Draai de Rotary Switch tot EXIT wordt weergegeven. k T Druk de Rotary Switch in om de programmeerstand te ver-
laten.
KIEZEN A.U.B.
In het programmapunt SPOELINGEN kunt u de volgende instel- lingen aanbrengen:
U
STARTSPOEL MANUEEL
U
De inschakelspoeling moet handmatig worden gestart.
U
STARTSPOEL AUTOMAT.
U
De inschakelspoeling wordt automatisch gestart.
U
CAPPUSPOEL NA10 MIN
U
De Cappucinatore spoeling wordt 10 minuten na de berei­ding van een koffiespecialiteit met melk verlangd.
U
CAPPUSPOEL DIRECT
U
De Cappucinatore spoeling wordt direct na de bereiding van een koffiespecialiteit met melk verlangd.
Voorbeeld: Zo stelt u in dat de Cappuccinatore spoeling direct na de bereiding van een koffiespecialiteit met melk wordt verlangd. Voorwaarde: Op de display staat
KIEZEN A.U.B..
k T Druk de Rotary Switch net zo lang in tot
ONDERHOUD ver-
schijnt.
g T Draai de Rotary Switch tot
SPOELINGEN wordt weerge-
geven.
k T Druk de Rotary Switch in om in het programmapunt te gera-
ken.
STARTSPOEL MANUEEL
g T Draai de Rotary Switch tot CAPPUSPOEL NA10 MIN
wordt weergegeven.
k T Druk de Rotary Switch in om in het programmapunt te gera-
ken.
CAPPUSPOEL NA10 MIN
g T Draai de Rotary Switch tot CAPPUSPOEL DIRECT
wordt weergegeven.
k T Druk de Rotary Switch in om de instelling te bevestigen.
Op de display verschijnt kort
OPGESLAGEN.
CAPPUSPOEL DIRECT
Spoelingen
Page 29
29
4 Permanente instellingen in de programmeerstand
g T Draai de Rotary Switch tot EXIT wordt weergegeven. k T Druk de Rotary Switch in.
SPOELINGEN
g T Draai de Rotary Switch tot EXIT wordt weergegeven. k T Druk de Rotary Switch in om de programmeerstand te ver-
laten.
KIEZEN A.U.B.
In het programmapunt RESET kunt u verschillende instellingen resetten naar de fabrieksinstelling:
U
PRODUCT
U
De instellingen (waterhoeveelheid, aroma, temperatuur enz.) van elk product kunnen afzonderlijk naar de fabrieks­instelling worden gereset. Het desbetreffende dubbele pro­duct wordt eveneens naar de fabrieksinstelling gereset.
U
ALLE PRODUCTEN
U
De instellingen (waterhoeveelheid, aroma, temperatuur enz.) van alle producten worden naar de fabrieksinstelling gereset.
U
RESET ALLES
U
Alle klantinstellingen (met uitzondering van “Filter”) wor­den naar de fabrieksinstelling gereset. Daarna schakelt uw IMPRESSA automatisch uit.
Voorbeeld: Zo reset u de waarden van “Espresso” naar de fabrieks­instelling. Voorwaarde: Op de display staat
KIEZEN A.U.B..
k T Druk de Rotary Switch net zo lang in tot
ONDERHOUD ver-
schijnt.
g T Draai de Rotary Switch tot
RESET wordt aangegeven.
k T Druk de Rotary Switch in om het programmapunt te kiezen.
PRODUCT
i T Druk op de toets Espresso.
Op de display verschijnt kort
OPGESLAGEN. De instellin-
gen van “Espresso” zijn gereset naar de fabrieksinstelling.
PRODUCT
g T Draai de Rotary Switch tot EXIT wordt aangegeven.
Instellingen resetten naar fabrieksinstelling
Page 30
30
4 Permanente instellingen in de programmeerstand
k T Druk de Rotary Switch in om het programmapunt te verla-
ten.
RESET
g T Draai de Rotary Switch tot EXIT wordt aangegeven. k T Druk de Rotary Switch in om de programmeerstand te ver-
laten.
KIEZEN A.U.B.
In het programmapunt INFORMATIE kunt u de volgende infor­matie opvragen:
U
Aantal bereide koffiespecialiteiten, koffiespecialiteiten met
melk en heet water
U
Onderhoudsstatus en aantal uitgevoerde onderhoudspro-
gramma's (reiniging, ontkalking, filtervervanging)
U
Aantal uitgevoerde cappuccino-reinigingen
U
Softwareversie
Voorwaarde: Op de display staat
KIEZEN A.U.B..
k T Druk de Rotary Switch net zo lang in tot
ONDERHOUD ver-
schijnt.
g T Draai de Rotary Switch tot
INFORMATIE wordt aangege-
ven.
k T Druk de Rotary Switch in om het programmapunt te kiezen.
TOTAAL, het totale aantal bereide koffie- en melkspeciali-
teiten wordt getoond.
g T Draai de Rotary Switch om meer informatie op te vragen.
E Behalve het aantal uitgevoerde onderhoudsprogramma's kan
de actuele onderhoudsstatus worden getoond. De balk toont
de actuele onderhoudsstatus. Als de balk volledig is gevuld,
verlangt uw IMPRESSA het desbetreffende onderhoudspro-
gramma.
k T Druk de Rotary Switch in om het programmapunt te verla-
ten.
INFORMATIE
g T Draai de Rotary Switch tot EXIT wordt aangegeven.
Informatie en onderhoudsstatus opvragen
Page 31
31
4 Permanente instellingen in de programmeerstand
k T Druk de Rotary Switch in om de programmeerstand te ver-
laten.
KIEZEN A.U.B.
U kunt de eenheid van de waterhoeveelheid wijzigen van “ml” in “oz”.
Voorbeeld: Zo wijzigt u de eenheid van de waterhoeveelheid van
ML in OZ.
Voorwaarde: Op de display staat
KIEZEN A.U.B..
k T Druk de Rotary Switch net zo lang in tot
ONDERHOUD ver-
schijnt.
g T Draai de Rotary Switch tot
DISPLAY ML wordt aangege-
ven.
k T Druk de Rotary Switch in om het programmapunt te kiezen.
DISPLAY ML
g T Draai de Rotary Switch tot DISPLAY OZ wordt aangege-
ven.
k T Druk de Rotary Switch in om de instelling te bevestigen.
Op de display verschijnt kort
OPGESLAGEN.
DISPLAY OZ
g T Draai de Rotary Switch tot EXIT wordt aangegeven. k T Druk de Rotary Switch in om de programmeerstand te ver-
laten.
KIEZEN A.U.B.
U kunt de helderheid van de symbolen individueel instellen.
Voorwaarde: Op de display staat
KIEZEN A.U.B..
k T Druk de Rotary Switch net zo lang in tot
ONDERHOUD ver-
schijnt.
g T Draai de Rotary Switch tot
SYMBOOL LICHTHEID
wordt aangegeven.
k T Druk de Rotary Switch in om het programmapunt te kiezen.
LICHTHEID
g T Draai de Rotary Switch om de gewenste helderheid van de
symbolen in te stellen.
Eenheid waterhoeveelheid
Symboolhelderheid
Page 32
32
4 Permanente instellingen in de programmeerstand
k T Druk de Rotary Switch in om de instelling te bevestigen.
Op de display verschijnt kort
OPGESLAGEN.
SYMBOOL LICHTHEID
g T Draai de Rotary Switch tot EXIT wordt aangegeven. k T Druk de Rotary Switch in om de programmeerstand te ver-
laten.
KIEZEN A.U.B.
In dit programmapunt kunt u de taal van uw IMPRESSA instellen.
Voorbeeld: Zo wijzigt u de taal van
NL in ENGLISH.
Voorwaarde: Op de display staat
KIEZEN A.U.B..
k T Druk de Rotary Switch net zo lang in tot
ONDERHOUD ver-
schijnt.
g T Draai de Rotary Switch tot
TAAL NL wordt aangegeven.
k T Druk de Rotary Switch in om het programmapunt te kiezen.
TAAL NL
g T Draai de Rotary Switch tot LANGUAGE ENGLISH wordt
aangegeven.
k T Druk de Rotary Switch in om de instelling te bevestigen.
Op de display verschijnt kort
CONFIRMED.
LANGUAGE ENGLISH
g T Draai de Rotary Switch tot EXIT wordt aangegeven. k T Druk de Rotary Switch in om de programmeerstand te ver-
laten.
COFFEE READY
Taal
Page 33
33
5 Onderhoud
5 Onderhoud
Uw IMPRESSA beschikt over een geïntegreerd reinigingspro­gramma.
U
Cappuccinatore reinigen (CAPPUCCINO REINIGEN)
U
Cappuccinatore spoelen (CAPPUCCINO SPOELEN)
U
Filter vervangen (FILTER VERVANGEN)
U
Apparaat reinigen (APPARAAT REINIGEN)
U
Apparaat spoelen (APPARAAT SPOELEN)
U
Apparaat ontkalken (APPARAAT ONTKALKEN)
E Voer de reiniging, de ontkalking of de filtervervanging uit als
dat op de display wordt aangegeven.
U kunt het spoelproces te allen tijde handmatig starten.
Voorwaarde: Op de display staat
KIEZEN A.U.B..
T Plaats een bakje onder de koffie-uitloop. k T Druk de Rotary Switch net zo lang in tot
ONDERHOUD
verschijnt.
k T Druk de Rotary Switch in om in het programmapunt te gera-
ken.
CAPPUCCINO REINIGEN
g T Draai de Rotary Switch tot APPARAAT SPOELEN wordt
weergegeven.
k T Druk de Rotary Switch in om het spoelproces te starten.
APPAR. SPOELT
De spoeling stopt automatisch, op de display verschijnt
KIEZEN A.U.B..
Apparaat spoelen
Page 34
34
5 Onderhoud
Na elke melkbereiding verlangt de IMPRESSA een cappuccino­spoeling.
Voorwaarde: Op de display staat
KIEZEN A.U.B. /
CAPPUCCINO SPOELEN en de onderhoudstoets c brandt.
T Plaats een bakje onder de cappuccinatore. c T Druk op de onderhoudstoets.
CAPPU. SPOELT, de cappuccinatore wordt gespoeld.
Het proces stopt automatisch, op de display verschijnt
KIEZEN A.U.B..
Om ervoor te zorgen dat de cappuccinatore probleemloos werkt, moet u deze dagelijks reinigen als u melk heeft bereid. U wordt door uw IMPRESSA niet verzocht de cappuccinatore te reinigen.
Schade aan het apparaat en residuen in het water door verkeerde reinigingsmiddelen kunnen niet worden uitgesloten.
T Gebruik uitsluitend originele onderhoudsproducten van
JURA.
E De JURA Cappuccinatore-reiniger is verkrijgbaar bij de dealer.
Voorwaarde: Op de display staat
KIEZEN A.U.B..
k T Druk de Rotary Switch net zo lang in tot
ONDERHOUD
verschijnt.
k T Druk de Rotary Switch in om in het programmapunt te gera-
ken.
CAPPUCCINO REINIGEN
k T Druk de Rotary Switch in.
REINIGER VOOR CAPP.
T Vul een bakje met 250 ml vers water en voeg een doseerdop
(max. 15 ml) van de Cappuccinatore-reiniger toe.
T Dompel de melkslang in het bakje.
T Draai de instelring van de cappuccinatore naar de stand
Melkschuim ü of de stand Melk z.
Cappuccinatore spoelen
Cappuccinatore reinigen
VOORZICHTIG
Page 35
35
5 Onderhoud
T Plaats nog een bakje onder de cappuccinatore. c T Druk op de onderhoudstoets.
CAPPUCCINO REINIGT, de cappuccinatore en de
slang worden gereinigd.
WATER VOOR CAPPUCCINO
T Spoel het bakje grondig schoon, vul het met 250 ml vers
water en dompel de melkslang in het bakje.
T Leeg het andere bakje en plaats het weer onder de cappuc-
cinatore.
c T Druk op de onderhoudstoets.
CAPPUCCINOREINIGT, de cappuccinatore en de
slang worden met vers water gespoeld. Op de display verschijnt
KIEZEN A.U.B..
T Trek de cappuccinatore er voorzichtig naar beneden af.
T Neem de afzonderlijke onderdelen van de cappuccinatore
uit elkaar.
T Spoel alle onderdelen van de cappuccinatore grondig onder
stromend water af.
T Zet de cappuccinatore weer in elkaar.
E Zorg dat alle onderdelen correct en stevig in elkaar zijn gezet,
zodat de cappuccinatore optimaal functioneert.
T Plaats deze stevig op het aansluitgedeelte.
E Nadat 50 liter water door de filter is gestroomd, werkt deze
niet meer goed. Uw IMPRESSA vraagt om een filtervervan-
ging.
E Na twee maanden is de filter uitgewerkt. Stel de tijdsduur in
met behulp van de datumaanduiding op de filterhouder in het
waterreservoir.
E Als de CLARIS Blue-filterpatroon in de programmeerstand niet
is geactiveerd, verschijnt geen melding voor de filtervervan-
ging.
Cappuccinatore demonteren en spoelen
Filter vervangen
Page 36
36
5 Onderhoud
Voorwaarde: Op de display staat KIEZEN A.U.B. / FILTER
VERVANGEN en de onderhoudstoets c brandt.
c T Druk op de onderhoudstoets.
DUUR CA. 2MIN / STARTEN JA
E Als u de filtervervanging nog niet wilt starten, draait u de
Rotary Switch tot
STARTEN NEE wordt weergegeven.
Door het indrukken van de Rotary Switch verlaat u het onder-
houdsprogramma. De melding “Filter vervangen” blijft aan-
wezig.
c T Druk op de onderhoudstoets.
FILTER VERVANGEN / ONDERHOUD DRUKKEN
T Verwijder het waterreservoir en leeg dit.
T Klap de filterhouder open en verwijder de oude CLARIS Blue-
filterpatroon en het verlengstuk.
T Steek het verlengstuk boven op een nieuwe filterpatroon.
T Plaats de filterpatroon met lichte druk in het waterreservoir.
T Sluit de filterhouder. Deze klikt hoorbaar dicht.
T Vul het waterreservoir met vers, koud water en plaats het
weer terug.
T Zet een bakje (min. 500 ml) onder de cappuccinatore.
T Draai de instelring van de cappuccinatore naar de stand
Stoom n.
c T Druk op de onderhoudstoets.
FILTER SPOELT, er stroomt water uit de cappuccina-
tore.
E U kunt de filterspoeling altijd onderbreken, druk hiervoor op
een willekeurige toets. Druk op de onderhoudstoets c om de
filterspoeling voort te zetten.
E Het water kan licht verkleurd zijn. Dit is niet schadelijk voor de
gezondheid en is niet van invloed op de smaak.
De filterspoeling stopt na ca. 500 ml automatisch. De IMPRESSA warmt op en is weer klaar voor gebruik.
Page 37
37
5 Onderhoud
Na 200 bereidingen of 80 inschakelspoelingen verlangt de IMPRESSA een reiniging.
Schade aan het apparaat en residuen in het water door verkeerde reinigingsmiddelen kunnen niet worden uitgesloten.
T Gebruik uitsluitend originele onderhoudsproducten van
JURA.
E Het reinigingsprogramma duurt ca. 20 minuten. E Onderbreek het reinigingsprogramma niet. Anders wordt
afbreuk gedaan aan de reinigingskwaliteit.
E JURA reinigingstabletten zijn verkrijgbaar bij de dealer.
Voorwaarde: Op de display staat
KIEZEN A.U.B. /
APPARAAT REINIGEN en de onderhoudstoets c brandt.
c T Druk op de onderhoudstoets.
DUUR CA. 20MIN / STARTEN JA
E Als u de reiniging nog niet wilt starten, draait u de Rotary
Switch tot
STARTEN NEE wordt weergegeven. Door het
indrukken van de Rotary Switch verlaat u het onderhoudspro-
gramma. De melding “Apparaat reinigen” blijft aanwezig.
c T Druk op de onderhoudstoets.
LADE LEGEN
T Leeg de restwaterbak en de koffieresidubak en plaats deze
weer terug.
ONDERHOUD DRUKKEN, de onderhoudstoets c brandt.
T Plaats een bakje onder de koffie-uitloop en onder de cap-
puccinatore.
c T Druk op de onderhoudstoets.
REINIGT, er stroomt water uit de koffie-uitloop.
Het proces wordt onderbroken,
TABLET INWERPEN.
T Open de afdekking van de vultrechter voor gemalen koffie.
Apparaat reinigen
VOORZICHTIG
Page 38
38
5 Onderhoud
T Doe een JURA reinigingstablet in de vultrechter.
T Sluit de afdekking van de vultrechter.
TABLET INWERPEN / ONDERHOUD DRUKKEN, de
onderhoudstoets c brandt.
c T Druk op de onderhoudstoets.
REINIGT, er stroomt meermaals water uit de koffie-uit-
loop en de cappuccinatore. Het proces wordt onderbroken,
LADE LEGEN.
T Leeg de restwaterbak en de koffieresidubak en plaats deze
weer terug. De reiniging is voltooid. De IMPRESSA warmt op en is weer klaar voor gebruik.
De IMPRESSA verkalkt door het gebruik en vraagt automatisch om ontkalking. De verkalking hangt af van de hardheidsgraad van het water.
Als het ontkalkingsmiddel in contact komt met de huid of de ogen, kunnen irritaties optreden.
T Vermijd contact met de huid en ogen. T Spoel het ontkalkingsmiddel eraf met schoon water. Na con-
tact met de ogen een arts raadplegen.
Schade aan het apparaat en residuen in het water kunnen bij ver­keerde ontkalkingsmiddelen niet worden uitgesloten.
T Gebruik uitsluitend originele onderhoudsproducten van
JURA.
Bij onderbreking van het ontkalkingsproces kan schade aan het apparaat niet worden uitgesloten.
T Voer de ontkalking volledig uit.
Schade aan gevoelige oppervlakken (bijv. marmer) door contact met ontkalkingsmiddel kan niet worden uitgesloten.
T Verwijder de spatten onmiddellijk.
E Het ontkalkingsprogramma duurt ca. 45 minuten. E JURA ontkalkingstabletten zijn verkrijgbaar bij de dealer. E Als u een CLARIS Blue-filterpatroon gebruikt en deze is geac-
tiveerd, verschijnt geen melding voor het ontkalken.
Apparaat ontkalken
J
VOORZICHTIG
VOORZICHTIG
VOORZICHTIG
VOORZICHTIG
Page 39
39
5 Onderhoud
Voorwaarde: Op de display staat KIEZEN A.U.B. /
APPARAAT ONTKALKEN en de onderhoudstoets c brandt.
c T Druk op de onderhoudstoets.
DUUR CA. 45MIN / STARTEN JA
E Als u de ontkalking nog niet wilt starten, draait u de Rotary
Switch tot
STARTEN NEE wordt weergegeven. Door het
indrukken van de Rotary Switch verlaat u het onderhoudspro-
gramma. De melding “Apparaat ontkalken” blijft aanwezig.
c T Druk op de onderhoudstoets.
LADE LEGEN
T Leeg de restwaterbak en de koffieresidubak en plaats deze
weer terug.
MIDDEL IN TANK
T Verwijder het waterreservoir en leeg het waterreservoir.
T Los de inhoud van een blisterverpakking (3 JURA ontkal-
kingstabletten) in een bakje met 500 ml water volledig op. Dit kan enkele minuten duren.
T Vul de oplossing in het lege waterreservoir en plaats het
waterreservoir.
MIDDEL IN TANK / ONDERHOUD DRUKKEN, de
onderhoudstoets c brandt. T Verwijder de cappuccinatore. T Plaats een bakje (min. 500 ml) onder het aansluitgedeelte
van de cappuccinatore.
c T Druk op de onderhoudstoets.
ONTKALKT
Er stroomt meermaals water uit het aansluitgedeelte en de
cappuccinatore. De onderhoudstoets c knippert tijdens het
ontkalkingsproces.
Het proces stopt automatisch,
LADE LEGEN.
T Leeg het bakje onder het aansluitgedeelte van de cappucci-
natore. T Leeg de restwaterbak en de koffieresidubak en plaats deze
weer terug.
WATERTANK SPOELEN / WATERTANK VULLEN
T Verwijder het waterreservoir en spoel dit grondig uit.
Page 40
40
5 Onderhoud
T Vul het waterreservoir met vers, koud water en plaats het
weer terug.
ONDERHOUD DRUKKEN, de onderhoudstoets c brandt.
T Plaats de cappuccinatore weer terug. T Plaats een bakje onder de cappuccinatore en onder de kof-
fie-uitloop.
c T Druk op de onderhoudstoets.
ONTKALKT, er stroomt water uit de cappuccinatore en de
koffie-uitloop.
WARMT OP, APPAR. SPOELT, er stroomt water uit de
koffie-uitloop.
Het proces stopt automatisch,
LADE LEGEN.
T Leeg de restwaterbak en de koffieresidubak en plaats deze
weer terug.
De ontkalking is voltooid. De IMPRESSA is weer klaar voor
gebruik.
E Als het ontkalkingsproces onverwachts wordt afgebroken,
spoel het waterreservoir dan grondig uit.
Koffiebonen kunnen een dun olielaagje veroorzaken dat op de wan­den van het bonenreservoir achterblijft. Deze residuen kunnen een negatieve invloed hebben op het koffieresultaat. Reinig het bonen­reservoir daarom van tijd tot tijd.
Voorwaarde: Op de display staat
KIEZEN A.U.B. / BONEN
VULLEN.
Q T Schakel het apparaat uit met de toets Aan/Uit. 3 T Schakel uw apparaat uit met de netschakelaar.
T Open de afdekking van het bonenreservoir en verwijder het
aroma-beschermdeksel.
T Reinig het bonenreservoir met een droge, zachte doek. T Vul het bonenreservoir met koffiebonen, sluit het aroma-
beschermdeksel en de afdekking van het bonenreservoir.
Bonenreservoir reinigen
Page 41
41
5 Onderhoud
Het waterreservoir kan verkalken. Om een probleemloze werking te waarborgen moet u het waterreservoir van tijd tot tijd ontkalken.
T Verwijder het waterreservoir. T Indien u een CLARIS Blue-filterpatroon gebruikt, verwijder
deze. T Ontkalk het reservoir met een gangbaar, mild ontkalkings-
middel volgens voorschrift van de fabrikant.
T Spoel het waterreservoir grondig uit. T Indien u een CLARIS Blue-filterpatroon gebruikt, plaats deze
weer terug. T Vul het waterreservoir met vers, koud water en plaats het
weer terug.
Waterreservoir ontkalken
Page 42
42
6 Meldingen op de display
6 Meldingen op de display
Melding Oorzaak/gevolg Maatregel
WATERTANK VULLEN
Het waterreservoir is leeg. Geen bereiding mogelijk.
T Vul het waterreservoir (zie Hoofdstuk 1 “Voorbereiden en in gebruik nemen – Waterreservoir vullen”).
AFVALBAK LEGEN
De koffieresidubak is vol. U kunt geen koffiespeciali­teiten bereiden; heetwater­of melkbereiding is mogelijk.
T Leeg de koffieresidubak en de restwaterbak (zie Hoofdstuk 3 “Dagelijks gebruik – Dagelijks onderhoud”).
LADE LEGEN
De restwaterbak is vol. Geen bereiding mogelijk.
T Leeg de restwaterbak. T Reinig en droog de metalen
contacten aan de achterzijde van de restwaterbak.
LADE ONTBREEKT
De restwaterbak is niet goed of helemaal niet geplaatst. Geen bereiding mogelijk.
T Plaats de restwaterbak.
ONDERHOUD DRUKKEN
De IMPRESSA verlangt een spoeling of de voortzetting van een gestart onder­houdsprogramma.
T Druk op de onderhoudstoets om de spoeling te starten of om het onderhoudsprogramma voort te zetten.
BONEN VULLEN
Het bonenreservoir is leeg. U kunt geen kof­fiespecialiteiten bereiden; heetwater- of melkberei­ding is mogelijk.
T Vul het bonenreservoir (zie Hoofdstuk 1 “Voorbereiden en in gebruik nemen – Bonenreservoir vullen”).
KIEZEN A.U.B. / CAPPUCCINO SPOELEN
De IMPRESSA verlangt een cappuccinospoeling.
T Druk op de onderhoudstoets om de cappuccinospoeling te starten.
KIEZEN A.U.B. / APPARAAT REINIGEN
of
KIEZEN A.U.B. /
NU REINIGEN
De IMPRESSA vraagt om een reiniging.
T Voer de reiniging uit (zie Hoofdstuk 5 “Onderhoud – Appa­raat reinigen”).
Page 43
43
6 Meldingen op de display
Melding Oorzaak/gevolg Maatregel
KIEZEN A.U.B. / APPARAAT ONTKALKEN
of
KIEZEN A.U.B. /
NU ONTKALKEN
De IMPRESSA vraagt om een ontkalking.
T Voer de ontkalking uit (zie Hoofdstuk 5 “Onderhoud – Appa­raat ontkalken”).
KIEZEN A.U.B. / FILTER VERVANGEN
of
KIEZEN A.U.B. /
NU WISSELEN
De filterpatroon is uitgewerkt.
T Vervang de CLARIS Blue-filterpa­troon (zie Hoofdstuk 5 “Onder­houd – Filter vervangen”).
ONVOLD. GEMALEN
Er is te weinig gemalen koffie in gedaan, de IMPRESSA stopt het proces.
T Doe er bij de volgende bereiding meer voorgemalen koffie in (zie Hoofdstuk 2 “Bereiding – Gemalen koffie”).
SYSTEEM VULLEN / ONDERHOUD DRUKKEN
Het systeem moet met water worden gevuld. Geen bereiding mogelijk.
T Plaats een bakje onder de cappuccinatore en druk op de onderhoudstoets c.
Page 44
44
7 Storingen verhelpen
7 Storingen verhelpen
Probleem Oorzaak/gevolg Maatregel
Bij de bereiding van een latte macchiato ontstaan niet de typische drie lagen.
TDraai de instelring van de cappucci­natore helemaal naar rechts naar de stand Melkschuim ü. T Wijzig de duur van de pauze in de programmeerstand naar minimaal 30 seconden (zie Hoofdstuk 4 “Permanente instellingen in de programmeerstand – Producten”).
Er ontstaat te weinig schuim bij het opschuimen van melk of melk spuit uit de cappuccinatore.
De cappuccinatore is vervuild.
T Spoel en reinig de cappuccinatore.
Bij koffiebereiding loopt de koffie slechts druppels­gewijs door.
De koffie resp. de gemalen koffie is te fijn gemalen en verstopt het systeem. Eventueel werd dezelfde filterpatroon meermaals gebruikt of is de water­hardheid niet correct ingesteld in de program­meerstand.
T Stel de molen grover in of gebruik grover gemalen koffie (zie Hoofdstuk 1 “Voorbereiden en in gebruik nemen – Molen instellen”). T Voer een ontkalking uit (zie Hoofdstuk 5 “Onderhoud – Apparaat ontkalken”).
Waterhardheid kan niet worden ingesteld.
De CLARIS Blue-filterpa­troon is geactiveerd.
T Deactiveer de filterpatroon in de programmeerstand.
BONEN VULLEN wordt
ondanks een leeg bonenre­servoir niet weergegeven.
De bonenbewaking is vervuild.
T Reinig het bonenreservoir (zie Hoofdstuk 5 “Onderhoud – Bonen­reservoir reinigen”).
LADE LEGEN wordt per-
manent weergegeven.
De metalen contacten van de restwaterbak zijn vervuild of nat.
T Reinig en droog de metalen contacten aan de achterzijde van de restwaterbak.
WATERTANK VULLEN
wordt ondanks een vol waterreservoir weergege­ven.
De vlotter van het waterreservoir zit klem.
T Ontkalk het waterreservoir (zie Hoofdstuk 5 “Onderhoud – Water­reservoir ontkalken”).
Page 45
45
7 Storingen verhelpen
Probleem Oorzaak/gevolg Maatregel
Er komt weinig resp. geen water of stoom uit de cappuccinatore. Het pompgeluid is heel zacht.
Het aansluitgedeelte van de cappuccinatore kan verstopt zijn door melkresten of kalkschilfers die tijdens het ontkalken zijn opgelost.
T Verwijder de cappuccinatore. T Schroef het zwarte aansluitgedeelte
eraf met behulp van de zeskantige opening aan het maatschepje voor gemalen koffie.
T Reinig het aansluitgedeelte grondig. T Schroef het aansluitgedeelte met de
hand vast. T Draai het met de zeskantige opening aan het maatschepje voorzichtig maximaal een kwartslag vast.
Molen maakt veel lawaai. In de molen zitten
vreemde voorwerpen.
T Neem contact op met de klanten­service in uw land (zie Hoofdstuk 11 “JURA contacten / Juridische informa­tie”).
ERROR2 wordt
weergegeven.
Als het apparaat langere tijd aan kou werd blootge­steld, is het opwarmen om veiligheidsredenen geblokkeerd.
T Warm het apparaat bij kamertem­peratuur op.
Andere
ERROR-
meldingen worden weergegeven.
T Schakel de IMPRESSA uit met de netschakelaar. Neem contact op met de klantenservice in uw land (zie Hoofdstuk 11 “JURA contacten / Juridische informatie”).
E Als de storingen niet konden worden verholpen, neem dan
contact op met de klantenservice in uw land (zie Hoofdstuk 11 “JURA contacten / Juridische informatie”).
Page 46
46
8 Transport en milieuvriendelijke afvoer
8 Transport en milieuvriendelijke afvoer
Om de IMPRESSA bij het transport te beschermen tegen vorst, moet het systeem worden geleegd.
Voorwaarde: Op de display staat KIEZEN A.U.B..
T Trek de cappuccinatore er voorzichtig naar beneden af. T Plaats een bakje onder het aansluitgedeelte van de cappuc-
cinatore.
z T Druk op de toets Melk.
WARMT OP
Zodra het apparaat is opgewarmd, verschijnt KIEZEN
A.U.B..
z T Druk nogmaals op de toets Melk.
MELK, er komt hete stoom uit het aansluitgedeelte.
T Verwijder het waterreservoir en leeg het waterreservoir.
g T Draai de Rotary Switch tot
MELK 60SEC wordt weerge-
geven.
Er komt net zo lang stoom uit het aansluitgedeelte tot het
systeem leeg is.
WATERTANK VULLEN
Q T Druk op de toets Aan/Uit.
De IMPRESSA is uitgeschakeld.
Voer oude apparaten milieuvriendelijk af.
H
Oude apparaten bevatten waardevolle, recyclebare materialen die moeten worden gerecycled. Voer oude apparaten daarom af via daarvoor bedoelde inzamelpunten.
Transport / systeem legen
Afvoer
Page 47
47
9 Technische gegevens
9 Technische gegevens
Spanning 220–240 V ~, 50 Hz Vermogen 1450 W Veiligheidscontrole
S
Energieverbruik
SPAREN JA ca. 5 Wh
Energieverbruik
SPAREN NEE ca. 12 Wh
Pompdruk statisch max. 15 bar Inhoud waterreservoir 2,1 l Inhoud bonenreservoir 250 g Inhoud koffieresidubak max. 16 porties Snoerlengte ca. 1,1 m Gewicht 10,9 kg Afmetingen (b × h × d) 28,5 × 34,2 × 43,3 cm
Page 48
48
10 Index10 Index
10 Index
A
Adressen 52 Afdekking
Bonenreservoir 4 Afvoer 46 Apparaat
Inschakelen 21
Plaatsen 9
Uitschakelen 22 Apparaat
Ontkalken 38
Reinigen 37
Spoelen 33
B
Beknopte gebruiksaanwijzing 9 Bereiding 15, 16
Cappuccino 16
Espresso 15
Gemalen koffie 17
Heet water 19
Koffie 15
Latte macchiato 16
Melk 17
Ristretto 15 Beschrijving van de symbolen 3 Bonenreservoir
Bonenreservoir met aroma-
beschermdeksel 4 Bonenreservoir
Reinigen 40
Vullen 9
C
Cappuccinatore
Reinigen 34
Spoelen 34 Cappuccino 16 CLARIS Blue-filterpatroon
Plaatsen en activeren 11
Vervangen 35 Contacten 52
D
Display
Display, Meldingen 42
E
Eenheid waterhoeveelheid 31 Eerste inbedrijfstelling 10 Eigenlijk gebruik 6 Energie Spaar Modus 26 Espresso 15
F
Fabrieksinstelling
Instellingen resetten naar fabrieksinstelling 29
Filter
Plaatsen en activeren 11 Vervangen 35
Fouten
Storingen verhelpen 44
G
Gemalen koffie 17
H
Hardheidsgraad water 12 Heet water 19 Heetwaterpijpje 4 Homepage 9 Hotline 52
I
Inbedrijfstelling, eerste 10 Inschakelen 21 Instantkoffie
Gemalen koffie 17
Instellingen
Permanente instellingen in de program­meerstand 23
Internet 9
J
JURA
Contacten 52 Internet 9
Page 49
49
10 Index
K
Klantenservice 52 Koffie 15 Koffieresidubak 4 Koffie-uitloop
In hoogte en breedte verstelbare
koffie-uitloop 4 Kopjesplateau 4
L
Latte macchiato 16
M
Maalgraad
Draaiknop maalgraadinstelling 4
Molen instellen 14 Meldingen op de display 42 Melkschuim 17 Melk, warme 17
N
Netschakelaar 4 Netsnoer 4
O
Onderhoud 33
Dagelijks onderhoud 21 Ontkalken
Apparaat 38
Waterreservoir 41
P
Permanente instellingen in de
programmeerstand 23
Pijpje
Cappuccinatore 4 Plaatsen
Apparaat plaatsen 9 Problemen
Storingen verhelpen 44 Programmeerstand 23
Automatisch uitschakelen 27
Eenheid waterhoeveelheid 31
Energie Spaar Modus 26
Instellingen resetten naar
fabrieksinstelling 29
Producten 24 Symboolhelderheid 31 Taal 32
R
Reinigen
Apparaat 37 Bonenreservoir 40
Cappuccinatore 34 Restwaterbak 4 Ristretto 15 Rotary Switch 5
S
Spoelen
Apparaat 33
Cappuccinatore 34 Storingen verhelpen 44 Systeem legen 46
T
Taal 32 Technische gegevens 47 Telefoon 52 Toets
Onderhoudstoets 5
Toets Aan/Uit 5
Toets Cappuccino 5
Toets Espresso 5
Toets Heet water 5
Toets Koffie 5
Toets Latte macchiato 5
Toets Melk 5
Toets Ristretto 5
U
Uitschakelen 22
V
Vijftalige tekstdisplay 5 Voor uw veiligheid 6 Vullen
Bonenreservoir 9
Waterreservoir 9 Vultrechter
Vultrechter voor gemalen koffie 4
Page 50
50
10 Index
W
Warme melk 17 Waterhardheid bepalen en instellen 12 Waterhoeveelheid
Permanent aan de grootte van de kopjes aanpassen 18
Waterreservoir 4
Ontkalken 41
Waterreservoir
Vullen 9
Page 51
51
Page 52
52
11 JURA contacten / Juridische informatie
11 JURA contacten / Juridische informatie
JURA Elektroapparate AG Kaffeeweltstrasse 10 CH-4626 Niederbuchsiten Tel. +41 62 38 98 233
@ Meer contactgegevens van uw land staan online op
www.jura.com.
Het apparaat voldoet aan de volgende richtlijnen:
U
2006/95/EG – laagspanningsrichtlijn
U
2004/108/EG – elektromagnetische compatibiliteit
U
2009/125/EG – richtlijn ecodesign
Technische wijzigingen voorbehouden. De in deze gebruiksaanwij­zing gebruikte illustraties zijn gestileerd en geven niet de originele kleuren van het apparaat weer. Uw IMPRESSA kan in details afwijken.
We stellen uw mening zeer op prijs! Geef uw bevindigen door via de contactlink op www.jura.com.
De gebruiksaanwijzing bevat informatie die door het copyright is beschermd. Fotokopiëren of vertalen in een andere taal is zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van JURA Elektroapparate AG niet toegestaan.
Richtlijnen
Technische wijzigingen
Feedback
Copyright
Art. 69426/J9.2/nl/201009
Page 53
Bedienungsanleitung IMP
RESSA J
9. 2 One Touch
Diese B edienungsanl eitu ng wurde vom una bhängigen deutschen Prüfinst itut TÜV SÜD mit dem Prüfsie gel für Verstä ndlichkeit , Volls tändigkeit und Siche rheit ausge- zei chnet.
Page 54
2
Bedienelemente 4 Wichtige Hinweise 6
Bes timmungsgemäße Verwendung ..... ..... ...... ...... ..... ...... ..... . ..... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... 6
Zu Ihrer Sicherheit ..... ..... ...... ...... ..... . ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... . ..... ...... ...... ..... ...... ..... ...... ...... ..... . . 6
1
Vorbereiten u nd in Betrieb nehmen 9
JUR
A im Internet .. ...... ...... ..... . ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... . 9
G
erät aufstel len .... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ..... . ..... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ...... ..... ...... ...... . 9
Wasser tank füll en ... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ..... 9
Bohne nbehä lter füllen ... ...... ..... . ..... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... .. 9
Erste Inbetriebnahme ..... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... .10
Fil ter e insetzen und akt ivieren .... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ...... ....
11
Wasserhärte ermi tteln und einstelle n ... ..... . ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ...... ..12
Mahlwerk einste llen .... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ...... ..... ....14
2 Zubereitung
1
5
R
istr etto, Espresso und Kaffee ..... ...... ...... ..... . ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ...... ..... ...... ...... .15
Zwei Kaffe espezialitäten auf Knopfdruck zuberei ten ... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... .....15
L
atte macchi ato, Ca ppucci no .. ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ..... ...... ...... ..16
Warme Milch und Milchs chaum .. ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ..... . ..... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ..17
G
emahlener Kaffee ... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... .17
Wassermenge dauerhaft der Tassengröße anpass en . ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ...... ..... ...... ...... .18
Hei ßwasser ..... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... .19
3 Täglicher Betrieb 2
1
Einschalten ...... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... 2
1
Tägl iche Pflege . ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ..... 2
1
Ausschalten ... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ...... ..... ...... ...... ..... .22
4 Dauerhaf te Eins tellungen im Programmiermodus 23
Produk te .... ..... . ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... 24
Energiesparmodus ... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... 26
Automatisches Auss chalt en .... ...... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ...... ..... ...... ...... ..... 27
S
lungen ...... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ..... . ..... ...... ...... ..... ...... 28
Einst ellungen auf Werkse instellung zurücks etzen ... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... .... 29
Informationen und Pflegestatus abfragen ... ..... ...... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... . ..... ..... 30
Einhe it Wass ermenge ... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ..3
1
S
ymbolhell igkeit ... ...... ..... . ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ..... . ..... ...... ..... ...... 3
1
S
prache ...... ..... . ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... 32
Inhalt sverzeichnis
Ihre IMPRESSA J9.2 O ne Touch
Page 55
3
Inhalt sverzeichnis
Warnhinwe ise
J VORSICHT J WARNUNG
Beachte n Sie stet s die Informatione n, die durch VORS
ICHT oder WARNUNG mi t Warnpiktogramm ge kennzeichne t sind. Das Signa lwort WARNUNG weist Sie auf mögliche schwere Verletzunge n hin, das Signa lwort VORSICHT auf mögliche l eichte Verletzungen.
VORSICHT VORSICHT weist Sie auf Sachverhalte hin, die z u einer Beschädigung der
Maschine führen können.
Verwendete Symbole
T Handlungsaufforde rung. Hier werden Sie zu einer Akti on aufgefordert. E Hinw eise und Tipps, da mit Ihnen der Umgang mit Ihrer IMPRESSA noch le ichter fällt.
@
Verweise auf das Online-Angebot von JURA mit int eressa nten, weit erführende n Informationen: www.jura.com
BITTE
WÄHLEN
Displayanzeige
Symbolbeschreibung
5 Pflege 33
G
erät spüle n .. ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... . 33
Cappuccino-Düse slen .. ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... .. 33
Cappuccino-Düse re inige n .. ...... ..... . ..... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ..... 34
Cappuccino-Düse zerlegen und sl en ... ..... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ..... 35
Fil ter wechseln .... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... . ..... ...... ...... ..... ...... ..... ...... ...... ..... .35
G
erät reinigen ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... . ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... 37
G
erät ent kalken... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... .38
Bohne nbehä lter reinigen ....... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..40
Wasser tank ent kalken ..... ..... ...... ...... ..... . ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... . ..... ...... ...... ..... ...... ..... . ..... ..... 4
1
6 Meldung en im Display 42 7 Srungen beheben 44 8 Transport und umweltgerechte Entsorgung 46
Transport / Syste m le eren ... ..... ...... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... . ..... ...... ...... ..... ...... ..... . ..... 46
Entsorgung ... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ..... ...... ...... ...... ..... ...... ...... ..46
9 Technische Daten 47
1
0 Index 48
11 J
URA-Kontakte / Rechtliche Hinweise 52
Page 56
4
Bedienelem ente
Bedienelemente
1
Abdeckung Bohnenbe hält er
2 Abdeckung Wass ertank
3 Bohne nbehälter mit Aromaschutzdeckel 4 Wassert ank 5 Höhenverstellbare Cappuccino-Düse 6 Kaffe esat zbehälte r 7 Restwasserschale 8 Tasse nplattfo r m
9 Ei nfüll trichter für gemahlenen Kaf fee
1
0 Abde ckung Zubehör fach
11
Drehknopf Mahlgradeinst ellung
1
2 Heißwasserse
1
3 Dosierlöffel für gemahlenen Ka ffe e
1
4 Höhen- und breitenverst ellbarer Kaffee-
auslauf
1
5 Ne tzschalter und Netzkabel (G
eräteseite
)






Page 57
5
Bedienelem ente
Geteoberseite
1
Q Taste Ein/Aus 2 g Rotary Switch 3 c Pfl egetast e
Front
4 Display
5 Zubereitungstasten u Tast e Ristretto i Taste Espresso o Taste Ka ffee m Taste Hei ßwasser z Taste Milch q Taste Latte macchi ato p Tast e Cappuccino
Page 58
6
Wichtige Hinweise
Wichtige Hinweise
Das Gerät is t für den privaten Hausgebra uch konzipiert und konst- ruiert. Es die nt nur der Kaffeezuberei tung und de m Erwärmen von
Milch und Wasser. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestim- mungsgemäß. Di e JURA Ele ktroapparate AG übernimmt ke ine Haf-
tung für Folgen aus nicht bestimmungsgemä ßer Verwe ndung.
L
esen und be acht en Sie diese Bedi enungs anleitung vollständig vor
G
ebrauch des Geräts. Eine Garantiel eistung entf ällt r Schäden oder Mängel, die durch Nichtbeachte n der Bedienungsanleit ung ents tan­den si nd. Halten Sie diese Bedienungsan l eit ung bei m Gerät verfüg- bar und geben Sie s ie an nachfol gende Anwender weiter.
L
esen und bea chten Sie die folgenden wichtige n Siche rheitshin-
weis e sorgfältig.
S
o vermeide n Sie Lebensgefahr durch Strom s chlag:
U
Nehmen Sie nie ei n Gerät mit Beschädigungen oder schadhaf- tem Netzkabel in Betrieb.
U
Bei Hinweisen auf Beschädigungen, beispielswe ise Schmor-
geruch, trennen Sie das Gerät unver züglich vom Netz und wenden Sie s ich an den JURA-Serv i ce.
U
Wenn das Netzkabe l dieses Gerätes beschädigt wird, muss es ent weder direk t bei JURA oder bei einer autoris ierten JURA-
S
ervi cestelle repariert werden.
U
Achten Sie darauf, dass sich di e IMPRESSA und das Netzkabe l nicht in de r Nähe von heißen Oberfläche n befinden.
U
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht eingekl emmt wird oder an schar fen Kanten s cheuert.
U
Öffnen und reparieren Sie das Gerät niemals selbs t. Ne hmen S
ie kei ne Veränderungen am Gerät vor, die nicht in dies er
Bedienungsanle itung bes chrieben sind. Das Gerät enthält
S
trom führende Teile. Nach dem Öff nen besteht Lebensge-
fahr. Reparaturen rfe n ausschl ießlich von autoris i ert en JURA-S
erv i cestellen mi t Or i ginalersatz- und -zubehört eil en
durchgeführ t werde n.
U
Um das Gerät volls tändig und sicher vom Stromnetz zu tren­nen, scha lten Sie die IMPRESSA zunächst mit der Taste Ein/Aus
Bestimmungsgemäße Verwendung
Zu Ihrer Sicherheit
J
Page 59
7
Wichtige Hinweise
und danach am Netzs chalt er aus. Ziehen Sie erst dann den Net zste cker aus der Ne tzst eckdose.
Verbrühungen und Verbrennungen a n den Ausläuf en und der Cap­pucc ino-Düs e sind möglich:
U
S
tellen Sie das Gerät ae rhalb der Reic hweite von Kindern
auf.
U
Berühren Sie keine hei ßen Teile. Benutze n Sie die vorgesehe - nen Griffe.
U
Achten Sie darauf, dass di e Cappuc cino-se richt ig mon t ier t und sauber is t. Bei nicht korrekter Montage oder Verstopfun­gen kö nnen sich die Cappuccino-Düse oder Teil e davon sen.
Ein beschädigtes Gerät is t nicht s icher und kann Verletzungen und Brand verursachen. Um Schäden und dami t mögliche Verle tzungund Brandgefa hren zu ve rmeiden:
U
L
assen Sie das Ne tzka bel niemals los e hera bhängen. Das Net zkabel kann zur Stolperfa lle werden oder beschädigt wer- den.
U
S
chützen Sie die IMPRESSA vor Witterungse infl üssen wi e R
egen, Frost und direkter Sonneneins trahlung.
U
Tauchen Sie die IMPRESSA, das Netzkabel und Anschlüss e nicht in Wasser.
U
S
tellen Sie di e IMPRESSA und ihre Einzelteile nicht in die Spül-
mas c hine.
U
S
chal ten Sie Ih r e IMPRESSA vor Reinigungsarbeit en am Netz- schalter aus. Wischen Sie di e IMPRESSA stets feuc ht, abe r nimals nass ab und sctzen Sie sie vor dauerhaf tem Sprit zwas­ser.
U
Das Gerät nur an Netzspannung ge mäß Typensc hild ansc hlie- ßen. Das Typenschi ld ist auf der Unters eite Ihrer IMPRESSA
ange bracht. Wei tere technische Daten finden Sie in dieser Bedienungsanle itung (siehe Kapitel 9 »Technis che Daten«)
.
U
Verwenden Sie ausschl ießlich Origi nal-Pf lege produkte von
JUR
A. Nicht von JURA ausdrüc klich empfohlene Produkte kön-
nen die IMPRESSA bes chädigen.
U
Verwenden Sie keine mit Zusatzstof fen behandelten oder karamell isier ten Kaffe ebohnen.
Page 60
8
Wichtige Hinweise
U
Füllen Sie den Wasser tank ausschließl ich mit frischem, kalt em Wasser.
U
S
chal ten Sie das Gerät bei längerer Abwesenheit am Net z- schalter aus.
Personen, einschli eßlich Kindern, di e auf grund ihrer
U
physischen, sensorische n oder geistigen F ähigkeiten oder
U
Uner fahre nhei t oder Unkenntnis
nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu bedienen, dürfen das G
erät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwor tli -
che Person nutzen.
S
iche rheit im Umgang mit der Fil terpatrone CLARIS Blue:
U
Bewahr en Sie Filt erpatronen für Kinder unerre ichbar auf.
U
L
agern Sie Filterpatronen trocke n in der verschlossenen Ver­pac kung.
U
S
ctzen Sie die Filterpatronen vor Hitze und dire kter Son­neneinstrahlung.
U
Verwenden Sie keine beschädigten Filterpatronen.
U
Öffnen Sie keine Filterpa tronen.
Page 61
9
1
Vorbereiten und in Betrieb nehmen
1
Vorbereiten und in Betrieb ne hmen
Besuchen Sie uns im Int ernet.
@Auf der JURA-Homepage (www.jura. com) können Sie eine
Kurzanleitung zu Ihre m Gerät herunt erladen. Des Weiteren
finden Sie interessante und akt uell e Infor mati onen zu Ihrer IMPRESSA und rund um das Thema Kaffe e.
Beachte n Sie beim Aufste llen Ihrer IMPRESSA folgende Punkte:
U
S
tellen Sie di e IMPRESSA auf ei ne waage rechte, gegen Wasser
unempfindliche Flä che.
U
Wähl en Sie den Standort Ihrer IMPRESSA so, dass sie vor Überhitzung gesctzt ist. Achte n Sie darauf, dass die Lüf-
tungsschlitze nicht abgedeckt werden.
Für den perfekten Kaffeegenuss empfe hlen wir Ihnen, das Wasser
täglich zu we chseln.
Milch, kohlensäurehaltiges Mine ralwasser ode r andere Flüssigkeiten können den Wassert ank oder das Gerät beschädige n.
T Füllen Sie ausschlie ßlich frisches , kalte s Wasser in den Wasser-
tank.
T Öf fnen Sie die Abdeckung des Wasser tanks. T Entfernen Sie den Wasser tank und slen Sie ihn mi t kalt em
Wasser aus.
T Fül len Sie den Wassertank mit frischem, kal tem Wasser und
set zen Sie ihn wieder ein.
T Schli eßen Sie die Abdeckung des Wasser tanks.
Der Bohnenbehälter besitzt einen Aromaschutzdecke l. So bleibt das
Aroma Ihrer Kaf feebohnen länger erhal ten.
Kaffeebohnen, die mit Zusa tzstoffen (z.B. Zucker) behandel t sind,
vorgemahlener sowie gefriergetrocknet er Kaffee beschädigen das Mahlwerk.
T Füllen Sie ausschließli ch Kaffeebohnen ohne Nachbehand-
lung in den Bohnenbehält er.
J
URA im Internet
Gerät aufstellen
Wassertank füllen
VORSICHT
Bohnenbehälter füllen
VORSICHT
Page 62
1
0
1
Vorbereiten und in Betrieb nehmen
T Öf fnen Sie die Abde ckung des Bohne nbehälters und entfer-
nen Sie den Aromaschutzdeckel.
T Entfernen Sie Vers chmutzungen oder Fremdkörper, die sich
eventuel l im Bohnenbe hält er befinden.
T Fül len Sie Kaffee bohnen i n den Bohnenbehäl ter, schlie ßen
S
ie den Aromaschutzde ckel sowie die Abdec kung des Boh-
nenbehäl ters .
L
ebensgefahr durch Stromschlag bei Betrieb mit scha dhaf tem Ne tz-
kabel.
T Nehmen Sie nie ei n Gerät mit Beschädigungen oder schadhaf-
tem Netzkabel in Betrieb.
Voraussetzung: De r Wass ert ank und der Bohnenbehälter sind gef üllt .
T Stecken Sie den Netzste cker in eine Net zste ckdose.
3 T Schal ten Sie die IMPRESSA am Netzschalter auf der recht en
G
eräteseite ein.
Q T Drücken Sie di e Tast e Ein/Aus, um die IMPRESSA einzuschal-
ten. Der Rotary Switch leuchte t. Im Display erscheint
SPRACHE
DEUTSCH.
k T Drücken Sie den Rotary Switch, um die Sprache zu bestäti-
gen. Im Display ersc heint kurz
GESPEICHERT, um die Ein-
ste llung zu bestätigen.
SYSTEM FÜLLEN
/
PFLEGE DRÜCKEN, die Pflege-
taste c leucht et.
T Stellen Sie ein Gefäß unt er die Cappuc cino-Düse.
c T Drücken Sie die Pfl egetast e.
SYSTEM FÜLLT, das
S
yste m wird mit Wasser gefüllt.
Der Vorgang s toppt automatis ch, im Dis play ersc heint
WILLKOMMEN BEI JURA.
HEIZT AUF PFLEGE DRÜCKEN, die Pfle get aste c leuc htet.
Erste Inbetriebnahme
J
WARNUNG
Page 63
11
1
Vorbereiten und in Betrieb nehmen
T Stellen Sie ein Gefäß unt er den Kaffe eauslauf.
c T Drücken Sie die Pfl egetast e.
GERÄT SPÜLT, das
G
erät slt . Der Vorgang stopp t
automat isch. I m Display erscheint
BITTE WÄHLEN, Ihre
IMPRESSA ist nun betriebsberei t.
E Die Tasten der Produk te, die Sie jeweils zubere iten können,
leuchten.
Ihre IMPRESSA muss nicht me hr entkalkt werden, wenn Sie die Fil- terpatrone CLARIS Blue verwenden.
E Führen Sie de n Vorgang »Fil ter einsetzen« ohne Unt erbre-
chung durch. So stellen Sie die optimale Funk tion Ihrer IMPRESSA sicher.
Voraussetzung: Im Display steht
BITTE WÄHLEN.
k T Drücken Sie den Rotary Switch so lange, bis im Displ ay
PFLEGE erscheint.
g T Dr ehen Sie den Rotary Switch, bis
FILTER NEIN ange-
zeigt wird.
k T Drücken Sie den Rotary Switch, um in den Progra mmpunkt
einzustei gen.
FILTER NEIN
g T Dr ehen Sie den Rotary Switch, bis FILTER JA a ngeze igt
wird.
k T Drücken Sie den Rotary Switch, um die Einstellung zu bestä-
tigen. Im Display erscheint kur z
GESPEICHERT.
FILTER EINSETZEN
/
PFLEGE DRÜCKEN, die
Pfleget aste c leuchtet.
T Entnehme n Sie dem Welcome Pack die Verlängerung zur Fil-
terpatrone.
T Stecken Sie die Verlängerung oben auf eine Fil terpatrone
CLARIS Blue.
T Entfernen Sie den Wasser tank und leeren Sie ihn.
Filter einsetzen und aktiviere n
Page 64
1
2
1
Vorbereiten und in Betrieb nehmen
T Klappen Sie die Fi lterhalt erung auf und se tzen Sie die Fi lter-
patrone mit leicht em Druck in den Wasser tank ein.
T Schli eße n Sie die Filterhal t erung. Sie rastet rbar e in.
E Nach zwei Mona ten ist die Wirkung des Fil ters erschöpf t. Stel-
len Sie die Zei tdauer e in mithilfe der Datumssche ibe auf der Filterhalterung im Wassert ank.
T Füllen Sie den Wassertank mit frischem, kaltem Wasser und
set zen Sie ihn wieder ein.
T Stellen Sie ein Gefäß (mind. 500 ml) unt er di e Cappuccino-
se.
c T Drücken Sie die Pflegetast e.
FILTER SPÜLT, es fli t Wasser aus der Cappuccino-
se.
ESie können die Filt erslung je derze it unterbr echen; drück e n
S
ie hierzu e ine be liebige Taste. Drücke n Sie die Pfleget aste c, um di e Fi lterslung fortzu setzen.
E Das Wasser kann eine leichte Ver färbung aufw e isen. Diese ist
weder gesundheit sschädlich noch geschmacksbeeinträ chti- gend.
Die Filterslung stoppt nach ca. 500 ml a utomatisch. Das G
erät heizt auf. Im Display ersche int
BITTE WÄHLEN,
der F ilter ist aktivier t.
E Das Einste llen der Wasserhär te ist nicht möglich, wenn Sie di e
Filterpatrone CLARIS Blue verwe nden und diese im Program­mie rmodus a ktivier t haben.
J
e här ter das Wasser, desto häufiger muss die IMPRESSA ent kalkt
werde n. Deshalb ist es wichtig , die Wasserhärt e einzuste llen.
Die Wasserhärte kann stufenlos zwische n 1°
dH und 30° dH ein ge-
ste llt werden. Sie ka nn ebens o inakt iv gesetzt werden, d.h., die IMPRESSA me ldet nicht , wann sie ent kalkt werden muss.
Wasserhärte ermitteln und eins tellen
Page 65
1
3
1
Vorbereiten und in Betrieb nehmen
Mit dem im Lieferumfang enthalt enen Aquadur®-Test stäbchen kön- nen Sie die Wasserhärt e ermitt eln.
T Hal ten Sie das Stäbchen kurz (1 S
ekunde) unter fließendes
Wasser. Schüt teln Sie das Wasser ab.
T Warten Sie ca. 1 Minute. T Lesen Sie den Wasserhärt egrad anhand der Verfärbungen
des Aquadur®-Test stäbchens und der Beschre ibung auf der Verpackung ab. S
ie können jetzt die Wasserhärte einst ellen.
Beispiel: So ändern Sie die Wasserhärte von
16°dH auf 25°dH.
Voraussetzung: Im Display steht
BITTE WÄHLEN.
k T Drücken Sie den Rotary Switch so lange, bis im Displ ay
PFLEGE erscheint.
g T Dr ehen Sie den Rotary Switch, bis
HÄRTE 16°dH ange-
zeigt wird.
k T Drücken Sie den Rotary Switch, um in den Progra mmpunkt
einzustei gen.
16°dH n n n k k
g T Dr ehen Sie de n Rotary Switch, bis 25°dH n n n n n ange-
zeigt wird.
k T Drücken Sie den Rotary Switch, um die Einstellung zu bestä-
tigen. Im Display erscheint kur z
GESPEICHERT.
HÄRTE 25°dH
g T Dr ehen Sie den Rotary Switch, bis EXIT angeze igt wi rd. k T Drücken Sie den Rotary Switch, um den Progra mmiermodus
zu verl assen. Im Display erscheint
BITTE WÄHLEN.
Wasserhärte ermitteln
Wasserhärte einstellen
Page 66
1
4
1
Vorbereiten und in Betrieb nehmen
S
ie können das Mahlwerk stu f enlos dem stgrad Ihres Kaffe es
anpassen.
Wenn Sie den Mahlgrad be i ruhendem Mahlwerk eins tell en, sind S
chäden am Drehknopf Mahlgrade inste llung nicht auszuschließen.
T Verste llen Sie den Mahlgrad nur bei laufendem Mahlwerk.
Die richtige Einstellung des Mahlgrades erkennen Sie daran, dass der
Kaffee gleichmäßi g aus dem Kaf fee auslauf fließt. Zudem entst eht eine feine, dichte Crema.
Beispiel: So ändern Sie den Mahl grad während der Zubereitung von einem Espresso.
T Öf fnen Sie die Abdeckung des Zuberfachs. T Stellen Sie eine Tasse unter den Kaffee ausla uf.
i T Drücken Sie die Taste Espresso.
Das Mahlwerk star tet. Im Display wird
1ESPRESSO und
die Kaffeestärke a ngeze igt .
T Stellen Sie den Drehknopf Mahlgradeinst ellung in die
gewüns chte Posi tion, während das Mahlwer k läuft. Der Espr esso wird zuberei tet , der Mahlgrad ist ei ngest ellt.
T Schli eße n Sie die Abdeckung des Zuberfachs.
Mahlwerk einstellen
VORSICHT
Page 67
1
5
2 Zubereitung
2 Zubereitung
E Während eine Kaffe e- oder Milchspezialit ä t sowie Heißwasser
zubereitet wird, können Sie die Zuber eitung jederzeit abbre-
chen. Drücken Sie hierzu eine beliebige Tas t e.
E Vor und währen d des Mahlvorgangs können Sie die Kaffee-
stärke der Einzelprodukte wählen: leicht
(
ö
)
, mi ld
(öö)
, nor-
mal
(
ööö
)
, stark
(
öööö
)
oder extra
(
ццццц
)
.
E Während der Zubereitung können Sie die voreingestellt e Was-
sermenge durch Drehen des Rotary Switch verän dern.
E Den aktuellen Stand der Zuber eitung können Sie am Fort-
schrittsbalken mit verfolgen.
Im Programmi ermodus haben Sie die Möglichkeit, dauerhafte Ein-
ste llungen r al le Pr odukte vorzunehmen (siehe Ka pitel 4 »Dauer- haf te Einstellunge n im Progra mmiermodus – Produkte«)
.
Die Zuber eitung aller Kaff eespezialitä ten (R
istretto u, Espresso i
und Kaffee o) folgt diesem Muster.
Beispiel: So bereiten Sie einen Kaffee zu.
T Stellen Sie eine Tasse unter den Kaffee ausla uf.
o T Drücken Sie die Taste Kaffee.
Die Zubereit ung startet.
1KAFFEE und die Kaffeest ärke
wird angezeigt. Die voreingestellte Wassermenge des Kaf- fees fli eßt in die Tasse. Die Zuberei tung stoppt automatisch, im Display erscheint kurz
BITTE SCHÖN. Dana ch wird BITTE WÄHLEN
ange zeigt.
Zwei Tassen Kaffee bereiten Sie entsprechend zu: Stellen Sie zwei Tassen unter den Kaffeeau slauf. Drücken Sie z wei Mal die Taste Kaf- fee o (innerhalb von 2 Sekunden), um die Kaffe ezubereit ung zu starte n.
Ristretto, Espresso und
Kaffee
Zwei Kaffeespezialitäten auf Knopfdruck zubereiten
Page 68
1
6
2 Zubereitung
Ihre IMPRESSA bereitet Ihnen einen Latte mac chiato oder Cappuc- cino auf Knopfdruc k zu. Das Glas oder di e Tasse muss hierbei nicht versc hoben werden.
Beispiel: So bereiten Sie einen Latte macchi ato zu.
T Entfernen Sie die Schutzkappe von der Cappucc ino-Düs e. T Schli eße n Sie de n Milcha nsaugsc hlauch an der Cappuc cino-
se an. Verwenden Sie r ei nen Tetrapak Milch den lan- gen, für ei nen Milchbehälter den kurzen Schlauch.
T Stecken Sie das andere Ende des Milcha nsaugschlauchs in
einen Tetrapak Milch oder verbinden Sie es mit einem Milch- behälte r.
T Stellen Sie ein Glas unter di e Cappuccino-Düse. T Stellen Sie das Einstellrad der Cappuccino-Düse auf Position
Milchschaum ü.
q T Drüc ken Sie die Taste Latte macchi ato.
LATTE MAC. und di e Kaffees tärke wird angezeigt. LATTE MAC., der Milchsc haum wird zubere ite t.
Die Zubereitung stoppt automatisch nach Erreic hen der vor- eingest e llten Milchmenge.
PAUSE
E Es folgt eine kurze Pause, in der sich die warme Milch vom
Milchschaum trennt . So können die typis chen Schichten eines
L
atte mac chiatos e ntst ehen. Die Dauer dieser Pause könne n
S
ie im Programmi ermod us defin i eren (siehe Kapitel 4 »Dauer- haf te Einstellunge n im Progra mmiermodus Produkte«)
.
LATTE MAC., die Kaff eezuberei tung star tet. Di e vore in-
ges tell te Wassermenge fli t in die Tasse. Die Zubere itung stoppt automatis ch, im Dis play erscheint kurz
BITTE
SCHÖN
. Danach wird BITTE WÄHLEN a ngeze igt.
Damit die Cappuccino-Düse einwandfre i funkt ioniert, soll ten Sie diese regel mäßig slen und reinigen (siehe Kapit el 5 »Pflege – Cap­pucc ino-Düs e slen«)
.
Latte macchia to,
Cappuccino
Page 69
1
7
2 Zubereitung
Beispiel: So bereiten Sie Milchschaum zu.
T Entfernen Sie die Schutzkappe von der Cappucc ino-Düs e. T Schli eße n Sie de n Milcha nsaugsc hlauch an der Cappuc cino-
se an. Verwenden Sie r ei nen Tetrapak Milch den lan- gen, für ei nen Milchbehälter den kurzen Schlauch.
T Stecken Sie das andere Ende des Milcha nsaugschlauchs in
einen Tetrapak Milch oder verbinden Sie es mit einem Milch- behälte r.
T Stellen Sie eine Tasse unter die Cappuccino-Düse. T Stellen Sie das Einstellrad der Cappuccino-Düse auf Position
Milchschaum ü.
E Wenn Sie di e Milch erwärmen wollen , stell en Sie das Einstell-
rad de r Cappuc cino-se auf die Posi tion Milch z.
z T Drüc ken Sie die Taste Milch.
HEIZT AUF
S
obal d das Gerät aufgeheizt is t, ers cheint BITTE
WÄHLEN.
z T Drüc ken Sie nochmals die Tast e Milch.
MILCH, der Milch s chaum wird zubereit et. Die Zubereitung
stoppt automatisch nach Erreichen der vorei ngest ellten Milchmenge. Im Display erschei nt
BITTE WÄHLEN.
Damit die Cappuccino-Düse einwandfre i funkt ioniert, soll ten Sie diese regel mäßig slen und reinigen (siehe Kapit el 5 »Pflege – Cap­pucc ino-Düs e slen«)
.
Über den Einfülltricht er für gema hlenen Kaf fee haben Sie die Mög- lichkeit , einen zweiten, beispi elsweise koff einfreien, Kaff ee zu ver-
wenden.
E Füll en Sie nie mehr als zwei gestrichene Dosierlöffe l gem a hle-
nen Kaffe e ein.
E Verwenden Sie nicht zu f ein gema hlenen Kaffee. Dieser kann
das Syste m verstopfen und der Kaffee läuft nur tropfenweise durch.
Warme Milch und Milchschaum
Gemahlener Kaffee
Page 70
1
8
2 Zubereitung
E Wenn Sie zu wenig gemahlenen Kaffee eingefüllt haben, wird
ZU WENIG PULVER ange zeigt und die IMP
RESS
A bricht
den Vorgang ab.
E Die gewünsc hte Kaff eespezialität muss innerhalb von c a.
1
Minute nach Einfüllen des ge mahl enen Kaffees zuberei tet werde n. Ansonst en bri cht di e IMPRESSA den Vorgang ab und ist wi eder betri ebsbereit.
Die Zubere itun g aller Kaffeespezial itäten mit gemahlene m Kaffee folgt diesem Mus ter.
Beispiel: So bereiten Sie einen Espress o mit gemahle nem Kaffee zu.
T Stellen Sie eine Es pressot asse unter de n Kaff eeauslauf. T Öf fnen Sie die Abdec kung des Einfülltricht ers für ge mahl e-
nen Kaffe e.
PULVER FÜLLEN
T Fül len Sie einen gestrichenen Dosierlöffel gemahlenen Kaf-
fee in den Einfül ltrichter.
T Schli eßen Sie die Abdeckung des Einf ülltrichters.
BITTE WÄHLEN
i T Drücken Sie die Taste Espresso.
Die Zubereitung st art et. Die voreingest ellte Wassermenge des Espressos fli eßt in die Tasse. Die Zubere itung stoppt automat isch, i m Display ers cheint kurz
BITTE SCHÖN.
Danach wird
BITTE WÄHLEN angezeigt.
S
ie können die Wassermenge aller Kaffe espezialitäten sowie des
Hei ßwassers ganz einfach und dauerhaft an die Tassengröße anpas-
sen . Wie im folgenden Beispiel stellen Sie die Menge ein Mal ein. Bei all en wei teren Zubereitungen fließt immer di ese Menge aus.
Die dauerhaft e Anpassung der Wassermenge an die Tassengröße all er Kaffe espeziali tät en sowie des Hei ßwassers folgt diese m Muster.
Beispiel: So stellen Sie die Wassermenge für einen Kaffee dauerha ft ein. Voraussetzung: Im Display steht
BITTE WÄHLEN.
Wassermenge dauerhaft der Tassengröße anpassen
Page 71
1
9
2 Zubereitung
T Stellen Sie eine Tasse unter den Kaffee ausla uf.
o T Drücken und halten Sie die Taste Kaffee.
1KAFFEE und di e Kaffeestärke wird angezeigt.
o T Ha lten Sie die Taste Kaffee weiter gedrückt , bis
GENUG
KAFFEE? erscheint.
T Lassen Sie die Taste Kaffee los.
Die Zubere itung star tet und der Kaffe e flit in di e Tasse.
T Drücken Sie e ine beliebige Taste, sobald sich genügend Kaf-
fee in der Tasse befindet.
Die Zubereitung stoppt. Im Display erschei nt kurz
GESPEICHERT und BITTE SCHÖN. Die eingestellt e
Wassermenge für einen Kaffe e ist dauerhaft gespeichert. Im Displ ay erscheint
BITTE WÄHLEN.
ESie können diese Einstellung jederzei t ändern, indem Sie den
Vorgang wiederholen.
ESie können die Menge aller Kaff eespezialitä ten sowie des
Hei ßwassers auch im Progra mmiermodus dauerhaf t einst el- len (siehe Kapi tel 4 »Dauerhaf te Einstellunge n im Program- mie rmodus – Produkte«)
.
Verwenden Sie die Hei ßwasserse, um einen perfekten Wasser­fluss zu erhalten. Die Heißwasserse finden Sie unter der Abde-
ckung des Zuberfachs.
Bei der Zubere itung von Heißwasser können Sie folgende Tempera­turen wählen:
NIEDRIG, NORMAL, HEISS.
Verbrühungsgefa hr durch he iße Wasserspri tzer.
T Verme iden Sie direkten Hautkontakt.
T Ziehen Sie die Cappuccino-Düse vorsichtig nach unten ab. T Öf fnen Sie die Abdeckung des Zuberfachs, entnehmen
S
ie die Heißwasserdüse und schl i eßen Sie die Abdeckung
wieder.
T Stecken Sie die He ißwasserdüse an das Anschlusste il.
Heißwasser
J
VORSICHT
Page 72
20
2 Zubereitung
T Ste llen Sie eine Tasse unte r die Heißwas s erse. T Drüc ken Sie die Taste Heißwasser.
Die Temperat ur wird angeze igt.
E Durch mehrmaliges Drücken der Tas te Hei ßwasser (innerha lb
ca. 2 Sek unden) könne n Sie die Temperat ur individuell ein- ste lle n. Die se Einst ellung wird nic ht gespeichert.
WASSER, he ißes Wasse r flie ßt in die Tasse. Die Zuberei-
tung s toppt automatisch, i m Display ers cheint
BITTE
WÄHLEN
.
Page 73
2
1
3 Täglicher Betrieb
3 Täglicher Betrieb
Bei m Einschalt e n der IMPRESSA wird der Spülvorgang automa tisch verlangt; er wird durch Drücken der Pfle get aste c ausgelös t. Im Programmier modus haben Sie die Möglichkei t, diese Einstellung zu ändern, sodass das Gerät die Eins c halt spülung automat isch auslös t (siehe Kapi tel 4 »Dauerhaf te Eins tellungen i m Programmier- modus – Spülungen«)
.
Voraussetzung: Ihr e IMPRESSA ist am Ne tzschalter eingeschaltet.
T Stellen Sie ein Gefäß unt er den Kaffe eaus lauf.
Q T Drücken Sie di e Tast e Ein/Aus, um die IMPRESSA einzuschal-
ten. Im Display erscheint
WILLKOMMEN BEI JURA.
HEIZT AUF
PFLEGE DRÜCKEN
, die Pfleget aste c leuchtet .
c T Drücken Sie die Pflegetast e.
GERÄT SPÜLT, das
G
erät spült .
Der Vorgang s toppt automatis ch, im Dis play ersc heint
BITTE WÄHLEN.
Damit Sie lange Freude an Ihrer IMPRESSA haben und um ste ts di e optimale Kaffe equalität sicherzustellen, sollte das Gerät t ägli ch gepflegt werden.
T Ziehen Sie die Restwasserschale heraus. T Leer en Sie den Kaf feesatzbehälter und die Restwasserschale.
S
le n Sie beide mit warmem Wasser.
T Trocknen Sie die Me tallkont akt e hinte n a n d e r Restwasser-
schale.
T Setzen Sie den Kaffeesa tzbehält er und die Restwasserschale
wieder ei n.
T Spüle n Sie den Wasser tank mit klarem Wasse r. T Zerlegen und sle n Sie die Cappuccino-Düse (siehe
Kapi tel 5 »Pflege – Ca ppucci no-Düse spülen«)
.
T Wischen Sie die Geräteoberfläche mit einem s auber e n, wei-
chen, feu c hten Tuch (z.B. Mikrofaser) ab.
Einschal ten
Tägliche Pflege
Page 74
22
3 Täglicher Betrieb
Wenn Sie Ihre IMPRESSA auss chalt en, werden die Ausläufe geslt, bei denen ein e Kaffeespe zial itä t oder Milch zuberei tet wurde.
T Stellen Sie je e in Gefäß unter de n Ka ffeeausl auf und unter
die Cappuccino-Düse.
Q T Drücken Sie die Taste Ein/Aus.
GERÄT SPÜLT, es we rden die Ausläuf e ge spült, bei
denen eine Kaffe espezialität oder Milch zubere ite t wurd e. Der Vorgang stoppt automatisch, die IMPRESSA ist ausge -
schaltet.
E Wird di e IMPRESSA mit der Tast e Ein/Aus ausgeschaltet, ver-
braucht das Gerät im ausge schal tet en Zustand weniger als 0,1 W Stand-by-Energie. Über den Ne tzscha lter kann das Gerät komp l ett vom Stromnetz getrennt werden.
Ausschalten
Page 75
23
4 Dauerhaf te Einstel lungen im Programmiermodus
4 Dauerhafte Einstellungen im Programmiermodus
Im Programmiermodus können Sie dauerhaft e Einstellungen vor­nehmen. Durc h e infaches Drehen und Drücken de s Rotary Switch navigiere n Sie durch die Progra mmpu nkte und speichern die gewüns chten Einstellungen da uerha ft. Sie können mit de m Rotary
S
witch folgende Einstel lungen vornehmen:
Programmpunkt Unterpunk t Erläuterung
PFLEGE CAPPUCCINO
REINIGEN, GERÄT SPÜLEN, CAPPUCCINO SPÜLEN, GERÄT REINIGEN, GERÄT ENTKALKEN
(
nur
wenn Filter nicht aktiviert ist
)
,
FILTER WECHSELN
(
nur
wenn Filter aktiviert ist
)
T Wähl en Sie das gewünsc hte Pf lege pro­gramm. Wenn Sie in dies em Programmpunkt ke ine Akt ion aus führen, wird der Programmi er- modus nach ca . 5 Sekunden automatis ch verlassen.
PRODUKTE PRODUKT WÄHLEN
T Wähl en Sie Ihre Einstellungen für die Kaffee- und Milc hspezi alit äten sowie Hei ßwasser.
FILTER
JA
, NEIN
T Wähl en Sie, ob Sie Ihr e IMPRESSA mi t oder ohne Filterpatrone CLARIS Blue betreiben.
HÄRTE
(
nur wenn Filter nicht aktivi e rt ist
)
HÄRTE INAKTIV, 1°dH – 30°dH
T Stellen Sie die Wasserhärt e ein.
ENERGIE
SPAREN
SPAREN JA,
SPAREN NEIN
T Wähl en Sie einen Energiesparmodus.
AUS NACH
15MIN,
0.5STD – 15STD
T Stellen Sie ein, nach welcher Zeit sic h die
IMPRESSA automatisch a usschal ten soll.
SPÜLUNGEN
STARTSPÜL.,
CAPPUSPÜL.
T Ändern Sie die Eins tell ungen für die Einschaltslung und die Cappucc ino-Spü-
lung.
RESET
EINZELPRODUKTE,
ALLE PRODUKTE,
WERKSEINSTELLUNG
T Stellen Sie die dauerhaft eingestellten Wert e aller Produkte auf Werks einst ellung zurüc k.
Page 76
24
4 Dauerhaf te Einstel lungen im Programmiermodus
Programmpunkt Unterpunk t Erläuterung
INFORMATION
T Behalte n Sie den Überblic k über a lle zubereiteten Kaffee- und Milchspezia litäten und ruf en Sie den Pflegest atus ab.
ANZEIGE
ML, OZ
T Wähl en Sie die Einheit der Wassermenge.
SYMBOL HELLIGKEIT
HELLIGKEIT
T Stellen Sie die He lligkeit der Symbole ein.
SPRACHE
T Wähl en Sie Ihre Sprache.
EXIT
T Verlass en Sie den Programmiermodus.
Im Programmpunkt
PRODUKTE können
S
ie individue lle Eins tel- lungen für alle Kaff eespezialitäten sowie für Hei ßwasser vornehmen. Folgende Einstel lungen können Sie dauerhaft vornehmen:
Produkt Temperatur Kaffeestärke Menge
1 R
istretto,
1
Espresso,
1
Kaffee
NORMAL, HOCH ö
(
leicht
)
,
öö
(
mild
)
,
ööö
(
normal
)
,
öööö
(
stark
)
,
ццццц
(
extra
)
Wasser menge:
25ML240ML
2 Ristrett i, 2 Espress i, 2 Kaffee
NORMAL, HOCH Wassermenge:
25ML – 240ML
(
pro Tasse
)
L
atte macchi ato,
Cappuccino
NORMAL, HOCH ö
(
leicht
)
,
öö
(
mild
)
,
ööö
(
normal
)
,
öööö
(
stark
)
,
ццццц
(
extra
)
Milchmenge:
3SEC120SEC
Pause: 0SEC60SEC Wasser menge:
25ML240ML
Milch 3SEC120SEC Heißwasser NIEDRIG,
NORMAL, HEISS
25ML450ML
Die dauerha ften Einste llungen im Programmiermodus folgen im mer de m gleichen Muster.
Produkte
Page 77
25
4 Dauerhaf te Einstel lungen im Programmiermodus
Beispiel: So ändern Sie di e Milchmenge von eine m Latte ma cchia to
von
16SEC auf 20SEC, die Wassermenge von 45ML auf
40ML und di e Pause von 30SEC auf 20SEC.
Voraussetzung: Im Display steht
BITTE WÄHLEN.
k T Drücken Sie den Rotary Switch so lange, bis
PFLEGE
erscheint .
g T Dr ehen Sie den Rotary Switch, bis
PRODUKTE angezeigt
wird.
k T Drücken Sie den Rotary Switch, um in den Progra mmpunkt
einzustei gen.
PRODUKT WÄHLEN
E Im nächsten Schrit t wähl en Sie di e Taste des Produkts, für das
S
ie die Einste llung vornehmen wol len. Hierbei wird ke in Pro-
dukt zubereitet.
E Um die Einstel lung ei nes Doppelprodukts zu ändern, drücken
S
ie die jeweili ge Taste zwei Ma l innerhalb von 2 Sekunden.
q T Drücken Sie die Taste Latte macchi ato.
KAFFEE 45ML
k T Drücken Sie den Rotary Switch, um in den Progra mmpunkt
einzustei gen.
KAFFEE 45ML
g T Dr ehen Sie den Rotary Switch, bis KAFFEE 40ML ange-
zeigt wird.
k T Drücken Sie den Rotary Switch, um die Einstellung zu bestä-
tigen. Im Display erscheint kur z
GESPEICHERT.
KAFFEE 40ML
g T Dr ehen Sie den Rotary Switch, bis MILCH 16SEC ange-
zeigt wird.
k T Drücken Sie den Rotary Switch, um in den Progra mmpunkt
einzustei gen.
MILCH 16SEC
T Drehen Sie den Rotary Switch, bis MILCH 20SEC ange-
zeigt wird.
k T Drücken Sie den Rotary Switch, um die Einstellung zu bestä-
tigen. Im Display erscheint kur z
GESPEICHERT.
MILCH 20SEC
Page 78
26
4 Dauerhaf te Einstel lungen im Programmiermodus
g T Drehen Sie den Rotary Switch, bis PAUSE 30SEC ange-
zeigt wird.
k T Drücken Sie den Rotary Switch, um in den Progra mmpunkt
einzustei gen.
PAUSE 30SEC
g T Drehen Sie den Rotary Switch, bis PAUSE 20SEC ange-
zeigt wird.
k T Drücken Sie den Rotary Switch, um die Eins tellung zu bestä-
tigen. Im Display erscheint kurz
GESPEICHERT.
PAUSE 20SEC
g T Drehen Sie den Rotary Switch, bis EXIT angeze igt wi rd. k T Drücken Sie den Rotary Switch, um den Programmpunkt zu
verlassen.
PRODUKT WÄHLEN
g T Drehen Sie den Rotary Switch, bis EXIT angeze igt wi rd. k T Drücken Sie den Rotary Switch, um den Programmpunkt zu
verlassen.
PRODUKTE
g T Drehen Sie den Rotary Switch, bis EXIT angeze igt wi rd. k T Drücken Sie den Rotary Switch, um den Programmpunkt zu
verlassen.
BITTE WÄHLEN
Im Programmpunkt ENERGIE SPAREN kann ein Energiespar­modus (Energy Save Mode, E.S.M.
©
)
dauerhaf t eingest ell t werden:
U
SPAREN NEIN
U
Alle Kaffeespezia litäten, Kaffeespezia litäten mit Milch sowie Hei ßwasser können ohne Wartezeit zuberei tet werden.
U
Vor Milchzubereitung heizt das Gerät auf.
U
SPAREN JA
(
Energieeinsparung bis zu 40%
)
U
Kurz nach der le tzten Zubereitung heizt die IMPRESSA nicht
mehr. Sobal d die Spar temperatur erreicht ist, wird dies im Displ ay durch die Meldung
SPARMODUS ange zeigt – dies
kann mehrere Minuten dauern.
U
Vor Kaff ee- , Hei ßwasser- oder Milchzubereit ung heizt das G
erät auf.
Energiesparmodus
Page 79
27
4 Dauerhaf te Einstel lungen im Programmiermodus
Beispiel: So ändern Sie den Energi esparmodus von SPAREN
NEIN auf SPAREN JA.
Voraussetzung: Im Display steht
BITTE WÄHLEN.
k T Drücken Sie den Rotary Switch so lange, bis
PFLEGE
erscheint .
g T Dr ehen Sie de n Rotary Switch, bis
ENERGIE SPAREN-
ange zeigt wird.
k T Drücken Sie den Rotary Switch, um in den Progra mmpunkt
einzustei gen.
SPAREN NEIN
g T Dr ehen Sie den Rotary Switch, bis SPAREN JA a ngeze igt
wird.
k T Drücken Sie den Rotary Switch, um die Eins tellung zu bestä-
tigen. Im Display erscheint kur z
GESPEICHERT.
ENERGIE SPARENw
g T Dr ehen Sie den Rotary Switch, bis EXIT angeze igt wi rd. k T Drücken Sie den Rotary Switch, um den Progra mmiermodus
zu verl assen.
BITTE WÄHLEN
Durch das automatis che Ausschalte n Ihrer IMPRESSA können Sie Energie sparen. Is t die Funkti on aktiviert, schalte t sich Ihre IMPRESSA nach der letzten Aktion am Gerät automa tisch nach der e inges tell- ten Zeit aus.
Das automa tische Ausschalten können Sie einste llen auf 15 Minuten oder 0,5–15 Stunden.
Beispiel: So ändern Sie das automatis che Aussc halten von
2STD
auf
15MIN.
Voraussetzung: Im Display steht
BITTE WÄHLEN.
k T Drücken Sie den Rotary Switch so lange, bis
PFLEGE
erscheint .
g T Dr ehen Sie den Rotary Switch, bis
AUS NACH 2STD
ange zeigt wird.
k T Drücken Sie den Rotary Switch, um in den Progra mmpunkt
einzustei gen.
AUS NACH 2STD
Automatisches Ausschalten
Page 80
28
4 Dauerhaf te Einstel lungen im Programmiermodus
g T Dr ehen Sie den Rotary Switch, bis AUS NACH 15MIN
ange zeigt wird.
k T Drücken Sie den Rotary Switch, um die Eins tellung zu bestä-
tigen. Im Display erscheint kur z
GESPEICHERT.
AUS NACH 15MIN
g T Dr ehen Sie den Rotary Switch, bis EXIT angeze igt wi rd. k T Drücken Sie den Rotary Switch, um den Progra mmiermodus
zu verl assen.
BITTE WÄHLEN
Im Programmpunkt SPÜLUNGEN kön nen Sie folgende Einst el- lungen vornehmen:
U
STARTSPÜL. MANUELL
U
Die Einschaltslung muss manue ll ausgelös t werden.
U
STARTSPÜL. AUTOMAT.
U
Die Einschaltslung wird a utomatis ch ausge löst.
U
CAPPUSPÜL. NACH10'
U
Die Cappucci no-Spülung wird 10 Minut en nach de r Zuberei- tung einer Kaffe espezialität mit Milch verlangt.
U
CAPPUSPÜL. SOFORT
U
Die Cappuccino-Spülung wird sofort nach der Zuber eitung einer Kaff eespezialität mit Mil ch verlangt.
Beispiel: So stell en Sie ein, dass die Cappuccino-Spülung sofort nach der Zubereitung einer Kaff eespezialität mi t Milch verlangt wird. Voraussetzung: Im Display steht
BITTE WÄHLEN.
k T Drücken Sie den Rotary Switch so lange, bis
PFLEGE
erscheint .
g T Dr ehen Sie den Rotary Switch, bis
SPÜLUNGEN angezeigt
wird.
k T Drücken Sie den Rotary Switch, um in den Progra mmpunkt
einzustei gen.
STARTSPÜL. MANUELL
g T Dr ehen Sie den Rotary Switch, bis CAPPUSPÜL.
NACH10'
angezeigt wird.
k T Drücken Sie den Rotary Switch, um in den Progra mmpunkt
einzustei gen.
CAPPUSPÜL. NACH10'
Slungen
Page 81
29
4 Dauerhaf te Einstel lungen im Programmiermodus
g T Dr ehen Sie den Rotary Switch, bis CAPPUSPÜL.
SOFORT
angezeigt wird.
k T Drücken Sie den Rotary Switch, um die Einstellung zu bestä-
tigen. Im Display erscheint kur z
GESPEICHERT.
CAPPUSPÜL. SOFORT
g T Dr ehen Sie den Rotary Switch, bis EXIT angeze igt wi rd. k T Drücken Sie den Rotary Switch.
SPÜLUNGEN
g T Dr ehen Sie den Rotary Switch, bis EXIT angeze igt wi rd. k T Drücken Sie den Rotary Switch, um den Progra mmiermodus
zu verl assen.
BITTE WÄHLEN
Im Programmpunkt RESET können Sie ver schiedene Einst ellun­gen auf Werkseins t ellung zurücksetzen:
U
EINZELPRODUKTE
U
Die Einstellungen (Wasser menge, Aroma, Tempera tur etc.) jedes Produkts können einzeln auf Werkseinstel lung zurück-
gesetzt werden. Das ent sprechende Doppel produkt wird ebenfalls auf Werkseinstellung zurückgese tzt.
U
ALLE PRODUKTE
U
Die Einstellungen (Wasser menge, Aroma, Tempera tur etc.) aller Produkte werden auf Werkseinstellung zurückge setzt.
U
WERKSEINSTELLUNG
U
Alle Kundeneinstellungen (aer »Fil ter«)
werden auf
Werkseinstellung zurückgeset zt. Danach schaltet sich Ihre IMPRESSA aus.
Beispiel: So stell en Sie die Wert e von »Espresso« auf Wer kseinstel­lung zurück. Voraussetzung: Im Display steht
BITTE WÄHLEN.
k T Drücken Sie den Rotary Switch so lange, bis
PFLEGE
erscheint .
g T Dr ehen Sie den Rotary Switch, bis
RESET angezeigt wird.
k T Drücken Sie den Rotary Switch, um in den Progra mmpunkt
einzustei gen.
EINZELPRODUKTE
Einstellungen auf Werkseinstellung zurücksetzen
Page 82
30
4 Dauerhaf te Einstel lungen im Programmiermodus
i T Drücken Sie die Taste Espresso.
Im Display erscheint kurz
GESPEICHERT. Die Einstel-
lungen von »Espresso« sind auf Werksei nstellung zurückge-
set zt.
EINZELPRODUKTE
g T Dr ehen Sie den Rotary Switch, bis EXIT angeze igt wi rd. k T Drücken Sie den Rotary Switch, um den Programmpunkt zu
verlassen.
RESET
g T Dr ehen Sie den Rotary Switch, bis EXIT angeze igt wi rd. k T Drücken Sie den Rotary Switch, um den Progra mmiermodus
zu verl assen.
BITTE WÄHLEN
Im Programmpunkt INFORMATION können Sie folgende Infor­mationen abfragen:
U
Anzahl de r zubereiteten Ka ffeespeziali tät en, Kaffe espezialitä- ten mit Milch sowie Hei ßwasser
U
Pflegest at us und Anz a hl der durchge führ t en Pflegepro- gramme (R
einigung, Entkal kung, Filt erwechsel
)
U
Anzahl der durchgeführten Cappuccino-Reinigungen
U
S
oftware-Version
Voraussetzung: Im Display steht
BITTE WÄHLEN.
k T Drücken Sie den Rotary Switch so lange, bis
PFLEGE
erscheint .
g T Dr ehen Sie den Rotary Switch, bis
INFORMATION ange-
zeigt wird.
k T Drücken Sie den Rotary Switch, um in den Progra mmpunkt
einzustei gen.
TOTAL, die
G
esamtanzahl aller zubere ite ten Kaffe e- und
Milchspezi alitäten wird angezeigt.
g T Dr ehen Sie den Rotary Switch, um weitere Informationen
abzufragen.
E Z usätzlich zur Anzahl durchgeführter Pflegeprogramme kann
der jeweilige Pfl egestatus ange zeigt werden. Der Balken zeigt den ak tuellen Pfl egestatus. Ist der Balken vollständig ausge­fül l t, verlangt Ihre IMPRESSA das jeweil ige Pf lege programm.
Informationen und Pflegestatus abfragen
Page 83
3
1
4 Dauerhaf te Einstel lungen im Programmiermodus
k T Drücken Sie den Rotary Switch, um den Programmpunkt zu
verlassen.
INFORMATION
g T Dr ehen Sie den Rotary Switch, bis EXIT angeze igt wi rd. k T Drücken Sie den Rotary Switch, um den Progra mmiermodus
zu verl assen.
BITTE WÄHLEN
S
ie können die Einheit der Wassermenge von »ml« auf »oz« ändern.
Beispiel: So ändern Sie die Einheit der Wassermenge von
ML auf
OZ.
Voraussetzung: Im Display steht
BITTE WÄHLEN.
k T Drücken Sie den Rotary Switch so lange, bis
PFLEGE
erscheint .
g T Dr ehen Sie den Rotary Switch, bis
ANZEIGE ML ange-
zeigt wird.
k T Drücken Sie den Rotary Switch, um in den Progra mmpunkt
einzustei gen.
ANZEIGE ML
g T Dr ehen Sie den Rotary Switch, bis ANZEIGE OZ ange zeigt
wird.
k T Drücken Sie den Rotary Switch, um die Eins tellung zu bestä-
tigen. Im Display erscheint kur z
GESPEICHERT.
ANZEIGE OZ
g T Dr ehen Sie den Rotary Switch, bis EXIT angeze igt wi rd. k T Drücken Sie den Rotary Switch, um den Progra mmiermodus
zu verl assen.
BITTE WÄHLEN
S
ie können die Helli gkeit der Symbole individue ll einste llen.
Voraussetzung: Im Display steht
BITTE WÄHLEN.
k T Drücken Sie den Rotary Switch so lange, bis
PFLEGE
erscheint .
g T Dr ehen Sie den Rotary Switch, bis
SYMBOL
HELLIGKEIT angezeigt wird.
Einhei t Wassermenge
Symbolhelligkeit
Page 84
32
4 Dauerhaf te Einstel lungen im Programmiermodus
k T Drücken Sie den Rotary Switch, um in den Progra mmpunkt
einzustei gen.
HELLIGKEIT
g T Dr ehen Sie den Rotary Switch, um die gewünschte Hel ligke it
der Symbole einzuste llen.
k T Drücken Sie den Rotary Switch, um die Eins tellung zu bestä-
tigen. Im Display erscheint kur z
GESPEICHERT.
SYMBOL HELLIGKEIT
g T Dr ehen Sie den Rotary Switch, bis EXIT angeze igt wi rd. k T Drücken Sie den Rotary Switch, um den Progra mmiermodus
zu verl assen.
BITTE WÄHLEN
In diesem Programmpunkt können Sie die Sprache Ihrer IMPRESSA eins tellen.
Beispiel: So ändern Sie die Sprache von
DEUTSCH auf ENGLISH.
Voraussetzung: Im Display steht
BITTE WÄHLEN.
k T Drücken Sie den Rotary Switch so lange, bis
PFLEGE
erscheint .
g T Dr ehen Sie den Rotary Switch, bis
SPRACHE DEUTSCH
ange zeigt wird.
k T Drücken Sie den Rotary Switch, um in den Progra mmpunkt
einzustei gen.
SPRACHE DEUTSCH
g T Dr ehen Sie den Rotary Switch, bis LANGUAGE ENGLISH
ange zeigt wird.
k T Drücken Sie den Rotary Switch, um die Eins tellung zu bestä-
tigen. Im Display erscheint kur z
CONFIRMED.
LANGUAGE ENGLISH
g T Dr ehen Sie den Rotary Switch, bis EXIT angeze igt wi rd. k T Drücken Sie den Rotary Switch, um den Progra mmiermodus
zu verl assen.
COFFEE READY
Sprache
Page 85
33
5 Pflege
5 Pflege
Ihre IMPRESSA verfügt über folgende integrier te Pflegeprogramme:
U
Cappuccino-se re inig e n
(
CAPPUCCINO REINIGEN
)
U
Cappuccino-se slen
(
CAPPUCCINO SPÜLEN
)
U
Fil ter wechseln
(
FILTER WECHSELN
)
U
G
erät reinigen
(
GERÄT REINIGEN
)
U
G
erät spüle n
(
GERÄT SPÜLEN
)
U
G
erät ent kalken
(
GERÄT ENTKALKEN
)
E Führe n Sie die Reinigung, die Ent kalk ung oder den Fil ter wech-
sel durch, wenn diese im D isplay angeze igt werden.
S
ie können den Spülvorgang je derze it manuell ausl ösen.
Voraussetzung: Im Display steht
BITTE WÄHLEN.
T Stellen Sie ein Gefäß unt er den Kaffe eauslauf.
k T Drücken Sie den Rotary Switch so lange, bis
PFLEGE
erscheint .
k T Drücken Sie den Rotary Switch, um in den Progra mmpunkt
einzustei gen.
CAPPUCCINO REINIGEN
g T Dr ehen Sie den Rotary Switch, bis GERÄT SPÜLEN ange-
zeigt wird.
k T Drücken Sie den Rotary Switch, um den Spülvorgang auszu-
lösen.
GERÄT SPÜLT
Die Spülung stoppt automatisch, im Displ ay erscheint
BITTE WÄHLEN.
Nach je der Milchzubere itung verlangt die IMPRESSA eine Cappuc- cino-Spülu ng.
Voraussetzung: Im Display steht
BITTE WÄHLEN
/
CAPPUCCINO SPÜLEN und di e Pfleget aste c leuchtet.
Get spülen
Cappuccino-se spülen
Page 86
34
5 Pflege
T Stellen Sie ein Gefäß unt er die Cappuc cino-Düse.
c T Drücken Sie die Pfl egetast e.
CAPPU. SPÜLT, die Cappuccino- Düse wird gespült.
Der Vorgang s toppt automatis ch, im Dis play ersc heint
BITTE WÄHLEN.
Damit die Cappucc ino-Düs e einwandfrei funktioniert, soll ten Sie sie
täglich rei nigen, wenn Sie Milch zubereitet haben. Sie werden von Ihrer IMPRESSA nicht aufgefordert, die Cappucci no-Düse zu reini-
gen.
S
chäden am Gerät und Rücks tände im Wasser durch falsche Reiniger
sind nicht auszuschließen.
T Verwenden Sie ausschli eßlich original JURA-Pflegeprodukte.
E Der JURA-Cappuccino-Reiniger is t im Fachhandel erhält lich.
Voraussetzung: Im Display steht
BITTE WÄHLEN.
k T Drücken Sie den Rotary Switch so lange, bis
PFLEGE
erscheint .
k T Drücken Sie den Rotary Switch, um in den Progra mmpunkt
einzustei gen.
CAPPUCCINO REINIGEN
k T Drücken Sie den Rotary Switch.
MITTEL FÜR CAPPUCCINO
T Fül len Sie e in Gefäß mi t 250 ml frischem Wasser und geben
S
ie eine Dosierkappe (max. 15 ml) des Cappuccino-Reinigers
dazu.
T Tauchen Sie den Milchansaugschlauch in das Gefäß. T Drehen Sie das Einste llrad der Cappucc ino-Düs e auf di e
Position Milchschaum ü oder Mi lch z.
T Stellen Sie ein wei teres Gefäß unt er die Cappuc cino-D üse.
c T Drücken Sie die Pfl egetast e.
CAPPUCCINO REINIGT, di e Cappuccino-se und
der Schlauch werde n gere inigt .
WASSER FÜR CAPPUCCINO
Cappuccino-se reinigen
VORSICHT
Page 87
35
5 Pflege
T Spüle n Sie das Gefäß gründl ich aus, fülle n Sie es mit 250 ml
frisc hem Wasser und ta uchen Sie den Milc hansaugschlauch
hin e in.
T Leer en Sie das andere Gefäß und st ellen Sie es wieder unter
die Cappuc cino-Düse.
c T Drücken Sie die Pfl egetast e.
CAPPUCCINO REINIGT, di e Cappuccino-Düse und
der Schlauch werde n mit frischem Wasser gespül t. Im Display erscheint
BITTE WÄHLEN.
T Ziehen Sie die Cappuccino-Düse vorsichtig nach unten ab.
T Demonti eren Sie die Cappuccino-Düse in ihre Ei nzelteil e. T Spüle n Sie alle Teile der Cappuc cino-Düse gründli ch unter
fli eßendem Wasser.
T Setzen Sie die Cappuccino-se wieder zusammen.
E Ac hten Sie darauf, dass all e Einzel tei le korrekt und fes t zusam-
mengesteckt sind, dami t die Cappuccino -se optimal funk- tioniert.
T Stecken Sie s ie fest auf das Anschlussteil.
E Nach dem Durchfluss von 50 Litern Wasser durch den F i lter ist
dess en Wirk ung erschöpf t. Ih r e IMPRESSA verlangt einen F il- ter wechsel.
E Nach zwei Mona ten is t die Wirkung des Fil ters erschöpf t. Stel-
len Sie die Zei tdauer e in mithilfe der Datumssche ibe auf der
Fil terhalterung im Wassert ank.
E Wenn die Filterpa trone CLARIS Blue nicht aktiviert ist im Pro-
grammiermodus, ers cheint kei ne Aufforderung zum F ilter- wechs el.
Voraussetzung: Im Display steht
BITTE WÄHLEN
/
FILTER
WECHSELN und di e Pfleget aste c leuchtet.
c T Drücken Sie die Pfl egetast e.
DAUER CA. 2MIN.
/
STARTEN JA
Cappuccino-Düse zerlegen und spülen
Filter wechseln
Page 88
36
5 Pflege
E Wenn Sie den Filterwe chsel noch nicht starten wollen, drehen
S
ie den Rotary Switch, bis
STARTEN NEIN angezeigt wird.
Durch Drücken des Rotary Switch verlasse n Sie das Pfl egepro­gramm. Di e Aufforderung »Fil ter wechseln« ble ibt weiterhin bestehen.
c T Drücken Sie die Pfl egetast e.
FILTER WECHSELN
/
PFLEGE DRÜCKEN
T Entfernen Sie den Wasser tank und leeren Sie ihn. T Klappen Sie die Fi lterhalt erung auf und ent fernen Sie die al te
Fil terpatrone CLARIS Blue und die Verngerung.
T Stecken Sie die Verngerung oben auf eine neue Filterpa t-
rone.
T Setzen Sie die Filterpatrone mit lei chtem Druck in den Was-
ser tank ein.
T Schli eße n Sie die Filterhal t erung. Sie rastet rbar e in. T Fül len Sie den Wassertank mit frischem, kal tem Wasser und
set zen Sie ihn wieder ein.
T Stellen Sie ein Gefäß (mind. 500 ml) unt er di e Cappuccino-
se.
T Drehen Sie das Einste llrad der Cappuccino-Düse auf di e
Position Dampf n.
c T Drücken Sie die Pfl egetast e.
FILTER SPÜLT, es fli t Wasser aus der Cappuccino-
se.
ESie können die Filt erslung jederze it u nterbrechen, drücken
S
ie hierzu e ine be liebige Taste. Drücke n Sie die Pfleget aste c,
um di e Fi lterslung fortzu setzen.
E Das Wasser kann eine leichte Ver färbung aufw e isen. Diese ist
weder gesundheit sschädlich noch geschmacksbeeinträ chti- gend.
Die Fi lterslung stoppt nach ca. 500 ml automatisch. Die IMPRESSA heizt auf und ist wieder bet riebsberei t.
Page 89
37
5 Pflege
Nach 200 Zubere itungen oder 80 Einschaltslungen verlangt die IMPRESSA eine Reinigung.
S
chäden am Gerät und Rückstände im Wasser durch falsche Reiniger
sind nicht auszuschließen.
T Verwenden Sie ausschli eßlich original JURA-Pflegeprodukte.
E Das Reinigungsprogramm dauert ca. 20 Minuten. E Unterbr echen Sie das Reinigungsprogra mm nicht . Di e Reini-
gungsqualit ät wird dadurch beeinträchtigt.
EJURA-Reinigungst abletten sind im Fachhande l erhä ltlich.
Voraussetzung: Im Display steht
BITTE WÄHLEN
/
GERÄT
REINIGEN und di e Pfleget aste c leuchtet.
c T Drücken Sie die Pfl egetast e.
DAUER CA. 20MIN.
/
STARTEN JA
E Wenn Sie di e Reinigung noch ni cht st arten wollen, drehen Sie
den Rotary Switch, bis
STARTEN NEIN angezeigt wird.
Durch Drücken des Rotary Switch verlasse n Sie das Pfl egepro­gramm. Die Aufforderung »G
erät reinigen« bleibt wei terhi n
bestehen.
c T Drücken Sie die Pfl egetast e.
SCHALE LEEREN
T Leer en Sie d i e Restwasserschale und den Kaffeesatzbehälter
und se tzen Sie diese wieder ein.
PFLEGE DRÜCKEN, die Pfle get aste c leuchtet.
T Stellen Sie je e in Gefäß unter de n Ka ffeeausl auf und unter
die Cappuccino-se.
c T Drücken Sie die Pfl egetast e.
REINIGT, es flie ßt Wasser aus de m Kaffeeauslauf.
Der Vorgang unterbricht ,
TABLETTE EINWERFEN.
T Öf fnen Sie die Abdeckung des Einfülltrichters für vorge mah-
lenen Kaffee.
Get reinigen
VORSICHT
Page 90
38
5 Pflege
T Werfen Sie eine JURA-Reinigungst ablette in den Einfülltrich-
ter.
T Schli eßen Sie die Abdeckung des Einf ülltrichters.
TABLETTE EINWERFEN
/
PFLEGE DRÜCKEN, die
Pfleget aste c leuchtet.
c T Drücken Sie die Pfl egetast e.
REINIGT, es fließt mehrmals Wasser aus dem Kaffeeaus-
lauf und der Cappuc cino-Düs e.
Der Vorgang unterbricht ,
SCHALE LEEREN.
T Leer en Sie d i e Restwasserschale und den Kaffees atzbehälter
und se tzen Sie diese wieder ein. Die Reinigung ist abgesc hlossen. Die IMPRESSA heizt auf und is t wieder betriebs berei t.
Die IMPRESSA verkalkt gebrauchsbedingt und verl angt automa tisch
eine E ntkalkung. Di e Verkalk ung hängt vom Härtegrad Ihres Was­sers ab.
R
eizungen durch Haut- und Augenkont akt mit dem Ent kalkungs-
mittel sind nicht auszuschli eßen.
T Verme iden Sie Haut- und Augenkontakt. T Spüle n Sie Ent kalkungsmi tte l mit kl arem Wasser ab . Nach
Augenkontakt Arzt aufsuchen.
S
chäden am Get und Rücks nde im Wasser durch falsche Ent kal-
kungs mittel sind nicht auszus chlie ßen.
T Verwenden Sie ausschli eßlich original JURA-Pflegeprodukte.
Bei Unt erbrechung des Entkal kungsvorgangs sind Schäden a m
G
erät nicht auszus chlie ßen.
T Führen Sie die Ent kalkung komplet t durch.
S
chäden an em pfindl ichen Fläche n (z.B. Marmor) durch Konta kt mi t
Entkalkungsmittel sind ni cht auszuschli eße n.
T Entfernen Sie Sprit zer sofor t.
E Das Entkalkungsprogramm dauert ca. 45 Minuten.
EJURA-Entkalkungst a bletten sind im Fachha ndel erhältlic h.
E Wenn Sie eine Filterpa trone CLARIS Blue verwenden und dies e
aktiviert ist, erscheint keine Auf forderung zum Ent kalken.
Get entkalken
J
VORSICHT
VORSICHT
VORSICHT
VORSICHT
Page 91
39
5 Pflege
Voraussetzung: Im Display steht BITTE WÄHLEN / GERÄT
ENTKALKEN
und di e Pfleget aste c leuchtet.
c T Drücken Sie die Pfl egetast e.
DAUER CA. 45MIN.
/
STARTEN JA
E Wenn Sie die Entkalkung noch nicht star ten wolle n, drehen Sie
den Rotary Switch, bis
STARTEN NEIN angezeigt wird.
Durch Drücken des Rotary Switch verlasse n Sie das Pfl egepro­gramm. Die Aufforderung »G
erät e ntkalken« bleibt we iterhin
bes tehen.
c T Drücken Sie die Pfl egetast e.
SCHALE LEEREN
T Leer en Sie d i e Restwasserschale und den Kaffees atzbehälter
und se tzen Sie diese wieder ein.
MITTEL IN TANK
T Entfernen Sie den Wasser tank und leeren Sie ihn. T Lösen Sie den Inhalt einer Blister-Schal e (3 JURA-Entkalkung-
stabletten) in eine m Gefäß vollst ändig in 500 ml Wasser auf. Dies kann einige Minuten dauern.
T Fül len Sie die sung in de n le eren Wassertan k und setzen
S
ie ihn ein.
MITTEL IN TANK
/
PFLEGE DRÜCKEN, die Pflege-
taste c leucht et.
T Entfernen Sie die Cappuccino-Düse. T Stellen Sie ein Gefäß (mind. 500 ml) unter das Ansc hlusste il
der Ca ppucci no-s e.
c T Drücken Sie die Pfl egetast e.
ENTKALKT
Es f lit mehrmals Wasser aus dem Anschluss teil der Cap­pucc ino-Düs e. Die Pflege tas te c blinkt während des Entkal­kungsvorgangs. Der Vorgang stoppt automat isch,
SCHALE LEEREN.
T Leer en Sie das Gefäß unter dem Ansc hlusste il der Cappuc-
cino-Düse.
T Leer en Sie d i e Restwasserschale und den Kaffees atzbehälter
und se tzen Sie diese wieder ein.
WASSERTANK SPÜLEN
/
WASSERTANK FÜLLEN
T Entfernen Sie den Wassertank und s len Sie ihn gründlich
aus.
Page 92
40
5 Pflege
T Fül len Sie den Wassertank mit frischem, kal tem Wasser und
set zen Sie ihn wieder ein.
PFLEGE DRÜCKEN, die Pfle get aste c leuchtet.
T Setzen Sie die Cappuccino-Düse wieder auf. T Stellen Sie je ein Gefäß unter die Cappuccino-Düse und den
Kaffeeauslauf.
c T Drücken Sie die Pfl egetast e.
ENTKALKT, es flit Wasser aus der Cappuccino-Düse
und de m Kaffee auslauf.
HEIZT AUF, GERÄT SPÜLT, es fli eßt Wasser aus dem
Kaffeeauslauf. Der Vorgang stoppt automat isch,
SCHALE LEEREN.
T Leer en Sie d i e Restwasserschale und den Kaffeesatzbehälter
und se tzen Sie diese wieder ein. Die Entkalkung is t abgeschlossen. Die IMPRESSA ist wie der betriebs berei t.
E Im Falle eines unvorhergesehenen Abbruchs des Entka lkungs -
vorgangs slen Sie den Wasser tank gründl ich aus.
Kaffeebohnen können eine leichte Fe ttschicht aufweisen, die an den Wänden des Bohnenbehäl ters zurückbl eibt. Diese ckstände kön­nen das Kaffeeresultat negativ beeinflusse n. Reinigen Sie deshalb von Zeit zu Ze it den Bohnenbehä lter.
Voraussetzung: Im Display steht
BITTE WÄHLEN
/
BOHNEN
FÜLLEN.
Q T Schal ten Sie das Gerät mit der Taste Ein/Aus aus. 3 T Schal ten Sie Ihr Gerät am Netzschalt er aus.
T Öf fnen Sie die Abde ckung des Bohne nbehälters und entfer-
nen Sie den Aromaschutzdeckel.
T Reinigen Sie den Bohnenbehälter mit einem trockenen, wei-
chen Tuch.
T Fül len Sie Kaffee bohnen i n den Bohnenbehäl ter, schlie ßen
S
ie den Aromaschutzde ckel sowie die Abdeckung des Boh-
nenbehäl ters.
Bohnenbehälter reinigen
Page 93
4
1
5 Pflege
Der Wassert ank kann verkalken. Um eine ei nwandfreie Funktion zu gewährleis ten, soll ten Sie von Zeit zu Zei t den Wassert ank entkal- ken .
T Entfernen Sie den Wasser tank. T Falls Sie eine Filterpa trone CLARIS Blue verwenden, entfer-
nen Sie diese.
T Entkalke n Sie den Tank mit einem handelsüblichen, milden
Entkalkungsmitte l nach Anleitung des Herst ell ers.
T Spüle n Sie den Wasser tank gründl ich aus . T Falls Sie eine Filterpatrone CLARIS Blue verwe nden, se tzen
S
ie diese wieder ein.
T Fül len Sie den Wassertank mit frischem, kal tem Wasser und
set zen Sie ihn wieder ein.
Wassertank entkalken
Page 94
42
6 Meldungen im Display
6 Meldungen im Display
Meldung Ursache/Folge Ma ßnahme
WASSERTANK
FÜLLEN
Der Wass ertank is t leer. Keine Zuber eitung möglich.
T Füllen Sie den Wasser­tank (siehe Kapitel 1 »Vorbereiten
und in Betri eb nehmen – Wasser tank füll en«)
.
KAFFEESATZ
LEEREN
Der Ka ffe esat zbehälter ist voll. S
ie können keine Kaffeespe ziali-
täten zuberei ten; Heiß wasser-
oder Milchzuberei tung is t möglich.
T Leer en Sie den Kaffees atzbe­hälter und die Restwasser-
schale (siehe Kapitel 3 »Täglicher BetriebTägliche Pflege«)
.
SCHALE LEEREN
Die Restwasserschale ist voll. Keine Zubereitung möglic h.
T Leer en Sie die Restwasser- schale.
T Reinigen und trocknen Sie die Metallkontakte hint en an der
R
estwasserschale.
SCHALE FEHLT
Die Restwasserschale ist nic ht richtig oder gar nicht einge-
set zt. Ke ine Zuberei tung möglich.
T Setzen Sie die Restwasser- schale ein.
PFLEGE DRÜCKEN
Die IMPRESSA verlangt eine S
lung oder di e Fortsetzung eines gest art eten Pfle gepro­gramms.
T Drüc ken Sie die Pflegetast e, um di e Spülung auszul ösen oder um das Pflegeprogramm fort zuset zen.
BOHNEN FÜLLEN
Der Bohnenbe hält er ist leer. Sie können keine Kaffees pezialit äten
zubereiten; Heißwasser- ode r Milchzubereitung ist möglic h.
T llen Sie den Bohne nbehälter
(
siehe Kapitel 1 »Vorbereiten und in Be trieb nehmen – Bohnenbe- hälter füllen«)
.
BITTE WÄHLEN
/
CAPPUCCINO
SPÜLEN
Die IMPRESSA verlangt eine Cappuccino-Spülu ng.
T Drüc ken Sie die Pflegetast e, um d i e Cappuccino-Spülung auszulösen.
BITTE WÄHLEN
/
GERÄT REINIGEN
oder
BITTE WÄHLEN
/
JETZT REINIGEN
Die IMPRESSA forde rt e ine R
einigung.
T Führen Sie die Reinigung durch (siehe Kapitel 5 »Pflege – G
erät reinigen«)
.
Page 95
43
6 Meldungen im Display
Meldung Ursache/Folge Ma ßnahme
BITTE WÄHLEN
/
GERÄT ENTKALKEN
oder
BITTE WÄHLEN
/
JETZT ENTKALKEN
Die IMPRESSA forde rt e ine Entkalkung.
T Führen Sie die Ent kalkung durch (siehe Kapitel 5 »Pflege – G
erät ent kalken«)
.
BITTE WÄHLEN
/
FILTER WECHSELN
oder
BITTE WÄHLEN
/
JETZT WECHSELN
Die Wirkung der Filterpatrone ist erschöp f t.
T Ersetzen Sie die Filterpatrone CLARIS Blue (siehe Kapitel 5
»
Pflege – Filter wechs eln«)
.
ZU WENIG PULVER
Es wurde zu wenig gemahlener Kaffee einge füll t, di e IMPRESSA bricht den Vorgang ab.
T l len Sie bei der nächst en Zuber eitung mehr vorgemahle- nen Kaffe e ein (siehe Kapitel 2
»
Zuber eitung – Gemahlener
Kaffee«)
.
SYSTEM FÜLLEN
/
PFLEGE DRÜCKEN
Das Syste m muss mit Wass er gef üllt werden. Keine Zuberei- tung möglich.
T Stellen Sie ein Gefäß unt er die Cappuccino-Düse und drücken
S
ie die Pfl egetast e c.
Page 96
44
7 Srungen beheben
7 Srungen beheben
Problem Ursache/Folge Maßnahme
Bei der Zube rei t ung eines Latte macchi ato ent stehen nicht die
typischen drei Schichten.
T Drehen Sie das Einstellrad der Cappuc-
cino-Düse ga nz nach recht s auf Posi tion
Milchschaum ü. T Ändern Sie im Programmiermodus die
Dauer der Paus e auf mindestens 30 Sekunden (siehe Kapitel 4 »Dauer- haf te Einstellunge n im Progra mmiermo­dus – Produkte«)
.
Es entste ht zu wenig S
chaum bei m Aufschäu-
men von Milch oder Milch spritzt aus der Capp uccino-Düse.
Die Cappuc cino-Düse ist versc hmutzt.
T Spüle n und reinigen Sie die Cappuc-
cino-Düse .
Bei Kaffe ezubereitung fli eßt der Kaffee nur
tropf enweis e.
Der Ka ffe e bzw. der gemahle ne Kaffee ist zu fei n gemahlen und vers topft das Syste m. Eventuell wurde die gle iche Filt erpatrone mehrmals verwendet oder die Wasserhär te wurde nicht richtig eingest ell t im Programmier modus.
T Stellen Sie das Mahlwerk gröber ein oder verwenden Sie gröber ge mahl enen
Kaffee (siehe Kapitel 1 »Vorbereiten und
in Be trieb nehmenMahlwerk einstel-
len«)
.
T Führen Sie eine Entkalkung durch (siehe Kapitel 5 »Pflege – Gerät
ent kalken«)
.
Wasserhärte kann nicht eingeste llt werden.
Die Filterpa trone CLARIS Blue ist a ktivier t.
T Deaktivieren Sie die Filterpatr one im Programmier modus.
BOHNEN FÜLLEN
wird trotz leere m Bohne nbehä lter nicht ange zeigt.
Die Bohnenüberwachung ist verschmutzt.
T Reinigen Sie den Bohn e nbehäl-
ter (siehe Kapitel 5 »Pflege – Bohnenbe ­häl ter re inige n«)
.
SCHALE LEEREN
wird st ändig angezeigt .
Die Met allkontakte der
R
estwasserschale s ind
versc hmutzt oder nass.
T Reinigen und trocknen Sie die Metall kontakte hint en an der Restwas- sers chale.
Page 97
45
7 Störungen beheben
Problem Ursache/Folge Maßnahme
WASSERTANK FÜLLEN wird trotz
vollem Wasser tank ange zeigt.
Der Wass ertankschwim­mer ist verklemmt.
T Entkalke n Sie den Wasser tank (siehe Kapi tel 5 »Pflege – Wass ertank entka l-
ken«)
.
Es kommt wenig bzw. kein Wasser oder Dampf
aus de r Cappuc cino­Düse. Das Pumpge­räusc h ist sehr leis e.
Das Ansc hlusste il der Cappuccino-Düse kann vers topft sein durch Milchrücks tände oder Kalkspli t ter, di e sich während des Entkal kens gelöst haben.
T Entfernen Sie die Cappuccino-Düse. T Schrauben Sie das schwarze Anschluss-
teil ab mithilfe der Sechs kantöffnung am
Dosierlöff el für gemahlenen Kaffee.
T Reinigen Sie das Anschlussteil gründlich. T Schrauben Sie das Anschlus s teil mit
der Hand an. T Ziehen Sie es mit der Sechs kantöff- nung a m Dosierlöff el vorsi chti g mit
maxi mal einer Viert elumdrehung fest .
Mahlwerk macht s ehr
laute Geräusche.
Im Mahlwerk befi nden sich Fremdkörper.
T Kontaktieren Sie den Kundendiens t in Ihrem Land (siehe Kapitel 11 »JUR
A-Kon-
ta kte / Rechtliche Hinwe ise«)
.
ERROR2 wird
ange zeigt.
Wurde das Gerät längere Zei t Kälte ausgesetzt, ist aus Siche rheitsgründen das Auf heizen gesperrt .
T Wärmen Sie das Gerät bei Zimmertem-
pera tur auf.
Ander e
ERROR-
Meldungen we rden ange zeigt.
T Schal ten Sie die IMPRESSA am Net zschalter aus. Kontaktieren Sie den
Kundendiens t in Ihre m Land (siehe Kapi tel 11 »JUR
A-Kontakte / Rechtliche
Hinwe ise«)
.
E Konnten die Störungen nicht behoben werden, kontaktie ren
S
ie den Kunde ndienst in Ihrem Land (siehe Kapit el 11 »JUR
A-
Kontakte / Rechtliche Hinwe ise«)
.
Page 98
46
8 Transport und umweltgerechte Entsorgung
8 Transpor t und umweltgerechte Entsorgun g
Um die IMPRESSA be im Transpor t vor Frost zu s chützen, muss das S
yste m geleer t werden.
Voraussetzung: Im Display steht
BITTE WÄHLEN.
T Ziehen Sie die Cappuccino-Düse vorsichtig nach unten ab. T Stellen Sie ein Gefäß unt er das Anschluss teil der Cappuc-
cino-se.
z T Drüc ken Sie die Taste Milch.
HEIZT AUF
S
obal d das Gerät aufgehei zt ist, erschei nt BITTE
WÄHLEN
.
z T Drüc ken Sie nochmals die Tast e Milch.
MILCH, he ißer Dampf tri t t aus dem Ans chlussteil.
T Entfernen Sie den Wasser tank und leeren Sie ihn.
g T Drehen Sie den Rotary Switch, bis
MILCH 60SEC ange-
zeigt wird.
Es strömt so lange Dampf aus dem Anschlussteil, bis das S
yste m le er ist.
WASSERTANK FÜLLEN
Q T Drücken Sie die Taste Ein/Aus.
Die IMPRESSA ist ausges chalt et.
Bit te e ntsorgen Sie Al tgeräte umwelt gerecht.
H
Altgerät e e ntha lten wertvoll e re cyclingfähige Materiali en, die einer Verwer tung zugeführt werden sol l ten. Entsorgen Sie Altgeräte des- halb über ge eignete Sammelsys teme.
Transport / System leeren
Entsorgung
Page 99
47
9 Technische Daten
9 Technische Daten
S
pannung 220–240 V ~, 50 Hz
L
eis tung
1
450 W
S
iche rheitsprüfung
S
Energieverbra uch
SPAREN JA ca. 5 Wh
Energieverbra uch
SPAREN NEIN ca.
1
2 Wh
Pumpendruc k statis ch max. 15 bar
Fassungsvermöge n Wassertank 2,1 l
Fassungsvermöge n Bohnenbehälter 250 g
Fassungsvermöge n Kaff eesa tzbe hält er max. 16 Portionen
Kabe llänge ca.
1,1
m
G
ewicht
1
0,9 kg
Maße (B  H  T
)
28,534,2  43,3 c m
Page 100
48
1
0 Index
1
0 Index
A
Abdeckung
Bohne nbehä lter 4
Adresse n 52 Aufs tell en
G
erät aufstel len 9
Ausschalten 22
Automatisches Aussc halten 27
Automatisches Aussc halten 27
B
Bes timmungsgemäße Verwendung 6 Bohne nbehälter
Bohne nbehä lter mit Aromaschutzde ckel
4 Füllen 9
R
einigen 40
C
Cappuccino 16 Capp uccino-Düse
R
einigen 34
S
le n 33
D
Dauerhaf te Einstellungen im Programmie r-
modus 23 Displ ay 5 Displ ay, Meldungen 42 Düse
Capp uccino-Düse 4
E
Einfülltricht e r
Einfülltrichte r für ge mahl enen Kaffe e 4
Einhe it Wass ermenge 3
1
Einschalten 2
1
Einst ellungen
Dauerhaf te Einstellungen im Program­mie rmodus 23
Energiesparmodus 26 Entkalken
G
erät 38
Wasser tank 4
1
Erste Inbetriebnahme 10 Espresso 15
F
Fehl er
S
törungen beheben 44
Fil ter
Einse tzen und aktivieren
11
Wechse ln 35
Fil terpatron e CLARIS Blue
Einse tzen und aktivieren
11
Wechse ln 35
Füllen
Bohne nbeh ä lter 9 Wasser tank 9
G
G
emahlener Kaffee 17
G
erät
Aufs tell en 9 Ausschalten 22
Einschalten 2
1
Entkalken 38 R
einigen 37
S
le n 33
H
Här tegrad Wasser 12 Hei ßwasser 19 Hei ßwasserse 4 Homepag e 9 Hotline 52
I
Inbe triebnahme, Erste 10 Internet 9
J
JUR
A
Internet 9 Kontakte 52
K
Kaffee 15 Kaffeeauslauf
Höhen- und breitenverste llbarer Kaffee-
auslauf 4 Kaffees atzbehälter 4 Kontakte 52
Loading...