Jura J90 User manual

Page 1
Руководство по эксплуатации кофе-машины
JURA J90/J95/J500
Page 2
Оглавление
Кофе-машина JURA J90/J95/J500
Элементы управления 4 Важные указания 6
Использование по назначению .............................................................................................................. 6
Ради Вашей безопасности ........................................................................................................................6
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию 11
JURA в Интернете .........................................................................................................................................11
Установка кофе-машины ...........................................................................................................................11
Наполнение бункера для воды ..............................................................................................................11
Заполнение контейнера для кофейных зерен ..................................................................................12
Первый ввод кофе-машины в эксплуатацию ..................................................................................... 12
Установка и активация фильтра .............................................................................................................13
Подключение подачи молока ................................................................................................................16
2 Приготовление 17
Возможности приготовления .................................................................................................................17
Эспрессо и кофе .........................................................................................................................................18
Приготовление двух порций кофейного напитка ............................................................................18
Горячее молоко и молочная пена ........................................................................................................20
Молотый кофе ............................................................................................................................................20
Долговременная настройка количества воды по размеру чашек ...............................................21
Регулировка кофемолки ......................................................................................................................... 22
Горячая вода ...............................................................................................................................................23
3 Ежедневная эксплуатация 24
Включение кофе-машины .......................................................................................................................24
Ежедневное обслуживание ....................................................................................................................24
Регулярное обслуживание......................................................................................................................25
Выключение кофе-машины ....................................................................................................................25
4 Долговременные настройки в режиме программирования 26
Настройки приготовления напитка .....................................................................................................27
Настройки обслуживания .......................................................................................................................29
Энергосберегающий режим ...................................................................................................................30
Автоматическое выключение .................................................................................................................31
Единицы измерения количества воды ................................................................................................31
Восстановление заводских настроек ..................................................................................................32
Язык ..............................................................................................................................................................33
Цвет фона ....................................................................................................................................................34
Просмотр информации ...........................................................................................................................34
5 Обслуживание 36
Промывка кофе-машины ........................................................................................................................36
Промывка насадки для приготовления капучино ..........................................................................37
Очистка насадки для приготовления капучино ...............................................................................37
2
Page 3
Оглавление
Разборка и промывка насадки для приготовления капучино .....................................................38
Замена фильтра .........................................................................................................................................39
Очистка кофе-машины .............................................................................................................................40
Удаление известковых отложений солей в кофе-машине ............................................................42
Очистка контейнера для кофейных зерен .........................................................................................44
Удаление известковых отложений солей со стенок бункера для воды ....................................45
6 Сообщения на дисплее 46 7 Устранение неисправностей 48 8 Транспортировка и утилизация в соответствии с экологическими требованиями 51
Транспортировка / осушение системы .................................................................................................51
Утилизация ..................................................................................................................................................51
9 Технические данные 52 10 Алфавитный указатель 53 11 Контакты с компанией JURA/правовая информация 56
Описание символов
Предупреждения
J ОСТОРОЖНО
J ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ указывает на ситуацию, при которой возможно
Используемые символы
T
E
«Эспрессо» Индикация на дисплее
Обязательно обращайте внимание на информацию, которая сопровождается сигнальными словами ВНИМАНИЕ или ОСТОРОЖНО в сочетании с предупредительным знаком. Сигнальное слово ОСТОРОЖНО предупреждает о риске получения тяжелых травм, а сигнальное слово ВНИМАНИЕ - о риске получения легких травм.
повреждение устройства.
Требуемое действие. В этом случае Вам необходимо выполнить то или иное действие.
Указания и советы, облегчающие процесс пользования кофе-машиной JURA.
3
Page 4
Элементы управления
Элементы управления
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
1 Крышка контейнера для кофейных зерен 2 Крышка бункера для воды 3 Контейнер для кофейных зерен с
крышкой для сохранения аромата кофе 4 Бункер для воды 5 Регулируемая по высоте насадка для
приготовления капучино 6 Контейнер для кофейных отходов 7 Поддон для сбора остаточной воды 8 Подставка для чашек
11
12
13
14
15
9 Воронка для молотого кофе 10 Крышка контейнера для хранения 11 Поворотный переключатель для
настройки степени помола 12 Насадка для подачи горячей воды* 13 Мерная ложка для кофе 14 Регулируемый по высоте и ширине
дозатор кофе 15 Сетевой выключатель и сетевой шнур
(боковая панель кофе-машины)
*не на всех моделях
4
Page 5
Элементы управления
31 2
4
5
Верхняя панель кофе-машины
1 Q Кнопка «Вкл./Выкл.» 2 g Поворотный переключатель
Rotary Switch
3 O Кнопка P (программирование)
Фронтальная панель
4 Дисплей 5 Кнопки (функции кнопок зависят от
соответствующей индикации на дисплее)
5
Page 6
Важные указания
Важные указания
Использование по назначению
Ради Вашей безопасности
Кофе-машина предусмотрена и разработана для бытового использования. Она предназна­чена только для приготовления кофе и подо­грева молока и воды. Любое иное использова­ние будет рассматриваться как использование не по назначению. Компания JURA Elektroapparate AG не несет ответственности за последствия, связанные с использованием кофе-машины не по назначению.
Перед использованием кофе-машины полно­стью прочтите данное руководство по эксплуа­тации. На повреждения или дефекты, возник­шие вследствие несоблюдения указаний руководства по эксплуатации, гарантия не рас­пространяется. Храните данное руководство по эксплуатации рядом с кофе-машиной и переда­вайте его последующим пользователям.
Внимательно прочтите и тщательно соблю­дайте нижеследующие важные указания по тех­нике безопасности.
J
6
Соблюдая следующие указания, Вы сможете предотвратить опасность для жизни из-за удара электрическим током:
ни в коем случае не эксплуатируйте уста-
U
новку с дефектами или с поврежденным сетевым шнуром; в случае появления признаков поврежде-
U
ния, например, запаха горелого, немед­ленно отключите установку от сети и обра­титесь в центр сервисного обслуживания компании JURA;
Page 7
Важные указания
при повреждении сетевого шнура уста-
U
новки его необходимо отремонтировать непосредственно в компании JURA или в авторизованном центре сервисного обслу­живания компании JURA; следите за тем, чтобы кофе-машина JURA и
U
сетевой шнур не находились вблизи горя­чих поверхностей; следите за тем, чтобы сетевой шнур не был
U
зажат и не терся об острые кромки; ни в коем случае не открывайте и не пытай-
U
тесь ремонтировать кофе-машину самосто­ятельно. Не вносите никаких изменений в кофе-машину, которые не описываются в данном руководстве по эксплуатации. В кофе-машине имеются токопроводящие детали. При ее открывании возникает опас­ность для жизни. Любой ремонт должен выполняться исключительно авторизован­ными центрами сервисного обслуживания компании JURA с использованием ориги­нальных запасных частей и принадлежно­стей; для полного и надежного отключения кофе-
U
машины JURA от сети электропитания сна­чала выключите ее при помощи кнопки «Вкл./Выкл.», а затем – при помощи сетевого выключателя. Только после этого выни­майте сетевой штекер из сетевой розетки.
Существует опасность ошпариться или полу­чить ожог от дозаторов и насадки для приго­товления капучино:
поставьте кофе-машину в месте, недоступ-
U
ном для детей;
7
Page 8
Важные указания
не прикасайтесь к горячим деталям. Исполь-
U
зуйте предусмотренные для этого ручки; следите за тем, чтобы насадка для приго-
U
товления капучино была чистой и пра­вильно установленной. При неправильной установке или засорении насадка для при­готовления капучино или ее части могут отсоединиться.
Поврежденная кофе-машина может стать при­чиной получения травм или возгорания. Во избежание повреждений, возможных травм и опасности возгорания:
никогда не оставляйте свисающим сетевой
U
шнур. Вы можете споткнуться о него или повредить его; не допускайте воздействия на кофе-
U
машину JURA таких погодных факторов, как дождь, мороз и прямые солнечные лучи; не опускайте кофе-машину JURA, ее сетевой
U
шнур и патрубки в воду; не мойте кофе-машину JURA и ее отдель-
U
ные детали в посудомоечной машине; перед очисткой кофе-машины JURA выклю-
U
чите ее при помощи сетевого выключателя. Всегда протирайте кофе-машину JURA влажной, но не мокрой тканью и не допу­скайте постоянного попадания на кофе­машину брызг воды; для моделей со стеклянной подставкой
U
для чашек: не допускать ударов о под­ставку или столкновений с ней;
8
Page 9
Важные указания
подключайте кофе-машину только к сети с
U
напряжением, указанным на заводской табличке. Заводская табличка находится на нижней стороне кофе-машины JURA. Дополнительные технические данные при­ведены в данном руководстве по эксплуа­тации (см. Глава 9 «Технические данные»); Подключите кофе-машину JURA непосред-
U
ственно к бытовой розетке. При использо­вании многоконтактной розетки или удли­нительного кабеля существует опасность перегрева; используйте только оригинальные сред-
U
ства для обслуживания от компании JURA. Использование средств, не рекомендован­ных компанией JURA, может привести к повреждению кофе-машины JURA; не используйте карамелизованные кофей-
U
ные зерна или зерна с добавками, а также зеленый необжаренный кофе; в бункер для воды всегда заливайте све-
U
жую холодную воду; на время длительного отсутствия выклю-
U
чайте кофе-машину при помощи сетевого выключателя. Дети не могут выполнять работы по очистке
U
и техобслуживанию кофе-машины за исключением лишь тех случаев, когда эти работы выполняются под контролем ответ­ственного лица; Не допускайте, чтобы дети играли с кофе-
U
машиной; Всегда присматривайте за детьми младше
U
восьми лет, если они находятся рядом с кофе-машиной;
9
Page 10
Важные указания
Дети старше восьми лет могут самостоя-
U
тельно использовать кофе-машину, только если они ознакомлены с правилами безо­пасного обращения с ней. Дети должны знать и понимать, какая опасность может возникнуть в результате неправильного обращения с кофе-машиной.
Лицам, а также детям, которые вследствие
физических, сенсорных или психических
U
нарушений либо отсутствия опыта и знаний в обращении с
U
кофе-машиной не способны безопасно пользоваться кофе­машиной, разрешено эксплуатировать ее исключительно под контролем или руковод­ством ответственного лица.
Безопасность при использовании сменного фильтра CLARIS Blue:
храните сменные фильтры в недоступном
U
для детей месте;
храните сменные фильтры в сухом месте в
U
закрытой упаковке;
не храните сменные фильтры вблизи источ-
U
ников тепла и не допускайте попадания на
них прямых солнечных лучей;
не используйте поврежденные сменные
U
фильтры;
не открывайте сменные фильтры.
U
10
Page 11
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
JURA в Интернете
Установка кофе­машины
Наполнение бункера для воды
ВНИМАНИЕ
Посетите нашу страницу в Интернете. С веб-страницы компа­нии JURA (www.jura.com) можно загрузить краткое руководство по эксплуатации Вашей кофе-машины. Также Вы найдете здесь интересные и актуальные сведения о Вашей кофе-машине JURA и узнаете немало нового о кофе.
При установке кофе-машины JURA соблюдайте следующее:
установите кофе-машину JURA на горизонтальную водо-
U
стойкую поверхность;
выберите место установки кофе-машины JURA так, чтобы
U
не допускать ее перегрева. Следите за тем, чтобы венти-
ляционные щели не были закрыты.
Ежедневное обслуживание кофе-машины и соблюдение пра­вил гигиены при обращении с молоком, кофе и водой являются определяющими факторами для качества приготовленного кофе. Поэтому следует ежедневно заменять воду.
Попадание в бункер для воды молока, газированной мине­ральной воды или других жидкостей может привести к повреж­дению бункера или кофе-машины.
T В бункер для воды всегда заливайте свежую холодную
воду.
T Откройте крышку бункера для воды.
T Снимите бункер для воды и промойте его холодной
водой.
T Наполните бункер свежей холодной водой и установите
его в кофе-машину.
T Закройте крышку бункера для воды.
11
Page 12
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
Заполнение контейнера для кофейных зерен
ВНИМАНИЕ
Первый ввод кофе­машины в эксплуатацию
J
ОСТОРОЖНО
Контейнер для кофейных зерен оснащен крышкой для сохране­ния аромата кофе. Это позволяет долго сохранять аромат кофейных зерен.
Кофейные зерна с добавками (например, с сахаром), молотый кофе, а также сублимированный кофе портят кофемолку.
T В контейнер для кофейных зерен засыпайте только обжа-
ренные кофейные зерна без дополнительной обработки.
T Откройте крышку контейнера для кофейных зерен и
снимите крышку для сохранения аромата кофе.
T Прочистите контейнер для кофейных зерен и удалите из
него посторонние предметы, если таковые имеются.
T Засыпьте кофейные зерна в контейнер для кофейных
зерен и закройте крышку для сохранения аромата кофе, а также крышку самого контейнера.
Опасность для жизни из-за удара электрическим током при экс­плуатации кофе-машины с поврежденным сетевым шнуром.
T Ни в коем случае не эксплуатируйте кофе-машину с
дефектами или с поврежденным сетевым шнуром.
12
Условие:бункер для воды и контейнер для кофейных зерен
заполнены.
T Вставьте сетевой штекер в сетевую розетку.  3T Включите кофе-машину JURA при помощи сетевого
выключателя с правой стороны.
QT Для включения кофе-машины JURA нажмите кнопку
«Вкл./Выкл.». Отображаются языки, которые можно выбрать.
E Для просмотра других языков нажмите кнопку «Далее»
(справа внизу).
T Нажмите кнопку нужного языка, например, «Русский».
На дисплее ненадолго появляется «Сохранено» для под­тверждения настройки.
Page 13
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
«Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch»,
поворотный переключатель Rotary Switch загорается.
T Поставьте емкость под насадку для приготовления
капучино.
kT Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch.
«Происходит заполнение системы», выполняется запол-
нение системы водой. Процесс автоматически останав­ливается.
«Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch»
T Поставьте емкость под дозатор кофе.  kT Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch.
«Происходит промывка кофе-машины», выполняется
промывка кофе-машины. Процесс автоматически оста­навливается. На дисплее появляется «Выберите напи-
ток:». Кофе-машина JURA находится в состоянии готов-
ности к работе.
E На дисплее отображаются напитки, которые можно при-
готовить.
Установка и активация фильтра
Очистка кофе-машины JURA от известковых отложений солей не потребуется, если использовать сменный фильтр CLARIS Blue. Мы рекомендуем использовать сменный фильтр для воды со степенью жесткости 10°dH и выше.
E Если степень жесткости используемой воды неизвестна,
сначала ее следует выяснить (см. Глава 1 «Подготовка и
запуск в эксплуатацию – Определение степени жесткости
воды»).
E Не прерывайте процесс установки фильтра. Это обеспе-
чит оптимальную работу кофе-машины JURA.
Условие:на дисплее отображается «Выберите напиток:».  OT Нажмите кнопку программирования «Р».
«Состояние обслуживания (1/6)»
gT Поворачивайте поворотный переключатель Rotary
Switch до тех пор, пока на дисплее не отобразится про­граммный пункт «Настройки обслуживания (3/6)».
T Нажмите кнопку «Фильтр».
«Фильтр»
13
Page 14
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
T Нажмите кнопку «Активировать».
T Нажмите кнопку «Сохранить».
На дисплее ненадолго появляется «Сохранено».
«Установите фильтр».
T Извлеките насадку для сменного фильтра из комплекта
Welcome Pack.
T Установите насадку сверху на сменный фильтр CLARIS
Blue.
T Снимите бункер для воды и вылейте из него воду.
T Откройте держатель фильтра и, слегка надавив, вставьте
новый сменный фильтр в бункер для воды.
T Закройте держатель фильтра. Вы услышите щелчок.
E Действие фильтра прекращается через два месяца.
Настройте продолжительность действия фильтра посред-
ством диска с указателем дат на держателе фильтра в
бункере для воды.
T Наполните бункер свежей холодной водой и установите
его в кофе-машину.
T Поставьте емкость под насадку для приготовления
капучино.
T Нажмите кнопку «».
«Происходит промывка фильтра», , из насадки для при-
готовления капучино вытекает вода.
14
E Процесс промывки фильтра можно прервать в любой
момент; нажмите для этого любую кнопку. Для продолже-
ния процесса промывки фильтра нажмите поворотный
переключатель Rotary Switchk.
E Вода может слегка изменить цвет. Это не опасно для здо-
ровья и не ухудшает вкус напитков.
Промывка фильтра останавливается автоматически после того, как через фильтр пройдет примерно 500мл жидкости. Кофе-машина JURA нагревается и переходит в состояние готовности к работе. Фильтр активирован.
Page 15
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
Определение и регулировка степени жесткости воды
Определение степени
жесткости воды
E Если в кофе-машине установлен и в режиме программи-
рования активирован сменный фильтр CLARIS Blue, то
настройка степени жесткости воды невозможна.
Чем жестче вода, тем чаще нужно удалять известковые отложе­ния солей в кофе-машине JURA. Поэтому большое значение имеет правильная настройка степени жесткости воды.
Возможна плавная настройка степени жесткости воды в диапа­зоне от 1°до30° по немецкой шкале (dH).
Жесткость воды можно определить с помощью тест-полоски Aquadur®, входящей в комплект поставки.
T Подержите тест-полоску недолго (1секунду) в проточ-
ной воде. Стряхните с нее воду.
T Подождите около 1минуты.
T Воспользовавшись описанием на упаковке, определите
степень жесткости воды по изменению цвета тест­полоски Aquadur®. Теперь можно настроить степень жесткости воды.
Настройка степени
жесткости воды
Пример:изменение степени жесткости воды с «16 °dH» на
«25 °dH».
Условие:на дисплее отображается «Выберите напиток:».  OT Нажмите кнопку программирования «Р».
«Состояние обслуживания (1/6)»
gT Поворачивайте поворотный переключатель Rotary
Switch до тех пор, пока на дисплее не отобразится про­граммный пункт «Настройки обслуживания (3/6)».
T Нажмите кнопку «Жесткость воды».
«Жесткость воды»
T Для настройки степени жесткости воды нажмите кнопку
«<» или «>».
T Нажмите кнопку «Сохранить».
На дисплее ненадолго появляется «Сохранено» для под­тверждения настройки.
«Настройки обслуживания (3/6)»
15
Page 16
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
OT Для выхода из режима программирования нажмите
кнопку «Р».
«Выберите напиток:»
Подключение подачи молока
Кофе-машина JURA приготавливает нежную мелкопористую кремообразную молочную пену идеальной консистенции. Основным критерием для вспенивания молока является темпе­ратура молока: 4–8°C. Поэтому рекомендуется использование охладителя молока или термоконтейнера для молока.
T Снимите защитный колпачок с насадки для приготовле-
ния капучино.
T Подсоедините молочный шланг к насадке для приго-
товления капучино.
T Подсоедините второй конец молочного шланга к кон-
тейнеру для молока или опустите его в пакет молока.
16
Page 17
2 Приготовление
2 Приготовление
E Процесс приготовления кофейного напитка или горячей
воды можно прервать в любой момент. Для этого нажмите
любую кнопку.
E Во время процесса помола можно выбрать степень кре-
пости кофе для отдельных напитков, поворачивая пово-
ротный переключатель Rotary Switch g. ; (очень слабый),
;; (слабый), ;;; (средней крепости), ;;;; (крепкий) или
;;;;; (очень крепкий).
E Во время приготовления можно изменить заранее настро-
енное количество воды, поворачивая поворотный пере-
ключатель Rotary Switch g или нажимая кнопки «<» и «>».
E Актуальное состояние процесса приготовления можно
увидеть на дисплее.
В режиме программирования можно выполнить долговремен­ные настройки приготовления для любых напитков (см. Глава 4 «Долговременные настройки в режиме программирования – Настройки приготовления напитка»).
Возможности приготовления
Возможно приготовить больше кофейных напитков, чем изо­бражено на дисплее. Посредством вращения поворотного переключателя Rotary Switch в меню полосы прокрутки можно просмотреть дополнительные кофейные напитки. Если приго­товление не было активировано, то спустя 5 секунд автомати­чески осуществляется выход из меню полосы прокрутки.
По умолчанию на дисплее отображаются следующие напитки:
«Капучино»
U
«Латте маккиато»
U
«Порция молока»
U
«Эспрессо»
U
«Кофе»
U
«Горячая вода»
U
Дополнительные кофейные напитки в меню полосы прокрутки:
«Ристретто»
U
«Два ристретто»
U
«Два эспрессо»
U
«Два кофе»
U
17
Page 18
2 Приготовление
Эспрессо и кофе
Приготовление двух порций кофейного напитка
Приготовление «Эспрессо» и «Кофе» выполняется по описан- ному далее примеру.
Пример:приготовление одной порции кофе.
T Поставьте чашку под дозатор кофе.
T Нажмите кнопку «Кофе».
Процесс приготовления запускается. В чашку подается количество кофе, соответствующее заранее настроен­ному количеству воды. Процесс приготовления автоматически останавлива­ется. На дисплее появляется «Выберите напиток:».
Запуск приготовления двух порций кофейных напитков осу­ществляется либо в меню полосы прокрутки, либо двукратным нажатием соответствующей кнопки приготовления.
Пример:приготовление двух порций кофе (с помощью меню полосы прокрутки).
T Поставьте две чашки под дозатор кофе.  gT Поверните поворотный переключатель Rotary Switch,
чтобы выполнить переключение на меню полосы про­крутки.
gT Поворачивайте поворотный переключатель Rotary
Switch до тех пор, пока на дисплее не отобразится «Два
кофе».
kT Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch.
Процесс приготовления запускается. В чашки подается количество кофе, соответствующее заранее настроен­ному количеству воды. Процесс приготовления автоматически останавлива­ется. На дисплее появляется «Выберите напиток:».
18
E Приготовление двух чашек кофе нажатием кнопки:
поставьте две чашки под дозатор кофе. Дважды нажмите
кнопку «Кофе» (в течение 2 секунд), чтобы запустить про-
цесс приготовления кофе.
Page 19
2 Приготовление
Латте маккиато и капучино
Лишь одно нажатие кнопки – и кофе-машина JURA приготовит для Вас латте маккиато или капучино. Переставлять стакан или чашку при этом не требуется.
Пример:приготовление одной порции латте маккиато. Условие:обеспечена подача молока к насадке для приготовле-
ния капучино.
T Поставьте стакан под насадку для приготовления капу-
чино.
T Установите переключатель режимов, расположенный на
насадке для приготовления капучино, в положение «Молочная пена» ü.
T Нажмите кнопку «Латте маккиато».
«Латте маккиато», выполняется приготовление молоч-
ной пены. Процесс приготовления автоматически останавливается после подачи заранее настроенного количества молока.
E После этого следует короткая пауза, во время которой
молочная пена отделяется от горячего молока. Так полу-
чаются слои, типичные для латте маккиато. Продолжи-
тельность этой паузы можно определить в режиме про-
граммирования (см. Глава 4 «Долговременные настройки
в режиме программирования – Настройки приготовления
напитка»).
Запускается процесс приготовления кофе. В стакан подается количество эспрессо, соответствующее зара­нее настроенному количеству воды. Процесс приготов­ления автоматически останавливается. На дисплее появляется «Выберите напиток:».
Если Вы пользуетесь функцией приготовления молока, то для обеспечения неизменно безупречного функционирования насадки для приготовления капучино обязательно необхо­димо ежедневно проводить ее очистку (см. Глава 5 «Обслужи­вание – Очистка насадки для приготовления капучино»).
19
Page 20
2 Приготовление
Горячее молоко и молочная пена
Пример:приготовление молочной пены. Условие:обеспечена подача молока к насадке для приготовле-
ния капучино.
T Поставьте чашку под насадку для приготовления капу-
чино.
T Установите переключатель режимов, расположенный на
насадке для приготовления капучино, в положение «Молочная пена» ü.
E Если Вы хотите подогреть молоко, то установите пере-
ключатель режимов, расположенный на насадке для при-
готовления капучино, в положение «Молоко»z.
T Нажмите кнопку «Порция молока».
«Порция молока»
По завершении нагрева кофе-машины на дисплее появ­ляется «Выберите напиток:».
T Нажмите кнопку «Порция молока» еще раз.
«Порция молока», выполняется приготовление молочной
пены. Процесс приготовления автоматически останавли­вается после подачи заранее настроенного количества молока. На дисплее появляется «Выберите напиток:».
Если Вы пользуетесь функцией приготовления молока, то для обеспечения неизменно безупречного функционирования насадки для приготовления капучино обязательно необхо­димо ежедневно проводить ее очистку(см. Глава 5 «Обслужи­вание – Очистка насадки для приготовления капучино»).
Молотый кофе
20
Благодаря воронке для молотого кофе возможно использова­ние второго сорта кофе, например, кофе без кофеина.
E Не насыпайте молотого кофе более двух мерных ложек
без верха.
E Не используйте молотый кофе слишком мелкого помола.
Такой кофе может засорить систему, и кофе будет пода-
ваться каплями.
E Если засыпано слишком мало молотого кофе, то на
дисплее отображается «Недостаточно молотого кофе» и
кофе-машина JURA и кофе-машина останавливает процесс
приготовления.
Page 21
2 Приготовление
E Выбранный кофейный напиток должен приготовляться
примерно в течение 1 минуты после засыпки молотого
кофе. В противном случае кофе-машина JURA остановит
процесс и перейдет в состояние готовности к работе.
Для приготовления любых кофейных напитков из молотого кофе всегда следуйте следующему примеру.
Пример:приготовление одной порции кофе из молотого кофе.
T Поставьте чашку под дозатор кофе.
T Откройте крышку воронки для молотого кофе.
«Засыпьте молотый кофе»
T Засыпьте в воронку молотый кофе – одну мерную ложку
без верха.
T Закройте крышку воронки для молотого кофе.
«Выберите напиток:»
T Нажмите кнопку «Эспрессо».
Процесс приготовления запускается. В чашку подается количество кофе, соответствующее заранее настроен­ному количеству воды. Процесс приготовления автоматически останавлива­ется.На дисплее появляется «Выберите напиток:».
Долговременная настройка количества воды по размеру чашек
Для любого напитка можно легко выполнить долговременную настройку количества воды в соответствии с размером чашек. Как показано в нижеприведенном примере, значение количе­ства настраивается один раз. В дальнейшем всегда будет пода­ваться одно и то же количество.
Для выполнения долговременной настройки количества воды по размеру чашки для приготовления любых видов кофейных напитков и горячей воды следуйте данному примеру.
Пример:выполнение долговременной настройки количества воды для приготовления одной порции кофе.
Условие:на дисплее отображается «Выберите напиток:».
21
Page 22
2 Приготовление
T Поставьте чашку под дозатор кофе.
T Нажмите и удерживайте нажатой кнопку «Кофе» до тех
пор, пока на дисплее не появится «Достаточно горячей
воды? Нажмите кнопку».
T Отпустите кнопку «Кофе».
Процесс приготовления запускается, и в чашку подается кофе.
T Нажмите любую кнопку, как только в чашке будет доста-
точное количество кофе. Процесс приготовления останавливается. На дисплее ненадолго появляется «Сохранено». Долговременная настройка количества воды для приготовления одной порции кофе сохранена в памяти. На дисплее появля­ется «Выберите напиток:».
E Данную настройку можно изменить в любой момент,
повторив этот процесс.
E Долговременные настройки количества в соответствии с
размером чашки могут также применяться к напиткам,
отображенным на полосе прокрутки. Для этого нажмите и
удерживайте поворотный переключатель Rotary Switch k
нажатым до тех пор, пока на дисплее не появится «Доста-
точно горячей воды? Нажмите кнопку».
E Долговременную настройку количества воды для приго-
товления любых напитков можно выполнить также в
режиме программирования (см. Глава 4 «Долговремен-
ные настройки в режиме программирования – Настройки
приготовления напитка»).
Регулировка кофемолки
22
ВНИМАНИЕ
Возможна плавная настройка кофемолки в соответствии со сте­пенью обжарки используемого кофе.
Если настраивать степень помола, когда кофемолка не рабо­тает, можно повредить поворотный переключатель для настройки степени помола.
T Выполняйте настройку степени помола только во время
работы кофемолки.
При правильной настройке степени помола подача кофе из дозатора выполняется равномерно. Кроме того, кофейная крема получается густой и нежной.
Page 23
2 Приготовление
Пример:изменение степени помола во время приготовления
эспрессо.
T Откройте крышку отсека для хранения.
T Поставьте чашку под дозатор кофе.
T Нажмите кнопку «Эспрессо».
Запускается кофемолка. На дисплее отображается
«Эспрессо».
T Установите поворотный переключатель для настройки
степени помола в нужное положение во время работы кофемолки. Происходит приготовление эспрессо при настроенной степени помола.
T Закройте крышку отсека для хранения.
Горячая вода
J
ВНИМАНИЕ
Для приготовления горячей воды можно выбрать следующие температурные режимы: «Низкая», «Средняя», «Высокая».
E К некоторым моделям прилагается отдельная насадка
для подачи горячей воды, расположенная под крышкой
отсека для хранения.
Будьте осторожны! Можно ошпариться брызгами горячей воды.
T Избегайте попадания воды на кожу.
T Поставьте чашку под насадку для приготовления капу-
чино.
T Нажмите кнопку «Горячая вода».
На дисплее отображается «Горячая вода» и значение температуры.
E Путем многократного нажатия кнопок «<» или «>» (при-
мерно в течение 2 секунд) можно настроить темпера-
туру в соответствии со своими индивидуальными пред-
почтениями. Данная настройка не сохраняется в памяти.
«Горячая вода», в чашку подается горячая вода.
Процесс приготовления автоматически останавлива­ется. На дисплее появляется «Выберите напиток:».
23
Page 24
3 Ежедневная эксплуатация
3 Ежедневная эксплуатация
Включение кофе­машины
Ежедневное обслуживание
При включении кофе-машины JURA автоматически выдается запрос на промывку, для запуска которой необходимо нажать поворотный переключатель Rotary Switchk. В режиме програм- мирования данную настройку можно изменить и установить автоматический запуск промывки, выполняемой при включе­нии кофе-машины (см. Глава 4 «Долговременные настройки в режиме программирования – Настройки обслуживания»).
Условие:кофе-машина JURA подключена к сети электропита­ния при помощи сетевого выключателя.
T Поставьте емкость под дозатор кофе.  QT Для включения кофе-машины JURA нажмите кнопку
«Вкл./Выкл.». На дисплее появляется «Добро пожаловать JURA». Кофе­машина нагревается.
«Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch»
kT Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch.
Выполняется промывка кофе-машины. Процесс автома­тически останавливается. На дисплее появляется «Выбе-
рите напиток:».
Если Вы хотите, чтобы Ваша кофе-машина JURA служила долго и всегда обеспечивала отменное качество кофе, обязательно проводите ее ежедневное обслуживание.
T Выньте поддон для сбора остаточной воды.
T Очистите контейнер для кофейных отходов и поддон
для сбора остаточной воды. Промойте их теплой водой.
24
E Опустошайте контейнер для кофейных отходов только
при включенной кофе-машине. Только в этом случае
выполняется сброс значений счетчика кофейных отходов.
T Установите контейнер для кофейных отходов и поддон
для сбора остаточной воды.
T Промойте бункер для воды чистой водой.
T Снимите молочный шланг и тщательно его промойте
под проточной водой.
Page 25
3 Ежедневная эксплуатация
T Разберите и промойте насадку для приготовления капу-
чино (см. Глава 5 «Обслуживание – Разборка и промывка насадки для приготовления капучино»).
T Протрите поверхность кофе-машины чистой, мягкой,
влажной тканью (например, микроволоконной салфет­кой).
Регулярное обслуживание
Выключение кофе­машины
Выполняйте следующие операции по обслуживанию регу­лярно или по необходимости:
Из соображений гигиены мы рекомендуем регулярно
U
заменять молочный шланг (прибл. раз в 3 месяца). Запас-
ные шланги можно приобрести в специализированных
магазинах (оригинальный комплект принадлежностей
для насадок JURA).
Очистите внутренние стенки бункера для воды, напри-
U
мер, с помощью щетки. Дополнительную информацию о
бункере для воды смотрите в руководстве по эксплуата-
ции (см. Глава 5 «Обслуживание – Удаление известковых
отложений солей со стенок бункера для воды»).
На верхней и нижней сторонах подставки для чашек могут
U
оседать остатки молока и кофе. При их наличии очистите
подставку для чашек.
При выключении кофе-машины JURA выполняется промывка дозаторов, которые использовались при приготовлении кофей­ных напитков или молока.
T Поставьте по одной емкости под дозатор кофе и под
насадку для приготовления капучино.
QT Нажмите кнопку «Вкл./Выкл.».
«Происходит промывка кофе-машины», «Идет промывка блока капучино». Происходит промывка дозаторов,
которые использовались при приготовлении кофейного напитка или молока.
E Если кофе-машина JURA выключается при помощи кнопки
«Вкл./Выкл.», то в выключенном состоянии потребление
энергии, которая необходима для режима ожидания,
составляет менее 0,1Вт. При помощи сетевого выключа-
теля кофе-машину можно полностью отключить от сети
электропитания.
25
Page 26
4 Долговременные настройки в режиме программирования
4 Долговременные настройки в режиме программирования
Нажмите кнопку P, чтобы войти в режим программирования. Поворачивая поворотный переключатель Rotary Switch и нажи­мая на мультифункциональные кнопки, Вы можете просмо­треть и выполнить программные пункты и сохранить нужные долговременные настройки в памяти. Можно выполнить сле­дующие настройки:
Программный пункт
«Состояние обслуживания (1/6)»
«Настройки приготовления напитка (2/6)» «Настройки обслуживания (3/6)»
«Настройки кофе-машины 1 (4/6)»
Подпункт Пояснение
«Очистка», «Удаление накипи»
(только при дезактиви­рованном фильтре),
«Замена фильтра»
(только при активиро­ванном фильтре),
«Промывка системы», «Очистка системы приготовления молока» «Режим настройки всех параметров»
«Фильтр», «Жесткость воды»
(только при дезактиви­рованном фильтре),
«Промывка системы», «Промывка системы приготовления молока»
«Экономия энергии», «Выключение через», «Ед-цы измерения», «Заводская настройка»
T Запустите требуемую программу обслужива- ния.
T Выберите настройки для приготовления кофейных напитков и горячей воды.
T Выберите, хотите ли Вы пользоваться кофе­машиной JURA со сменным фильтром CLARIS Blue или без него.
T Настройте степень жесткости воды. T Измените настройки промывки при включе-
нии кофе-машины и настройки промывки системы приготовления молока.
T Выберите энергосберегающий режим. T Настройте время, по истечении которого кофе-
машина JURA будет автоматически выключаться. T Выберите единицы измерения количества воды. T Восстановите заводские настройки для долговременно настроенных значений по всем напиткам.
26
Page 27
4 Долговременные настройки в режиме программирования
Программный пункт
«Настройки кофе-машины 2 (5/6)» «Информация (6/6)»
Настройки приготовления напитка
Напиток Температура Степень крепости
Ристретто, эспрессо, кофе
Две порции ристретто, две порции эспрессо, две порциикофе Латте маккиато, капучино
Порция молока «3сек»–«120сек» Горячая вода «Низкая», «Средняя»,
Подпункт Пояснение
«Выбор языка», «Индикация», «Цвет фона» «Счетчик приготовлен­ных напитков», «Счетчик чисток», «Версия»
В программном пункте «Настройки приготовления напитка
(2/6)» можно выполнить индивидуальные настройки приготов-
ления для любых кофейных напитков, а также для горячей воды. Можно выполнить нижеследующие настройки:
«Средняя», «Высокая»
«Средняя», «Высокая»
«Средняя», «Высокая»
«Высокая»
T Выберите язык и цвет фона для дисплея.
T Просмотрите информацию обо всех приготов-
ленных кофейных напитках и число выполнен­ных программ обслуживания.
кофе
«очень слабый», «слабый», «средней крепости», «крепкий», «очень крепкий»
«очень слабый», «слабый», «средней крепости», «крепкий», «очень крепкий»
Количество
Количество:
«25мл»–«240мл»
Количество:
«25мл»–«240мл»
(на чашку) Количество молока:
«3сек»–«120сек»
Пауза:
«0сек»–«60сек»
Количество:
«25мл»–«240мл»
«25мл»–«450мл»
Пример: изменение количества молока для приготовления одной порции латте маккиато с «16сек» на «20сек», продолжи­тельности паузы с «30 сек» на «40 сек» и количества воды с
«45мл» на «40мл».
27
Page 28
4 Долговременные настройки в режиме программирования
Условие:на дисплее отображается «Выберите напиток:».
OT Нажмите кнопку программирования «Р».
«Состояние обслуживания (1/6)»
gT Поворачивайте поворотный переключатель Rotary
Switch до тех пор, пока на дисплее не отобразится про­граммный пункт «Настройки приготовления напитка
(2/6)».
T Нажмите кнопку «Режим настройки всех параметров».
«Режим настройки всех параметров»
E При выполнении следующего шага выберите нажатием
соответствующей кнопки напиток, для которого Вы хотите
произвести настройки. Приготовление напитка при этом
не происходит.
T Нажмите кнопку «Латте маккиато».
«Латте маккиато»
T Нажмите кнопку «Кол-во молока».
T Для изменения настройки количества молока на «20сек»
нажмите кнопку «<» или «>».
T Нажмите кнопку «Сохранить».
На дисплее ненадолго появляется «Сохранено».
T Нажмите кнопку «Количество».
T Для изменения настройки объема наполнения на
«40мл» нажмите кнопку «<» или «>».
T Нажмите кнопку «Сохранить».
На дисплее ненадолго появляется «Сохранено».
T Нажмите кнопку «Далее».
T Нажмите кнопку «Пауза».
T Для изменения настройки паузы на «40 сек» нажмите
кнопку «<» или «>».
T Нажмите кнопку «Сохранить».
На дисплее ненадолго появляется «Сохранено».
«Латте маккиато»
OT Для выхода из режима программирования нажмите
кнопку «Р».
«Выберите напиток:»
28
Page 29
4 Долговременные настройки в режиме программирования
Настройки обслуживания
В программном пункте «Настройки обслуживания (3/6)» можно выполнить нижеследующие настройки.
«Фильтр»
U
Активируйте сменный фильтр CLARIS Blue (см. Глава 1
U
«Подготовка и запуск в эксплуатацию – Установка и акти­вация фильтра»).
«Жесткость воды»
U
Если Вы не используете сменный фильтр, следует
U
настроить степень жесткости воды (см. Глава 1 «Подго­товка и запуск в эксплуатацию – Настройка степени жесткости воды»).
«Промывка системы» / «Вручную»
U
Цикл промывки необходимо запускать вручную.
U
«Промывка системы» / «Автоматически»
U
Цикл промывки запускается автоматически.
U
«Промывка системы приготовления молока» / «Через 10
U
мин»
Запрос на промывку системы приготовления молока
U
выдается через 10минут после приготовления кофей­ного напитка с молоком.
«Промывка системы приготовления молока» / «Сразу»
U
Запрос на промывку системы приготовления молока
U
выдается сразу после приготовления кофейного напитка с молоком.
Пример:настройка вывода запроса на промывку системы при­готовления молока сразу после приготовления кофейного напитка с молоком. Условие:на дисплее отображается «Выберите напиток:».  OT Нажмите кнопку программирования «Р».
«Состояние обслуживания (1/6)»
gT Поворачивайте поворотный переключатель Rotary
Switch до тех пор, пока на дисплее не отобразится про­граммный пункт «Настройки обслуживания (3/6)».
T Нажмите кнопку «Промывка системы приготовления
молока». «Промывка системы приготовления молока»
T Нажмите кнопку «Сразу».
29
Page 30
4 Долговременные настройки в режиме программирования
T Нажмите кнопку «Сохранить».
На дисплее ненадолго появляется «Сохранено».
«Настройки обслуживания (3/6)»
OT Для выхода из режима программирования нажмите
кнопку «Р».
«Выберите напиток:»
Энергосберегающий режим
В программном пункте «Настройки кофе-машины 1 (4/6)»/«Эко-
номия энергии» можно выполнить долговременную настройку
энергосберегающего режима:
«Дезактив-ть»
U
Любые кофейные напитки, кофейные напитки с моло-
U
ком, а также горячую воду можно приготовить сразу же. Перед приготовлением молока кофе-машина должна
U
нагреться.
«Активировать» (экономия энергии до 40%)
U
Спустя немного времени после последнего приготовле-
U
ния функция нагрева кофе-машины JURA выключается. По достижении пониженной температуры энергосбере­гающего режима на дисплее на несколько минут отобра­жается сообщение «Режим экономии». Перед приготовлением кофе, горячей воды и молока
U
кофе-машина должна нагреться.
Пример:изменение настройки энергосберегающего режима с
«Дезактив-ть» на «Активировать».
Условие:на дисплее отображается «Выберите напиток:».  OT Нажмите кнопку программирования «Р».
«Состояние обслуживания (1/6)»
gT Поворачивайте поворотный переключатель Rotary
Switch до тех пор, пока на дисплее не отобразится про­граммный пункт «Настройки кофе-машины 1 (4/6)».
T Нажмите кнопку «Экономия энергии».
«Экономия энергии»
T Нажмите кнопку «Активировать».
T Нажмите кнопку «Сохранить».
На дисплее ненадолго появляется «Сохранено».
«Настройки кофе-машины 1 (4/6)»
30
Page 31
4 Долговременные настройки в режиме программирования
OT Для выхода из режима программирования нажмите
кнопку «Р».
«Выберите напиток:»
Автоматическое выключение
Функция автоматического выключения кофе-машины JURA позволяет экономить электроэнергию. Если эта функция акти­вирована, то, завершив последнюю операцию, кофе-машина JURA автоматически выключается по истечении настроенного времени.
Время автоматического выключения можно настроить на 15минут или на значение в диапазоне от 0,5часа до 15часов.
Условие:на дисплее отображается «Выберите напиток:».  OT Нажмите кнопку программирования «Р».
«Состояние обслуживания (1/6)»
gT Поворачивайте поворотный переключатель Rotary
Switch до тех пор, пока на дисплее не отобразится про­граммный пункт «Настройки кофе-машины 1 (4/6)».
T Нажмите кнопку «Выключение через».
«Выключение через»
T Для изменения настройки нажмите кнопку «<» или «>».
T Нажмите кнопку «Сохранить».
На дисплее ненадолго появляется «Сохранено».
«Настройки кофе-машины 1 (4/6)»
OT Для выхода из режима программирования нажмите
кнопку «Р».
«Выберите напиток:»
Единицы измерения количества воды
Вы можете изменить единицы измерения количества воды с «мл» на «унция».
Пример:изменение единиц измерения количества воды с «мл» на «унция». Условие:на дисплее отображается «Выберите напиток:».  OT Нажмите кнопку программирования «Р».
«Состояние обслуживания (1/6)»
gT Поворачивайте поворотный переключатель Rotary
Switch до тех пор, пока на дисплее не отобразится про­граммный пункт «Настройки кофе-машины 1 (4/6)».
31
Page 32
4 Долговременные настройки в режиме программирования
T Нажмите кнопку «Ед-цы измерения».
«Ед-цы измерения»
T Нажмите кнопку «унция».
T Нажмите кнопку «Сохранить».
На дисплее ненадолго появляется «Сохранено».
«Настройки кофе-машины 1 (4/6)»
OT Для выхода из режима программирования нажмите
кнопку «Р».
«Выберите напиток:»
Восстановление заводских настроек
В программном пункте «Настройки кофе-машины 1 (4/6)»/«Завод-
ская настройка» можно восстановить различные заводские
настройки:
«Кофе-машина»
U
Восстанавливаются заводские настройки по всем пара-
U
метрам, измененным пользователем (кроме «Фильтр» и «Жесткость воды»). После восстановления заводских настроек кофе-машина JURA выключается.
«Напитки»
U
Заводские настройки (количество воды, степень крепо-
U
сти, температура и др.) можно восстановить для каж­дого напитка по отдельности. Восстановление завод- ских настроек выполняется также для двойной порции соответствующего напитка.
«Все напитки»
U
Восстанавливаются заводские настройки (количество
U
воды, степень крепости, температура и др.) для всех
напитков.
«Индикация»
U
Восстанавливаются заводские настройки по всем пара-
U
метрам, измененным пользователем.
Пример:восстановление заводских настроек для «Эспрессо». Условие:на дисплее отображается «Выберите напиток:».
OT Нажмите кнопку программирования «Р».
«Состояние обслуживания (1/6)»
gT Поворачивайте поворотный переключатель Rotary
Switch до тех пор, пока на дисплее не отобразится про­граммный пункт «Настройки кофе-машины 1 (4/6)».
32
Page 33
4 Долговременные настройки в режиме программирования
T Нажмите кнопку «Заводская настройка».
«Заводская настройка»
T Нажмите кнопку «Напитки».
T Нажмите кнопку «Эспрессо».
«Эспрессо» / «Восстановить заводские настройки для напитка?»
T Нажмите кнопку «Далее».
На дисплее ненадолго появляется «Сохранено».
«Заводская настройка»
OT Для выхода из режима программирования нажмите
кнопку «Р».
«Выберите напиток:»
Язык
В этом программном пункте можно настроить язык отображе­ния текста на дисплее кофе-машины JURA.
E Если Вы случайно выбрали язык, который не знаете, Вы
можете легко снова установить язык отображения текста
на дисплее кофе-машины на «English»: нажмите кнопку «P»
для входа в режим программирования. При помощи
поворотного переключателя Rotary Switch g выберите
программный пункт «5/6» и нажмите левую верхнюю
кнопку.
Пример:изменение языка с «Русский» на «English». Условие:на дисплее отображается «Выберите напиток:».
OT Нажмите кнопку программирования «Р».
«Состояние обслуживания (1/6)»
gT Поворачивайте поворотный переключатель Rotary
Switch до тех пор, пока на дисплее не отобразится про­граммный пункт «Настройки кофе-машины 2 (5/6)».
T Нажмите кнопку «Выбор языка».
«Выбор языка»
T Нажмите кнопку «English».
На дисплее ненадолго появляется «Saved».
«Machine settings 2 (5/6)»
OT Для выхода из режима программирования нажмите
кнопку «Р».
«Please select product:»
33
Page 34
4 Долговременные настройки в режиме программирования
Цвет фона
Просмотр информации
В этом программном пункте можно настроить цвет фона для дисплея кофе-машины JURA.
Условие:на дисплее отображается «Выберите напиток:».  OT Нажмите кнопку программирования «Р».
«Состояние обслуживания (1/6)»
gT Поворачивайте поворотный переключатель Rotary
Switch до тех пор, пока на дисплее не отобразится про­граммный пункт «Настройки кофе-машины 2 (5/6)».
T Нажмите кнопку «Цвет фона».
«Цвет фона»
T Для изменения настройки нажмите кнопку «<» или «>».
T Нажмите кнопку «Сохранить».
На дисплее ненадолго появляется «Сохранено».
«Настройки кофе-машины 2 (5/6)»
OT Для выхода из режима программирования нажмите
кнопку «Р».
«Выберите напиток:»
E Выбранный цвет фона для дисплея активен только на
странице выбора кофейных напитков.
В программном пункте «Информация (6/6)» можно просмотреть нижеследующую информацию.
«Счетчик приготовленных напитков»: количество приго-
U
товленных порций кофейных напитков, кофейных напит-
ков с молоком, а также порций горячей воды;
«Счетчик чисток»: состояние обслуживания и число выпол-
U
ненных программ обслуживания (очистка, удаление
известковых отложений солей, замена фильтра);
число выполненных программ очистки насадки для при-
U
готовления капучино;
«Версия»: версия программного обеспечения.
U
34
Условие:на дисплее отображается «Выберите напиток:».
OT Нажмите кнопку программирования «Р».
«Состояние обслуживания (1/6)»
gT Поворачивайте поворотный переключатель Rotary
Switch до тех пор, пока на дисплее не отобразится про­граммный пункт «Информация (6/6)».
Page 35
4 Долговременные настройки в режиме программирования
T Нажмите кнопку «Счетчик приготовленных напитков».
Отображается количество приготовленных кофейных напитков.
T Нажмите кнопку «».
«Информация (6/6)»
OT Для выхода из режима программирования нажмите
кнопку «Р».
«Выберите напиток:»
35
Page 36
5 Обслуживание
5 Обслуживание
Кофе-машина JURA оснащена следующими встроенными про­граммами обслуживания:
промывка кофе-машины («Промывка системы»);
U
промывка насадки для приготовления капучино
U
(«Промывка системы приготовления молока»);
очистка насадки для приготовления капучино
U
(«Очистка системы приготовления молока»);
замена фильтра («Замена фильтра»);
U
очистка кофе-машины («Очистка»);
U
удаление известковых отложений солей в кофе-машине
U
(«Удаление накипи»).
E Очистку, удаление известковых отложений солей, про-
мывку системы приготовления молока или замену филь-
тра следует проводить при выдаче кофе-машиной соот-
ветствующего запроса.
E При нажатии кнопки «P» выполняется переход к обзору
программ обслуживания («Состояние обслуживания (1/6)»).
По полосе индикации можно определить, какую про-
грамму обслуживания необходимо выполнить. Если вся
полоса закрашена красным цветом, кофе-машина JURA
требует выполнения соответствующей программы обслу-
живания.
E Если Вы пользуетесь функцией приготовления молока, то
из соображений гигиены ежедневно выполняйте очистку
системы приготовления молока.
Промывка кофе­машины
36
Вы можете в любое время вручную запустить цикл промывки.
Условие:на дисплее отображается «Выберите напиток:».
T Поставьте емкость под дозатор кофе.  OT Нажмите кнопку программирования «Р».
«Состояние обслуживания (1/6)»
T Нажмите кнопку «Промывка системы».
«Происходит промывка кофе-машины», из дозатора
кофе вытекает вода. Процесс промывки автоматически останавливается. На дисплее появляется «Выберите напиток:».
Page 37
5 Обслуживание
Промывка насадки для приготовления капучино
Очистка насадки для приготовления капучино
ВНИМАНИЕ
После каждого приготовления молока кофе-машина JURA выдает запрос на промывку системы приготовления молока.
Условие:на дисплее отображается «Промывка блока капучино».
T Поставьте емкость под насадку для приготовления
капучино.
kT Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch.
«Идет промывка блока капучино», , из насадки для при-
готовления капучино вытекает вода. Процесс промывки автоматически останавливается. На дисплее появляется «Выберите напиток:».
Если Вы пользуетесь функцией приготовления молока, то для обеспечения неизменно безупречного функционирования насадки для приготовления капучино обязательно необхо­димо ежедневно проводить ее очистку.
Использование неподходящего чистящего средства может нанести ущерб кофе-машине, а также привести к появлению осадка в воде.
T Используйте только оригинальные средства для обслу-
живания от компании JURA.
E Средство для очистки системы приготовления молока от
компании JURA можно приобрести в специализирован-
ных магазинах.
Условие:на дисплее отображается «Выберите напиток:».  OT Нажмите кнопку программирования «Р».
«Состояние обслуживания (1/6)»
T Нажмите кнопку «Очистка системы приготовления
молока». «Ср-во для очистки блока капучино»
T Залейте в емкость 250мл свежей воды и добавьте один
мерный колпачок средства для очистки системы приго­товления молока.
T Опустите молочный шланг в емкость.
T Поверните переключатель режимов, расположенный на
насадке для приготовления капучино, в положение «Молочная пена»ü или «Молоко»z.
37
Page 38
5 Обслуживание
T Поставьте вторую емкость под насадку для приготовле-
ния капучино.
T Нажмите кнопку «Далее».
«Идет очистка блока капучино», , из насадки для приго-
товления капучино вытекает вода.
«Вода для очистки блока капучино»
T Тщательно промойте емкость, залейте в нее 250мл све-
жей воды и опустите в нее молочный шланг.
T опустошите вторую емкость и снова поставьте ее под
насадку для приготовления капучино.
T Нажмите кнопку «».
«Идет очистка блока капучино», происходит промывка
шланга и насадки для приготовления капучино свежей водой. На дисплее появляется «Выберите напиток:».
Разборка и промывка насадки для приготовления капучино
Если Вы пользуетесь функцией приготовления молока, то для обеспечения безупречного функционирования насадки для приготовления капучино, а также из соображений гигиены, насадку обязательно необходимо ежедневно разбирать и про­мывать.
T Снимите молочный шланг и тщательно его промойте
под проточной водой.
T Потянув вниз, осторожно снимите насадку для приго-
товления капучино.
T Разберите насадку для приготовления капучино на
отдельные детали.
T Промойте все детали под струей проточной воды. При
наличии сильно засохших остатков молока сначала поместите отдельные детали в раствор из 250 мл холод­ной воды и 1 мерного колпачка средства для очистки системы приготовления молока компании JURA. Затем тщательно промойте отдельные детали.
T Соберите насадку для приготовления капучино.
E Для оптимального функционирования насадки для
приготовления капучино проследите за тем, чтобы все
отдельные детали были правильно и прочно соединены
друг с другом.
38
Page 39
5 Обслуживание
T Прочно установите насадку для приготовления капу-
чино на соединительную деталь.
Замена фильтра
E Действие фильтра прекращается после того, как через
него пройдет 50литров воды. Кофе-машина JURA выдает
запрос на замену фильтра.
E Действие фильтра прекращается через два месяца.
Настройте продолжительность действия фильтра посред-
ством диска с указателем дат на держателе фильтра в
бункере для воды.
E Если сменный фильтр CLARIS Blue не активирован в
режиме программирования, запрос на замену фильтра не
выдается.
Условие:на дисплее отображается «Замените фильтр».OT Нажмите кнопку программирования «Р».
«Состояние обслуживания (1/6)»
T Нажмите кнопку «Замена фильтра».
«Замена фильтра»
E Если Вы пока не хотите начинать замену фильтра, нажмите
кнопку «». Запрос «Замените фильтр» остается активиро-
ванным.
T Нажмите кнопку «Далее».
«Замените фильтр»
T Снимите бункер для воды и вылейте из него воду.
T Откройте держатель фильтра и извлеките использован-
ный сменный фильтр CLARIS Blue и насадку.
T Установите насадку сверху на новый сменный фильтр.
T Слегка надавив, вставьте новый сменный фильтр в бун-
кер для воды.
T Закройте держатель фильтра. Вы услышите щелчок.
T Наполните бункер свежей холодной водой и установите
его в кофе-машину.
39
Page 40
5 Обслуживание
T Поставьте емкость (мин. 500мл) под насадку для при-
готовления капучино.
T Поверните переключатель режимов, расположенный на
насадке для приготовления капучино, в положение «Пар»n.
T Нажмите кнопку «».
«Происходит промывка фильтра», , из насадки для при-
готовления капучино вытекает вода.
E Процесс промывки фильтра можно прервать в любой
момент; нажмите для этого любую кнопку. Нажмите пово-
ротный переключатель Rotary Switch k, чтобы продол-
жить процесс промывки фильтра.
E Вода может слегка изменить цвет. Это не опасно для здо-
ровья и не ухудшает вкус напитков.
Промывка фильтра останавливается автоматически после того, как через фильтр пройдет примерно 500мл жидкости. Кофе-машина JURA нагревается и переходит в состояние готовности к работе.
Очистка кофе-машины
ВНИМАНИЕ
40
После приготовления 200 порций напитков или после 80 циклов промывки кофе-машина JURA выдает запрос на очистку.
Использование неподходящего чистящего средства может нанести ущерб кофе-машине, а также привести к появлению осадка в воде.
T Используйте только оригинальные средства для обслу-
живания от компании JURA.
E Программа автоматической очистки длится около
20минут.
E Не прерывайте программу автоматической очистки. В
противном случае ухудшается качество очистки.
E Таблетки для очистки от компании JURA можно приобре-
сти в специализированных магазинах.
Условие:на дисплее отображается «Очисткa мaшины».
Page 41
5 Обслуживание
OT Нажмите кнопку программирования «Р».
«Состояние обслуживания (1/6)»
T Нажмите кнопку «Очистка».
«Очистка»
E Если Вы пока не хотите запускать очистку, нажмите кнопку
«». Запрос «Очисткa мaшины» остается активированным.
T Нажмите кнопку «Далее».
«Опорожните контейнер для кофе»
T Очистите поддон для сбора остаточной воды и контей-
нер для кофейных отходов и установите их в кофе­машину.
«Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch».
T Поставьте по одной емкости под дозатор кофе и под
насадку для приготовления капучино.
kT Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch.
«Кофе-машина выполняет очистку», из дозатора кофе
вытекает вода. Процесс прерывается, «Добавьте таблетку для очистки».
T Откройте крышку воронки для молотого кофе.
T Бросьте в воронку одну таблетку для очистки от компа-
нии JURA.
T Закройте крышку воронки для молотого кофе.
«Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch»
kT Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch.
«Кофе-машина выполняет очистку», , из дозатора кофе и
насадки для приготовления капучино порционно выте­кает вода. Процесс прерывается, «Опорожните контейнер для
кофе».
T Очистите поддон для сбора остаточной воды и контей-
нер для кофейных отходов и установите их в кофе­машину. Процесс очистки завершен. Кофе-машина JURA снова в состоянии готовности к работе.
41
Page 42
5 Обслуживание
Удаление известковых отложений солей в кофе-машине
J
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
В процессе эксплуатации в кофе-машине JURA образуются известковые отложения солей, на удаление которых кофе­машина автоматически выдает запрос. Количество образую­щихся известковых отложений солей зависит от степени жестко­сти используемой воды.
При попадании на кожу или в глаза средство для удаления известковых отложений солей может вызывать раздражение.
T Избегайте попадания средства на кожу или в глаза. T При попадании средства для удаления известковых отло-
жений солей на кожу или в глаза промойте пораженный
участок чистой водой. При попадании средства в глаза
обратитесь к врачу.
Использование неподходящего средства для удаления извест­ковых отложений солей может нанести ущерб кофе-машине, а также привести к появлению осадка в воде.
T Используйте только оригинальные средства для обслу-
живания от компании JURA.
Прерывание процесса удаления известковых отложений солей может привести к повреждению кофе-машины.
T Подождите, пока процесс удаления известковых отложе-
ний солей не завершится.
42
ВНИМАНИЕ
Средство для удаления известковых отложений солей при попадании на чувствительные поверхности (например, мра­морные) может их повредить.
T Сразу же удаляйте брызги с кофе-машины.
E Программа автоматического удаления известковых отло-
жений солей длится около 50минут.
E Таблетки для удаления известковых отложений солей от
компании JURA можно приобрести в специализирован-
ных магазинах.
E Если в кофе-машине установлен и активирован сменный
фильтр CLARIS Blue, то запрос на удаление известковых
отложений солей не выдается.
Условие:на дисплее отображается «Дeкaльц. мaшины».  OT Нажмите кнопку программирования «Р».
«Состояние обслуживания (1/6)»
Page 43
5 Обслуживание
T Нажмите кнопку «Удаление накипи».
«Удаление накипи»
E Если Вы пока не хотите запускать процесс удаления
известковых отложений солей, нажмите кнопку «».
Запрос «Дeкaльц. мaшины» остается активированным.
T Нажмите кнопку «Далее».
«Опорожните поддон»
T Очистите поддон для сбора остаточной воды и контей-
нер для кофейных отходов и установите их в кофе­машину.
«Залейте ср-во для удаления накипи»
T Снимите бункер для воды и вылейте из него воду.
T Полностью растворите 3таблетки для удаления извест-
ковых отложений солей от компании JURA в емкости, наполненной 500мл воды. Это может занять несколько минут.
T Залейте раствор в пустой бункер для воды и установите
бункер в кофе-машину.
«Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch»
T Потянув вниз, осторожно снимите насадку для приго-
товления капучино.
T Поставьте емкость под соединительную деталь насадки
для приготовления капучино.
kT Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch.
«Кофе-машина удаляет накипь», из соединительной
детали насадки для приготовления капучино порци­онно вытекает вода. Процесс автоматически останавливается, «Опорожните
поддон».
T Опустошите емкость, поставленную под соединитель-
ную деталь насадки для приготовления капучино.
T Очистите поддон для сбора остаточной воды и контей-
нер для кофейных отходов и установите их в кофе­машину.
«Наполните бак для воды»
T Снимите бункер для воды и тщательно его промойте.
43
Page 44
5 Обслуживание
T Наполните бункер свежей холодной водой и установите
его в кофе-машину.
«Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch»
T Вновь установите насадку для приготовления капучино.
T Поставьте по одной емкости под дозатор кофе и под
насадку для приготовления капучино.
kT Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch.
«Кофе-машина удаляет накипь», из насадки для приго-
товления капучино и дозатора кофе вытекает вода.
«Происходит нагрев кофе-машины», «Происходит про­мывка кофе-машины», из дозатора кофе вытекает вода.
Процесс автоматически останавливается, «Опорожните
поддон».
T Очистите поддон для сбора остаточной воды и контей-
нер для кофейных отходов и установите их в кофе­машину. Процесс удаления известковых отложений солей завер­шен. Кофе-машина JURA снова в состоянии готовности к работе.
E В случае непреднамеренного прерывания процесса уда-
ления известковых отложений солей тщательно промойте
бункер для воды.
Очистка контейнера для кофейных зерен
44
На стенках контейнера для кофейных зерен со временем обра­зуется масляная пленка от кофейных зерен. Данная пленка может ухудшить качество приготовленного кофе. По этой при­чине время от времени проводите очистку контейнера для кофейных зерен.
Условие:на дисплее отображается «Заполните бункер кофе».QT Выключите кофе-машину при помощи кнопки «Вкл./
Выкл.».
3T Выключите кофе-машину при помощи сетевого выклю-
чателя.
T Откройте крышку контейнера для кофейных зерен и
снимите крышку для сохранения аромата кофе.
T Протрите контейнер для кофейных зерен сухой мягкой
тканью.
Page 45
5 Обслуживание
T Засыпьте кофейные зерна в контейнер для кофейных
зерен и закройте крышку для сохранения аромата кофе, а также крышку самого контейнера.
Удаление известковых отложений солей со стенок бункера для воды
На стенках бункера для воды могут образоваться известковые отложения солей. Для обеспечения безупречной работы время от времени необходимо очищать бункер для воды от таких отложений.
T Снимите бункер для воды.
T Если Вы используете сменный фильтр CLARIS Blue, то
извлеките его.
T Растворите 3таблетки для удаления известковых отло-
жений солей от компании JURA в полностью заполнен­ном бункере для воды.
T Оставьте в бункере для воды средство для удаления
известковых отложений солей на несколько часов (например, на ночь).
T Опустошите бункер для воды и тщательно его промойте.
T Если Вы используете сменный фильтр CLARIS Blue, то
снова установите его на место.
T Наполните бункер свежей холодной водой и установите
его в кофе-машину.
45
Page 46
6 Сообщения на дисплее
6 Сообщения на дисплее
Сообщение Причина/последствие Предпринимаемые меры
«Наполните бак для воды»
«Опорожните контейнер для кофе»
«Опорожните поддон»
«Отсутствует поддон»
«Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch»
«Заполните бункер кофе»
«Промывка блока капу­чино»
«Замените фильтр»
Бункер для воды пустой. Любой процесс приготовления невозможен.
Контейнер для кофейных отходов полный. Любой процесс приготовления невозможен.
Поддон для сбора остаточной воды полный. Любой процесс приготовления невозможен.
Поддон для сбора остаточной воды установлен неверно или отсутствует. Любой процесс приготовления невозможен. Требуется промывка кофе­машины JURA или продолже­ние начатой программы обслуживания.
Контейнер для кофейных зерен пустой. Любой процесс приготовления невозможен.
Кофе-машина JURA выдает запрос на промывку системы приготовления молока.
Срок действия сменного фильтра истек.
T Наполните бункер для воды (см. Глава 1 «Подготовка и запуск в эксплуатацию – Наполнение бункера для воды»).
T Очистите контейнер для кофейных отходов и поддон для сбора остаточ­ной воды (см. Глава 3 «Ежедневная эксплуатация – Ежедневное обслужи­вание»).
T Опорожните поддон для сбора остаточной воды. T Очистите металлические контакты сзади на поддоне для сбора остаточ­ной воды и вытрите их насухо.
T Установите поддон для сбора остаточной воды.
T Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch, чтобы запустить процесс промывки или продолжить начатую программу обслуживания.
T Заполните контейнер для кофейных зерен (см. Глава 1 «Подготовка и запуск в эксплуатацию – Заполнение контей­нера для кофейных зерен»).
TДля запуска промывки системы приготовления молока нажмите поворотный переключатель Rotary Switch.
T Замените сменный фильтр CLARIS Blue(см. Глава 5 «Обслуживание – Замена фильтра»).
46
Page 47
6 Сообщения на дисплее
Сообщение Причина/последствие Предпринимаемые меры
«Очисткa мaшины»
Требуется очистка кофе­машины JURA.
T Выполните очистку(см. Глава 5 «Обслуживание – Очистка кофе-
машины»).
«Дeкaльц. мaшины»
Требуется удаление известко­вых отложений солей в кофе-машине JURA.
T Выполните удаление известковых
отложений солей (см. Глава 5 «Обслу-
живание – Удаление известковых
отложений солей в кофе-машине»).
«Недостаточно молотого кофе»
Засыпано недостаточно молотого кофе, кофе-машина JURA останавливает процесс приготовления.
T При следующем приготовлении
засыпьте больше молотого кофе (см.
Глава 2 «Приготовление – Молотый
кофе»).
47
Page 48
7 Устранение неисправностей
7 Устранение неисправностей
Проблема Причина/последствие Предпринимаемые меры
При приготовлении латте маккиато не получаются слои, типичные для данного напитка.
Мало пены при вспенивании молока, или молоко разбрыз­гивается из насадки для приготовления капучино.
В процессе приготов­ления кофе подается из дозатора каплями.
Невозможно настроить степень жесткости воды.
Загрязнена насадка для приготовления капучино.
Кофе или молотый кофе имеет слишком высокую степень помола и засоряет систему.Возможно, один сменный фильтр был использован несколько раз или была неверно выполнена настройка жесткости воды в режиме программирования. Активирован сменный фильтр CLARIS Blue.
TПоверните переключатель режимов, расположенный на насадке для приго­товления капучино, до упора вправо, в положение «Молочная пена»ü. TВ режиме программирования выберите продолжительность паузы, как мини­мум, 30 секунд(см. Глава 4 «Долговре­менные настройки в режиме программи­рования – Настройки приготовления напитка»).
T Очистите насадку для приготовления капучино(см. Глава 5 «Обслуживание – Очистка насадки для приготовления капучино»). TУбедитесь в том, что на насадку для приготовления капучино установлен воз­духозаборник. TПромойте воздухозаборник или замените его. В комплекте Welcome Pack есть запасной воздухозаборник.
T Настройте кофемолку на более крупный помол или используйте молотый кофе более крупного помола (см. Глава 2 «Приготовление – Регулировка кофемолки»). T Выполните удаление известковых отложений солей(см. Глава 5 «Обслужи­вание – Удаление известковых отложе­ний солей в кофе-машине»).
T Дезактивируйте сменный фильтр в режиме программирования.
48
Page 49
7 Устранение неисправностей
Проблема Причина/последствие Предпринимаемые меры
На дисплее не отображается
«Заполните бункер кофе», несмотря на
Загрязнен контрольный датчик наличия кофейных зерен.
T Очистите контейнер для кофейных зерен(см. Глава 5 «Обслуживание – Очистка контейнера для кофейных зерен»).
то, что контейнер для кофейных зерен пустой. На дисплее посто­янно отображается
«Опорожните поддон».
Металлические контакты на поддоне для сбора остаточной воды загрязнены или
T Очистите металлические контакты сзади на поддоне для сбора остаточной воды и вытрите их насухо.
влажные. На дисплее отобра­жается «Наполните
бак для воды»,
несмотря на то, что бункер для воды
Поплавок бункера для
воды застрял.
T Удалите известковые отложения солей со стенок бункера для воды(см. Глава 5 «Обслуживание – Удаление известковых отложений солей со стенок бункера для воды»).
полный. Подача воды или пара из насадки для приготовления капучино не выпол­няется или выполня­ется в малом количестве. Вода или пар подается очень тихо.
Соединительная деталь
насадки для приготов-
ления капучино может
быть загрязнена
остатками молока или
частицами известковых
отложений солей,
которые откололись в
процессе удаления
известковых отложений
солей.
T Снимите насадку для приготовления капучино. T Отвинтите черную соединительную деталь посредством шестигранного отверстия на мерной ложке для моло­того кофе. T Тщательно очистите соединительную деталь. T Вручную привинтите соединительную деталь. T Осторожно затяните ее не более чем на четверть оборота посредством шести-
гранного отверстия на мерной ложке. Кофемолка сильно шумит.
В кофемолке есть посторонние предметы.
T Обратитесь в службу технической
поддержки в Вашей стране(см. Глава 11
«Контакты с компанией JURA/правовая
информация»).
49
Page 50
7 Устранение неисправностей
Проблема Причина/последствие Предпринимаемые меры
На дисплее отобра­жается «ERROR 2».
Если кофе-машина долгое время находи­лась в условиях
T Подождите до тех пор, пока кофе-
машина не нагреется до комнатной
температуры.
пониженной темпера­туры, в целях безопас­ности блокирована
функция нагрева. На дисплее отобра­жаются другие сообщения «ERROR».
T Выключите кофе-машину JURA посред­ством сетевого выключателя. Обратитесь в службу технической поддержки в Вашей стране(см. Глава 11 «Контакты с компанией JURA/правовая информация»).
E Если Вы не можете устранить неисправности, обратитесь
в службу технической поддержки в Вашей стране (см. Глава 11 «Контакты с компанией JURA/правовая инфор­мация»).
50
Page 51
8 Транспортировка и утилизация в соответствии с экологическими требованиями
8 Транспортировка и утилизация в соответствии с экологиче­скими требованиями
Транспортировка / осушение системы
Чтобы защитить кофе-машину JURA от воздействия мороза при транспортировке, необходимо осушить систему.
Условие:на дисплее отображается «Выберите напиток:».
T Потянув вниз, осторожно снимите насадку для приго-
товления капучино.
T Поставьте емкость под соединительную деталь насадки
для приготовления капучино.
T Нажмите кнопку «Порция молока».
«Происходит нагрев кофе-машины»
По завершении нагрева кофе-машины на дисплее появ­ляется «Выберите напиток:».
T Нажмите кнопку «Порция молока» еще раз.
«Порция молока», из соединительной детали выходит
горячий пар.
T Снимите бункер для воды и вылейте из него воду.
gT Поворачивайте поворотный переключатель Rotary
Switch до тех пор, пока на дисплее не отобразится
«60сек».
Пар будет выходить из соединительной детали до тех пор, пока система не осушится.
«Наполните бак для воды»
QT Нажмите кнопку «Вкл./Выкл.».
Кофе-машина JURA выключена.
Утилизация
Утилизируйте старое оборудование в соответствии с экологиче­скими требованиями.
H
Старое оборудование содержит ценные материалы, пригодные для переработки и вторичного использования. По этой при­чине утилизируйте старое оборудование посредством соответ­ствующих систем сбора отходов.
51
Page 52
9 Технические данные
9 Технические данные
Напряжение 220–240В~, 50Гц Мощность 1450Вт Знак соответствия
Потребление энергии
«Экономия энергии» / «Активировать»
Потребление энергии
«Экономия энергии» / «Дезактив-ть»
Давление насоса Статическое до
Вместимость бункера для воды 2,1л Вместимость контейнера для кофей­ных зерен Вместимость контейнера для кофей­ных отходов Длина сетевого шнура Ок. 1,1м Масса 10,9кг Размеры (Ш×В×Г) 28,5 × 34,2 × 43,3см
A
Ок. 5ватт-часов
Ок. 12ватт-часов
15бар
250г
Макс. 16порций
52
Page 53
10 Алфавитный указатель
10 Алфавитный указатель
А
Адреса 56
Б
Бункер для воды 4
В
Включение 24 Воронка
Воронка для молотого кофе 4
Выключение 25
Г
Горячая вода 23 Горячая линия 56 Горячее молоко 20
Д
Два напитка 18 Двойная порция напитка 18 Дисплей 5 Дисплей, сообщения 46 Дозатор кофе
Регулируемый по высоте и ширине дозатор кофе 4
Е
Единицы измерения количества воды 31
З
Заводскaя установка
Восстановление заводских настроек 32
И
Интернет 11 Интернет-страница 11 Использование по назначению 6
К
Капучино 19 Кнопка
Кнопка P (программирование) 5
Кнопка «Вкл./Выкл.» 5 Контакты 56 Контейнер для кофейных зерен
Контейнер для кофейных зерен с
крышкой для сохранения аромата кофе
4
Контейнер для кофейных отходов 4 Кофе 18 Кофе-машина
Включение 24 Выключение 25 Регулярное обслуживание 25
Установка 11 Краткое руководство 11 Крышка
Бункер для воды 4
Контейнер для кофейных зерен 4
Отсек для хранения 4 Крышка для сохранения аромата кофе
Контейнер для кофейных зерен с
крышкой для сохранения аромата кофе
4
Л
Латте маккиато 19
М
Мерная ложка для кофе 4 Молоко
Подключение подачи молока 16 Молоко, горячее 20 Молотый кофе 20
Мерная ложка для кофе 4 Молочная пена 20
Н
Насадка
Насадка для приготовления капучино
4 Насадка для подачи горячей воды 4 Насадка для приготовления капучино
Разборка и промывка 38 Настройки
Настройки обслуживания 29 Настройки дисплея 34 Настройки обслуживания 29 Настройки приготовления напитка 27
О
Обслуживание 36
Ежедневное обслуживание 24
Регулярное обслуживание 25 Описание символов 3
53
Page 54
10 Алфавитный указатель
Осушение системы 51 Очистка системы приготовления молока
Очистка насадки для приготовления капучино 37
П
Первый ввод кофе-машины в эксплуата-
цию 12
Поворотный переключатель Rotary Switch
5
Поворотный переключатель для
настройки степени помола 4 Поддон для сбора остаточной воды 4 Подставка для чашек 4 Приготовление 17
Горячая вода 23 Два кофейных напитка 18 Капучино 19 Кофе 18 Латте маккиато 19 Молоко 20 Молотый кофе 20 Эспрессо 18
Промывка системы приготовления молока
Промывка насадки для приготовления капучино 37
Просмотр информации 34
Р
Разборка
Насадка для приготовления капучино 38
Растворимый кофе
Молотый кофе 20 Регулярное обслуживание 25 Режим программирования
Восстановление заводских настроек
32
Единицы измерения количества воды
31
Настройка степени жесткости воды 15
Настройки обслуживания 29
Настройки приготовления напитка 27
Просмотр информации 34
Цвет фона 34
С
Сетевой выключатель 4 Сетевой шнур 4 Служба технической поддержки 56 Сменный фильтр CLARIS Blue
Замена 39
Установка и активация 13 Сообщения на дисплее 46 Степень жесткости воды
Настройка степени жесткости воды 15
Определение степени жесткости воды
15 Степень помола
Поворотный переключатель для
настройки степени помола 4
Т
Телефон 56 Транспортировка 51
У
Установка
Установка кофе-машины 11 Утилизация 51
Ф
Фильтр
Замена 39
Установка и активация 13
Ц
Цвет фона 34
Э
Эспрессо 18
Я
Язык 33
J
JURA
Интернет 11
Контакты 56
54
Page 55
55
Page 56
J71966/J90-J95-J500/ru/201411
11 Контакты с компанией JURA/правовая информация
11 Контакты с компанией JURA/правовая информация
JURA Elektroapparate AG Kaffeeweltstrasse 10 CH-4626 Niederbuchsiten Тел. +41 (0)62 38 98 233
@ Контактные данные, действительные для Вашей страны,
см. на интернет-странице www.jura.com.
Директивы
Технические изменения
Отзывы
Авторское право
Кофе-машина соответствует требованиям следующих дирек­тив:
2006/95/EG– Директива по низковольтному оборудова-
U
нию; 2004/108/EG– Директива по электромагнитной совмести-
U
мости; 2009/125/EG– Директива по энергопотреблению.
U
2011/65/ЕС – Директива по ограничению использования
U
определенных опасных веществ
Права на технические изменения сохраняются. В данном руко­водстве по эксплуатации используются стилизованные рисунки, которые не соответствуют оригинальному цвету кофе­машины. Ваша кофе-машина JURA может отличаться теми или иными деталями.
Ваше мнение важно для нас! Воспользуйтесь возможностью связаться с нами на странице www.jura.com.
Данное руководство по эксплуатации содержит информацию, защищенную авторским правом. Фотокопирование или пере­вод руководства на другой язык не разрешается без предвари­тельного письменного разрешения компании JURA Elektro­apparate AG.
56
Loading...