JURA IMPRESSA J9.3 User Manual

Mode d’emploi IMPRESSA J9.3 One Touch TFT
Ce mode d’emploi a obtenu le label d’approbation de l’organisme de contrôle technique indépendant allemand, TÜV SÜD, pour la simplicité de son style, son caractère complet et le traitement des aspects de sécurité.
Table des matières
Votre IMPRESSA J9.3 One Touch TFT
Eléments de commande 4 Remarques importantes 6
Pour votre sécurité ........................................................................................................................................6
1 Préparation et mise en service 9
JURA sur Internet ...........................................................................................................................................9
Remplissage du réservoir d’eau .................................................................................................................9
Première mise en service ............................................................................................................................10
Mise en place et activation du filtre ...........................................................................................................11
Mesure et réglage de la dureté de l’eau ..................................................................................................12
Réglage du broyeur .....................................................................................................................................14
2 Préparation 15
Espresso et café ............................................................................................................................................16
Préparation de deux spécialités de café ...................................................................................................16
Café moulu ....................................................................................................................................................18
Adaptation durable de la quantité d’eau à la taille de la tasse ............................................................19
Eau chaude ...................................................................................................................................................20
3 Fonctionnement quotidien 22
Extinction ...................................................................................................................................................... 23
4 Réglages durables en mode de programmation 24
Réglages produits .......................................................................................................................................25
Paramètres d'entretien ...............................................................................................................................26
Mode d’économie d’énergie .....................................................................................................................27
Rétablissement de la configuration standard ........................................................................................29
Langue............................................................................................................................................................31
Jeu de couleurs .............................................................................................................................................31
2
Table des matières
5 Entretien 33
Rinçage de la buse Cappuccino ................................................................................................................34
Nettoyage de la buse Cappuccino ...........................................................................................................34
Démontage et rinçage de la buse Cappuccino .....................................................................................35
Nettoyage de la machine ...........................................................................................................................37
6 Messages sur le visuel 42 7 Dépannage 43 8 Transport et élimination écologique 45
Transport / Vidange du système ...............................................................................................................45
Elimination ...................................................................................................................................................45
9 Caractéristiques techniques 46 10 Index 47 11 Contacts JURA / Mentions légales 52
Description des symboles
Mises en garde
J ATTENTION
J AVERTISSEMENT
ATTENTION ATTENTION attire votre attention sur des situations qui risquent
Symboles utilisés
T Demande d'action. Une action vous est demandée. E Remarques et conseils destinés à faciliter encore l'utilisation de l'IMPRESSA.
« Espresso »
Respectez impérativement les informations identifiées par les mentions ATTENTION ou AVERTISSEMENT accompagnées d'un pictogramme. Le mot AVERTISSEMENT signale un risque de blessure grave, le mot ATTENTION signale un risque de blessure légère.
d’endommager la machine.
Affichage
3
Eléments de commande
Eléments de commande

  
1 Couvercle du récipient à grains 2 Couvercle du réservoir d'eau 3 Récipient à grains avec couvercle
protecteur d'arôme 4 Réservoir d’eau 5 Buse Cappuccino réglable en hauteur 6 Récipient à marc de café 7 Bac d'égouttage 8 Plate-forme pour tasses





9 Entonnoir de remplissage pour café moulu 10 Couvercle du compartiment à accessoires 11 Sélecteur de finesse de mouture 12 Buse d'eau chaude 13 Doseur pour café moulu 14 Ecoulement de café réglable en hauteur
et en largeur
15 Interrupteur d'alimentation et câble secteur
(côté de la machine)
4
Eléments de commande
Face supérieure de la machine
1 Q Touche Marche/Arrêt 2 g Rotary Switch 3 O Touche P (Programmation)
Façade
4 Visuel interactif 5 Touches (la fonction des touches varie
selon les éléments affichés sur le visuel)
5
Remarques importantes
Remarques importantes
Utilisation conforme
Pour votre sécurité
J
Cette machine a été conçue et construite pour un usage domes­tique. Elle sert exclusivement à préparer du café et à faire chauffer du lait et de l'eau. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. La société JURA Elektroapparate AG décline toute respon­sabilité relative aux conséquences d'une utilisation non conforme.
Lisez entièrement ce mode d'emploi avant d'utiliser la machine et respectez-le scrupuleusement. Aucune prestation de garantie ne pourra être invoquée pour des dommages ou défauts résultant du non-respect du mode d'emploi. Conservez ce mode d'emploi à proximité de la machine et remettez-le aux utilisateurs suivants.
Lisez attentivement les importantes consignes de sécurité suivantes et respectez-les scrupuleusement.
Voici comment éviter tout risque d'électrocution :
Ne mettez jamais en service une machine endommagée ou
U
dont le câble secteur est défectueux. Si vous remarquez des signes de détérioration, par exemple
U
une odeur de brûlé, débranchez immédiatement la machine du secteur et contactez le service après-vente JURA. Si le câble secteur de la machine est endommagé, il doit être
U
réparé soit directement chez JURA, soit dans un centre de ser­vice agréé JURA. Assurez-vous que l'IMPRESSA et le câble secteur ne se trou-
U
vent pas à proximité d'une surface chaude. Assurez-vous que le câble secteur n'est pas coincé ou qu'il ne
U
frotte pas contre des arêtes vives. N'ouvrez ou ne réparez jamais la machine vous-même. N'ap-
U
portez à la machine aucune modification qui ne soit indiquée dans ce mode d'emploi. La machine contient des pièces sous tension. Si vous l'ouvrez, vous vous exposez à un danger de mort. Toute réparation doit exclusivement être effectuée par un centre de service agréé JURA, avec des pièces détachées et des accessoires d'origine.
6
Remarques importantes
Pour couper complètement la machine du secteur de manière
U
sécurisée, éteignez d'abord l'IMPRESSA avec la touche Marche/ Arrêt, puis au niveau de l'interrupteur d'alimentation. Débran­chez ensuite la fiche secteur de la prise de courant.
Les écoulements et la buse Cappuccino présentent des risques de brûlure :
Installez la machine hors de portée des enfants.
U
Ne touchez pas les pièces chaudes. Utilisez les poignées pré-
U
vues. Assurez-vous que la buse Cappuccino est correctement mon-
U
tée et propre. En cas de montage incorrect ou de bouchage, la buse Cappuccino ou certaines de ses pièces peuvent se détacher.
Une machine endommagée n'est pas sûre et peut provoquer des blessures ou un incendie. Pour éviter les dommages et donc les risques de blessure et d'incendie :
Ne laissez jamais le câble secteur pendre de manière lâche. Le
U
câble secteur peut provoquer une chute ou être endommagé. Protégez l'IMPRESSA des intempéries telles que la pluie, le gel
U
et le rayonnement solaire direct. Ne plongez pas l'IMPRESSA, le câble secteur ou les raccorde-
U
ments dans l'eau. Ne mettez pas l'IMPRESSA ni ses pièces constitutives au lave-
U
vaisselle. Avant tous travaux de nettoyage, éteignez l'IMPRESSA à l'aide
U
de l’interrupteur d'alimentation. Essuyez l'IMPRESSA avec un chiffon humide, mais jamais mouillé, et protégez-la des pro­jections d'eau permanentes. Branchez la machine uniquement selon la tension secteur
U
indiquée sur la plaque signalétique. La plaque signalétique se situe en dessous de votre IMPRESSA. Vous trouverez d'autres caractéristiques techniques dans ce mode d'emploi (voir Cha­pitre 9 « Caractéristiques techniques »). Utilisez exclusivement les produits d'entretien JURA d'origine.
U
Les produits non expressément recommandés par JURA peu­vent endommager l'IMPRESSA.
7
Remarques importantes
N'utilisez jamais de grains de cafés traités avec des additifs ou
U
caramélisés. Remplissez exclusivement le réservoir d'eau avec de l'eau
U
fraîche. En cas d'absence prolongée, éteignez la machine à l'aide de
U
l'interrupteur d'alimentation.
Les personnes, y compris les enfants, qui, en raison de leurs
capacités physiques, sensorielles ou cognitives, ou
U
de leur inexpérience ou méconnaissance,
U
ne sont pas en mesure d'utiliser la machine en toute sécurité, ne sont autorisées à faire fonctionner cette dernière que sous la sur­veillance ou sur l'ordre d'une personne responsable.
Mesures de sécurité relatives à la cartouche filtrante CLARIS Blue :
Conservez les cartouches filtrantes hors de portée des enfants.
U
Stockez les cartouches filtrantes au sec, dans leur emballage
U
fermé. Protégez les cartouches filtrantes de la chaleur et du rayonne-
U
ment solaire direct. N'utilisez jamais une cartouche filtrante endommagée.
U
N'ouvrez jamais une cartouche filtrante.
U
8
1 Préparation et mise en service
1 Préparation et mise en service
JURA sur Internet
Installation de la machine
Remplissage du réservoir d’eau
ATTENTION
Rendez-nous visite sur Internet. Vous pouvez télécharger un mode d'emploi sommaire de votre machine sur le site Internet JURA
(www.jura.com). Vous y trouverez également des informations inté­ressantes et actuelles sur votre IMPRESSA et tout ce qui concerne le café.
Lors de l'installation de votre IMPRESSA, respectez les consignes suivantes :
Placez l’IMPRESSA sur une surface horizontale, insensible à
U
l’eau. Choisissez l’emplacement de votre IMPRESSA de sorte qu’elle
U
soit à l’abri d’une source de chaleur excessive. Veillez à ce que les fentes d'aération ne soient pas obstruées.
Pour savourer un café parfait, nous vous recommandons de changer l’eau tous les jours.
Le lait, l'eau minérale gazeuse ou d'autres liquides peuvent endom­mager le réservoir d'eau ou la machine.
T Remplissez le réservoir d'eau uniquement avec de l'eau froide
du robinet.
T Ouvrez le couvercle du réservoir d'eau. T Retirez le réservoir d’eau et rincez-le à l’eau froide. T Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche et remet-
tez-le en place.
T Fermez le couvercle du réservoir d'eau.
9
1 Préparation et mise en service
Remplissage du récipient à grains
ATTENTION
Première mise en service
J
AVERTISSEMENT
Le récipient à grains est doté d'un couvercle protecteur d’arôme. Il préserve ainsi plus longtemps l'arôme de vos grains de café.
Les grains de café traités avec des additifs (par exemple du sucre), le café moulu ou le café lyophilisé endommagent le broyeur.
T Remplissez le récipient à grains uniquement de grains de café
non traités.
T Ouvrez le couvercle du récipient à grains et retirez le cou-
vercle protecteur d’arôme.
T Retirez les impuretés ou corps étrangers éventuellement
présents dans le récipient à grains.
T Remplissez le récipient à grains de grains de café, fermez le
couvercle protecteur d’arôme et le couvercle du récipient à grains.
Risque d'électrocution en cas d'utilisation d'un câble secteur défec­tueux.
T Ne mettez jamais en service une machine détériorée ou dont
le câble secteur est défectueux.
Condition : le réservoir d'eau et le récipient à grains sont remplis.
T Branchez la fiche secteur dans une prise de courant.
3 T Allumez l'IMPRESSA à l'aide de l'interrupteur d'alimentation
situé sur le côté droit de la machine.
Q T Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer
l'IMPRESSA. Le logo JURA apparaît. Puis les langues que vous pouvez sélectionner s'affichent.
10
E Pour afficher d'autres langues, appuyez sur la touche
(en bas à droite).
T Appuyez sur la touche qui correspond à la langue souhaitée,
par exemple
« Enregistré » apparaît brièvement sur le visuel pour confir-
mer le réglage.
« Presser Rotary Switch. », le Rotary Switch s'allume.
« Français ».
« Suite »
1 Préparation et mise en service
T Placez un récipient sous la buse Cappuccino.
k T Appuyez sur le Rotary Switch.
« Remplissage du système », le système se remplit d'eau.
L'opération s'arrête automatiquement.
« Presser Rotary Switch. »
T Placez un récipient sous l'écoulement de café.
k T Appuyez sur le Rotary Switch.
« Rinçage machine », la machine effectue un rinçage. L'opé-
ration s'arrête automatiquement.
duit: »
apparaît sur le visuel. Votre IMPRESSA est prête à l'em-
ploi.
E Les produits que vous pouvez préparer s'affichent sur le visuel.
« Sélectionnez votre pro-
Mise en place et activation du filtre
Vous n'avez plus besoin de détartrer votre IMPRESSA si vous utilisez la cartouche filtrante CLARIS Blue. Nous recommandons d'utiliser la cartouche filtrante lorsque la dureté de l'eau est égale ou supé­rieure à 10° dH.
E Si vous ne connaissez pas la dureté de l'eau utilisée, vous
devez d'abord la déterminer (voir Chapitre 1 « Préparation et mise en service – Mesure de la dureté de l’eau »).
E Exécutez l’opération de « mise en place du filtre » sans inter-
ruption. Vous garantirez ainsi le fonctionnement optimal de votre IMPRESSA.
Condition :
O T Appuyez sur la touche P.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que la rubrique de pro-
« Sélectionnez votre produit: » est affiché sur le visuel.
« Statut d'entretien (1/6) »
gramme
T Appuyez sur la touche
« Filtre »
T Appuyez sur la touche « Actif ». T Appuyez sur la touche
« Enregistré » apparaît brièvement sur le visuel. « Placez le filtre. »
« Paramètres d'entretien (3/6) » s'affiche.
« Filtre ».
« Enregistrer ».
11
1 Préparation et mise en service
T Retirez la rallonge pour cartouche filtrante du Welcome
Pack.
T Montez la rallonge au-dessus d'une cartouche filtrante
CLARIS Blue.
T Retirez le réservoir d'eau et videz-le. T Ouvrez le porte-filtre et mettez la cartouche filtrante en
place dans le réservoir d'eau en exerçant une légère pres­sion.
T Fermez le porte-filtre. Il s'enclenche avec un clic audible.
E L'efficacité du filtre s'épuise au bout de deux mois. Réglez sa
durée de vie à l'aide du disque dateur placé sur le porte-filtre, dans le réservoir d'eau.
T Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau fraîche et remet-
tez-le en place.
T Placez un récipient (d'au moins 500 ml) sous la buse Cap-
puccino.
T Appuyez sur la touche
« Rinçage du filtre », de l'eau coule de la buse Cappuccino.
E Vous pouvez interrompre à tout moment le rinçage du filtre
en appuyant sur une touche quelconque. Appuyez sur le Rotary Switch k pour poursuivre le rinçage du filtre.
E L'eau peut présenter une légère coloration. Celle-ci n'est pas
nocive pour la santé et n'affecte pas son goût.
« Suite ».
Mesure et réglage de la dureté de l’eau
12
Le rinçage du filtre s'arrête automatiquement au bout d'environ 500 ml. La machine chauffe.
produit: »
E Vous ne pouvez pas régler la dureté de l’eau si vous utilisez la
cartouche filtrante CLARIS Blue et l'avez activée en mode de programmation.
Plus l’eau est dure, plus il faut détartrer régulièrement l’IMPRESSA. C'est pourquoi il est important de régler la dureté de l'eau.
La dureté de l'eau peut être réglée en continu de 1° dH à 30° dH. Ce réglage peut également être désactivé ; dans ce cas, l'IMPRESSA ne vous indiquera pas quand il faut la détartrer.
apparaît sur le visuel. Le filtre est activé.
« Sélectionnez votre
1 Préparation et mise en service
Mesure de la dureté de l’eau
Réglage de la dureté de
l’eau
Vous pouvez déterminer la dureté de l'eau à l'aide de la languette de test Aquadur® fournie.
T Tenez la languette brièvement (1 seconde) sous l'eau cou-
rante. Secouez l'eau.
T Attendez environ 1 minute. T Lisez le degré de dureté de l'eau à l'aide de la coloration de
la languette Aquadur® et de la description figurant sur l'em­ballage. Vous pouvez maintenant régler la dureté de l'eau.
Condition :
« Sélectionnez votre produit: » est affiché sur le visuel.
O T Appuyez sur la touche P.
« Statut d'entretien (1/6) »
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que la rubrique de pro-
gramme
T Appuyez sur la touche
« Paramètres d'entretien (3/6) » s'affiche.
« Dureté de l'eau ».
« Dureté de l'eau »
T Appuyez sur les touches « < » ou « > » pour régler la dureté
de l'eau.
T Appuyez sur la touche
« Enregistrer ». « Enregistré » apparaît brièvement sur le visuel pour confir-
mer le réglage.
« Paramètres d'entretien (3/6) ».
O T Appuyez sur la touche P pour quitter le mode de program-
mation.
« Sélectionnez votre produit: »
13
1 Préparation et mise en service
Réglage du broyeur
ATTENTION
Vous pouvez adapter le broyeur en continu au degré de torréfaction de votre café.
Si vous réglez la finesse de mouture avec le broyeur à l’arrêt, vous risquez d’endommager le sélecteur de finesse de mouture.
T Réglez la finesse de mouture uniquement lorsque le broyeur
est en marche.
Vous reconnaîtrez le bon réglage de la finesse de mouture au fait que le café coule dans la tasse de manière régulière. En outre, une délicieuse crème épaisse se forme.
Exemple : voici comment modifier la finesse de mouture pendant la préparation d'un espresso.
T Ouvrez le couvercle du compartiment à accessoires. T Placez une tasse sous l'écoulement de café. T Appuyez sur la touche
Le broyeur se met en route.
T Placez le sélecteur de finesse de mouture dans la position
souhaitée pendant que le broyeur fonctionne. La préparation de l'espresso commence, la finesse de mou­ture est réglée.
T Fermez le couvercle du compartiment à accessoires.
« Espresso ».
« Espresso » s'affiche sur le visuel.
14
2 Préparation
2 Préparation
E Vous pouvez à tout moment interrompre la préparation d'une
spécialité de café, d'une spécialité de café au lait ou d'une por­tion d'eau chaude. Pour ce faire, appuyez sur une touche quel­conque.
E Pendant le broyage, vous pouvez sélectionner l'intensité du
café de chaque produit en tournant le Rotary Switch g : ; (léger), ;; (doux), ;;; (normal), ;;;; (fort) ou ;;;;; (extra).
E Pendant la préparation, vous pouvez modifier la quantité
d'eau préréglée en tournant le Rotary Switch g ou en
appuyant sur les touches
E Vous pouvez suivre l'avancement de la préparation sur le
visuel.
En mode de programmation, vous pouvez effectuer des réglages durables pour tous les produits (voir Chapitre 4 « Réglages durables en mode de programmation – Réglages produits »).
« < » et « > ».
Préparations possibles
Vous pouvez préparer d'autres spécialités de café que celles affi­chées sur le visuel. Dès que vous tournez le Rotary Switch, des spé­cialités de café supplémentaires s'affichent dans un menu tournant (Rotary Selection). Si vous ne lancez pas de préparation, le menu tournant disparaît automatiquement au bout de 5 secondes.
Par défaut, le visuel affiche les spécialités de café suivantes :
« Espresso »
U
« Café »
U
« Cappuccino »
U
« Latte macchiato »
U
« Eau chaude »
U
« Portion de lait »
U
Spécialités de café supplémentaires disponibles dans le menu tour­nant :
« Ristretto »
U
« Deux espressi »
U
« Deux cafés »
U
« Deux ristretti »
U
15
2 Préparation
Espresso et café
Préparation de deux spécialités de café
La préparation d'un « Espresso » et d'un « Café » suit ce modèle.
Exemple : voici comment préparer un café.
T Placez une tasse sous l'écoulement de café. T Appuyez sur la touche
La préparation commence. La quantité d'eau préréglée pour le café coule dans la tasse. La préparation s'arrête automatiquement,
votre produit: »
Pour lancer la préparation de deux spécialités de café, vous pouvez utiliser le menu tournant ou appuyer deux fois sur la touche de pré­paration correspondante.
Exemple : voici comment préparer deux cafés (en utilisant le menu tournant).
T Placez deux tasses sous l'écoulement de café. g T Tournez le Rotary Switch pour accéder au menu tournant. g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que
s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch.
La préparation commence, la quantité d'eau préréglée pour le café coule dans les tasses. La préparation s'arrête automatiquement,
votre produit: »
« Café ».
« Sélectionnez
apparaît sur le visuel.
« Deux cafés »
« Sélectionnez
apparaît sur le visuel.
16
E Voici comment préparer deux tasses de café par simple pres-
sion d'une touche : placez deux tasses sous l'écoulement de
café. Appuyez deux fois sur la touche
de 2 secondes) pour lancer la préparation du café.
« Café » (dans un délai
Loading...
+ 36 hidden pages