JURA IMPRESSA J9.3 User Manual

Page 1
Mode d’emploi IMPRESSA J9.3 One Touch TFT
Ce mode d’emploi a obtenu le label d’approbation de l’organisme de contrôle technique indépendant allemand, TÜV SÜD, pour la simplicité de son style, son caractère complet et le traitement des aspects de sécurité.
Page 2
Table des matières
Votre IMPRESSA J9.3 One Touch TFT
Eléments de commande 4 Remarques importantes 6
Pour votre sécurité ........................................................................................................................................6
1 Préparation et mise en service 9
JURA sur Internet ...........................................................................................................................................9
Remplissage du réservoir d’eau .................................................................................................................9
Première mise en service ............................................................................................................................10
Mise en place et activation du filtre ...........................................................................................................11
Mesure et réglage de la dureté de l’eau ..................................................................................................12
Réglage du broyeur .....................................................................................................................................14
2 Préparation 15
Espresso et café ............................................................................................................................................16
Préparation de deux spécialités de café ...................................................................................................16
Café moulu ....................................................................................................................................................18
Adaptation durable de la quantité d’eau à la taille de la tasse ............................................................19
Eau chaude ...................................................................................................................................................20
3 Fonctionnement quotidien 22
Extinction ...................................................................................................................................................... 23
4 Réglages durables en mode de programmation 24
Réglages produits .......................................................................................................................................25
Paramètres d'entretien ...............................................................................................................................26
Mode d’économie d’énergie .....................................................................................................................27
Rétablissement de la configuration standard ........................................................................................29
Langue............................................................................................................................................................31
Jeu de couleurs .............................................................................................................................................31
2
Page 3
Table des matières
5 Entretien 33
Rinçage de la buse Cappuccino ................................................................................................................34
Nettoyage de la buse Cappuccino ...........................................................................................................34
Démontage et rinçage de la buse Cappuccino .....................................................................................35
Nettoyage de la machine ...........................................................................................................................37
6 Messages sur le visuel 42 7 Dépannage 43 8 Transport et élimination écologique 45
Transport / Vidange du système ...............................................................................................................45
Elimination ...................................................................................................................................................45
9 Caractéristiques techniques 46 10 Index 47 11 Contacts JURA / Mentions légales 52
Description des symboles
Mises en garde
J ATTENTION
J AVERTISSEMENT
ATTENTION ATTENTION attire votre attention sur des situations qui risquent
Symboles utilisés
T Demande d'action. Une action vous est demandée. E Remarques et conseils destinés à faciliter encore l'utilisation de l'IMPRESSA.
« Espresso »
Respectez impérativement les informations identifiées par les mentions ATTENTION ou AVERTISSEMENT accompagnées d'un pictogramme. Le mot AVERTISSEMENT signale un risque de blessure grave, le mot ATTENTION signale un risque de blessure légère.
d’endommager la machine.
Affichage
3
Page 4
Eléments de commande
Eléments de commande

  
1 Couvercle du récipient à grains 2 Couvercle du réservoir d'eau 3 Récipient à grains avec couvercle
protecteur d'arôme 4 Réservoir d’eau 5 Buse Cappuccino réglable en hauteur 6 Récipient à marc de café 7 Bac d'égouttage 8 Plate-forme pour tasses





9 Entonnoir de remplissage pour café moulu 10 Couvercle du compartiment à accessoires 11 Sélecteur de finesse de mouture 12 Buse d'eau chaude 13 Doseur pour café moulu 14 Ecoulement de café réglable en hauteur
et en largeur
15 Interrupteur d'alimentation et câble secteur
(côté de la machine)
4
Page 5
Eléments de commande
Face supérieure de la machine
1 Q Touche Marche/Arrêt 2 g Rotary Switch 3 O Touche P (Programmation)
Façade
4 Visuel interactif 5 Touches (la fonction des touches varie
selon les éléments affichés sur le visuel)
5
Page 6
Remarques importantes
Remarques importantes
Utilisation conforme
Pour votre sécurité
J
Cette machine a été conçue et construite pour un usage domes­tique. Elle sert exclusivement à préparer du café et à faire chauffer du lait et de l'eau. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. La société JURA Elektroapparate AG décline toute respon­sabilité relative aux conséquences d'une utilisation non conforme.
Lisez entièrement ce mode d'emploi avant d'utiliser la machine et respectez-le scrupuleusement. Aucune prestation de garantie ne pourra être invoquée pour des dommages ou défauts résultant du non-respect du mode d'emploi. Conservez ce mode d'emploi à proximité de la machine et remettez-le aux utilisateurs suivants.
Lisez attentivement les importantes consignes de sécurité suivantes et respectez-les scrupuleusement.
Voici comment éviter tout risque d'électrocution :
Ne mettez jamais en service une machine endommagée ou
U
dont le câble secteur est défectueux. Si vous remarquez des signes de détérioration, par exemple
U
une odeur de brûlé, débranchez immédiatement la machine du secteur et contactez le service après-vente JURA. Si le câble secteur de la machine est endommagé, il doit être
U
réparé soit directement chez JURA, soit dans un centre de ser­vice agréé JURA. Assurez-vous que l'IMPRESSA et le câble secteur ne se trou-
U
vent pas à proximité d'une surface chaude. Assurez-vous que le câble secteur n'est pas coincé ou qu'il ne
U
frotte pas contre des arêtes vives. N'ouvrez ou ne réparez jamais la machine vous-même. N'ap-
U
portez à la machine aucune modification qui ne soit indiquée dans ce mode d'emploi. La machine contient des pièces sous tension. Si vous l'ouvrez, vous vous exposez à un danger de mort. Toute réparation doit exclusivement être effectuée par un centre de service agréé JURA, avec des pièces détachées et des accessoires d'origine.
6
Page 7
Remarques importantes
Pour couper complètement la machine du secteur de manière
U
sécurisée, éteignez d'abord l'IMPRESSA avec la touche Marche/ Arrêt, puis au niveau de l'interrupteur d'alimentation. Débran­chez ensuite la fiche secteur de la prise de courant.
Les écoulements et la buse Cappuccino présentent des risques de brûlure :
Installez la machine hors de portée des enfants.
U
Ne touchez pas les pièces chaudes. Utilisez les poignées pré-
U
vues. Assurez-vous que la buse Cappuccino est correctement mon-
U
tée et propre. En cas de montage incorrect ou de bouchage, la buse Cappuccino ou certaines de ses pièces peuvent se détacher.
Une machine endommagée n'est pas sûre et peut provoquer des blessures ou un incendie. Pour éviter les dommages et donc les risques de blessure et d'incendie :
Ne laissez jamais le câble secteur pendre de manière lâche. Le
U
câble secteur peut provoquer une chute ou être endommagé. Protégez l'IMPRESSA des intempéries telles que la pluie, le gel
U
et le rayonnement solaire direct. Ne plongez pas l'IMPRESSA, le câble secteur ou les raccorde-
U
ments dans l'eau. Ne mettez pas l'IMPRESSA ni ses pièces constitutives au lave-
U
vaisselle. Avant tous travaux de nettoyage, éteignez l'IMPRESSA à l'aide
U
de l’interrupteur d'alimentation. Essuyez l'IMPRESSA avec un chiffon humide, mais jamais mouillé, et protégez-la des pro­jections d'eau permanentes. Branchez la machine uniquement selon la tension secteur
U
indiquée sur la plaque signalétique. La plaque signalétique se situe en dessous de votre IMPRESSA. Vous trouverez d'autres caractéristiques techniques dans ce mode d'emploi (voir Cha­pitre 9 « Caractéristiques techniques »). Utilisez exclusivement les produits d'entretien JURA d'origine.
U
Les produits non expressément recommandés par JURA peu­vent endommager l'IMPRESSA.
7
Page 8
Remarques importantes
N'utilisez jamais de grains de cafés traités avec des additifs ou
U
caramélisés. Remplissez exclusivement le réservoir d'eau avec de l'eau
U
fraîche. En cas d'absence prolongée, éteignez la machine à l'aide de
U
l'interrupteur d'alimentation.
Les personnes, y compris les enfants, qui, en raison de leurs
capacités physiques, sensorielles ou cognitives, ou
U
de leur inexpérience ou méconnaissance,
U
ne sont pas en mesure d'utiliser la machine en toute sécurité, ne sont autorisées à faire fonctionner cette dernière que sous la sur­veillance ou sur l'ordre d'une personne responsable.
Mesures de sécurité relatives à la cartouche filtrante CLARIS Blue :
Conservez les cartouches filtrantes hors de portée des enfants.
U
Stockez les cartouches filtrantes au sec, dans leur emballage
U
fermé. Protégez les cartouches filtrantes de la chaleur et du rayonne-
U
ment solaire direct. N'utilisez jamais une cartouche filtrante endommagée.
U
N'ouvrez jamais une cartouche filtrante.
U
8
Page 9
1 Préparation et mise en service
1 Préparation et mise en service
JURA sur Internet
Installation de la machine
Remplissage du réservoir d’eau
ATTENTION
Rendez-nous visite sur Internet. Vous pouvez télécharger un mode d'emploi sommaire de votre machine sur le site Internet JURA
(www.jura.com). Vous y trouverez également des informations inté­ressantes et actuelles sur votre IMPRESSA et tout ce qui concerne le café.
Lors de l'installation de votre IMPRESSA, respectez les consignes suivantes :
Placez l’IMPRESSA sur une surface horizontale, insensible à
U
l’eau. Choisissez l’emplacement de votre IMPRESSA de sorte qu’elle
U
soit à l’abri d’une source de chaleur excessive. Veillez à ce que les fentes d'aération ne soient pas obstruées.
Pour savourer un café parfait, nous vous recommandons de changer l’eau tous les jours.
Le lait, l'eau minérale gazeuse ou d'autres liquides peuvent endom­mager le réservoir d'eau ou la machine.
T Remplissez le réservoir d'eau uniquement avec de l'eau froide
du robinet.
T Ouvrez le couvercle du réservoir d'eau. T Retirez le réservoir d’eau et rincez-le à l’eau froide. T Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche et remet-
tez-le en place.
T Fermez le couvercle du réservoir d'eau.
9
Page 10
1 Préparation et mise en service
Remplissage du récipient à grains
ATTENTION
Première mise en service
J
AVERTISSEMENT
Le récipient à grains est doté d'un couvercle protecteur d’arôme. Il préserve ainsi plus longtemps l'arôme de vos grains de café.
Les grains de café traités avec des additifs (par exemple du sucre), le café moulu ou le café lyophilisé endommagent le broyeur.
T Remplissez le récipient à grains uniquement de grains de café
non traités.
T Ouvrez le couvercle du récipient à grains et retirez le cou-
vercle protecteur d’arôme.
T Retirez les impuretés ou corps étrangers éventuellement
présents dans le récipient à grains.
T Remplissez le récipient à grains de grains de café, fermez le
couvercle protecteur d’arôme et le couvercle du récipient à grains.
Risque d'électrocution en cas d'utilisation d'un câble secteur défec­tueux.
T Ne mettez jamais en service une machine détériorée ou dont
le câble secteur est défectueux.
Condition : le réservoir d'eau et le récipient à grains sont remplis.
T Branchez la fiche secteur dans une prise de courant.
3 T Allumez l'IMPRESSA à l'aide de l'interrupteur d'alimentation
situé sur le côté droit de la machine.
Q T Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer
l'IMPRESSA. Le logo JURA apparaît. Puis les langues que vous pouvez sélectionner s'affichent.
10
E Pour afficher d'autres langues, appuyez sur la touche
(en bas à droite).
T Appuyez sur la touche qui correspond à la langue souhaitée,
par exemple
« Enregistré » apparaît brièvement sur le visuel pour confir-
mer le réglage.
« Presser Rotary Switch. », le Rotary Switch s'allume.
« Français ».
« Suite »
Page 11
1 Préparation et mise en service
T Placez un récipient sous la buse Cappuccino.
k T Appuyez sur le Rotary Switch.
« Remplissage du système », le système se remplit d'eau.
L'opération s'arrête automatiquement.
« Presser Rotary Switch. »
T Placez un récipient sous l'écoulement de café.
k T Appuyez sur le Rotary Switch.
« Rinçage machine », la machine effectue un rinçage. L'opé-
ration s'arrête automatiquement.
duit: »
apparaît sur le visuel. Votre IMPRESSA est prête à l'em-
ploi.
E Les produits que vous pouvez préparer s'affichent sur le visuel.
« Sélectionnez votre pro-
Mise en place et activation du filtre
Vous n'avez plus besoin de détartrer votre IMPRESSA si vous utilisez la cartouche filtrante CLARIS Blue. Nous recommandons d'utiliser la cartouche filtrante lorsque la dureté de l'eau est égale ou supé­rieure à 10° dH.
E Si vous ne connaissez pas la dureté de l'eau utilisée, vous
devez d'abord la déterminer (voir Chapitre 1 « Préparation et mise en service – Mesure de la dureté de l’eau »).
E Exécutez l’opération de « mise en place du filtre » sans inter-
ruption. Vous garantirez ainsi le fonctionnement optimal de votre IMPRESSA.
Condition :
O T Appuyez sur la touche P.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que la rubrique de pro-
« Sélectionnez votre produit: » est affiché sur le visuel.
« Statut d'entretien (1/6) »
gramme
T Appuyez sur la touche
« Filtre »
T Appuyez sur la touche « Actif ». T Appuyez sur la touche
« Enregistré » apparaît brièvement sur le visuel. « Placez le filtre. »
« Paramètres d'entretien (3/6) » s'affiche.
« Filtre ».
« Enregistrer ».
11
Page 12
1 Préparation et mise en service
T Retirez la rallonge pour cartouche filtrante du Welcome
Pack.
T Montez la rallonge au-dessus d'une cartouche filtrante
CLARIS Blue.
T Retirez le réservoir d'eau et videz-le. T Ouvrez le porte-filtre et mettez la cartouche filtrante en
place dans le réservoir d'eau en exerçant une légère pres­sion.
T Fermez le porte-filtre. Il s'enclenche avec un clic audible.
E L'efficacité du filtre s'épuise au bout de deux mois. Réglez sa
durée de vie à l'aide du disque dateur placé sur le porte-filtre, dans le réservoir d'eau.
T Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau fraîche et remet-
tez-le en place.
T Placez un récipient (d'au moins 500 ml) sous la buse Cap-
puccino.
T Appuyez sur la touche
« Rinçage du filtre », de l'eau coule de la buse Cappuccino.
E Vous pouvez interrompre à tout moment le rinçage du filtre
en appuyant sur une touche quelconque. Appuyez sur le Rotary Switch k pour poursuivre le rinçage du filtre.
E L'eau peut présenter une légère coloration. Celle-ci n'est pas
nocive pour la santé et n'affecte pas son goût.
« Suite ».
Mesure et réglage de la dureté de l’eau
12
Le rinçage du filtre s'arrête automatiquement au bout d'environ 500 ml. La machine chauffe.
produit: »
E Vous ne pouvez pas régler la dureté de l’eau si vous utilisez la
cartouche filtrante CLARIS Blue et l'avez activée en mode de programmation.
Plus l’eau est dure, plus il faut détartrer régulièrement l’IMPRESSA. C'est pourquoi il est important de régler la dureté de l'eau.
La dureté de l'eau peut être réglée en continu de 1° dH à 30° dH. Ce réglage peut également être désactivé ; dans ce cas, l'IMPRESSA ne vous indiquera pas quand il faut la détartrer.
apparaît sur le visuel. Le filtre est activé.
« Sélectionnez votre
Page 13
1 Préparation et mise en service
Mesure de la dureté de l’eau
Réglage de la dureté de
l’eau
Vous pouvez déterminer la dureté de l'eau à l'aide de la languette de test Aquadur® fournie.
T Tenez la languette brièvement (1 seconde) sous l'eau cou-
rante. Secouez l'eau.
T Attendez environ 1 minute. T Lisez le degré de dureté de l'eau à l'aide de la coloration de
la languette Aquadur® et de la description figurant sur l'em­ballage. Vous pouvez maintenant régler la dureté de l'eau.
Condition :
« Sélectionnez votre produit: » est affiché sur le visuel.
O T Appuyez sur la touche P.
« Statut d'entretien (1/6) »
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que la rubrique de pro-
gramme
T Appuyez sur la touche
« Paramètres d'entretien (3/6) » s'affiche.
« Dureté de l'eau ».
« Dureté de l'eau »
T Appuyez sur les touches « < » ou « > » pour régler la dureté
de l'eau.
T Appuyez sur la touche
« Enregistrer ». « Enregistré » apparaît brièvement sur le visuel pour confir-
mer le réglage.
« Paramètres d'entretien (3/6) ».
O T Appuyez sur la touche P pour quitter le mode de program-
mation.
« Sélectionnez votre produit: »
13
Page 14
1 Préparation et mise en service
Réglage du broyeur
ATTENTION
Vous pouvez adapter le broyeur en continu au degré de torréfaction de votre café.
Si vous réglez la finesse de mouture avec le broyeur à l’arrêt, vous risquez d’endommager le sélecteur de finesse de mouture.
T Réglez la finesse de mouture uniquement lorsque le broyeur
est en marche.
Vous reconnaîtrez le bon réglage de la finesse de mouture au fait que le café coule dans la tasse de manière régulière. En outre, une délicieuse crème épaisse se forme.
Exemple : voici comment modifier la finesse de mouture pendant la préparation d'un espresso.
T Ouvrez le couvercle du compartiment à accessoires. T Placez une tasse sous l'écoulement de café. T Appuyez sur la touche
Le broyeur se met en route.
T Placez le sélecteur de finesse de mouture dans la position
souhaitée pendant que le broyeur fonctionne. La préparation de l'espresso commence, la finesse de mou­ture est réglée.
T Fermez le couvercle du compartiment à accessoires.
« Espresso ».
« Espresso » s'affiche sur le visuel.
14
Page 15
2 Préparation
2 Préparation
E Vous pouvez à tout moment interrompre la préparation d'une
spécialité de café, d'une spécialité de café au lait ou d'une por­tion d'eau chaude. Pour ce faire, appuyez sur une touche quel­conque.
E Pendant le broyage, vous pouvez sélectionner l'intensité du
café de chaque produit en tournant le Rotary Switch g : ; (léger), ;; (doux), ;;; (normal), ;;;; (fort) ou ;;;;; (extra).
E Pendant la préparation, vous pouvez modifier la quantité
d'eau préréglée en tournant le Rotary Switch g ou en
appuyant sur les touches
E Vous pouvez suivre l'avancement de la préparation sur le
visuel.
En mode de programmation, vous pouvez effectuer des réglages durables pour tous les produits (voir Chapitre 4 « Réglages durables en mode de programmation – Réglages produits »).
« < » et « > ».
Préparations possibles
Vous pouvez préparer d'autres spécialités de café que celles affi­chées sur le visuel. Dès que vous tournez le Rotary Switch, des spé­cialités de café supplémentaires s'affichent dans un menu tournant (Rotary Selection). Si vous ne lancez pas de préparation, le menu tournant disparaît automatiquement au bout de 5 secondes.
Par défaut, le visuel affiche les spécialités de café suivantes :
« Espresso »
U
« Café »
U
« Cappuccino »
U
« Latte macchiato »
U
« Eau chaude »
U
« Portion de lait »
U
Spécialités de café supplémentaires disponibles dans le menu tour­nant :
« Ristretto »
U
« Deux espressi »
U
« Deux cafés »
U
« Deux ristretti »
U
15
Page 16
2 Préparation
Espresso et café
Préparation de deux spécialités de café
La préparation d'un « Espresso » et d'un « Café » suit ce modèle.
Exemple : voici comment préparer un café.
T Placez une tasse sous l'écoulement de café. T Appuyez sur la touche
La préparation commence. La quantité d'eau préréglée pour le café coule dans la tasse. La préparation s'arrête automatiquement,
votre produit: »
Pour lancer la préparation de deux spécialités de café, vous pouvez utiliser le menu tournant ou appuyer deux fois sur la touche de pré­paration correspondante.
Exemple : voici comment préparer deux cafés (en utilisant le menu tournant).
T Placez deux tasses sous l'écoulement de café. g T Tournez le Rotary Switch pour accéder au menu tournant. g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que
s'affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch.
La préparation commence, la quantité d'eau préréglée pour le café coule dans les tasses. La préparation s'arrête automatiquement,
votre produit: »
« Café ».
« Sélectionnez
apparaît sur le visuel.
« Deux cafés »
« Sélectionnez
apparaît sur le visuel.
16
E Voici comment préparer deux tasses de café par simple pres-
sion d'une touche : placez deux tasses sous l'écoulement de
café. Appuyez deux fois sur la touche
de 2 secondes) pour lancer la préparation du café.
« Café » (dans un délai
Page 17
2 Préparation
Latte macchiato, cappuccino
Votre IMPRESSA vous prépare un latte macchiato ou un cappuccino par simple pression d'une touche. Lors de cette opération, vous n'avez pas besoin de déplacer le verre ou la tasse.
Exemple : voici comment préparer un latte macchiato.
T Retirez le capuchon protecteur de la buse Cappuccino.
T Raccordez le tuyau de lait à la buse Cappuccino. Utilisez le
tuyau long avec une brique de lait et le tuyau court avec un récipient à lait.
T Plongez l'autre extrémité du tuyau de lait dans une brique
de lait ou reliez-la à un récipient à lait.
T Placez un verre sous la buse Cappuccino.
T Placez la molette de réglage de la buse Cappuccino sur la
position Mousse de lait ü.
T Appuyez sur la touche
« Latte macchiato », la préparation de la mousse de lait com-
mence. La préparation s'arrête automatiquement une fois que la quantité de lait préréglée est obtenue.
E Une petite pause suit, pendant laquelle le lait chaud se sépare
de la mousse de lait. C'est ainsi que se forment les couches
caractéristiques du latte macchiato. Vous pouvez définir la
durée de cette pause en mode de programmation (voir Cha-
pitre 4 « Réglages durables en mode de programmation –
Réglages produits »).
« Latte macchiato ».
La préparation du café commence. La quantité d'eau préré­glée coule dans la tasse. La préparation s'arrête automati­quement, visuel.
Pour garantir le bon fonctionnement de la buse Cappuccino, vous devez la rincer et la nettoyer régulièrement (voir Chapitre 5 « Entre­tien – Rinçage de la buse Cappuccino »).
« Sélectionnez votre produit: » apparaît sur le
17
Page 18
2 Préparation
Lait chaud et mousse de lait
Exemple : voici comment préparer de la mousse de lait.
T Retirez le capuchon protecteur de la buse Cappuccino.
T Raccordez le tuyau de lait à la buse Cappuccino. Utilisez le
tuyau long avec une brique de lait et le tuyau court avec un récipient à lait.
T Plongez l'autre extrémité du tuyau de lait dans une brique
de lait ou reliez-la à un récipient à lait.
T Placez une tasse sous la buse Cappuccino.
T Placez la molette de réglage de la buse Cappuccino sur la
position Mousse de lait ü.
E Si vous désirez faire chauffer le lait, placez la molette de
réglage de la buse Cappuccino sur la position Lait z.
Café moulu
T Appuyez sur la touche
« Portion de lait »
Dès que la machine est chaude, « Sélectionnez votre
produit: »
T Appuyez une nouvelle fois sur la touche
« Portion de lait », la préparation de la mousse de lait com-
mence. La préparation s'arrête automatiquement une fois que la quantité de lait préréglée est obtenue.
votre produit: »
Pour garantir le bon fonctionnement de la buse Cappuccino, vous devez la rincer et la nettoyer régulièrement (voir Chapitre 5 « Entre­tien – Rinçage de la buse Cappuccino »).
Vous avez la possibilité d'utiliser une deuxième sorte de café, par exemple un café décaféiné, grâce à l'entonnoir de remplissage pour café moulu.
E Ne versez jamais plus de deux doses rases de café moulu. E N'utilisez pas de café moulu trop fin. Le système pourrait se
boucher et le café coulerait alors goutte à goutte.
E Si vous n'avez pas mis suffisamment de café moulu,
assez de café moulu »
ration.
apparaît.
« Portion de lait ».
« Portion de lait ».
« Sélectionnez
apparaît sur le visuel.
« Pas
s'affiche et l'IMPRESSA interrompt l'opé-
18
Page 19
2 Préparation
E La spécialité de café souhaitée doit être préparée dans la
minute suivant le remplissage du café moulu. Sinon,
l'IMPRESSA interrompt l'opération et se remet en mode prêt
à l'emploi.
La préparation de toutes les spécialités de café à partir de café moulu suit ce modèle.
Exemple : voici comment préparer un espresso à partir de café moulu.
T Placez une tasse à espresso sous l'écoulement de café.
T Ouvrez le couvercle de l'entonnoir de remplissage pour café
moulu.
« Versez du café moulu. »
T Versez une dose rase de café moulu dans l'entonnoir de
remplissage.
T Fermez le couvercle de l'entonnoir de remplissage.
« Sélectionnez votre produit: »
T Appuyez sur la touche « Espresso ».
La préparation commence. La quantité d'eau préréglée pour l'espresso coule dans la tasse. La préparation s'arrête auto­matiquement, visuel.
« Sélectionnez votre produit: » apparaît sur le
Adaptation durable de la quantité d’eau à la taille de la tasse
Vous pouvez adapter très simplement et durablement la quantité d'eau de toutes les spécialités de café ainsi que de l'eau chaude à la taille de la tasse. Comme dans l'exemple suivant, vous réglez la quantité une fois. Cette quantité coulera pour toutes les prépara­tions qui suivront.
L'adaptation durable de la quantité d'eau à la taille de la tasse pour toutes les spécialités de café ainsi que pour l'eau chaude suit ce modèle.
Exemple : voici comment régler durablement la quantité d'eau pour un café.
19
Page 20
2 Préparation
Condition : « Sélectionnez votre produit: » est affiché sur le visuel.
T Placez une tasse sous l'écoulement de café.
T Appuyez sur la touche
« Café » et maintenez-la enfoncée.
« Café » et la quantité s'affichent.
T Maintenez encore la touche
« Café » enfoncée jusqu'à ce que « Quantité d'eau suffisante ? Appuyez sur la touche » appa-
raisse.
T Relâchez la touche
« Café ».
La préparation commence et le café coule dans la tasse.
T Appuyez sur une touche quelconque dès qu'il y a assez de
café dans la tasse. La préparation s'arrête.
« Enregistré » apparaît brièvement
sur le visuel. La quantité d'eau réglée pour un café est dura­blement mémorisée.
« Sélectionnez votre produit: » apparaît
sur le visuel.
E Vous pouvez modifier ce réglage à tout moment en répétant
l’opération.
E Vous pouvez aussi régler durablement la quantité d'eau pour
toutes les spécialités de café ainsi que pour l'eau chaude en mode de programmation (voir Chapitre 4 « Réglages durables en mode de programmation – Réglages produits »).
Eau chaude
20
J
ATTENTION
Utilisez la buse d'eau chaude pour obtenir un écoulement d'eau par­fait. La buse d'eau chaude se trouve sous le couvercle du comparti­ment à accessoires.
Lors de la préparation d'eau chaude, vous pouvez sélectionner les températures suivantes :
« Basse », « Normale », « Chaud ».
Risque de brûlure par projection d’eau chaude.
T Evitez le contact direct avec la peau.
T Tirez avec précaution la buse Cappuccino vers le bas. T Ouvrez le couvercle du compartiment à accessoires, prenez
la buse d'eau chaude et refermez le couvercle.
T Insérez la buse d'eau chaude dans le raccord.
Page 21
T Placez une tasse sous la buse d'eau chaude. T Appuyez sur la touche
« Eau chaude ».
« Eau chaude » et la température s'affichent.
2 Préparation
E En appuyant plusieurs fois sur les touches
« < » ou « > »(dans
un délai d'environ 2 secondes), vous pouvez régler la tempé­rature selon votre goût personnel. Ce réglage n'est pas mémo­risé.
« Eau chaude », de l'eau chaude coule dans la tasse. La pré-
paration s'arrête automatiquement,
produit: »
apparaît sur le visuel.
« Sélectionnez votre
21
Page 22
3 Fonctionnement quotidien
3 Fonctionnement quotidien
Allumage
Entretien quotidien
Le cycle de rinçage est automatiquement demandé à l'allumage de l'IMPRESSA. Pour le lancer, appuyez sur le Rotary Switch k. En mode de programmation, vous avez la possibilité de modifier ce réglage de sorte que la machine lance automatiquement le rinçage à l'allu­mage.
Condition : votre IMPRESSA est allumée à l'aide de l'interrupteur d'alimentation.
T Placez un récipient sous l'écoulement de café.
Q T Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer
l'IMPRESSA.
« Bienvenue chez JURA » apparaît sur le visuel. La machine
chauffe.
« Presser Rotary Switch. »
k T Appuyez sur le Rotary Switch.
La machine effectue un rinçage. L'opération s'arrête auto­matiquement, visuel.
Pour pouvoir profiter longtemps de votre IMPRESSA et garantir en permanence une qualité de café optimale, vous devez l'entretenir quotidiennement.
T Sortez le bac d'égouttage. T Videz le récipient à marc de café et le bac d'égouttage. Rin-
cez-les tous deux à l'eau chaude.
T Séchez les contacts métalliques au dos du bac d'égouttage. T Remettez le récipient à marc de café et le bac d'égouttage
en place.
T Rincez le réservoir d’eau à l’eau claire. T Démontez et rincez la buse Cappuccino (voir Chapitre 5
« Entretien – Rinçage de la buse Cappuccino »).
T Essuyez la surface de la machine avec un chiffon doux (par
exemple en microfibre), propre et humide.
« Sélectionnez votre produit: » apparaît sur le
22
Page 23
3 Fonctionnement quotidien
Extinction
Lorsque vous éteignez votre IMPRESSA, les écoulements à l'aide desquels vous avez préparé une spécialité de café ou du lait sont rincés.
T Placez un récipient sous l'écoulement de café et un autre
sous la buse Cappuccino.
Q T Appuyez sur la touche Marche/Arrêt.
« Rinçage machine », « Rinçage du système de lait ». Les écou-
lements à l'aide desquels vous avez préparé une spécialité de café ou du lait sont rincés. L'opération s'arrête automati­quement, l'IMPRESSA s'éteint.
E Lor sque vous éteignez l'IMPRESSA à l'aide de la touche Marche/
Arrêt, la machine consomme un courant en mode veille infé­rieur à 0,1 W. L’interrupteur d’alimentation permet de couper complètement la machine du secteur.
23
Page 24
4 Réglages durables en mode de programmation
4 Réglages durables en mode de programmation
Appuyez sur la touche P pour accéder au mode de programmation. En tournant le Rotary Switch et en utilisant les touches variables, vous pouvez naviguer en toute simplicité à travers les rubriques de programme et mémoriser durablement les réglages souhaités. Vous pouvez effectuer les réglages suivants :
Rubrique de programme
« Statut d'entre­tien (1/6) »
« Réglages produits (2/6) »
« Paramètres d'entretien (3/6) »
« Réglages machine 1 (4/6) »
« Réglages machine 2 (5/6) »
Sous-rubrique Explication
« Nettoyage », « Détartrage » (seulement
lorsque le filtre n'est pas activé),
« Remplace. filtre » (seulement
lorsque le filtre est activé),
« Rinçage café », « Nettoyage du système de lait »
« Mode expert »
« Filtre », « Dureté de l'eau » (seulement
lorsque le filtre n'est pas activé),
« Rinçage café », « Rinçage du système de lait »
« Economies d'énergie », « Extinction après », « Unités », « Configuration standard »
« Langue », « Display », « Jeu de couleurs »
T Lancez ici le programme d'entretien demandé.
T Sélectionnez vos réglages pour les spécialités de café ainsi que pour l'eau chaude.
T Indiquez si vous utilisez votre IMPRESSA avec ou sans cartouche filtrante CLARIS Blue.
T Réglez la dureté de l’eau. T Modifiez les réglages du rinçage à
l'allumage et du rinçage du système de lait.
T Sélectionnez un mode d'économie d'énergie. T Réglez au bout de combien de temps l'IMPRESSA doit s'éteindre automatique­ment.
T Sélectionnez l'unité de quantité d'eau. T Rétablissez la configuration standard des
réglages durables de tous les produits. T Sélectionnez votre langue ainsi que la
couleur d'arrière-plan du visuel.
24
Page 25
4 Réglages durables en mode de programmation
Rubrique de programme
« Informations (6/6) »
Réglages produits
Produit Température Intensité du café Quantité
Ristretto, Espresso, Café
Deux ristretti, Deux espressi, Deux cafés
Latte macchiato, Cappuccino
Portion de lait « 3 s »« 120 s » Eau chaude « Basse », « Normale »,
Sous-rubrique Explication
« Compteur de préparations », « Compteur d'entretien », « Version »
Dans la rubrique de programme pouvez effectuer des réglages personnels pour toutes les spécialités de café ainsi que pour l'eau chaude. Les réglages suivants sont dis­ponibles :
« Normale », « Elevée »
« Normale », « Elevée » Quantité:
« Normale », « Elevée »
« Chaud »
« léger ; », « doux ;; », « normal ;;; » « extra ;;;;; »
« léger ; », « doux ;; », « normal ;;; » « extra ;;;;; »
T Obtenez une vue d'ensemble de toutes les spécialités de café préparées et consultez le nombre de programmes d'entretien effectués.
« Réglages produits (2/6) », vous
Quantité:
, « fort ;;;; »,
, « fort ;;;; »,
« 25 ml »« 450 ml »
« 25 ml »« 240 ml »
« 25 ml »« 240 ml »
(par tasse) Quantité de lait :
« 3 s »« 120 s »
Pause : « 0 s »« 60 s » Quantité:
« 25 ml »« 240 ml »
Exemple : voici comment modifier la quantité de lait pour un latte macchiato de et la quantité d'eau de
Condition :
O T Appuyez sur la touche P.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que la rubrique de pro-
« 16 s » à « 20 s », la durée de la pause de « 30 s » à « 40 s »
« 45 ml » à « 40 ml ».
« Sélectionnez votre produit: » est affiché sur le visuel.
« Statut d'entretien (1/6) »
gramme
T Appuyez sur la touche
« Mode expert »
« Réglages produits (2/6) » s'affiche.
« Mode expert ».
25
Page 26
4 Réglages durables en mode de programmation
E Sélectionnez ensuite la touche du produit pour lequel vous
souhaitez effectuer le réglage. Aucun produit n'est préparé lors de cette opération.
T Appuyez sur la touche
« Latte macchiato »
T Appuyez sur la touche « Quantité de lait ». T Appuyez sur les touches
de la quantité de lait sur
T Appuyez sur la touche
« Enregistré » apparaît brièvement sur le visuel.
T Appuyez sur la touche T Appuyez sur les touches
de la quantité sur
T Appuyez sur la touche
« Enregistré » apparaît brièvement sur le visuel.
T Appuyez sur la touche T Appuyez sur la touche T Appuyez sur les touches
de la pause sur
T Appuyez sur la touche
« Enregistré » apparaît brièvement sur le visuel. « Latte macchiato »
O T Appuyez sur la touche P pour quitter le mode de program-
mation.
« Sélectionnez votre produit: »
« Latte macchiato ».
« < » ou « > » pour modifier le réglage
« 20 s ».
« Enregistrer ».
« Quantité ».
« < » ou « > » pour modifier le réglage
« 40 ml ».
« Enregistrer ».
« Suite ». « Pause ».
« < » ou « > » pour modifier le réglage
« 40 s ».
« Enregistrer ».
Paramètres d'entretien
26
Dans la rubrique de programme « Paramètres d'entretien (3/6) », vous pouvez effectuer les réglages suivants :
« Filtre »
U
Activez la cartouche filtrante CLARIS Blue (voir Chapitre 1
U
« Préparation et mise en service – Mise en place et activation du filtre »).
« Dureté de l'eau »
U
Si vous n'utilisez pas de cartouche filtrante, vous devez
U
régler la dureté de l'eau (voir Chapitre 1 « Préparation et mise en service – Réglage de la dureté de l’eau »).
Page 27
4 Réglages durables en mode de programmation
« Rinçage café » / « Manuel »
U
Le rinçage à l'allumage doit être lancé manuellement.
U
« Rinçage café » / « Automatique »
U
Le rinçage à l'allumage se lance automatiquement.
U
« Rinçage du système de lait » / « Après 10 min »
U
Le rinçage du système de lait est demandé 10 minutes après
U
la préparation d'une spécialité de café au lait.
« Rinçage du système de lait » / « Immédiatement »
U
Le rinçage du système de lait est demandé immédiatement
U
après la préparation d'une spécialité de café au lait.
Exemple : voici comment définir que le rinçage du système de lait soit demandé immédiatement après la préparation d'une spécialité de café au lait.
Condition :
O T Appuyez sur la touche P.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que la rubrique de pro-
O T Appuyez sur la touche P pour quitter le mode de program-
« Sélectionnez votre produit: » est affiché sur le visuel.
« Statut d'entretien (1/6) »
gramme
T Appuyez sur la touche
« Rinçage du système de lait »
T Appuyez sur la touche « Immédiatement ». T Appuyez sur la touche
« Enregistré » apparaît brièvement sur le visuel. « Paramètres d'entretien (3/6) »
mation.
« Sélectionnez votre produit: »
« Paramètres d'entretien (3/6) » s'affiche.
« Rinçage du système de lait ».
« Enregistrer ».
Mode d’économie d’énergie
Dans la rubrique de programme « Réglages machine 1 (4/6) » /
« Economies d'énergie », vous pouvez régler durablement un mode
d'économie d'énergie (Energy Save Mode, E.S.M.
« Inactif »
U
Toutes les spécialités de café, les spécialités de café au lait
U
ainsi que de l'eau chaude peuvent être préparées sans temps d'attente. La machine chauffe avant de préparer du lait.
U
©
) :
27
Page 28
4 Réglages durables en mode de programmation
U
Exemple : voici comment modifier le mode d'économie d'énergie de
« Inactif » à « Actif ».
Condition :
O T Appuyez sur la touche P.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que la rubrique de pro-
O T Appuyez sur la touche P pour quitter le mode de program-
« Actif » (jusqu'à 40 % d'énergie économisée)
Peu après la dernière préparation, l'IMPRESSA cesse de
U
chauffer. Dès que la température d'économie est atteinte, le message peut prendre plusieurs minutes. La machine chauffe avant de préparer du café, de l'eau
U
chaude ou du lait.
« Statut d'entretien (1/6) »
gramme
T Appuyez sur la touche
« Economies d'énergie »
T Appuyez sur la touche « Actif ». T Appuyez sur la touche
« Enregistré » apparaît brièvement sur le visuel. « Réglages machine 1 (4/6) »
mation.
« Sélectionnez votre produit: »
« Economies d'énergie » s'affiche sur le visuel – cela
« Sélectionnez votre produit: » est affiché sur le visuel.
« Réglages machine 1 (4/6) » s'affiche.
« Economies d'énergie ».
« Enregistrer ».
Extinction automatique
28
L'extinction automatique de votre IMPRESSA vous permet d’écono­miser de l’énergie. Lorsque cette fonction est activée, votre IMPRESSA s'éteint automatiquement après la dernière opération dès que le temps programmé s'est écoulé.
Vous pouvez régler l'extinction automatique sur 15 minutes ou de 0,5 à 15 heures.
Condition :
O T Appuyez sur la touche P.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que la rubrique de pro-
« Sélectionnez votre produit: » est affiché sur le visuel.
« Statut d'entretien (1/6) »
gramme
« Réglages machine 1 (4/6) » s'affiche.
Page 29
4 Réglages durables en mode de programmation
T Appuyez sur la touche « Extinction après ».
« Extinction après »
T Appuyez sur les touches « < » ou « > » pour modifier le
réglage.
T Appuyez sur la touche « Enregistrer ».
« Enregistré » apparaît brièvement sur le visuel. « Réglages machine 1 (4/6) »
O T Appuyez sur la touche P pour quitter le mode de program-
mation.
« Sélectionnez votre produit: »
Unité de quantité d’eau
Rétablissement de la configuration standard
Vous pouvez modifier l'unité de quantité d'eau de « ml » à « oz ».
Exemple : voici comment modifier l'unité de quantité d'eau de
« oz ».
à
Condition :
O T Appuyez sur la touche P.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que la rubrique de pro-
O T Appuyez sur la touche P pour quitter le mode de program-
Dans la rubrique de programme « Réglages machine 1 (4/6) » /
« Configuration standard », vous pouvez rétablir la configuration
standard de différents réglages :
« Sélectionnez votre produit: » est affiché sur le visuel.
« Statut d'entretien (1/6) »
gramme
T Appuyez sur la touche
« Unités »
T Appuyez sur la touche « oz ». T Appuyez sur la touche
« Enregistré » apparaît brièvement sur le visuel. « Réglages machine 1 (4/6) »
mation.
« Sélectionnez votre produit: »
« Machine »
U
La configuration standard de tous les réglages client (sauf
U
« Filtre ») est rétablie. Ensuite, votre IMPRESSA s'éteint.
« Réglages machine 1 (4/6) » s'affiche.
« Unités ».
« Enregistrer ».
« ml »
29
Page 30
4 Réglages durables en mode de programmation
U
U
U
Exemple : voici comment rétablir la configuration standard des valeurs réglées pour
Condition :
O T Appuyez sur la touche P.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que la rubrique de pro-
O T Appuyez sur la touche P pour quitter le mode de program-
« Produits »
Vous pouvez rétablir individuellement la configuration
U
standard des réglages (quantité d'eau, arôme, température, etc.) de chaque produit. La configuration standard du double produit correspondant est également rétablie.
« Tous les produits »
La configuration standard des réglages (quantité d'eau,
U
arôme, température, etc.) de tous les produits est rétablie.
« Display »
La configuration standard de tous les réglages du visuel est
U
rétablie.
« Espresso ».
« Sélectionnez votre produit: » est affiché sur le visuel.
« Statut d'entretien (1/6) »
gramme
T Appuyez sur la touche
« Configuration standard »
T Appuyez sur la touche « Produits ». T Appuyez sur la touche
« Espresso » / « Souhaitez-vous rétablir vraiment la configu­ration standard du produit ? »
T Appuyez sur la touche « Suite ».
« Enregistré » apparaît brièvement sur le visuel. « Configuration standard »
mation.
« Sélectionnez votre produit: »
« Réglages machine 1 (4/6) » s'affiche.
« Configuration standard ».
« Espresso ».
30
Page 31
4 Réglages durables en mode de programmation
Langue
Dans cette rubrique de programme, vous pouvez régler la langue de votre IMPRESSA.
E Si vous avez choisi par erreur une langue que vous ne compre-
nez pas, vous pouvez très simplement réinitialiser la machine
« English » : appuyez sur la touche P pour accéder au mode
sur de programmation. Avec le Rotary Switch g , sélectionnez la rubrique de programme « 5/6 » et appuyez sur la touche en haut à gauche.
Exemple : voici comment modifier la langue de
« English ».
Condition :
O T Appuyez sur la touche P.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que la rubrique de pro-
O T Appuyez sur la touche P pour quitter le mode de program-
« Sélectionnez votre produit: » est affiché sur le visuel.
« Statut d'entretien (1/6) »
gramme
T Appuyez sur la touche
« Langue »
T Appuyez sur la touche « English ».
« Saved » apparaît brièvement sur le visuel. « Machine settings 2 (5/6) »
mation.
« Please select product: »
« Réglages machine 2 (5/6) » s'affiche.
« Langue ».
« Français » à
Jeu de couleurs
Dans cette rubrique de programme, vous pouvez régler la couleur d'arrière-plan du visuel de votre IMPRESSA.
Condition :
O T Appuyez sur la touche P.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que la rubrique de pro-
« Sélectionnez votre produit: » est affiché sur le visuel.
« Statut d'entretien (1/6) »
gramme
T Appuyez sur la touche
« Jeu de couleurs »
T Appuyez sur les touches « < » ou « > » pour modifier le
réglage.
« Réglages machine 2 (5/6) » s'affiche.
« Jeu de couleurs ».
31
Page 32
4 Réglages durables en mode de programmation
O T Appuyez sur la touche P pour quitter le mode de program-
E La couleur d'arrière-plan sélectionnée est uniquement active
T Appuyez sur la touche « Enregistrer ».
« Enregistré » apparaît brièvement sur le visuel. « Réglages machine 2 (5/6) »
mation.
« Sélectionnez votre produit: »
sur le côté du visuel permettant de choisir les spécialités de café.
Consultation d’informations
Dans la rubrique de programme consulter les informations suivantes :
« Compteur de préparations » : Nombre de spécialités de café,
U
de spécialités de café au lait et de portions d'eau chaude pré­parées
« Compteur d'entretien » : Statut d'entretien et nombre de
U
programmes d'entretien effectués (nettoyage, détartrage, remplacement du filtre)
« Version » : Version du logiciel
U
Condition :
O T Appuyez sur la touche P.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que la rubrique de pro-
O T Appuyez sur la touche P pour quitter le mode de program-
« Sélectionnez votre produit: » est affiché sur le visuel.
« Statut d'entretien (1/6) »
gramme
T Appuyez sur la touche
Le nombre de spécialités de café préparées s'affiche.
T Appuyez sur la touche
« Informations (6/6) »
mation.
« Sélectionnez votre produit: »
« Informations (6/6) » s'affiche.
« Informations (6/6) », vous pouvez
« Compteur de préparations ».
« ».
32
Page 33
5 Entretien
5 Entretien
Votre IMPRESSA dispose des programmes d’entretien intégrés sui­vants :
Rinçage de la machine (« Rinçage café »)
U
Rinçage de la buse Cappuccino (« Rinçage du système de lait »)
U
Nettoyage de la buse Cappuccino (« Nettoyage du système de
U
lait »
)
Remplacement du filtre (« Remplace. filtre »)
U
Nettoyage de la machine (« Nettoyage »)
U
Détartrage de la machine (« Détartrage »)
U
E Effectuez le nettoyage, le détartrage, le rinçage du système de
lait ou le remplacement du filtre lorsque la machine vous le demande.
E Lorsque vous appuyez sur la touche P, une vue d'ensemble des
programmes d'entretien s'affiche ( La barre indique à quel moment les différents programmes sont demandés. Lorsque la barre est totalement rouge, votre IMPRESSA demande le programme d'entretien correspon­dant.
E Votre IMPRESSA ne vous demande pas de nettoyer le système
de lait. Pour des raisons d'hygiène, nettoyez quotidienne- ment le système de lait si vous avez préparé du lait.
« Statut d'entretien (1/6) »).
Rinçage de la machine
Vous pouvez lancer le cycle de rinçage manuellement à tout moment.
Condition :
O T Appuyez sur la touche P.
« Sélectionnez votre produit: » est affiché sur le visuel.
T Placez un récipient sous l'écoulement de café.
« Statut d'entretien (1/6) »
T Appuyez sur la touche « Rinçage café ».
« Rinçage machine », de l'eau coule de l'écoulement de café.
Le rinçage s'arrête automatiquement,
produit: »
apparaît sur le visuel.
« Sélectionnez votre
33
Page 34
5 Entretien
Rinçage de la buse Cappuccino
Nettoyage de la buse Cappuccino
ATTENTION
L'IMPRESSA demande un rinçage du système de lait après chaque préparation de lait.
Condition :
c T Appuyez sur le Rotary Switch.
Pour garantir le bon fonctionnement de la buse Cappuccino, vous devez la nettoyer quotidiennement si vous avez préparé du lait. Votre IMPRESSA ne vous demande pas de nettoyer la buse Cappuc­cino.
L'utilisation de détergents inadéquats peut entraîner une détériora­tion de la machine et la présence de résidus dans l’eau.
T Utilisez exclusivement les produits d'entretien JURA d'origine.
« Rincer le système de lait » est affiché sur le visuel.
T Placez un récipient sous la buse Cappuccino.
« Rinçage du système de lait », de l'eau coule de la buse Cap-
puccino. Le rinçage s'arrête automatiquement,
produit: »
E Le détergent Cappuccino JURA est disponible chez votre
revendeur.
apparaît sur le visuel.
« Sélectionnez votre
34
Condition :
O T Appuyez sur la touche P.
« Sélectionnez votre produit: » est affiché sur le visuel.
« Statut d'entretien (1/6) »
T Appuyez sur la touche « Nettoyage du système de lait ».
« Détergent pour système de lait »
T Remplissez un récipient de 250 ml d'eau fraîche et versez-y
un bouchon (maximum 15 ml) de détergent Cappuccino.
T Plongez le tuyau de lait dans le récipient. T Tournez la molette de réglage de la buse Cappuccino sur la
position Mousse de lait ü ou Lait z.
Page 35
Démontage et rinçage de la buse Cappuccino
T Placez un autre récipient sous la buse Cappuccino. T Appuyez sur la touche
« Nettoyage syst. lait », de l'eau coule de la buse Cappuccino. « Eau pour nettoyage système de lait »
T Rincez soigneusement le récipient, remplissez-le de 250 ml
d'eau fraîche et plongez-y le tuyau de lait.
T Videz l'autre récipient et replacez-le sous la buse Cappuc-
cino.
c T Appuyez sur la touche d'entretien.
T Appuyez sur la touche
« Nettoyage syst. lait », la buse Cappuccino et le tuyau sont
rincés à l'eau fraîche.
« Sélectionnez votre produit: » apparaît sur le visuel.
T Tirez avec précaution la buse Cappuccino vers le bas. T Désassemblez la buse Cappuccino. T Rincez soigneusement toutes les pièces de la buse Cappuc-
cino sous l'eau courante.
T Remontez la buse Cappuccino.
« Suite ».
« Suite ».
5 Entretien
Remplacement du filtre
E Pour garantir le fonctionnement optimal de la buse Cappuc-
cino, assurez-vous que toutes les pièces sont montées correc­tement et solidement.
T Insérez-la fermement dans le raccord.
E L'efficacité du filtre s'épuise après le passage de 50 litres d’eau.
Votre IMPRESSA demande alors le remplacement du filtre.
E L'efficacité du filtre s'épuise au bout de deux mois. Réglez sa
durée de vie à l'aide du disque dateur placé sur le porte-filtre, dans le réservoir d'eau.
E Si la cartouche filtrante CLARIS Blue n'est pas activée en mode
de programmation, aucune demande de remplacement du filtre n'apparaît.
35
Page 36
5 Entretien
Condition : « Remplacez le filtre. » est affiché sur le visuel.
O T Appuyez sur la touche P.
« Statut d'entretien (1/6) »
T Appuyez sur la touche « Remplace. filtre ».
« Remplace. filtre »
E Si vous ne souhaitez pas remplacer le filtre pour le moment,
appuyez sur la touche
« ». La demande « Remplacez le filtre. »
reste active.
T Appuyez sur la touche
« Suite ».
« Remplacez le filtre. »
T Retirez le réservoir d’eau et videz-le. T Ouvrez le porte-filtre et retirez l'ancienne cartouche filtrante
CLARIS Blue ainsi que la rallonge.
T Montez la rallonge au-dessus d'une nouvelle cartouche fil-
trante.
T Enfoncez la cartouche filtrante dans le réservoir d'eau en
exerçant une légère pression.
T Fermez le porte-filtre. Il s'enclenche avec un clic audible. T Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche et remet-
tez-le en place.
T Placez un récipient (d'au moins 500 ml) sous la buse Cap-
puccino.
T Tournez la molette de réglage de la buse Cappuccino sur la
position Vapeur n.
T Appuyez sur la touche
« Suite ».
« Rinçage du filtre », de l'eau coule de la buse Cappuccino.
E Vous pouvez interrompre à tout moment le rinçage du filtre
en appuyant sur une touche quelconque. Appuyez sur le Rotary Switch k pour poursuivre le rinçage du filtre.
E L'eau peut présenter une légère coloration. Celle-ci n'est pas
nocive pour la santé et n'affecte pas son goût.
36
Le rinçage du filtre s'arrête automatiquement au bout d'en­viron 500 ml. La machine chauffe.
duit: »
apparaît sur le visuel.
« Sélectionnez votre pro-
Page 37
5 Entretien
Nettoyage de la machine
ATTENTION
Après 200 préparations ou 80 rinçages à l’allumage, l’IMPRESSA demande un nettoyage.
L'utilisation de détergents inadéquats peut entraîner une détériora­tion de la machine et la présence de résidus dans l’eau.
T Utilisez exclusivement les produits d'entretien JURA d'origine.
E Le programme de nettoyage dure environ 20 minutes. E N'interrompez pas le programme de nettoyage. Cela en com-
promettrait la qualité.
E Les pastilles de nettoyage JURA sont disponibles chez votre
revendeur.
Condition :
O T Appuyez sur la touche P.
k T Appuyez sur le Rotary Switch.
« Nettoyer appareil » est affiché sur le visuel.
« Statut d'entretien (1/6) »
T Appuyez sur la touche « Nettoyage ».
« Nettoyage »
E Si vous ne souhaitez pas lancer le nettoyage pour le moment,
appuyez sur la touche reste active.
T Appuyez sur la touche
« Vider récipient marc de café. »
T Videz le bac d'égouttage et le récipient à marc de café, puis
remettez-les en place.
« Presser Rotary Switch. »
T Placez un récipient sous l'écoulement de café et un autre
sous la buse Cappuccino.
« Nettoyage machine », de l'eau coule de l'écoulement de
café. L'opération s'interrompt,
T Ouvrez le couvercle de l'entonnoir de remplissage pour café
moulu.
« ». La demande « Nettoyer appareil »
« Suite ».
« Insérez une pastille détergente. ».
37
Page 38
5 Entretien
T Ajoutez une pastille de nettoyage JURA dans l'entonnoir de
remplissage.
T Fermez le couvercle de l'entonnoir de remplissage.
« Presser Rotary Switch. »
k T Appuyez sur le Rotary Switch.
« Nettoyage machine », de l'eau coule plusieurs fois de
l'écoulement de café et de la buse Cappuccino. L'opération s'interrompt,
« Vider récipient marc de café. ».
T Videz le bac d'égouttage et le récipient à marc de café, puis
remettez-les en place. Le nettoyage est terminé. L'IMPRESSA est de nouveau prête à l'emploi.
Détartrage de la machine
J
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
L’IMPRESSA s’entartre au fil de son utilisation et demande automa­tiquement un détartrage. Le degré d'entartrage dépend de la dureté de votre eau.
Le détartrant peut provoquer des irritations en cas de contact avec la peau et les yeux.
T Evitez le contact direct avec la peau et les yeux. T Rincez le détartrant à l’eau claire. En cas de contact avec les
yeux, consultez un médecin.
L'utilisation de détartrants inadéquats peut entraîner une détériora­tion de la machine et la présence de résidus dans l’eau.
T Utilisez exclusivement les produits d'entretien JURA d'origine.
L'interruption du programme de détartrage peut entraîner une détérioration de la machine.
T Effectuez le détartrage jusqu'à la fin du programme.
Le contact avec le détartrant peut entraîner une détérioration des surfaces fragiles (marbre par exemple).
T Eliminez immédiatement les projections.
E Le programme de détartrage dure environ 45 minutes. E Les tablettes de détartrage JURA sont disponibles chez votre
revendeur.
E Si vous utilisez une cartouche filtrante CLARIS Blue et que
celle-ci est activée, aucune demande de détartrage n'apparaît.
38
Page 39
5 Entretien
Condition : « Detartrer appareil » est affiché sur le visuel.
O T Appuyez sur la touche P.
« Statut d'entretien (1/6) »
T Appuyez sur la touche « Détartrage ».
« Détartrage »
E Si vous ne souhaitez pas lancer le détartrage pour le moment,
appuyez sur la touche
« ». La demande « Detartrer appareil »
reste active.
T Appuyez sur la touche
« Suite ».
« Videz le bac d'égouttage. »
T Videz le bac d'égouttage et le récipient à marc de café, puis
remettez-les en place.
« Détartrant dans réservoir d'eau. »
T Retirez le réservoir d'eau et videz-le. T Dissolvez entièrement le contenu d'un blister (3 tablettes de
détartrage JURA) dans un récipient contenant 500 ml d'eau. Cela peut prendre quelques minutes.
T Remplissez le réservoir d'eau vide avec la solution obtenue
et remettez-le en place.
« Presser Rotary Switch. »
T Retirez la buse Cappuccino. T Placez un récipient (d'au moins 500 ml) sous le raccord de la
buse Cappuccino.
k T Appuyez sur le Rotary Switch.
« Détartrage machine », de l'eau coule plusieurs fois du rac-
cord de la buse Cappuccino. L'opération s'arrête automatiquement,
d'égouttage. »
.
« Videz le bac
T Videz le récipient placé sous le raccord de la buse Cappuc-
cino.
T Videz le bac d'égouttage et le récipient à marc de café, puis
remettez-les en place.
« Remplissez le réservoir d'eau. »
T Retirez le réservoir d'eau et rincez-le soigneusement. T Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau fraîche et remet-
tez-le en place.
« Presser Rotary Switch. »
39
Page 40
5 Entretien
T Remontez la buse Cappuccino. T Placez un récipient sous la buse Cappuccino et un autre sous
l'écoulement de café.
k T Appuyez sur le Rotary Switch.
« Détartrage machine », de l'eau coule de la buse Cappuccino
et de l'écoulement de café.
« Chauffage machine », « Rinçage machine », de l'eau coule
de l'écoulement de café. L'opération s'arrête automatiquement,
d'égouttage. »
T Videz le bac d'égouttage et le récipient à marc de café, puis
remettez-les en place. Le détartrage est terminé. L'IMPRESSA est de nouveau prête à l'emploi.
E En cas d’interruption imprévue du programme de détartrage,
rincez soigneusement le réservoir d’eau.
.
« Videz le bac
Nettoyage du récipient à grains
40
Les grains de café peuvent présenter une légère couche graisseuse qui se dépose sur les parois du récipient à grains. Ces résidus peu­vent altérer la qualité du café préparé. C'est pourquoi nous vous recommandons de nettoyer le récipient à grains de temps en temps.
Condition :
visuel. Q T Eteignez la machine à l'aide de la touche Marche/Arrêt. 3 T Eteignez votre machine en appuyant sur l'interrupteur d'ali-
« Remplissez le récipient à grains. » est affiché sur le
mentation.
T Ouvrez le couvercle du récipient à grains et retirez le cou-
vercle protecteur d’arôme.
T Nettoyez le récipient à grains à l'aide d'un chiffon sec et
doux.
T Remplissez le récipient à grains de grains de café, fermez le
couvercle protecteur d’arôme et le couvercle du récipient à grains.
Page 41
5 Entretien
Détartrage du réservoir d’eau
Le réservoir d'eau peut s'entartrer. Pour garantir le bon fonctionne­ment de votre machine, vous devez détartrer le réservoir d'eau de temps en temps.
T Retirez le réservoir d'eau. T Si vous utilisez une cartouche filtrante CLARIS Blue, retirez-
la.
T Détartrez le réservoir avec un détartrant doux en usage dans
le commerce et en vous conformant aux instructions du fabricant.
T Rincez soigneusement le réservoir d’eau. T Si vous utilisez une cartouche filtrante CLARIS Blue, remet-
tez-la en place.
T Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche et remet-
tez-le en place.
41
Page 42
6 Messages sur le visuel
6 Messages sur le visuel
Message Cause/Conséquence Mesure
« Remplissez le réservoir d'eau. »
« Vider récipient marc de café. »
« Videz le bac d'égouttage. »
« Le bac d'égout­tage est absent. »
« Presser Rotary Switch. »
« Remplissez le récipient à grains. »
« Rincer le système de lait »
« Remplacez le filtre. »
« Nettoyer appareil »
« Detartrer appareil »
« Pas assez de café moulu »
Le réservoir d'eau est vide. Aucune préparation n'est possible.
Le récipient à marc de café est plein. Aucune préparation n'est possible.
Le bac d'égouttage est plein. Aucune préparation n'est possible.
Le bac d'égouttage n'est pas correctement installé ou est absent. Aucune préparation n'est possible.
L'IMPRESSA demande un rinçage ou la poursuite d'un programme d'entretien commencé.
Le récipient à grains est vide. Aucune préparation n'est possible.
L'IMPRESSA demande un rinçage du système de lait.
La cartouche filtrante a perdu son efficacité.
L'IMPRESSA demande un nettoyage.
L'IMPRESSA demande un détartrage.
Vous n'avez pas versé suffisam­ment de café moulu, l'IMPRESSA interrompt l'opération.
T Remplissez le réservoir d'eau (voir Chapitre 1 « Préparation et mise en service – Remplissage du réservoir d’eau »).
T Videz le récipient à marc de café et le bac d'égouttage (voir Chapitre 3 « Fonctionne­ment quotidien – Entretien quotidien »).
T Videz le bac d'égouttage. T Nettoyez et séchez les contacts métal-
liques au dos du bac d'égouttage.
T Mettez le bac d'égouttage en place.
T Appuyez sur le Rotary Switch pour lancer
le rinçage ou poursuivre le programme d'entretien.
T Remplissez le récipient à grains (voir Chapitre 1 « Préparation et mise en service – Remplissage du récipient à grains »).
T Appuyez sur le Rotary Switch pour lancer le rinçage du système de lait.
T Remplacez la cartouche filtrante CLARIS Blue (voir Chapitre 5 « Entretien – Rempla­cement du filtre »).
T Effectuez le nettoyage (voir Chapitre 5 « Entretien – Nettoyage de la machine »).
T Effectuez le détartrage (voir Chapitre 5 « Entretien – Détartrage de la machine »).
T Lors de la préparation suivante, versez plus de café moulu (voir Chapitre 2 « Préparation – Café moulu »).
42
Page 43
7 Dépannage
Problème Cause/Conséquence Mesure
Lors de la préparation d'un latte macchiato, les trois couches caractéris­tiques ne se forment pas.
Trop peu de mousse est produite lors du moussage de lait ou la buse Cappuccino provoque des éclabous­sures de lait.
Le café coule goutte à goutte lors de la préparation de café.
Il est impossible de régler la dureté de l'eau.
« Remplissez le récipient à grains. »
alors que le récipient à grains est vide.
« Videz le bac d'égouttage. »
en permanence.
ne s'affiche pas
s'affiche
La buse Cappuccino est encrassée.
Le café ou le café moulu est moulu trop fin et bouche le système. La même cartouche filtrante a peut-être été utilisée plusieurs fois ou la dureté de l'eau n'a pas été réglée correctement en mode de programmation.
La cartouche filtrante CLARIS Blue est activée.
Le contrôle des grains est encrassé.
Les contacts métalliques du bac d'égouttage sont encrassés ou mouillés.
T Tournez la molette de réglage de la buse Cappuccino complètement à droite, sur la position Mousse de lait ü. T En mode de programmation, modifiez la durée de la pause sur au moins 30 secondes (voir Chapitre 4 « Réglages durables en mode de programmation – Réglages produits »).
T Rincez et nettoyez la buse Cappuc­cino (voir Chapitre 5 « Entretien – Rinçage de la buse Cappuccino »). T Vérifiez si la buse d'aspiration d'air de la buse Cappuccino est présente. T Rincez la buse d'aspiration d'air ou remplacez-la. Le Welcome Pack contient une buse de remplacement.
T Réglez le broyeur sur une mouture plus grossière ou utilisez un café moulu plus grossier (voir Chapitre 1 « Prépara­tion et mise en service – Réglage du broyeur »). T Effectuez un détartrage (voir Chapitre 5 « Entretien – Détartrage de la machine »).
T Désactivez la cartouche filtrante en mode de programmation.
T Nettoyez le récipient à grains (voir Chapitre 5 « Entretien – Nettoyage du récipient à grains »).
T Nettoyez et séchez les contacts métalliques au dos du bac d'égouttage.
7 Dépannage
43
Page 44
7 Dépannage
Problème Cause/Conséquence Mesure
« Remplissez le réservoir d'eau. »
s'affiche alors
que le réservoir d'eau est
Le flotteur du réservoir d'eau est coincé.
T Détartrez le réservoir d'eau (voir Chapitre 5 « Entretien – Détartrage du réservoir d’eau »).
plein. La buse Cappuccino ne
laisse échapper que peu d'eau ou de vapeur, voire pas du tout. La pompe émet un bruit très faible.
Le raccord de la buse Cappuccino est peut-être bouché par des résidus de lait ou des fragments de calcaire qui se sont dissous pendant le détartrage.
T Retirez la buse Cappuccino. T Dévissez le raccord noir à l'aide de
l'ouverture hexagonale du doseur pour café moulu.
T Nettoyez soigneusement le raccord. T Vissez manuellement le raccord. T Serrez-le avec précaution à l'aide de
l'ouverture hexagonale du doseur, sur un quart de tour maximum.
Le broyeur est très bruyant.
Il y a des corps étrangers dans le broyeur.
T Contactez le service clients de votre pays (voir Chapitre 11 « Contacts JURA / Mentions légales »).
« ERROR 2 » s'affiche. Si la machine a été
exposée au froid pendant
T Réchauffez la machine à température
ambiante. une longue période, le dispositif de chauffage est bloqué pour des raisons de sécurité.
D'autres messages de type
« ERROR »
s'affichent.
T Eteignez l'IMPRESSA à l'aide de
l'interrupteur d'alimentation. Contactez
le service clients de votre pays (voir
Chapitre 11 « Contacts JURA / Mentions
légales »).
44
E Si vous n'avez pas réussi à résoudre vos problèmes, contactez
le service clients de votre pays (voir Chapitre 11 « Contacts JURA / Mentions légales »).
Page 45
8 Transport et élimination écologique
8 Transport et élimination écologique
Transport / Vidange du système
Elimination
Pour protéger l’IMPRESSA du gel pendant le transport, le système doit être vidangé.
Condition : « Sélectionnez votre produit: » est affiché sur le visuel.
T Tirez avec précaution la buse Cappuccino vers le bas. T Placez un récipient sous le raccord de la buse Cappuccino. T Appuyez sur la touche
« Chauffage machine »
Dès que la machine est chaude, « Sélectionnez votre pro-
duit: »
apparaît.
T Appuyez une nouvelle fois sur la touche
« Portion de lait », de la vapeur chaude s'échappe du raccord.
T Retirez le réservoir d'eau et videz-le.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que
De la vapeur s'échappe du raccord jusqu'à ce que le système soit vide.
« Remplissez le réservoir d'eau. »
Q T Appuyez sur la touche Marche/Arrêt.
L'IMPRESSA s'éteint.
Eliminez les anciennes machines dans le respect de l'environne­ment.
H
« Portion de lait ».
« Portion de lait ».
« 60 s » s'affiche.
Les anciennes machines contiennent des matériaux recyclables de valeur qui doivent être récupérés. C'est pourquoi il convient de les éliminer par le biais d'un système de collecte adapté.
45
Page 46
9 Caractéristiques techniques
9 Caractéristiques techniques
Tension 220–240 V ~, 50 Hz Puissance 1 450 W Contrôle de sécurité Consommation d’énergie
« Economies d'énergie » / « Actif »
Consommation d’énergie
« Economies d'énergie » / « Inactif »
Pression de la pompe statique, maximum 15 bar Contenance du réservoir d’eau 2,1 l Contenance du récipient à grains 250 g Contenance du récipient à marc de
café Longueur du câble environ 1,1 m Poids 10,9 kg Dimensions (l × h × p) 28,5 × 34,2 × 43,3 cm
S
5 Wh environ
12 Wh environ
maximum 16 portions
46
Page 47
10 Index
10 Index
A
Adresses 49 Allumage 22
B
Bac d’égouttage 4 Broyeur
Réglage du broyeur 14
Buse
Buse Cappuccino 4
Buse Cappuccino
Nettoyage 34 Rinçage 34
Buse d’eau chaude 4
C
Câble secteur 4 Café 16 Café en poudre
Café moulu 18 Café moulu 18 Cappuccino 16 Caractéristiques techniques 46 Cartouche filtrante CLARIS Blue
Mise en place et activation 11
Remplacement 35 Chaud, lait 18 Configuration standard
Rétablissement de la configuration
standard 29 Contacts 49 Couvercle
Récipient à grains 4
D
Dépannage 43 Description des symboles 3 Détartrage
Machine 38
Réservoir d’eau 41 Dureté de l’eau 12
E
Eau chaude 20 Ecoulement de café
Ecoulement de café réglable en hauteur
et en largeur 4 Élimination 45 Entonnoir de remplissage
Entonnoir de remplissage pour café
moulu 4 Entretien
Entretien quotidien 22 Espresso 16 Extinction 23 Extinction automatique 28
F
Filtre
Mise en place et activation 11
Remplacement 35 Finesse de mouture
Sélecteur de finesse de mouture 4
H
Hotline 49
I
Installation
Installation de la machine 9 Internet 9 Interrupteur d’alimentation 4
J
JURA
Contacts 49
Internet 9
L
Lait chaud 18 Langue 31 Latte macchiato 16
M
Machine
Allumage 22
Détartrage 38
Extinction 23
Installation 9
47
Page 48
10 Index
Nettoyage 37
Rinçage 33 Messages sur le visuel 42 Mesure et réglage de la dureté de l’eau 12 Mise en service, première 10 Mode d’emploi sommaire 9 Mode de programmation 24
Extinction automatique 28
Langue 31
Mode d’économie d’énergie 27
Paramètres d’entretien 26
Réglages produits 25
Rétablissement de la configuration
standard 29
Unité de quantité d’eau 29 Mousse de lait 18
N
Nettoyage
Buse Cappuccino 34
Machine 37
Récipient à grains 40 Nettoyage du système de lait
Nettoyage de la buse Cappuccino 34
P
Plate-forme pour tasses 4 Pour votre sécurité 6 Première mise en service 10 Préparation 15, 16
Café 16
Café moulu 18
Cappuccino 16
Espresso 16
Lait 18
Latte macchiato 16 Problème
Dépannage 43
Q
Quantité d’eau
Adaptation durable de la quantité
d’eau à la taille de la tasse 19
R
Récipient à grains
Nettoyage 40 Récipient à grains avec couvercle protecteur d’arôme 4
Remplissage 10 Récipient à marc de café 4 Réglages
Réglages durables en mode de
programmation 24 Remplissage
Réservoir d’eau 9 Remplissage
Récipient à grains 10 Réservoir d’eau 4 Réservoir d’eau
Détartrage 41
Remplissage 9 Rinçage
Buse Cappuccino 34
Machine 33 Rinçage du système de lait
Rinçage de la buse Cappuccino 34 Rotary Switch 5
S
Sécurité 6 Service clients 49 Site Internet 9
T
Téléphone 49 Touche
Touche Marche/Arrêt 5
Touche P (Programmation) 5
U
Unité de quantité d’eau 29 Utilisation conforme 6
V
Vidange du système 45 Visuel interactif 5 Visuel, messages 42
48
Page 49
495051
Page 50
Page 51
Page 52
Art. 69432/J9.3/fr/201009
11 Contacts JURA / Mentions légales
11 Contacts JURA / Mentions légales
JURA Elektroapparate AG Kaffeeweltstrasse 10 CH-4626 Niederbuchsiten Tél. +41 (0)62 38 98 233
@ Vous trouverez d'autres coordonnées de contact pour votre
pays sur la page www.jura.com.
Directives
Modifications techniques
Vos réaction
Copyright
Cette machine est conforme aux directives suivantes :
2006/95/CE – directive basse tension
U
2004/108/CE – compatibilité électromagnétique
U
2009/125/CE – directive sur les produits consommateurs
U
d'énergie
Sous réserve de modifications techniques. Les illustrations utilisées dans ce mode d’emploi sont stylisées et ne montrent pas les couleurs originales de la machine. Votre IMPRESSA peut différer par certains détails.
Votre avis compte pour nous ! Utilisez le lien de contact mentionné sur la page www.jura.com.
Ce mode d'emploi contient des informations protégées par un copyright. Il est interdit de photocopier ou de traduire ce mode d'emploi dans une langue étrangère sans l'accord écrit préalable de JURA Elektroapparate AG.
52
Loading...