JURA Impressa J7 User Manual [fr]

Mode d’emploi IMPRESSA J7
Ce mode d’emploi a obtenu le label d’approbation de l’or­ganisme de contrôle technique indépendant allemand, TÜV SÜD, pour la simplicité de son style, son caractère complet et le traitement des aspects de sécurité.
Table des matières
Votre IMPRESSA J7
Description des symboles..........................................................................................................................13
1 IMPRESSA J7 14
Connector System© ..................................................................................................................................15
JURA sur Internet ........................................................................................................................................ 15
Knowledge Builder ..................................................................................................................................... 15
2 Préparation et mise en service 16
Matériel fourni ............................................................................................................................................ 16
Installation ................................................................................................................................................... 16
Remplissage du réservoir d’eau ..............................................................................................................16
Remplissage du récipient à grains ...........................................................................................................17
Première mise en service ...........................................................................................................................17
Mise en place et activation du filtre ........................................................................................................ 18
Mesure et réglage la dureté de l’eau ..................................................................................................... 20
Réglage du broyeur ...................................................................................................................................21
Allumage ......................................................................................................................................................22
Extinction .....................................................................................................................................................22
Préparation par simple pression d’une touche .....................................................................................23
Réglages uniques avant et pendant la préparation ............................................................................ 24
Adaptation durable de la quantité d’eau à la taille de la tasse ......................................................... 26
Réglages durables en mode de programmation .................................................................................27
4 Préparation par simple pression d’une touche 30
Ristretto, espresso et café ........................................................................................................................ 30
Cappuccino.................................................................................................................................................. 31
Café prémoulu ............................................................................................................................................32
Moussage et chauffage de lait avec la buse Cappuccino Pro ............................................................33
Moussage de lait avec la buse Cappuccino Easy ................................................................................. 34
Eau chaude ..................................................................................................................................................35
8
10
10
13
2
Table des matières
Produits ....................................................................................................................................................... 36
Mode d’économie d’énergie ....................................................................................................................37
Extinction automatique ........................................................................................................................... 38
Rinçage ........................................................................................................................................................ 39
Rétablissement de la configuration standard ...................................................................................... 40
Consultation d’informations et du statut d’entretien ......................................................................... 41
Unité de quantité d’eau ........................................................................................................................... 42
Langue......................................................................................................................................................... 43
6 Entretien 44
Conseils d’entretien .................................................................................................................................. 44
Rinçage de la machine ............................................................................................................................. 44
Remplacement du filtre ........................................................................................................................... 45
Nettoyage de la machine ..........................................................................................................................47
Détartrage de la machine ........................................................................................................................ 49
Rinçage de la buse Cappuccino ............................................................................................................... 51
Nettoyage de la buse Cappuccino ..........................................................................................................52
Démontage et rinçage de la buse Cappuccino Pro .............................................................................53
Démontage et rinçage de la buse Cappuccino Easy .......................................................................... 54
Nettoyage du récipient à grains ............................................................................................................. 54
Détartrage du réservoir d’eau ................................................................................................................. 55
58
60
Transport / Vidange du système ............................................................................................................. 60
Elimination .................................................................................................................................................60
10 Caractéristiques techniques 61 Index
62
Contacts JURA / Remarques d’ordre juridique
64
3
Mesures de protection importantes
MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES
Ces mesures sont pour les appareils avec contrôle de sécurité UL (voir la plaque signalétique et le chapitre 10 « Caractéristiques techniques »).
Respectez les mesures de
Respectez les mesures de sécurité
sécurité
L’emploi d’appareils électriques implique le respect de mesures de sécurité pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique et/ou de lésions corporelles. Respecter entre autres les instructions suivantes :
Lire toutes les instructions.
Z
Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou
Z
les boutons. Pour éviter l’incendie, le choc électrique et les lésions corpo-
Z
relles, ne pas immerger le cordon d’alimentation, le connec­teur ou le corps de la machine dans l’eau ou dans un autre liquide. Une surveillance attentive est indispensable lorsqu’un appa-
Z
reil est utilisé par des enfants ou à proximité de ceux-ci. Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé ainsi que pen-
Z
dant son nettoyage. Attendre que l’appareil soit froid avant d’installer ou de retirer des éléments et de procéder au net­toyage. Ne pas utiliser un appareil dont le cordon ou le connecteur est
Z
endommagé ou après un dysfonctionnement ou un endom­magement quelconque. Renvoyer l’appareil au service de maintenance agréé le plus proche pour vérification, répara­tion ou réglage. Le recours à des accessoires non autorisés par le fabricant de
Z
l’appareil peut conduire à un incendie, à un choc électrique ou à des lésions corporelles. Ne pas utiliser en extérieur.
Z
Ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre au bord de la
Z
table ou du comptoir et ne pas toucher aux surfaces chau­des.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
4
Instructions spéciales
Instructions spéciales relatives au cordon d’ali-
relatives au cordon d’ali­mentation
mentation
Mesures de protection importantes
Ne pas placer l’appareil sur un brûleur à gaz, sur une plaque
Z
électrique ou dans un four chaud. Toujours brancher l’appareil en premier avant de le raccorder
Z
à la prise secteur. Pour déconnecter l’appareil, le couper (bouton sur « OFF ») avant de débrancher la prise secteur. Ne pas utiliser l’appareil à d’autres fins que celles prévues.
Z
Etre extrêmement prudent lors de l’utilisation de la vapeur
Z
chaude. A usage domestique uniquement.
Z
a. Un cordon d’alimentation court est fourni pour réduire le
risque d’enchevêtrement ou de trébuchement.
b. Des rallonges sont disponibles et peuvent être utilisées avec
toutes les précautions nécessaires.
c. Si une rallonge est utilisée :
1. la puissance électrique indiquée sur la rallonge doit être au moins aussi élevée que la puissance de l’appareil, et
2. si l’appareil est un modèle avec prise de terre, la rallonge doit être à trois conducteurs avec neutre, et
3. la rallonge doit être disposée de manière à ne pas reposer sur le comptoir ou sur la table lorsqu’elle peut être tirée par un enfant.
AvertissementAvertissement
Par mesure de sécurité, ce cordon ne se branche dans une
Z
prise polarisée que d’une seule manière. Si le cordon n’entre pas complètement dans la prise, l’inverser.
Z
Si cela ne convient toujours pas, contacter un électricien qualifié. Ne pas essayer de contourner cette mesure de sécurité.
Z
Pour réduire le risque d’incendie ou de choc électrique, ne pas retirer les capots d’entretien. Cet appareil n’est pas doté d’éléments inté­rieurs réparables par l’utilisateur. Les réparations sont à réaliser uniquement par un personnel autorisé.
5
Mesures de protection importantes
Attention !Attention !
A NE JAMAIS FAIRE !
A NE JAMAIS FAIRE ! Sous peine de perdre les
Sous peine de perdre les bénéfices de la garantie
bénéfices de la garantie
Cet appareil est destiné à un usage domestique. Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur doit être réalisée par un technicien de maintenance agréé :
Ne pas immerger la base dans l’eau ou essayer de la démon-
Z
ter.
Z
Pour réduire le risque d’incendie ou de choc électrique, ne pas retirer la base. Cet appareil n’est pas doté d’éléments inté­rieurs réparables par l’utilisateur. Les réparations sont à réa­liser uniquement par un technicien de maintenance agréé. Vérifier que la tension indiquée sur la plaque signalétique cor-
Z
respond à la tension du secteur. Ne jamais remplir le réservoir d’eau avec de l’eau chaude. Uti-
Z
liser uniquement de l’eau froide. Retirer vos mains et le cordon d’alimentation des parties
Z
chaudes de l’appareil pendant le fonctionnement. Ne jamais utiliser de poudre à récurer ou d’éponge abrasive
Z
pour le nettoyage.
Ne jamais remplir le broyeur ou l’entonnoir pour café pré-
Z
moulu de café instantané, de mélange chocolaté, etc. Cela nuirait au fonctionnement de l’unité de percolation. Ne jamais remplir le récipient à grains avec des grains de café
Z
enrobés de sucre. En cas de doute, appeler votre revendeur. Ne jamais remplir le récipient à grains avec autre chose que
Z
des grains de café (pas de chocolat, de riz, de noisette ou d’épices. Rien d’autre que des grains de café torréfiés !) Ne jamais employer cette machine à d’autres fins que celles
Z
décrites dans le mode d’emploi. En cas de doute, appeler votre revendeur.
6
Mesures de protection importantes
7
Eléments de commande
Eléments de commande
8
9
1 2 3
4
5
6
7
Illustration : IMPRESSA J7 Piano Black
1 Couvercle du récipient à grains 2 Couvercle du réservoir d’eau 3 Récipient à grains avec couvercle
protecteur d’arôme 4 Réservoir d’eau 5 Ecoulement de café réglable en hauteur
et en largeur 6 Récipient à marc de café 7 Bac d’égouttage
8 Entonnoir de remplissage pour café
prémoulu 9 Sélecteur de finesse de mouture 10 Couvercle du compartiment à accessoires 11 Compartiment à accessoires avec doseur
pour café prémoulu et buse d’eau chaude 12 Connector System
©
pour buses inter-
changeables 13 Buse Cappuccino Pro 14 Interrupteur d’alimentation et câble
secteur (côté de la machine) 15 Plate-forme pour tasses
10
11
12 13
14
15
8
Eléments de commande
31 2
4
Face supérieure de la machine :
1 Q Touche marche/arrêt 2 g Rotary Switch 3 c Touche d’entretien
Le Connector System
©
revendeur.
56
Façade :
4 Visuel . Symbole Démarrage
u Symbole Ristretto i Symbole Espresso o Symbole Café
; Léger : Normal _ Fort m Symbole Eau chaude n Symbole Vapeur
permet d’utiliser des buses différentes. Ces buses sont disponibles chez votre
7
5 Buse Cappuccino Easy 6 Buse Cappuccino Pro 7 Buse d’eau chaude
9
Remarques importantes
Utilisation conforme Utilisation conforme
Cette machine a été conçue et construite pour un usage domestique privé. Elle ne sert qu’à préparer du café et à faire chauffer du lait et de l’eau. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. La société JURA Elektroapparate AG décline toute responsabilité pour les conséquences d’une utilisation non conforme.
Lisez entièrement ce mode d’emploi avant d’utiliser la machine et respectez-le. Gardez ce mode d’emploi à proximité de la machine et remettez-le le cas échéant aux utilisateurs suivants.
Pour votre sécurité Pour votre sécurité
Lisez attentivement les importantes consignes de sécurité suivantes et respectez-les scrupuleusement. Voici comment éviter tout risque d’électrocution :
Z
Ne mettez jamais en service une machine détériorée ou dont le câble secteur est défectueux. Si vous remarquez des signes de détérioration, par exemple
Z
une odeur de brûlé, débranchez immédiatement la machine du secteur et contactez le service après-vente JURA. Si le câble secteur de la machine est endommagé, il doit être
Z
réparé soit directement chez JURA, soit dans un centre de ser­vice agréé JURA. Assurez-vous que l’IMPRESSA et le câble secteur ne se trou-
Z
vent pas à proximité d’une surface chaude. Assurez-vous que le câble secteur n’est pas coincé ou qu’il ne
Z
frotte pas contre des arêtes vives. N’ouvrez ou ne réparez jamais la machine vous-même. N'ap-
Z
portez à la machine aucune modification qui ne soit indiquée dans ce mode d’emploi. La machine contient des pièces sous tension. Si vous l’ouvrez, vous vous exposez à un danger de mort. Toute réparation doit exclusivement être effectuée par un centre de service agréé JURA, avec des pièces détachées et des accessoires d’origine.
10
Remarques importantes
Les écoulements et la buse présentent des risques de brûlure :
Installez la machine hors de portée des enfants.
Z
Ne touchez pas les pièces chaudes. Utilisez les poignées pré-
Z
vues. Assurez-vous que chaque buse est correctement montée et
Z
propre. En cas de montage incorrect ou de bouchage, la buse ou certaines de ses pièces peuvent se détacher.
Une machine endommagée n’est pas sûre et peut provoquer des blessures ou un incendie. Pour éviter les dommages et donc les ris­ques de blessure et d’incendie :
Ne laissez jamais le câble secteur pendre de manière lâche. Le
Z
câble secteur peut provoquer une chute ou être endom­magé. Protégez l’IMPRESSA des intempéries telles que la pluie, le gel
Z
et le rayonnement solaire direct. Ne plongez pas l’IMPRESSA, les câbles ou les raccordements
Z
dans l’eau. Ne mettez pas l’IMPRESSA ni ses pièces constitutives au lave-
Z
vaisselle. Avant tous travaux de nettoyage, éteignez l’IMPRESSA à l’aide
Z
de l’interrupteur d’alimentation. Essuyez l’IMPRESSA avec un chiffon humide, mais jamais mouillé, et protégez-la des pro­jections d’eau permanentes. Branchez la machine uniquement selon la tension secteur
Z
indiquée sur la plaque signalétique. La plaque signalétique se situe en dessous de votre IMPRESSA. Vous trouverez d’autres caractéristiques techniques au chapitre 10 « Caractéristiques techniques ». Utilisez exclusivement les produits d’entretien JURA d’origine.
Z
Les produits non expressément recommandés par JURA peu­vent endommager l’IMPRESSA. N’utilisez jamais de grains de cafés traités avec des additifs ou
Z
caramélisés. Remplissez exclusivement le réservoir d’eau avec de l’eau
Z
fraîche. En cas d’absence prolongée, éteignez la machine à l’aide de
Z
l’interrupteur d’alimentation.
11
Remarques importantes
Les personnes, y compris les enfants, qui, en raison de leurs
capacités physiques, sensorielles ou cognitives, ou
Z
de leur inexpérience ou méconnaissance,
Z
ne sont pas en mesure d’utiliser la machine en toute sécurité, ne sont autorisées à faire fonctionner cette dernière que sous la sur­veillance ou sur l’ordre d’une personne responsable.
Mesures de sécurité relatives à la cartouche filtrante CLARIS Blue :
Z
Conservez les cartouches filtrantes hors de portée des enfants. Stockez les cartouches filtrantes au sec, dans leur emballage
Z
fermé. Protégez les cartouches filtrantes de la chaleur et du rayonne-
Z
ment solaire direct. N’utilisez jamais une cartouche filtrante endommagée.
Z
N’ouvrez jamais une cartouche filtrante.
Z
12
Mode d’emploi IMPRESSA J7Mode d’emploi IMPRESSA J7
Vous êtes en possession du mode d’emploi de votre IMPRESSA J7. Ce livre permettra de vous familiariser rapidement et en tout sécu­rité avec les diverses possibilité de votre IMPRESSA :
Z
Z
Z
@
Description
Description des symboles
des symboles
Mises en gardeMises en garde
Mode d’emploi IMPRESSA J7
Le chapitre 2 « Préparation et mise en service » contient une procédure pas à pas d’installation et de préparation de la machine. Le chapitre 3 « Apprenez à connaître les possibilités de com­mande » présente des recommandations qui vous seront par­ticulièrement utiles dans la phase de familiarisation avec votre IMPRESSA. Tous les autres chapitres sont destinés à être consultés dans un but précis.
Vous pouvez télécharger un mode d’emploi sommaire de votre machine sur le site Internet JURA (www.jura.com).
J
J
ATTE NTIO N
ATTE NTIO N
ATTE NTIO N
ATTE NTIO N
Symboles utilisés
Symboles utilisés
E Remarques et conseils destinés à faciliter encore l’utilisation de l’IMPRESSA.
E Remarques et conseils destinés à faciliter encore l’utilisation de l’IMPRESSA.
@
@
T Demande d’action. Une action vous est demandée.
T Demande d’action. Une action vous est demandée.
PRET
PRET
Respectez impérativement les informations identifiées par les mentions
Respectez impérativement les informations identifiées par les mentions ATTENTION ou AVERTISSEMENT accompagnées d’un pictogramme. Le mot
ATTENTION ou AVERTISSEMENT accompagnées d’un pictogramme. Le mot
AVERTISSEMENT signale un risque de blessure grave, le mot ATT ENTI ON
AVERTISSEMENT signale un risque de blessure grave, le mot ATT ENTI ON
signale un risque de blessure légère.
signale un risque de blessure légère.
ATTENTION attire votre attention sur des situations qui risquent d’endomma-
ATTENTION attire votre attention sur des situations qui risquent d’endomma-
ger la machine.
ger la machine.
Renvois à l’offre en ligne de JURA, qui contient des informations complémen-
Renvois à l’offre en ligne de JURA, qui contient des informations complémen- taires intéressantes : www.jura.com
taires intéressantes : www.jura.com
Messages sur le visuel
Messages sur le visuel
13
1 IMPRESSA J7
1 IMPRESSA J71 IMPRESSA J7
Un plaisir parfait, une
Un plaisir parfait, une esthétique accomplie
esthétique accomplie
Le design parfait et sans compromis de l’IMPRESSA J7 ravira les esthètes dès le premier regard. Les gourmets s’extasieront de pou­voir enfin déguster le café de leurs rêves et vivre une expérience gus­tative inédite en goûtant un ristretto, un espresso, un Café crème, un cappuccino, un Latte macchiato et bien d’autres spécialités à la mode. Grâce à son concept d’utilisation simple et innovant, cette machine vous permettra de réaliser tous vos souhaits. Et la fonction intégrée d’éclairage de la tasse mettra chaque spécialité de café en valeur comme il se doit.
Z
Une beauté à couper le souffle : des lignes claires, sans fiori­tures, et des matériaux nobles sont la signature de l’IMPRESSA ligne J. Tous les détails ont été minutieusement pensés et s’intègrent à l’esthétique de l’ensemble pour un résultat enthousiasmant. Ils font de l’IMPRESSA J7 un véritable objet de décoration intérieure qui, grâce à ses dimensions compac­tes, trouve sa place partout.
Z
Une ergonomie sans concessions : grâce aux éléments de commande regroupés en un dispositif unique, le Rotary Switch, et au visuel pour texte clair qui parle votre langue, vous réaliserez rapidement et de manière intuitive le café de vos souhaits. Tout est conçu pour s’adapter à votre goût. Sélectionnez tout simplement l’intensité du café, la quantité d’eau et la température selon vos préférences. Même pour l’eau chaude, vous avez le choix entre trois niveaux de tempé­rature. Les accessoires tels que le doseur et la buse d’eau chaude se rangent facilement dans le compartiment à acces­soires, où ils sont toujours à portée de main.
14
Economisez de l’énergie en toute simplicité : l’IMPRESSA J7
Z
vous aide activement à économiser de l’énergie.
Le mode d’économie d’énergie (Energy Save Mode, E.S.M.
U
vous permet d’adapter le potentiel d’économie d’énergie à vos habitudes personnelles.
©
)
1 IMPRESSA J7
Zero-Energy Switch : lorsque vous éteignez l’IMPRESSA à
U
l’aide de la touche marche/arrêt, la machine est totalement mise hors tension.
Ecoulement de café réglable en hauteur et en largeur :
Z
l’écoulement de café réglable en hauteur et en largeur consti­tue une autre innovation de JURA. Il s’adapte précisément aux différentes hauteurs et aux différents diamètres de tasse. Cela évite les projections de café sur la machine et garantit une crème délicieusement épaisse.
Connector System© Connector System©
JURA sur Internet JURA sur Internet
Knowledge Builder Knowledge Builder
Le Connector System cino :
Buse Cappuccino Pro
Z
Cappuccino, Latte macchiato
U
Lait chaud et mousse de lait
U
Buse Cappuccino Easy
Z
Cappuccino
U
Mousse de lait
U
Rendez-nous visite sur Internet.
Sur www.jura.com, vous trouverez des informations intéres-
@
santes et actuelles sur votre IMPRESSA et tout ce qui concerne le café.
Vous pouvez découvrir votre IMPRESSA de façon ludique sur votre PC.
Le Knowledge Builder est à votre disposition sur
@
www.jura.com. LEO, l’assistant interactif, vous accompagnera et vous expliquera les avantages et le fonctionnement de votre IMPRESSA.
©
permet d’utiliser différentes buses Cappuc-
15
2 Préparation et mise en service
2 Préparation et mise en service2 Préparation et mise en service
Ce chapitre vous donne les informations nécessaires pour vous ser­vir de votre IMPRESSA sans problème. Vous allez préparer votre IMPRESSA pas à pas pour pouvoir savourer votre premier café.
Matériel fourni Matériel fourni
Installation Installation
Le matériel fourni comprend :
Votre machine automatique à spécialités de café JURA
Z
IMPRESSA J7 Le Welcome Pack, qui contient :
Z
le livre de l’IMPRESSA J7
U
des pastilles détergentes JURA
U
un doseur pour café prémoulu
U
une buse d’eau chaude
U
des languettes de test Aquadur®
U
une rallonge pour cartouche filtrante CLARIS Blue
U
une cartouche filtrante CLARIS Blue
U
un détergent Cappuccino JURA
U
Conservez l’emballage de l’IMPRESSA. Il vous servira à protéger votre machine en cas de transport.
Lors de l’installation de votre IMPRESSA, respectez les consignes sui­vantes :
Placez l’IMPRESSA sur une surface horizontale, insensible à
Z
l’eau. Choisissez l’emplacement de votre IMPRESSA de sorte qu’elle
Z
soit à l’abri d’une source de chaleur excessive. Veillez à ce que les fentes d’aération ne soient pas obturées.
Remplissage
Remplissage du réservoir d’eau
du réservoir d’eau
ATTE NTIO NATTE NTIO N
16
Pour savourer un café parfait, nous vous recommandons de changer l’eau tous les jours.
Le lait, l’eau minérale ou d’autres liquides peuvent endommager le réservoir d’eau ou la machine.
Remplissez le réservoir d’eau uniquement avec de l’eau fraî-
T
che.
Remplissage
Remplissage du récipient à grains
du récipient à grains
2 Préparation et mise en service
T
Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau.
T
Retirez le réservoir d’eau et rincez-le à l’eau froide.
T
Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche et remet­tez-le en place. Fermez le couvercle du réservoir d’eau.
T
Le récipient à grains possède un couvercle protecteur d’arôme. Il préserve ainsi plus longtemps l’arôme de vos grains de café.
ATTE NTIO NATTE NTIO N
Première mise en
Première mise en service
service
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
Les grains de café traités avec des additifs (par exemple du sucre), le café prémoulu ou le café lyophilisé endommagent le broyeur.
Remplissez le récipient à grains uniquement de grains de café
T
non traités.
Ouvrez le couvercle du récipient à grains et retirez le couver-
T
cle protecteur d’arôme. Retirez les impuretés ou corps étrangers éventuellement
T
présents dans le récipient à grains. Remplissez le récipient à grains de grains de café, fermez le
T
couvercle protecteur d’arôme et le couvercle du récipient à grains.
Risque d’électrocution en cas d’utilisation d’un câble secteur défec­tueux.
Ne mettez jamais en service une machine dont le câble sec-
T
teur est défectueux.
Condition : le réservoir d’eau et le récipient à grains sont remplis.
Branchez la fiche secteur dans une prise de courant.
T
3 T Allumez l’IMPRESSA à l’aide de l’interrupteur d’alimentation
situé sur le côté droit de la machine.
Q T Appuyez sur la touche marche/arrêt pour mettre en marche
l’IMPRESSA. Le Rotary Switch s’allume. sur le visuel.
SPRACHE DEUTSCH apparaît
17
2 Préparation et mise en service
f T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que la langue souhaitée
s’affiche, par exemple
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer la langue.
LANGUE FRANCAIS.
OK apparaît brièvement sur le visuel pour confirmer le
réglage.
PRESSER ENTRETIEN s’affiche, la touche d’entre-
tien c s’allume. Placez un récipient sous la buse.
T
c T Appuyez sur la touche d’entretien.
SYSTEME REMPLIT s’affiche, le système se remplit
d’eau. Un peu d’eau s’écoule de la buse. L’opération s’arrête automatiquement, sur le visuel.
CHAUFFE apparaît
PRESSER ENTRETIEN s’affiche, la touche d’entre-
tien c s’allume. Placez un récipient sous l’écoulement de café.
T
c T Appuyez sur la touche d’entretien.
RINCE s’affiche, la machine effectue un rinçage. L’opéra-
tion s’arrête automatiquement.
PRET apparaît sur le visuel, votre IMPRESSA est prête à
l’emploi.
Mise en place et
Mise en place et activation du filtre
activation du filtre
18
Vous n’avez plus besoin de détartrer votre IMPRESSA si vous utilisez la cartouche filtrante CLARIS Blue.
Vous pouvez aussi essayer l’opération de « mise en place du
@
filtre » en ligne. Visitez le Knowledge Builder sur www.jura.com.
Exécutez l’opération de « mise en place du filtre » sans inter-
E
ruption. Vous garantirez ainsi le fonctionnement optimal de votre IMPRESSA.
Condition :
k T Appuyez sur le Rotar y Switch jusqu’à ce que
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que
PRET est affiché sur le visuel.
ENTRETIEN
apparaisse sur le visuel.
FILTRE -
s’affiche.
2 Préparation et mise en service
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de
programme.
NON -
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que OUI w s’affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage.
OK apparaît brièvement sur le visuel pour confirmer le
réglage.
METTRE s’affiche, la touche d’entretien c s’allume.
Retirez la rallonge pour cartouche filtrante du Welcome
T
Pack. Montez la rallonge au-dessus d’une cartouche filtrante
T
CLARIS Blue. Retirez le réservoir d’eau et videz-le.
T
Ouvrez le porte-filtre et mettez la cartouche filtrante en
T
place dans le réservoir d’eau en exerçant une légère pres­sion. Fermez le porte-filtre. Il s’enclenche avec un clic audible.
T
L’efficacité du filtre s’épuise au bout de deux mois. Réglez sa
E
durée de vie à l’aide du disque dateur placé sur le porte-filtre, dans le réservoir d’eau.
Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche et remet-
T
tez-le en place. Placez un récipient (d’au moins 500 ml) sous la buse.
T
Si vous utilisez la buse Cappuccino Pro, placez le levier de
E
sélection de la buse sur la position Vapeur n.
c T Appuyez sur la touche d’entretien.
FILTRE RINCE s’affiche. De l’eau s’écoule de la buse.
Vous pouvez interrompre à tout moment le rinçage du filtre ;
E
pour ce faire, appuyez sur la touche d’entretien c. L’eau peut présenter une légère coloration. Celle-ci n’est pas
E
nocive pour la santé et n’affecte pas son goût.
Le rinçage du filtre s’arrête automatiquement au bout d’en­viron 500 ml. s’affiche. Le filtre est activé.
CHAUFFE apparaît sur le visuel, puis PRET
19
2 Préparation et mise en service
Mesure et réglage la
Mesure et réglage la dureté de l’eau
dureté de l’eau
E
Vous ne pouvez pas régler la dureté de l’eau si vous utilisez la cartouche filtrante CLARIS Blue et l’avez activée en mode de programmation.
Plus l’eau est dure, plus il faut détartrer régulièrement l’IMPRESSA. C’est pourquoi il est important de régler la dureté de l’eau.
La dureté de l’eau peut être réglée en continu de 1° dH à 30° dH. Ce réglage peut également être désactivé ; dans ce cas, l’IMPRESSA ne vous indiquera pas quand il faut la détartrer.
Mesure de la dureté de l’eauMesure de la dureté de l’eau
Réglage de la dureté de
Réglage de la dureté de l’eau
l’eau
Vous pouvez déterminer la dureté de l’eau à l’aide des languettes de test Aquadur®fournies.
Tenez la languette brièvement (une seconde) sous l’eau cou-
T
rante. Secouez l’eau. Attendez environ 1 minute.
T
Lisez le degré de dureté de l’eau à l’aide de la coloration de
T
la languette de test Aquadur®et de la description figurant sur l’emballage. Vous pouvez maintenant régler la dureté de l’eau.
Exemple : voici comment modifier la dureté de l’eau de
16°dH à
25°dH.
Condition :
k T Appuyez sur le Rotar y Switch jusqu’à ce que
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de
PRET est affiché sur le visuel.
ENTRETIEN
apparaisse sur le visuel.
DURETE s’affi-
che.
programme.
16°dH
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que 25°dH s’affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage.
OK apparaît brièvement sur le visuel pour confirmer le
réglage.
DURETE
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que EXIT s’affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de pro-
grammation.
PRET apparaît·sur le visuel.
20
Loading...
+ 44 hidden pages