JURA Impressa J7 User Manual [fr]

Page 1
Mode d’emploi IMPRESSA J7
Ce mode d’emploi a obtenu le label d’approbation de l’or­ganisme de contrôle technique indépendant allemand, TÜV SÜD, pour la simplicité de son style, son caractère complet et le traitement des aspects de sécurité.
Page 2
Table des matières
Votre IMPRESSA J7
Description des symboles..........................................................................................................................13
1 IMPRESSA J7 14
Connector System© ..................................................................................................................................15
JURA sur Internet ........................................................................................................................................ 15
Knowledge Builder ..................................................................................................................................... 15
2 Préparation et mise en service 16
Matériel fourni ............................................................................................................................................ 16
Installation ................................................................................................................................................... 16
Remplissage du réservoir d’eau ..............................................................................................................16
Remplissage du récipient à grains ...........................................................................................................17
Première mise en service ...........................................................................................................................17
Mise en place et activation du filtre ........................................................................................................ 18
Mesure et réglage la dureté de l’eau ..................................................................................................... 20
Réglage du broyeur ...................................................................................................................................21
Allumage ......................................................................................................................................................22
Extinction .....................................................................................................................................................22
Préparation par simple pression d’une touche .....................................................................................23
Réglages uniques avant et pendant la préparation ............................................................................ 24
Adaptation durable de la quantité d’eau à la taille de la tasse ......................................................... 26
Réglages durables en mode de programmation .................................................................................27
4 Préparation par simple pression d’une touche 30
Ristretto, espresso et café ........................................................................................................................ 30
Cappuccino.................................................................................................................................................. 31
Café prémoulu ............................................................................................................................................32
Moussage et chauffage de lait avec la buse Cappuccino Pro ............................................................33
Moussage de lait avec la buse Cappuccino Easy ................................................................................. 34
Eau chaude ..................................................................................................................................................35
8
10
10
13
2
Page 3
Table des matières
Produits ....................................................................................................................................................... 36
Mode d’économie d’énergie ....................................................................................................................37
Extinction automatique ........................................................................................................................... 38
Rinçage ........................................................................................................................................................ 39
Rétablissement de la configuration standard ...................................................................................... 40
Consultation d’informations et du statut d’entretien ......................................................................... 41
Unité de quantité d’eau ........................................................................................................................... 42
Langue......................................................................................................................................................... 43
6 Entretien 44
Conseils d’entretien .................................................................................................................................. 44
Rinçage de la machine ............................................................................................................................. 44
Remplacement du filtre ........................................................................................................................... 45
Nettoyage de la machine ..........................................................................................................................47
Détartrage de la machine ........................................................................................................................ 49
Rinçage de la buse Cappuccino ............................................................................................................... 51
Nettoyage de la buse Cappuccino ..........................................................................................................52
Démontage et rinçage de la buse Cappuccino Pro .............................................................................53
Démontage et rinçage de la buse Cappuccino Easy .......................................................................... 54
Nettoyage du récipient à grains ............................................................................................................. 54
Détartrage du réservoir d’eau ................................................................................................................. 55
58
60
Transport / Vidange du système ............................................................................................................. 60
Elimination .................................................................................................................................................60
10 Caractéristiques techniques 61 Index
62
Contacts JURA / Remarques d’ordre juridique
64
3
Page 4
Mesures de protection importantes
MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES
Ces mesures sont pour les appareils avec contrôle de sécurité UL (voir la plaque signalétique et le chapitre 10 « Caractéristiques techniques »).
Respectez les mesures de
Respectez les mesures de sécurité
sécurité
L’emploi d’appareils électriques implique le respect de mesures de sécurité pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique et/ou de lésions corporelles. Respecter entre autres les instructions suivantes :
Lire toutes les instructions.
Z
Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou
Z
les boutons. Pour éviter l’incendie, le choc électrique et les lésions corpo-
Z
relles, ne pas immerger le cordon d’alimentation, le connec­teur ou le corps de la machine dans l’eau ou dans un autre liquide. Une surveillance attentive est indispensable lorsqu’un appa-
Z
reil est utilisé par des enfants ou à proximité de ceux-ci. Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé ainsi que pen-
Z
dant son nettoyage. Attendre que l’appareil soit froid avant d’installer ou de retirer des éléments et de procéder au net­toyage. Ne pas utiliser un appareil dont le cordon ou le connecteur est
Z
endommagé ou après un dysfonctionnement ou un endom­magement quelconque. Renvoyer l’appareil au service de maintenance agréé le plus proche pour vérification, répara­tion ou réglage. Le recours à des accessoires non autorisés par le fabricant de
Z
l’appareil peut conduire à un incendie, à un choc électrique ou à des lésions corporelles. Ne pas utiliser en extérieur.
Z
Ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre au bord de la
Z
table ou du comptoir et ne pas toucher aux surfaces chau­des.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
4
Page 5
Instructions spéciales
Instructions spéciales relatives au cordon d’ali-
relatives au cordon d’ali­mentation
mentation
Mesures de protection importantes
Ne pas placer l’appareil sur un brûleur à gaz, sur une plaque
Z
électrique ou dans un four chaud. Toujours brancher l’appareil en premier avant de le raccorder
Z
à la prise secteur. Pour déconnecter l’appareil, le couper (bouton sur « OFF ») avant de débrancher la prise secteur. Ne pas utiliser l’appareil à d’autres fins que celles prévues.
Z
Etre extrêmement prudent lors de l’utilisation de la vapeur
Z
chaude. A usage domestique uniquement.
Z
a. Un cordon d’alimentation court est fourni pour réduire le
risque d’enchevêtrement ou de trébuchement.
b. Des rallonges sont disponibles et peuvent être utilisées avec
toutes les précautions nécessaires.
c. Si une rallonge est utilisée :
1. la puissance électrique indiquée sur la rallonge doit être au moins aussi élevée que la puissance de l’appareil, et
2. si l’appareil est un modèle avec prise de terre, la rallonge doit être à trois conducteurs avec neutre, et
3. la rallonge doit être disposée de manière à ne pas reposer sur le comptoir ou sur la table lorsqu’elle peut être tirée par un enfant.
AvertissementAvertissement
Par mesure de sécurité, ce cordon ne se branche dans une
Z
prise polarisée que d’une seule manière. Si le cordon n’entre pas complètement dans la prise, l’inverser.
Z
Si cela ne convient toujours pas, contacter un électricien qualifié. Ne pas essayer de contourner cette mesure de sécurité.
Z
Pour réduire le risque d’incendie ou de choc électrique, ne pas retirer les capots d’entretien. Cet appareil n’est pas doté d’éléments inté­rieurs réparables par l’utilisateur. Les réparations sont à réaliser uniquement par un personnel autorisé.
5
Page 6
Mesures de protection importantes
Attention !Attention !
A NE JAMAIS FAIRE !
A NE JAMAIS FAIRE ! Sous peine de perdre les
Sous peine de perdre les bénéfices de la garantie
bénéfices de la garantie
Cet appareil est destiné à un usage domestique. Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur doit être réalisée par un technicien de maintenance agréé :
Ne pas immerger la base dans l’eau ou essayer de la démon-
Z
ter.
Z
Pour réduire le risque d’incendie ou de choc électrique, ne pas retirer la base. Cet appareil n’est pas doté d’éléments inté­rieurs réparables par l’utilisateur. Les réparations sont à réa­liser uniquement par un technicien de maintenance agréé. Vérifier que la tension indiquée sur la plaque signalétique cor-
Z
respond à la tension du secteur. Ne jamais remplir le réservoir d’eau avec de l’eau chaude. Uti-
Z
liser uniquement de l’eau froide. Retirer vos mains et le cordon d’alimentation des parties
Z
chaudes de l’appareil pendant le fonctionnement. Ne jamais utiliser de poudre à récurer ou d’éponge abrasive
Z
pour le nettoyage.
Ne jamais remplir le broyeur ou l’entonnoir pour café pré-
Z
moulu de café instantané, de mélange chocolaté, etc. Cela nuirait au fonctionnement de l’unité de percolation. Ne jamais remplir le récipient à grains avec des grains de café
Z
enrobés de sucre. En cas de doute, appeler votre revendeur. Ne jamais remplir le récipient à grains avec autre chose que
Z
des grains de café (pas de chocolat, de riz, de noisette ou d’épices. Rien d’autre que des grains de café torréfiés !) Ne jamais employer cette machine à d’autres fins que celles
Z
décrites dans le mode d’emploi. En cas de doute, appeler votre revendeur.
6
Page 7
Mesures de protection importantes
7
Page 8
Eléments de commande
Eléments de commande
8
9
1 2 3
4
5
6
7
Illustration : IMPRESSA J7 Piano Black
1 Couvercle du récipient à grains 2 Couvercle du réservoir d’eau 3 Récipient à grains avec couvercle
protecteur d’arôme 4 Réservoir d’eau 5 Ecoulement de café réglable en hauteur
et en largeur 6 Récipient à marc de café 7 Bac d’égouttage
8 Entonnoir de remplissage pour café
prémoulu 9 Sélecteur de finesse de mouture 10 Couvercle du compartiment à accessoires 11 Compartiment à accessoires avec doseur
pour café prémoulu et buse d’eau chaude 12 Connector System
©
pour buses inter-
changeables 13 Buse Cappuccino Pro 14 Interrupteur d’alimentation et câble
secteur (côté de la machine) 15 Plate-forme pour tasses
10
11
12 13
14
15
8
Page 9
Eléments de commande
31 2
4
Face supérieure de la machine :
1 Q Touche marche/arrêt 2 g Rotary Switch 3 c Touche d’entretien
Le Connector System
©
revendeur.
56
Façade :
4 Visuel . Symbole Démarrage
u Symbole Ristretto i Symbole Espresso o Symbole Café
; Léger : Normal _ Fort m Symbole Eau chaude n Symbole Vapeur
permet d’utiliser des buses différentes. Ces buses sont disponibles chez votre
7
5 Buse Cappuccino Easy 6 Buse Cappuccino Pro 7 Buse d’eau chaude
9
Page 10
Remarques importantes
Utilisation conforme Utilisation conforme
Cette machine a été conçue et construite pour un usage domestique privé. Elle ne sert qu’à préparer du café et à faire chauffer du lait et de l’eau. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. La société JURA Elektroapparate AG décline toute responsabilité pour les conséquences d’une utilisation non conforme.
Lisez entièrement ce mode d’emploi avant d’utiliser la machine et respectez-le. Gardez ce mode d’emploi à proximité de la machine et remettez-le le cas échéant aux utilisateurs suivants.
Pour votre sécurité Pour votre sécurité
Lisez attentivement les importantes consignes de sécurité suivantes et respectez-les scrupuleusement. Voici comment éviter tout risque d’électrocution :
Z
Ne mettez jamais en service une machine détériorée ou dont le câble secteur est défectueux. Si vous remarquez des signes de détérioration, par exemple
Z
une odeur de brûlé, débranchez immédiatement la machine du secteur et contactez le service après-vente JURA. Si le câble secteur de la machine est endommagé, il doit être
Z
réparé soit directement chez JURA, soit dans un centre de ser­vice agréé JURA. Assurez-vous que l’IMPRESSA et le câble secteur ne se trou-
Z
vent pas à proximité d’une surface chaude. Assurez-vous que le câble secteur n’est pas coincé ou qu’il ne
Z
frotte pas contre des arêtes vives. N’ouvrez ou ne réparez jamais la machine vous-même. N'ap-
Z
portez à la machine aucune modification qui ne soit indiquée dans ce mode d’emploi. La machine contient des pièces sous tension. Si vous l’ouvrez, vous vous exposez à un danger de mort. Toute réparation doit exclusivement être effectuée par un centre de service agréé JURA, avec des pièces détachées et des accessoires d’origine.
10
Page 11
Remarques importantes
Les écoulements et la buse présentent des risques de brûlure :
Installez la machine hors de portée des enfants.
Z
Ne touchez pas les pièces chaudes. Utilisez les poignées pré-
Z
vues. Assurez-vous que chaque buse est correctement montée et
Z
propre. En cas de montage incorrect ou de bouchage, la buse ou certaines de ses pièces peuvent se détacher.
Une machine endommagée n’est pas sûre et peut provoquer des blessures ou un incendie. Pour éviter les dommages et donc les ris­ques de blessure et d’incendie :
Ne laissez jamais le câble secteur pendre de manière lâche. Le
Z
câble secteur peut provoquer une chute ou être endom­magé. Protégez l’IMPRESSA des intempéries telles que la pluie, le gel
Z
et le rayonnement solaire direct. Ne plongez pas l’IMPRESSA, les câbles ou les raccordements
Z
dans l’eau. Ne mettez pas l’IMPRESSA ni ses pièces constitutives au lave-
Z
vaisselle. Avant tous travaux de nettoyage, éteignez l’IMPRESSA à l’aide
Z
de l’interrupteur d’alimentation. Essuyez l’IMPRESSA avec un chiffon humide, mais jamais mouillé, et protégez-la des pro­jections d’eau permanentes. Branchez la machine uniquement selon la tension secteur
Z
indiquée sur la plaque signalétique. La plaque signalétique se situe en dessous de votre IMPRESSA. Vous trouverez d’autres caractéristiques techniques au chapitre 10 « Caractéristiques techniques ». Utilisez exclusivement les produits d’entretien JURA d’origine.
Z
Les produits non expressément recommandés par JURA peu­vent endommager l’IMPRESSA. N’utilisez jamais de grains de cafés traités avec des additifs ou
Z
caramélisés. Remplissez exclusivement le réservoir d’eau avec de l’eau
Z
fraîche. En cas d’absence prolongée, éteignez la machine à l’aide de
Z
l’interrupteur d’alimentation.
11
Page 12
Remarques importantes
Les personnes, y compris les enfants, qui, en raison de leurs
capacités physiques, sensorielles ou cognitives, ou
Z
de leur inexpérience ou méconnaissance,
Z
ne sont pas en mesure d’utiliser la machine en toute sécurité, ne sont autorisées à faire fonctionner cette dernière que sous la sur­veillance ou sur l’ordre d’une personne responsable.
Mesures de sécurité relatives à la cartouche filtrante CLARIS Blue :
Z
Conservez les cartouches filtrantes hors de portée des enfants. Stockez les cartouches filtrantes au sec, dans leur emballage
Z
fermé. Protégez les cartouches filtrantes de la chaleur et du rayonne-
Z
ment solaire direct. N’utilisez jamais une cartouche filtrante endommagée.
Z
N’ouvrez jamais une cartouche filtrante.
Z
12
Page 13
Mode d’emploi IMPRESSA J7Mode d’emploi IMPRESSA J7
Vous êtes en possession du mode d’emploi de votre IMPRESSA J7. Ce livre permettra de vous familiariser rapidement et en tout sécu­rité avec les diverses possibilité de votre IMPRESSA :
Z
Z
Z
@
Description
Description des symboles
des symboles
Mises en gardeMises en garde
Mode d’emploi IMPRESSA J7
Le chapitre 2 « Préparation et mise en service » contient une procédure pas à pas d’installation et de préparation de la machine. Le chapitre 3 « Apprenez à connaître les possibilités de com­mande » présente des recommandations qui vous seront par­ticulièrement utiles dans la phase de familiarisation avec votre IMPRESSA. Tous les autres chapitres sont destinés à être consultés dans un but précis.
Vous pouvez télécharger un mode d’emploi sommaire de votre machine sur le site Internet JURA (www.jura.com).
J
J
ATTE NTIO N
ATTE NTIO N
ATTE NTIO N
ATTE NTIO N
Symboles utilisés
Symboles utilisés
E Remarques et conseils destinés à faciliter encore l’utilisation de l’IMPRESSA.
E Remarques et conseils destinés à faciliter encore l’utilisation de l’IMPRESSA.
@
@
T Demande d’action. Une action vous est demandée.
T Demande d’action. Une action vous est demandée.
PRET
PRET
Respectez impérativement les informations identifiées par les mentions
Respectez impérativement les informations identifiées par les mentions ATTENTION ou AVERTISSEMENT accompagnées d’un pictogramme. Le mot
ATTENTION ou AVERTISSEMENT accompagnées d’un pictogramme. Le mot
AVERTISSEMENT signale un risque de blessure grave, le mot ATT ENTI ON
AVERTISSEMENT signale un risque de blessure grave, le mot ATT ENTI ON
signale un risque de blessure légère.
signale un risque de blessure légère.
ATTENTION attire votre attention sur des situations qui risquent d’endomma-
ATTENTION attire votre attention sur des situations qui risquent d’endomma-
ger la machine.
ger la machine.
Renvois à l’offre en ligne de JURA, qui contient des informations complémen-
Renvois à l’offre en ligne de JURA, qui contient des informations complémen- taires intéressantes : www.jura.com
taires intéressantes : www.jura.com
Messages sur le visuel
Messages sur le visuel
13
Page 14
1 IMPRESSA J7
1 IMPRESSA J71 IMPRESSA J7
Un plaisir parfait, une
Un plaisir parfait, une esthétique accomplie
esthétique accomplie
Le design parfait et sans compromis de l’IMPRESSA J7 ravira les esthètes dès le premier regard. Les gourmets s’extasieront de pou­voir enfin déguster le café de leurs rêves et vivre une expérience gus­tative inédite en goûtant un ristretto, un espresso, un Café crème, un cappuccino, un Latte macchiato et bien d’autres spécialités à la mode. Grâce à son concept d’utilisation simple et innovant, cette machine vous permettra de réaliser tous vos souhaits. Et la fonction intégrée d’éclairage de la tasse mettra chaque spécialité de café en valeur comme il se doit.
Z
Une beauté à couper le souffle : des lignes claires, sans fiori­tures, et des matériaux nobles sont la signature de l’IMPRESSA ligne J. Tous les détails ont été minutieusement pensés et s’intègrent à l’esthétique de l’ensemble pour un résultat enthousiasmant. Ils font de l’IMPRESSA J7 un véritable objet de décoration intérieure qui, grâce à ses dimensions compac­tes, trouve sa place partout.
Z
Une ergonomie sans concessions : grâce aux éléments de commande regroupés en un dispositif unique, le Rotary Switch, et au visuel pour texte clair qui parle votre langue, vous réaliserez rapidement et de manière intuitive le café de vos souhaits. Tout est conçu pour s’adapter à votre goût. Sélectionnez tout simplement l’intensité du café, la quantité d’eau et la température selon vos préférences. Même pour l’eau chaude, vous avez le choix entre trois niveaux de tempé­rature. Les accessoires tels que le doseur et la buse d’eau chaude se rangent facilement dans le compartiment à acces­soires, où ils sont toujours à portée de main.
14
Economisez de l’énergie en toute simplicité : l’IMPRESSA J7
Z
vous aide activement à économiser de l’énergie.
Le mode d’économie d’énergie (Energy Save Mode, E.S.M.
U
vous permet d’adapter le potentiel d’économie d’énergie à vos habitudes personnelles.
©
)
Page 15
1 IMPRESSA J7
Zero-Energy Switch : lorsque vous éteignez l’IMPRESSA à
U
l’aide de la touche marche/arrêt, la machine est totalement mise hors tension.
Ecoulement de café réglable en hauteur et en largeur :
Z
l’écoulement de café réglable en hauteur et en largeur consti­tue une autre innovation de JURA. Il s’adapte précisément aux différentes hauteurs et aux différents diamètres de tasse. Cela évite les projections de café sur la machine et garantit une crème délicieusement épaisse.
Connector System© Connector System©
JURA sur Internet JURA sur Internet
Knowledge Builder Knowledge Builder
Le Connector System cino :
Buse Cappuccino Pro
Z
Cappuccino, Latte macchiato
U
Lait chaud et mousse de lait
U
Buse Cappuccino Easy
Z
Cappuccino
U
Mousse de lait
U
Rendez-nous visite sur Internet.
Sur www.jura.com, vous trouverez des informations intéres-
@
santes et actuelles sur votre IMPRESSA et tout ce qui concerne le café.
Vous pouvez découvrir votre IMPRESSA de façon ludique sur votre PC.
Le Knowledge Builder est à votre disposition sur
@
www.jura.com. LEO, l’assistant interactif, vous accompagnera et vous expliquera les avantages et le fonctionnement de votre IMPRESSA.
©
permet d’utiliser différentes buses Cappuc-
15
Page 16
2 Préparation et mise en service
2 Préparation et mise en service2 Préparation et mise en service
Ce chapitre vous donne les informations nécessaires pour vous ser­vir de votre IMPRESSA sans problème. Vous allez préparer votre IMPRESSA pas à pas pour pouvoir savourer votre premier café.
Matériel fourni Matériel fourni
Installation Installation
Le matériel fourni comprend :
Votre machine automatique à spécialités de café JURA
Z
IMPRESSA J7 Le Welcome Pack, qui contient :
Z
le livre de l’IMPRESSA J7
U
des pastilles détergentes JURA
U
un doseur pour café prémoulu
U
une buse d’eau chaude
U
des languettes de test Aquadur®
U
une rallonge pour cartouche filtrante CLARIS Blue
U
une cartouche filtrante CLARIS Blue
U
un détergent Cappuccino JURA
U
Conservez l’emballage de l’IMPRESSA. Il vous servira à protéger votre machine en cas de transport.
Lors de l’installation de votre IMPRESSA, respectez les consignes sui­vantes :
Placez l’IMPRESSA sur une surface horizontale, insensible à
Z
l’eau. Choisissez l’emplacement de votre IMPRESSA de sorte qu’elle
Z
soit à l’abri d’une source de chaleur excessive. Veillez à ce que les fentes d’aération ne soient pas obturées.
Remplissage
Remplissage du réservoir d’eau
du réservoir d’eau
ATTE NTIO NATTE NTIO N
16
Pour savourer un café parfait, nous vous recommandons de changer l’eau tous les jours.
Le lait, l’eau minérale ou d’autres liquides peuvent endommager le réservoir d’eau ou la machine.
Remplissez le réservoir d’eau uniquement avec de l’eau fraî-
T
che.
Page 17
Remplissage
Remplissage du récipient à grains
du récipient à grains
2 Préparation et mise en service
T
Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau.
T
Retirez le réservoir d’eau et rincez-le à l’eau froide.
T
Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche et remet­tez-le en place. Fermez le couvercle du réservoir d’eau.
T
Le récipient à grains possède un couvercle protecteur d’arôme. Il préserve ainsi plus longtemps l’arôme de vos grains de café.
ATTE NTIO NATTE NTIO N
Première mise en
Première mise en service
service
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
Les grains de café traités avec des additifs (par exemple du sucre), le café prémoulu ou le café lyophilisé endommagent le broyeur.
Remplissez le récipient à grains uniquement de grains de café
T
non traités.
Ouvrez le couvercle du récipient à grains et retirez le couver-
T
cle protecteur d’arôme. Retirez les impuretés ou corps étrangers éventuellement
T
présents dans le récipient à grains. Remplissez le récipient à grains de grains de café, fermez le
T
couvercle protecteur d’arôme et le couvercle du récipient à grains.
Risque d’électrocution en cas d’utilisation d’un câble secteur défec­tueux.
Ne mettez jamais en service une machine dont le câble sec-
T
teur est défectueux.
Condition : le réservoir d’eau et le récipient à grains sont remplis.
Branchez la fiche secteur dans une prise de courant.
T
3 T Allumez l’IMPRESSA à l’aide de l’interrupteur d’alimentation
situé sur le côté droit de la machine.
Q T Appuyez sur la touche marche/arrêt pour mettre en marche
l’IMPRESSA. Le Rotary Switch s’allume. sur le visuel.
SPRACHE DEUTSCH apparaît
17
Page 18
2 Préparation et mise en service
f T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que la langue souhaitée
s’affiche, par exemple
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer la langue.
LANGUE FRANCAIS.
OK apparaît brièvement sur le visuel pour confirmer le
réglage.
PRESSER ENTRETIEN s’affiche, la touche d’entre-
tien c s’allume. Placez un récipient sous la buse.
T
c T Appuyez sur la touche d’entretien.
SYSTEME REMPLIT s’affiche, le système se remplit
d’eau. Un peu d’eau s’écoule de la buse. L’opération s’arrête automatiquement, sur le visuel.
CHAUFFE apparaît
PRESSER ENTRETIEN s’affiche, la touche d’entre-
tien c s’allume. Placez un récipient sous l’écoulement de café.
T
c T Appuyez sur la touche d’entretien.
RINCE s’affiche, la machine effectue un rinçage. L’opéra-
tion s’arrête automatiquement.
PRET apparaît sur le visuel, votre IMPRESSA est prête à
l’emploi.
Mise en place et
Mise en place et activation du filtre
activation du filtre
18
Vous n’avez plus besoin de détartrer votre IMPRESSA si vous utilisez la cartouche filtrante CLARIS Blue.
Vous pouvez aussi essayer l’opération de « mise en place du
@
filtre » en ligne. Visitez le Knowledge Builder sur www.jura.com.
Exécutez l’opération de « mise en place du filtre » sans inter-
E
ruption. Vous garantirez ainsi le fonctionnement optimal de votre IMPRESSA.
Condition :
k T Appuyez sur le Rotar y Switch jusqu’à ce que
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que
PRET est affiché sur le visuel.
ENTRETIEN
apparaisse sur le visuel.
FILTRE -
s’affiche.
Page 19
2 Préparation et mise en service
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de
programme.
NON -
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que OUI w s’affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage.
OK apparaît brièvement sur le visuel pour confirmer le
réglage.
METTRE s’affiche, la touche d’entretien c s’allume.
Retirez la rallonge pour cartouche filtrante du Welcome
T
Pack. Montez la rallonge au-dessus d’une cartouche filtrante
T
CLARIS Blue. Retirez le réservoir d’eau et videz-le.
T
Ouvrez le porte-filtre et mettez la cartouche filtrante en
T
place dans le réservoir d’eau en exerçant une légère pres­sion. Fermez le porte-filtre. Il s’enclenche avec un clic audible.
T
L’efficacité du filtre s’épuise au bout de deux mois. Réglez sa
E
durée de vie à l’aide du disque dateur placé sur le porte-filtre, dans le réservoir d’eau.
Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche et remet-
T
tez-le en place. Placez un récipient (d’au moins 500 ml) sous la buse.
T
Si vous utilisez la buse Cappuccino Pro, placez le levier de
E
sélection de la buse sur la position Vapeur n.
c T Appuyez sur la touche d’entretien.
FILTRE RINCE s’affiche. De l’eau s’écoule de la buse.
Vous pouvez interrompre à tout moment le rinçage du filtre ;
E
pour ce faire, appuyez sur la touche d’entretien c. L’eau peut présenter une légère coloration. Celle-ci n’est pas
E
nocive pour la santé et n’affecte pas son goût.
Le rinçage du filtre s’arrête automatiquement au bout d’en­viron 500 ml. s’affiche. Le filtre est activé.
CHAUFFE apparaît sur le visuel, puis PRET
19
Page 20
2 Préparation et mise en service
Mesure et réglage la
Mesure et réglage la dureté de l’eau
dureté de l’eau
E
Vous ne pouvez pas régler la dureté de l’eau si vous utilisez la cartouche filtrante CLARIS Blue et l’avez activée en mode de programmation.
Plus l’eau est dure, plus il faut détartrer régulièrement l’IMPRESSA. C’est pourquoi il est important de régler la dureté de l’eau.
La dureté de l’eau peut être réglée en continu de 1° dH à 30° dH. Ce réglage peut également être désactivé ; dans ce cas, l’IMPRESSA ne vous indiquera pas quand il faut la détartrer.
Mesure de la dureté de l’eauMesure de la dureté de l’eau
Réglage de la dureté de
Réglage de la dureté de l’eau
l’eau
Vous pouvez déterminer la dureté de l’eau à l’aide des languettes de test Aquadur®fournies.
Tenez la languette brièvement (une seconde) sous l’eau cou-
T
rante. Secouez l’eau. Attendez environ 1 minute.
T
Lisez le degré de dureté de l’eau à l’aide de la coloration de
T
la languette de test Aquadur®et de la description figurant sur l’emballage. Vous pouvez maintenant régler la dureté de l’eau.
Exemple : voici comment modifier la dureté de l’eau de
16°dH à
25°dH.
Condition :
k T Appuyez sur le Rotar y Switch jusqu’à ce que
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de
PRET est affiché sur le visuel.
ENTRETIEN
apparaisse sur le visuel.
DURETE s’affi-
che.
programme.
16°dH
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que 25°dH s’affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage.
OK apparaît brièvement sur le visuel pour confirmer le
réglage.
DURETE
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que EXIT s’affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de pro-
grammation.
PRET apparaît·sur le visuel.
20
Page 21
2 Préparation et mise en service
Réglage du broyeur Réglage du broyeur
ATTE NTIO NATTE NTIO N
Vous pouvez adapter le broyeur en continu au degré de torréfaction de votre café.
Si vous réglez la finesse de mouture avec le broyeur à l’arrêt, vous risquez d’endommager le sélecteur de finesse de mouture.
Réglez la finesse de mouture uniquement lorsque le broyeur
T
est en marche.
Vous reconnaîtrez le bon réglage de la finesse de mouture au fait que le café coule dans la tasse de manière régulière. En outre, une délicieuse crème épaisse se forme. Nos recommandations :
Pour une torréfaction claire, réglez une mouture fine.
Z
Si le réglage de la mouture est trop fin, le café coule goutte
U
à goutte.
Pour une torréfaction foncée, réglez une mouture grossière.
Z
Si la mouture est trop grossière, le café coule trop rapide-
U
ment.
Exemple : voici comment modifier la finesse de mouture pendant la préparation d’un espresso.
Ouvrez le couvercle du compartiment à accessoires.
T
Placez une tasse sous l’écoulement de café.
T
i T Effleurez le symbole Espresso.
1 ESPRESSO s’affiche pendant environ 2 secondes sur le
visuel, le symbole Espresso est actif.
PRET
. T Effleurez le symbole Démarrage.
Le broyeur se met en marche, le visuel.
1 ESPRESSO apparaît sur
21
Page 22
2 Préparation et mise en service
Placez le sélecteur de finesse de mouture dans la position souhaitée pendant que le broyeur fonctionne. La préparation du café commence, la finesse de mouture est réglée. Fermez le couvercle du compartiment à accessoires.
T
Allumage Allumage
Extinction Extinction
Condition : votre IMPRESSA est allumée à l’aide de l’interrupteur
d’alimentation. Q T Appuyez sur la touche marche/arrêt pour mettre en marche
l’IMPRESSA.
CHAUFFE apparaît sur le visuel. PRESSER ENTRETIEN s’affiche, la touche d’entre-
tien c s’allume. Placez un récipient sous l’écoulement de café.
T
c T Appuyez sur la touche d’entretien.
RINCE s’affiche, la machine effectue un rinçage.
L’opération s’arrête automatiquement, le visuel.
Lorsque vous éteignez votre IMPRESSA, l’écoulement de café est rincé uniquement si vous avez préparé une spécialité de café.
Placez un récipient sous l’écoulement de café.
T
Q T Appuyez sur la touche marche/arrêt.
PRET apparaît sur
RINCE s’affiche, l’écoulement de café est rincé.
L’IMPRESSA s’éteint.
22
Page 23
3 Apprenez à connaître les possibilités de commande
3 Apprenez à connaître les possibilités de commande 3 Apprenez à connaître les possibilités de commande
L’IMPRESSA vous prépare une excellente spécialité de café ou au lait par simple pression d’une touche. Elle vous permet en outre d’adap­ter l’intensité et la température du café ainsi que la quantité d’eau selon vos souhaits.
Dans ce chapitre, vous apprendrez à connaître toutes les possibilités de commande à l’aide d’exemples. Pour vous familiariser avec votre IMPRESSA, nous vous recommandons de suivre une fois activement les exemples de ce chapitre. Cela en vaut la peine.
Apprenez à connaître les possibilités de commande suivantes :
Préparation par simple pression d’une touche
Z
Réglages uniques avant et pendant la préparation
Z
Adaptation durable de la quantité d’eau à la taille de la tasse
Z
Réglages durables en mode de programmation
Z
Vous pouvez à tout moment interrompre la préparation d’une
E
spécialité de café, d’eau chaude ou de vapeur en cours. Pour ce faire, appuyez sur le Rotary Switch k, sur la touche d’entre­tien c ou effleurez le symbole Démarrage .. Le dernier produit préparé et l’intensité de café correspon-
E
dante restent toujours actifs.
Préparation par simple
Préparation par simple pression d’une touche
pression d’une touche
Préparation d’une spécialité
Préparation d’une spécialité de café par simple pression
de café par simple pression d’une touche
d’une touche
Si vous préférez apprendre à connaître votre IMPRESSA de
@
façon ludique à partir de votre PC, le logiciel d’apprentissage interactif Knowledge Builder est à votre disposition sur www.jura.com.
Préparez votre spécialité de café favorite par simple pression d’une touche.
La préparation de toutes les spécialités de café par simple pression d’une touche suit ce modèle.
Exemple : voici comment préparer un espresso. Condition :
PRET est affiché sur le visuel.
23
Page 24
3 Apprenez à connaître les possibilités de commande
T
i T Effleurez le symbole Espresso.
. T Effleurez le symbole Démarrage.
Placez une tasse à espresso sous l’écoulement de café.
1 ESPRESSO s’affiche pendant environ 2 secondes sur le
visuel. Le symbole Espresso est actif.
PRET
La préparation commence. visuel. La quantité d’eau préréglée coule dans la tasse. Vous pouvez suivre l’avancement de la préparation sur la barre de progression. La préparation s’arrête automatiquement, sur le visuel.
1 ESPRESSO apparaît sur le
PRET apparaît
Préparation de deux
Préparation de deux spécialités de café par
spécialités de café par simple pression d’une
simple pression d’une touche
touche
Réglages uniques
Réglages uniques avant et pendant la
avant et pendant la préparation
préparation
Exemple : voici comment préparer deux espressi. Condition :
i T Effleurez deux fois le symbole Espresso (dans un délai de
PRET est affiché sur le visuel.
T
Placez deux tasses à espresso sous l’écoulement de café.
deux secondes).
2 ESPRESSI apparaît sur le visuel.
. T Effleurez le symbole Démarrage dans un délai de deux
secondes pendant que La préparation commence. La quantité d’eau préréglée coule dans les tasses. Vous pouvez suivre l’avancement de la préparation sur la barre de progression. La préparation s’arrête automatiquement, sur le visuel.
Vous pouvez modifier l’intensité du café avant la préparation. Pour 1 ristretto, 1 espresso et 1 café, vous pouvez sélectionner les intensi­tés de café suivantes :
Léger ;
Z
Normal :
Z
Fort _
Z
2 ESPRESSI est affiché.
PRET apparaît
24
Vous pouvez modifier la quantité d’eau préréglée pendant la
E
préparation en tournant le Rotary Switch.
Page 25
3 Apprenez à connaître les possibilités de commande
Les réglages uniques avant et pendant la préparation suivent toujours ce modèle.
Modification de l’intensité
Modification de l’intensité du café avant la préparation
du café avant la préparation
Modification de la quantité
Modification de la quantité d’eau pendant la préparation
d’eau pendant la préparation
Exemple : voici comment préparer un café fort. Condition :
_ T Effleurez le symbole Fort.
PRET est affiché sur le visuel.
T
Placez une tasse sous l’écoulement de café.
FORT s’affiche pendant environ 2 secondes sur le visuel. Le
symbole Fort est actif.
o T Effleurez le symbole Café.
1 CAFE s’affiche pendant environ 2 secondes sur le visuel.
Le symbole Café est actif.
PRET
. T Effleurez le symbole Démarrage.
La préparation commence. La quantité d’eau préréglée coule dans la tasse. Vous pouvez suivre l’avancement de la préparation sur la barre de pro­gression. La préparation s’arrête automatiquement, sur le visuel.
Exemple : voici comment préparer un café de Condition :
o T Effleurez le symbole Café.
PRET est affiché sur le visuel.
T
Placez une tasse sous l’écoulement de café.
1 CAFE apparaît sur le visuel.
PRET apparaît
110 ML.
1 CAFE s’affiche pendant environ 2 secondes sur le visuel.
Le symbole Café est actif.
PRET
. T Effleurez le symbole Démarrage.
La préparation commence.
g T Tournez le Rotary Switch pendant la préparation jusqu’à ce
que
110 ML s’affiche.
La quantité d’eau réglée coule dans la tasse. La préparation s’arrête automatiquement, sur le visuel.
1 CAFE apparaît sur le visuel.
PRET apparaît
25
Page 26
3 Apprenez à connaître les possibilités de commande
Adaptation durable de
Adaptation durable de la quantité d’eau à la
la quantité d’eau à la taille de la tasse
taille de la tasse
Vous pouvez adapter très simplement et durablement la quantité d’eau de toutes les spécialités de café ainsi que de l’eau chaude et de la vapeur à la taille de la tasse. Comme dans l’exemple suivant, vous réglez la quantité d’eau une fois. Cette quantité coulera pour toutes les préparations qui suivront.
L’adaptation durable de la quantité d’eau à la taille de la tasse pour toutes les spécialités de café ainsi que pour l’eau chaude et la vapeur suit ce modèle.
Exemple : voici comment régler durablement la quantité d’eau pour un café. Condition :
T
o T Effleurez le symbole Café.
. T Effleurez le symbole Démarrage pendant environ 3 secon-
. T Effleurez le symbole Démarrage dès qu’il y a assez de café
PRET est affiché sur le visuel.
Placez une tasse sous l’écoulement de café.
1 CAFE s’affiche pendant environ 2 secondes sur le visuel.
Le symbole Café est actif.
PRET
des jusqu’à ce que visuel. La préparation commence et le café coule dans la tasse.
dans la tasse. La préparation s’arrête. La quantité d’eau réglée pour un café est durablement mémorisée.
ASSEZ CAFE ? apparaisse sur le
OK apparaît brièvement sur le visuel.
PRET apparaît·sur le visuel.
26
E
Vous pouvez modifier ce réglage à tout moment en répétant l’opération. Vous pouvez aussi régler durablement la quantité d’eau pour
E
toutes les spécialités de café dans la rubrique de programme
PRODUITS en mode de programmation.
Page 27
Réglages durables
Réglages durables en mode de
en mode de programmation
programmation
3 Apprenez à connaître les possibilités de commande
Vous pouvez effectuer des réglages durables en mode de program­mation. Par exemple, vous pouvez modifier des réglages produits tels que l’arôme et la quantité d’eau ou régler un mode d’économie d’énergie. Par simple rotation et pression du Rotary Switch, vous naviguez à travers les rubriques de programme et mémorisez durablement les réglages souhaités.
Le Rotary Switch vous permet d’effectuer les réglages suivants :
Rubrique de programme
ENTRETIEN
Sous-rubrique Explication
RINCER, NETTOYER, FILTRE (seulement lors-
que le filtre est activé),
DETARTRER (seule-
ment lorsque le filtre n’est pas activé)
PRODUITS
CHOISIR PRODUIT Sélectionnez vos réglages pour les spécialités
FILTRE - OUI w
NON -
DURETE
(seulement lorsque le filtre n’est pas activé)
ENERGIE
INACTIVE, 1° dH – 30° dH
ECONOM. -, ECONOM. w
ARRET.APR.
INACTIVE, 15 MIN.,
0.5 H – 15 H
RINCAGE
MANUEL, AUTOMAT.
T
Sélectionnez le programme d’entretien souhaité. Si vous n’effectuez aucune action, le système quitte automatiquement le mode de program­mation au bout de 5 secondes environ.
T
de café ainsi que pour l’eau chaude et la vapeur.
Indiquez si vous utilisez votre IMPRESSA avec
T
ou sans cartouche filtrante CLARIS Blue.
Réglez la dureté de l’eau.T
Sélectionnez un mode d’économie d’énergie.T
Réglez au bout de combien de temps
T
l’IMPRESSA doit s’éteindre automatiquement.
T
Définissez si le rinçage à l’allumage doit être déclenché manuellement ou automatique­ment.
27
Page 28
3 Apprenez à connaître les possibilités de commande
Rubrique de programme
REINITIAL.
INFO
AFFICHAGE
LANGUE
EXIT
Sous-rubrique Explication
Rétablissez la configuration standard des
PRODUIT, TOUS PROD.,
T
réglages durables de tous les produits.
TOUT REIN.
T
Obtenez une vue d’ensemble de tous les produits préparés et consultez le statut d’entre­tien.
ML, OZ Sélectionnez l’unité pour la quantité d’eau.T
Sélectionnez votre langue.T
Quittez le mode de programmation.T
Les réglages en mode de programmation suivent toujours le même modèle.
Exemple : voici comment modifier l’arôme d’un espresso de
INTENSIF à STANDARD.
Condition :
k T Appuyez sur le Rotar y Switch jusqu’à ce que
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à·ce que
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de
PRET est affiché sur le visuel.
apparaisse.
che.
programme.
CHOISIR PRODUIT
ENTRETIEN
PRODUITS s’affi-
28
Sélectionnez ensuite le produit pour lequel vous souhaitez
E
effectuer le réglage. Pour procéder au réglage du double produit, effleurez deux
E
fois le symbole correspondant dans un délai de deux secon­des.
i T Effleurez le symbole Espresso.
1 ESPRESSO s’affiche pendant environ 2 secondes sur le
visuel.
EAU
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à·ce que AROME s’affiche.
Page 29
3 Apprenez à connaître les possibilités de commande
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de
programme.
INTENSIF
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à·ce que STANDARD s’affi-
che.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage.
OK apparaît brièvement sur le visuel pour confirmer le
réglage.
AROME
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que EXIT s’affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter la rubrique de pro-
gramme.
PRODUITS
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que EXIT s’affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de pro-
grammation.
PRET
29
Page 30
4 Préparation par simple pression d’une touche
4 Préparation par simple pression d’une touche 4 Préparation par simple pression d’une touche
Dans ce chapitre, vous apprendrez comment préparer des spéciali­tés de café / au lait ainsi que de l’eau chaude sans réglages complé­mentaires.
Au chapitre 3 « Apprenez à connaître les possibilités de com­mande », vous apprenez à adapter les réglages à vos souhaits per­sonnels. Vous pouvez également consulter le chapitre 5 « Réglages durables en mode de programmation ».
E
Vous pouvez à tout moment interrompre la préparation d’une spécialité de café, d’eau chaude ou de vapeur en cours. Pour ce faire, appuyez sur le Rotary Switch k, sur la touche d’entre­tien c ou effleurez le symbole Démarrage .. Vous pouvez sélectionner l’intensité du café de chaque pro-
E
duit avant sa préparation : léger ;, normal : ou fort _. Pendant la préparation, vous pouvez modifier la quantité
E
d’eau préréglée en tournant le Rotary Switch.
Vous pouvez aussi essayer la préparation des spécialités de
@
café en ligne. Visitez le Knowledge Builder sur www.jura.com.
Ristretto,
Ristretto, espresso et café
espresso et café
30
La préparation de toutes les spécialités de café (ristretto u, espresso i et café o) suit ce modèle.
Exemple : voici comment préparer un café.
Placez une tasse sous l’écoulement de café.
T
o T Effleurez le symbole Café.
1 CAFE s’affiche pendant environ 2 secondes sur le visuel.
Le symbole Café est actif.
PRET
. T Effleurez le symbole Démarrage.
La préparation commence. La quantité d’eau préréglée coule dans la tasse. Vous pouvez suivre l’avancement de la préparation sur la barre de pro­gression. La préparation s’arrête automatiquement, sur le visuel.
1 CAFE apparaît sur le visuel.
PRET apparaît
Page 31
4 Préparation par simple pression d’une touche
Préparation de deux
Préparation de deux spécialités de café par
spécialités de café par simple pression d’une
simple pression d’une touche
touche
Cappuccino Cappuccino
Vous préparez deux tasses de café comme suit : placez deux tasses sous l’écoulement de café et appuyez deux fois sur le symbole Café o (dans un délai de deux secondes). Effleurez le symbole Démarrage . dans un délai de deux secondes pour lancer la pré­paration.
Pour un cappuccino, vous devez d’abord faire mousser le lait à l’aide de la buse Cappuccino. Préparez ensuite un espresso directement dans la mousse de lait.
E
La procédure suivante est valable pour la buse Cappuccino Pro et Easy.
T
Retirez le capuchon protecteur de la buse Cappuccino.
T
Raccordez le tuyau d’aspiration de lait à la buse.
T
Plongez l’autre extrémité du tuyau d’aspiration dans une brique de lait ou reliez-la à un récipient à lait.
T
Placez une tasse sous la buse.
T
Si vous utilisez la buse Cappuccino Pro, placez le levier de sélection de la buse sur la position Mousse de lait p.
n T Effleurez le symbole Vapeur.
CHAUFFE
Dès que la machine est chaude, PRET apparaît.
n T Effleurez à nouveau le symbole Vapeur.
VAPEUR s’affiche, la préparation de la mousse de lait com-
mence. Vous pouvez suivre l’avancement de la préparation sur la barre de progression. La préparation s’arrête automatiquement une fois que la quantité de vapeur préréglée est obtenue.
E
Vous pouvez interrompre à tout moment la préparation de mousse de lait. Pour ce faire, appuyez sur le Rotary Switch k, sur la touche d’entretien c ou effleurez le symbole Démar­rage ..
E
Vous pourrez à nouveau préparer de la mousse de lait dans les 40 secondes qui suivent.
31
Page 32
4 Préparation par simple pression d’une touche
i T Effleurez le symbole Espresso.
. T Effleurez le symbole Démarrage.
Pour garantir le bon fonctionnement de la buse Cappuccino, vous devez la rincer et la nettoyer régulièrement (voir chapitre 6 « Entre­tien – Buse Cappuccino »).
T
Déplacez la tasse sous l’écoulement de café.
1 ESPRESSO s’affiche pendant environ 2 secondes sur le
visuel. Le symbole Espresso est actif.
PRET
La préparation commence. visuel. La quantité d’eau préréglée coule dans la tasse. La préparation s’arrête automatiquement, le visuel.
1 ESPRESSO apparaît sur le
PRET apparaît sur
Café prémoulu Café prémoulu
Vous avez la possibilité d’utiliser une deuxième sorte de café, par exemple un café décaféiné, grâce à l’entonnoir de remplissage pour café prémoulu.
E
Ne versez jamais plus de deux doses rases de café prémoulu.
E
N’utilisez pas de café prémoulu dont la mouture serait trop fine. Le système pourrait se boucher et le café coulerait alors goutte à goutte.
E
Si vous n’avez pas mis suffisamment de café prémoulu,
TROP
PEU PREMOULU s’affiche et l’IMPRESSA interrompt l’opé-
ration.
E
La spécialité de café choisie doit être préparée dans la minute suivant le remplissage du café prémoulu. Sinon, l’IMPRESSA interrompt l’opération et se remet en mode prêt à l’emploi.
La préparation de toutes les spécialités de café avec du café pré­moulu suit ce modèle.
Exemple : voici comment préparer une tasse de café à partir de café prémoulu.
T
Placez une tasse sous l’écoulement de café.
T
Ouvrez le couvercle du compartiment à accessoires, prenez le doseur pour café prémoulu et refermez le couvercle.
32
Page 33
Moussage et chauffage
Moussage et chauffage de lait avec la buse
de lait avec la buse Cappuccino Pro
Cappuccino Pro
4 Préparation par simple pression d’une touche
T
Ouvrez le couvercle de l’entonnoir de remplissage pour café prémoulu.
REMPLIR PREMOULU
T
Versez une dose rase de café prémoulu dans l’entonnoir de remplissage. Fermez le couvercle de l’entonnoir de remplissage pour café
T
prémoulu.
CHOISIR PRODUIT
o T Effleurez le symbole Café.
1 CAFE apparaît sur le visuel.
. T Effleurez le symbole Démarrage.
La préparation commence. La quantité d’eau préréglée coule dans la tasse. Vous pouvez suivre l’avancement de la préparation sur la barre de progression. La préparation s’arrête automatiquement, sur le visuel.
Retirez le capuchon protecteur de la buse Cappuccino.
T
Raccordez le tuyau d’aspiration de lait à la buse.
T
Plongez l’autre extrémité du tuyau d’aspiration dans une
T
brique de lait ou reliez-la à un récipient à lait.
PRET apparaît
Placez une tasse sous la buse.
T
Placez le levier de sélection de la buse sur la position Mousse
T
de lait p.
Si vous désirez faire chauffer du lait, placez le levier de sélec-
E
tion de la buse sur la position Lait t.
n T Effleurez le symbole Vapeur.
CHAUFFE
Dès que la machine est chaude, PRET apparaît.
n T Effleurez à nouveau le symbole Vapeur.
VAPEUR s’affiche, la préparation de la mousse de lait com-
mence.
33
Page 34
4 Préparation par simple pression d’une touche
E
E
Pour garantir le bon fonctionnement de la buse Cappuccino, vous devez la rincer et la nettoyer régulièrement (voir chapitre 6 « Entre­tien – Buse Cappuccino »).
Moussage de lait
Moussage de lait avec la buse
avec la buse Cappuccino Easy
Cappuccino Easy
Vous pouvez suivre l’avancement de la préparation sur la barre de progression. La préparation s’arrête automatiquement une fois que la quantité de vapeur préréglée est obtenue.
Vous pouvez interrompre à tout moment la préparation de mousse de lait. Pour ce faire, appuyez sur le Rotary Switch, sur la touche d’entretien ou effleurez le symbole Démarrage. Vous pourrez à nouveau préparer de la mousse de lait ou faire chauffer du lait dans les 40 secondes qui suivent.
T
Retirez le capuchon protecteur de la buse Cappuccino.
T
Raccordez le tuyau d’aspiration de lait à la buse.
T
Plongez l’autre extrémité du tuyau d’aspiration dans une brique de lait ou reliez-la à un récipient à lait.
34
T
Placez une tasse sous la buse.
n T Effleurez le symbole Vapeur.
CHAUFFE
Dès que la machine est chaude, PRET apparaît.
n T Effleurez à nouveau le symbole Vapeur.
VAPEUR s’affiche, la préparation de la mousse de lait com-
mence. Vous pouvez suivre l’avancement de la préparation sur la barre de progression. La préparation s’arrête automatiquement une fois que la quantité de vapeur préréglée est obtenue.
E
Vous pouvez interrompre à tout moment la préparation de mousse de lait. Pour ce faire, appuyez sur le Rotary Switch, sur la touche d’entretien ou effleurez le symbole Démarrage.
E
Vous pourrez à nouveau préparer de la mousse de lait dans les 40 secondes qui suivent.
Page 35
4 Préparation par simple pression d’une touche
Pour garantir le bon fonctionnement de la buse Cappuccino, vous devez la rincer et la nettoyer régulièrement (voir chapitre 6 « Entre­tien – Buse Cappuccino »).
Eau chaude Eau chaude
ATTE NTIO NATTE NTIO N
Utilisez la buse d’eau chaude pour obtenir un écoulement d’eau par­fait. La buse d’eau chaude se trouve sous le couvercle du comparti­ment à accessoires.
Lors de la préparation d’eau chaude, vous pouvez sélectionner les températures suivantes :
Basse
Z
Normale
Z
Chaude
Z
Risque de brûlure par projections d’eau chaude.
Evitez le contact direct avec la peau.
T
Changez d’abord la buse :
Retirez avec précaution la buse Cappuccino du Connector
T
©
System Ouvrez le couvercle du compartiment à accessoires, prenez
T
en la faisant légèrement tourner.
la buse d’eau chaude et refermez le couvercle. Raccordez la buse d’eau chaude au Connector System
T
©
en la faisant légèrement tourner. Placez une tasse sous la buse d’eau chaude.
T
m T Effleurez le symbole Eau chaude.
EAU apparaît sur le visuel, puis la température s’affiche briè-
vement, par exemple
NORMAL.
En effleurant plusieurs fois le symbole Eau chaude (dans un
E
délai d’environ 2 secondes), vous pouvez régler la tempéra­ture selon votre goût personnel. Ce réglage n’est pas mémo­risé.
L’eau chaude coule dans la tasse. Vous pouvez suivre l’avan­cement de la préparation sur la barre de progression. La préparation s’arrête automatiquement,
PRET apparaît
sur le visuel.
Pendant la préparation, vous pouvez modifier la quantité pré-
E
réglée en tournant le Rotary Switch.
35
Page 36
5 Réglages durables en mode de programmation
5 Réglages durables en mode de programmation 5 Réglages durables en mode de programmation
Produits Produits
Produit Quantité Arôme Température
1 ristretto 2 ristretti 25 ML240 ML
1 espresso 25 ML240 ML STANDARD, INTENSIF NORMAL, ELEVEE 2 espressi 25 ML240 ML
1 café 25 ML240 ML STANDARD, INTENSIF NORMAL, ELEVEE 2 cafés 25 ML240 ML
Eau chaude 25 ML240 ML BASSE, NORMAL,
25 ML – 240 ML STANDARD, INTENSIF NORMAL, ELEVEE
(par tasse)
(par tasse)
(par tasse)
Dans la rubrique de programme PRODUITS, vous pouvez effec­tuer des réglages personnels pour toutes les spécialités de café ainsi que pour l’eau chaude et la vapeur.
Vous pouvez effectuer les réglages suivants de manière durable :
NORMAL, ELEVEE
NORMAL, ELEVEE
NORMAL, ELEVEE
CHAUD
Vapeur 3 SEC120 SEC ––
Les réglages durables en mode de programmation suivent toujours le même modèle.
36
Exemple : voici comment modifier la quantité d’eau pour 1 café de
100 ML à 120 ML et la température de NORMAL à ELEVEE.
k T Appuyez sur le Rotar y Switch jusqu’à ce que
apparaisse.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à·ce que
che.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de
programme.
ENTRETIEN
PRODUITS s’affi-
CHOISIR PRODUIT
Sélectionnez ensuite le produit pour lequel vous souhaitez
E
effectuer le réglage.
Page 37
5 Réglages durables en mode de programmation
E
Pour procéder au réglage du double produit, effleurez deux fois le symbole correspondant dans un délai de 2 secondes.
o T Effleurez le symbole Café.
1 CAFE s’affiche pendant environ 2 secondes sur le
visuel.
EAU
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de
programme.
100 ML (exemple)
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage.
120 ML s’affiche.
OK apparaît brièvement sur le visuel. EAU
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que TEMP. s’affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de
programme.
NORMAL
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que ELEVEE s’affi-
che.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage.
OK apparaît brièvement sur le visuel. TEMP.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que EXIT s’affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter la rubrique de pro-
gramme.
PRODUITS
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que EXIT s’affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de pro-
grammation.
PRET
Mode d’économie
Mode d’économie d’énergie
d’énergie
Dans la rubrique de programme ENERGIE, vous pouvez régler durablement un mode d’économie d’énergie (Energy Save Mode,
©
E.S.M.
) :
ECONOM. -
Z
U
Toutes les spécialités de café, ainsi que de l’eau chaude, peu­vent être préparées sans temps d’attente. La machine chauffe avant de préparer de la vapeur.
U
37
Page 38
5 Réglages durables en mode de programmation
Z
Exemple : voici comment modifier le mode d’économie d’énergie de
ECONOM. - à ECONOM. w.
k T Appuyez sur le Rotar y Switch jusqu’à ce que
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que ECONOM. w
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que EXIT s’affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de pro-
ECONOM. w
U
Environ 5 minutes après la dernière préparation, votre IMPRESSA passe en température d’économie et n’est pas prête à l’emploi. Lorsque la machine est en température d’économie, le message visuel. La machine chauffe avant de préparer du café, de l’eau
U
chaude ou de la vapeur.
MODE ECON. s’affiche sur le
ENTRETIEN
apparaisse.
ENERGIE -
s’affiche.
programme.
ECONOM. -
s’affiche.
OK apparaît brièvement sur le visuel. ENERGIE w
grammation.
PRET
Extinction
Extinction automatique
automatique
38
L’extinction automatique de votre IMPRESSA vous permet d’écono­miser de l’énergie. Lorsque cette fonction est activée, votre IMPRESSA s’éteint automatiquement après la dernière opération, dès que le temps programmé s’est écoulé.
Vous pouvez régler l’extinction automatique sur 15 minutes,
E
de 0,5 à 15 heures ou la désactiver.
Page 39
5 Réglages durables en mode de programmation
Exemple : voici comment modifier l’extinction automatique de
1 H à 15 MIN..
k T Appuyez sur le Rotar y Switch jusqu’à ce que
apparaisse.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que ARRET.APR.
s’affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de
programme.
ENTRETIEN
1 H
f T Tournez le Rotary Switch jusqu’à·ce que 15 MIN. s’affi-
che.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage.
OK apparaît brièvement sur le visuel. ARRET.APR.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que EXIT s’affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de pro-
grammation.
PRET
RinçageRinçage
Vous pouvez définir si le rinçage à l’allumage doit être déclenché manuellement ou automatiquement.
Exemple : voici comment définir le déclenchement automatique du rinçage à l’allumage après l’allumage. k T Appuyez sur le Rotar y Switch jusqu’à ce que
apparaisse.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que
che.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de
programme.
ENTRETIEN
RINCAGE s’affi-
MANUEL
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à·ce que AUTOMAT. s’affi-
che.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage.
OK apparaît brièvement sur le visuel. RINCAGE
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que EXIT s’affiche.
39
Page 40
5 Réglages durables en mode de programmation
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de pro-
Rétablissement de la
Rétablissement de la configuration standard
configuration standard
Dans la rubrique de programme REINITIAL., vous pouvez rétablir la configuration standard de différents réglages :
Z
Z
Z
Exemple : voici comment rétablir la configuration standard des valeurs réglées pour « Espresso ».
k T Appuyez sur le Rotar y Switch jusqu’à ce que
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à·ce que
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de
i T Effleurez le symbole Espresso.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que EXIT s’affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter la rubrique de pro-
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que EXIT s’affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de pro-
grammation.
PRET
PRODUIT
U
Vous pouvez rétablir individuellement la configuration standard des réglages (quantité d’eau, arôme, température) de chaque produit. La configuration standard du double produit correspondant est également rétablie.
TOUS PROD.
U
La configuration standard des réglages (quantité d’eau, arôme, température) de tous les produits est rétablie.
TOUT REIN.
U
La configuration standard de tous les réglages client est rétablie. Ensuite, votre IMPRESSA s’éteint.
ENTRETIEN
apparaisse.
REINITIAL.
s’affiche.
programme.
PRODUIT
OK apparaît brièvement sur le visuel, la configuration stan-
dard des réglages pour « Espresso » est rétablie.
PRODUIT
gramme.
REINITIAL.
grammation.
PRET
40
Page 41
Consultation
Consultation d’informations et du
d’informations et du statut d’entretien
statut d’entretien
5 Réglages durables en mode de programmation
Dans la rubrique de programme INFO, vous pouvez consulter les informations suivantes :
Nombre de spécialités de café ainsi que de portions d’eau
Z
chaude et de vapeur préparées Statut d’entretien et nombre de programmes d’entretien
Z
effectués (nettoyage, détartrage, remplacement du filtre) Version du logiciel
Z
k T Appuyez sur le Rotar y Switch jusqu’à ce que
apparaisse.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de
programme.
ENTRETIEN
INFO s’affiche.
PRODUITS
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de
programme. Le nombre total de spécialités de café préparées s’affiche sur le visuel.
Effleurez les différents symboles des spécialités de café ainsi
E
que de l’eau chaude et de la vapeur pour afficher le nombre respectif de produits préparés. Pour consulter le nombre de doubles produits préparés,
E
effleurez deux fois le symbole de la spécialité de café corres­pondante dans un délai de deux secondes. Ouvrez le couvercle de l’entonnoir de remplissage pour café
E
prémoulu pour consulter ce chiffre.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter la rubrique de pro-
gramme.
PRODUITS
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à·ce que NETTOYER s’affi-
che.
E
Continuez de tourner le Rotary Switch pour parvenir aux détartrages et aux remplacements de filtre effectués.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de
programme. Le nombre de nettoyages effectués apparaît sur le visuel.
41
Page 42
5 Réglages durables en mode de programmation
E
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter la rubrique de pro-
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que EXIT s’affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter la rubrique de pro-
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que EXIT s’affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de pro-
Unité de quantité
Unité de quantité d’eau
d’eau
Vous pouvez modifier l’unité de quantité d’eau de « ml » à « oz ».
Exemple : voici comment modifier l’unité de quantité d’eau de
ML à OZ.
k T Appuyez sur le Rotar y Switch jusqu’à ce que
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à·ce que
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que OZ s’affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que EXIT s’affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de pro-
Outre le nombre de programmes d’entretien effectués, vous pouvez aussi afficher le statut d’entretien en tournant le Rotary Switch. Les cases pleines indiquent le statut d’entre­tien. Si toutes les cases sont pleines, votre IMPRESSA demande le programme d’entretien correspondant.
gramme.
NETTOYER
gramme.
INFO
grammation.
PRET
ENTRETIEN
apparaisse.
AFFICHAGE
s’affiche.
programme.
ML
OK apparaît brièvement sur le visuel. AFFICHAGE
grammation.
PRET
42
Page 43
5 Réglages durables en mode de programmation
Langue Langue
Dans cette rubrique de programme, vous pouvez régler la langue de votre IMPRESSA.
Exemple : voici comment modifier la langue de
FRANCAIS à
DEUTSCH.
Condition :
k T Appuyez sur le Rotar y Switch jusqu’à ce que
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de
PRET est affiché sur le visuel.
ENTRETIEN
apparaisse.
LANGUE s’affi-
che.
programme.
FRANCAIS
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que DEUTSCH s’affi-
che.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage.
OK apparaît brièvement sur le visuel. SPRACHE
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que EXIT s’affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de pro-
grammation.
BEREIT
43
Page 44
6 Entretien
6 Entretien6 Entretien
Votre IMPRESSA dispose des programmes d’entretien intégrés sui­vants :
Rinçage de la machine
Z
Remplacement du filtre
Z
Nettoyage de la machine
Z
Détartrage de la machine
Z
Effectuez le nettoyage, le détartrage ou le remplacement du
E
filtre lorsque la machine vous le demande.
Conseils d’entretien Conseils d’entretien
Rinçage de la machine Rinçage de la machine
Pour pouvoir profiter longtemps de votre IMPRESSA et garantir en permanence une qualité de café optimale, vous devez l’entretenir quotidiennement.
Pour ce faire, procédez comme suit :
Videz le récipient à marc de café et le bac d’égouttage. Rincez-
Z
les à l’eau chaude. Rincez le réservoir d’eau à l’eau claire.
Z
Démontez et rincez la buse (voir chapitre 6 « Entretien –
Z
Démontage et rinçage de la buse Cappuccino »). Essuyez la surface de la machine avec un chiffon doux (par
Z
exemple en microfibre) humide et propre.
Un rinçage est demandé ou lancé automatiquement à l’allumage de l’IMPRESSA, après le cycle de chauffage. En mode de programma­tion, vous pouvez définir si le rinçage à l’allumage doit être déclen­ché manuellement ou s’effectuer automatiquement (voir chapitre 5 « Réglages durables en mode de programmation – Rinçages »).
Le cycle de rinçage est automatiquement déclenché à l’allumage de l’IMPRESSA.
Vous pouvez lancer le cycle de rinçage manuellement à tout moment.
44
Page 45
Remplacement du
Remplacement du filtre
filtre
6 Entretien
Condition : PRET est affiché sur le visuel.
T
Placez un récipient sous l’écoulement de café.
k T Appuyez sur le Rotar y Switch jusqu’à ce que
apparaisse.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de
programme.
ENTRETIEN
RINCER
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour déclencher le cycle de
rinçage.
RINCE s’affiche, de l’eau s’écoule de l’écoulement de
café. L’opération s’arrête automatiquement ; votre IMPRESSA est prête à l’emploi.
E
L’efficacité du filtre s’épuise après le passage de 50 litres d’eau. Votre IMPRESSA demande alors le remplacement du filtre. L’efficacité du filtre s’épuise au bout de deux mois. Réglez sa
E
durée de vie à l’aide du disque dateur placé sur le porte-filtre, dans le réservoir d’eau. Si la cartouche filtrante CLARIS Blue n’est pas activée, aucune
E
demande de remplacement du filtre n’apparaît.
Remplacement sur
Remplacement sur demande
demande
Vous pouvez aussi essayer l’opération de « remplacement du
@
filtre » en ligne. Visitez le Knowledge Builder sur www.jura.com.
Voici comment remplacer la cartouche filtrante CLARIS Blue lorsque votre IMPRESSA vous le demande.
Condition : le visuel affiche tien c est allumée. c T Appuyez sur la touche d’entretien.
PRET/FILTRE et la touche d’entre-
CHANGER
T
Retirez le réservoir d’eau et videz-le.
T
Ouvrez le porte-filtre.
T
Retirez l’ancienne cartouche filtrante et la rallonge.
T
Montez la rallonge au-dessus d’une nouvelle cartouche fil­trante.
45
Page 46
6 Entretien
T
Enfoncez la cartouche filtrante dans le réservoir d’eau en exerçant une légère pression. Fermez le porte-filtre. Il s’enclenche avec un clic audible.
T
Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche et remet-
T
tez-le en place.
Placez un récipient (d’au moins 500 ml) sous la buse.
T
Si vous utilisez la buse Cappuccino Pro, placez le levier de
E
sélection de la buse sur la position Vapeur n.
c T Appuyez sur la touche d’entretien.
FILTRE RINCE s’affiche, de l’eau s’écoule de la buse.
E
Vous pouvez interrompre le rinçage du filtre à tout moment. Pour ce faire, appuyez sur la touche d’entretien c. L’eau peut présenter une légère coloration. Celle-ci n’est pas
E
nocive pour la santé et n’affecte pas son goût.
Le rinçage du filtre s’arrête automatiquement au bout d’en­viron 500 ml. L’IMPRESSA chauffe pour être de nouveau prête à l’emploi.
Remplacement manuel
Remplacement manuel du filtre
du filtre
46
Vous pouvez déclencher manuellement l’opération de « remplace­ment du filtre ».
Condition : le filtre est activé et k T Appuyez sur le Rotar y Switch jusqu’à ce que
apparaisse.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de
programme.
PRET est affiché sur le visuel.
ENTRETIEN
RINCER
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que FILTRE s’affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch.
CHANGER
Continuez par la deuxième demande d’action (identifiée
T
par T), comme décrit à la section « Remplacement sur demande ».
Page 47
Nettoyage de la
Nettoyage de la machine
machine
6 Entretien
Après 200 préparations de café ou 80 rinçages à l’allumage, l’IMPRESSA demande un nettoyage.
ATTE NTIO NATTE NTIO N
Nettoyage sur demandeNettoyage sur demande
L’utilisation de détergents inadéquats peut entraîner une détériora­tion de la machine et la présence de résidus dans l’eau.
Utilisez exclusivement les produits d’entretien JURA d’ori-
T
gine.
Le programme de nettoyage dure environ 20 minutes.
E
N’interrompez pas le programme de nettoyage. Cela compro-
E
mettrait la qualité du nettoyage. Les pastilles détergentes JURA sont disponibles chez votre
E
revendeur.
Vous pouvez aussi essayer l’opération de « nettoyage de la
@
machine » en ligne. Visitez le Knowledge Builder sur www.jura.com.
Condition : le visuel affiche d’entretien c est allumée. c T Appuyez sur la touche d’entretien.
PRET/NETTOYER et la touche
VIDER CUVE
T
Videz le bac d’égouttage et le récipient à marc de café, puis remettez-les en place.
PRESSER ENTRETIEN s’affiche, la touche d’entre -
tien c s’allume.
T
Placez un récipient sous l’écoulement de café.
c T Appuyez sur la touche d’entretien.
NETTOIE s’affiche, de l’eau s’écoule de l’écoulement de
café. L’opération s’interrompt, che. Ouvrez le couvercle de l’entonnoir de remplissage pour café
T
prémoulu.
AJOUTER PASTILLE s’affi-
47
Page 48
6 Entretien
T
Ajoutez une pastille détergente JURA dans l’entonnoir de remplissage. Fermez le couvercle de l’entonnoir de remplissage.
T
PRESSER ENTRETIEN s’affiche, la touche d’entre-
tien c s’allume.
c T Appuyez sur la touche d’entretien.
NETTOIE s’affiche, de l’eau s’écoule plusieurs fois de
l’écoulement de café. L’opération s’interrompt,
T
Videz le bac d’égouttage et le récipient à marc de café, puis remettez-les en place. Le nettoyage est terminé. L’IMPRESSA est de nouveau prête à l’emploi.
VIDER CUVE s’affiche.
Nettoyage manuelNettoyage manuel
Vous pouvez déclencher manuellement l’opération de « nettoyage de la machine ».
Condition :
k T Appuyez sur le Rotar y Switch jusqu’à ce que
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de
PRET est affiché sur le visuel.
ENTRETIEN
apparaisse.
programme.
RINCER
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à·ce que NETTOYER s’affi-
che.
k T Appuyez sur le Rotary Switch.
VIDER CUVE
T
Continuez par la deuxième demande d’action (identifiée par T), comme décrit à la section « Nettoyage sur
demande ».
48
Page 49
Détartrage de la
Détartrage de la machine
machine
ATTE NTIO NATTE NTIO N
6 Entretien
L’IMPRESSA s’entartre au fil de son utilisation et demande automa­tiquement un détartrage. Le degré d’entartrage dépend de la dureté de votre eau.
Le détartrant peut provoquer des irritations en cas de contact avec la peau et les yeux.
Evitez le contact direct avec la peau et les yeux.
T
En cas de contact avec la peau ou les yeux, rincez le détartrant
T
à l’eau claire. En cas de contact avec les yeux, consultez un médecin.
ATTE NTIO NATTE NTIO N
ATTE NTIO NATTE NTIO N
ATTE NTIO NATTE NTIO N
L’utilisation de détartrants inadéquats peut entraîner une détériora­tion de la machine et la présence de résidus dans l’eau.
Utilisez exclusivement les produits d’entretien JURA d’ori-
T
gine.
L’interruption du programme de détartrage peut entraîner une détérioration de la machine.
Effectuez le détartrage jusqu’à la fin du programme.
T
Le contact avec le détartrant peut entraîner une détérioration des surfaces fragiles.
Eliminez immédiatement les projections.
T
Le programme de détartrage dure environ 45 minutes.
E
Les pastilles de détartrage JURA sont disponibles chez votre
E
revendeur. Si vous utilisez une cartouche filtrante CLARIS Blue et que
E
celle-ci est activée, aucune demande de détartrage n’appa­raît.
Vous pouvez aussi essayer l’opération de « détartrage de la
@
machine » en ligne. Visitez le Knowledge Builder sur www.jura.com.
Détartrage sur demandeDétartrage sur demande
Condition : le visuel affiche
d’entretien c est allumée. c T Appuyez sur la touche d’entretien.
PRET/DETARTRER et la touche
VIDER CUVE
49
Page 50
6 Entretien
T
Videz le bac d’égouttage et le récipient à marc de café, puis remettez-les en place.
AJOUTER PRODUIT
T
Retirez le réservoir d’eau et videz-le.
T
Dissolvez entièrement le contenu d’un blister (trois pastilles de détartrage JURA) dans un récipient contenant 500 ml d’eau. Le processus peut durer quelques minutes.
T
Remplissez le réservoir d’eau vide avec la solution obtenue et remettez-le en place.
AJOUTER PRODUIT s’affiche, la touche d’entretien c
s’allume. Retirez la buse Cappuccino du Connector System
T T
Placez un récipient (d’au moins 500 ml) sous le Connector
©
System
.
c T Appuyez sur la touche d’entretien.
DETARTRE
De l’eau s’écoule plusieurs fois du Connector System©. La touche d’entretien clignote pendant le programme de détar­trage. L’opération s’interrompt automatiquement, s’affiche.
T
Videz le récipient placé sous le Connector System
T
Videz le bac d’égouttage et le récipient à marc de café, puis remettez-les en place.
REMPLIR RESERVOIR
T
Retirez le réservoir d’eau et rincez-le soigneusement.
T
Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche et remet­tez-le en place.
PRESSER ENTRETIEN s’affiche, la touche d’entre-
tien c s’allume.
T
Remontez la buse Cappuccino.
T
Placez respectivement un récipient sous la buse et un sous l’écoulement de café.
c T Appuyez sur la touche d’entretien.
DETARTRE s’affiche, de l’eau s’écoule de la buse et de
l’écoulement de café. L’opération s’interrompt automatiquement, s’affiche.
©
.
VIDER CUVE
©
.
VIDER CUVE
50
Page 51
6 Entretien
T
Videz le bac d’égouttage et le récipient à marc de café, puis remettez-les en place. Le programme de détartrage est terminé. L’IMPRESSA chauffe pour être de nouveau prête à l’emploi.
E
En cas d’interruption imprévue du programme de détartrage, rincez soigneusement le réservoir d’eau.
Détartrage manuelDétartrage manuel
Rinçage de la buse
Rinçage de la buse Cappuccino
Cappuccino
Vous pouvez déclencher manuellement l’opération de « détartrage de la machine ».
Condition : activé.
k T Appuyez sur le Rotar y Switch jusqu’à ce que
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de
PRET est affiché sur le visuel et le filtre n’est pas
ENTRETIEN
apparaisse.
programme.
RINCER
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que DETARTRER
s’affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch.
VIDER CUVE
T
Continuez par la deuxième demande d’action (identifiée par T), comme décrit à la section « Détartrage sur demande ».
E
Ce chapitre est valable pour la buse Cappuccino Pro et Easy.
Pour garantir le bon fonctionnement de la buse Cappuccino, vous devez la rincer à l’eau après chaque préparation de lait. Votre IMPRESSA ne vous demande pas de rincer la buse Cappuccino.
Condition :
PRET est affiché sur le visuel.
T
Retirez le tuyau d’aspiration de lait de la brique de lait ou du récipient à lait.
T
Remplissez un récipient d’eau fraîche et plongez-y le tuyau d’aspiration de lait.
51
Page 52
6 Entretien
Nettoyage de la buse
Nettoyage de la buse Cappuccino
Cappuccino
T
Placez un récipient sous la buse Cappuccino.
E
Si vous utilisez la buse Cappuccino Pro, tournez le levier de sélection sur la position Mousse de lait p ou Lait t.
n T Effleurez le symbole Vapeur.
CHAUFFE
Dès que la machine est chaude, PRET apparaît.
n T Effleurez à nouveau le symbole Vapeur.
VAPEUR s’affiche, le rinçage de la buse et du tuyau d’aspi-
ration de lait commence.
. T Effleurez le symbole Démarrage dès que de l’eau propre
s’écoule de la buse. L’opération s’arrête, l’IMPRESSA est de nouveau prête à l’emploi.
Ce chapitre est valable pour la buse Cappuccino Pro et Easy.
E
Pour garantir le bon fonctionnement de la buse Cappuccino, vous devez la nettoyer quotidiennement si vous avez préparé du lait. Votre IMPRESSA ne vous demande pas de nettoyer la buse Cappuc­cino.
52
ATTE NTIO NATTE NTIO N
L’utilisation de détergents inadéquats peut entraîner une détériora­tion de la machine et la présence de résidus dans l’eau.
Utilisez exclusivement les produits d’entretien JURA d’ori-
T
gine.
Le détergent Cappuccino JURA est disponible chez votre
E
revendeur.
Vous pouvez aussi essayer l’opération de « nettoyage de la
@
buse Cappuccino » en ligne. Visitez le Knowledge Builder sur www.jura.com.
Condition :
PRET est affiché sur le visuel.
T
Retirez le tuyau d’aspiration de lait de la brique de lait ou du récipient à lait.
T
Remplissez un récipient de 250 ml d’eau fraîche et versez-y un bouchon (maximum 15 ml) de détergent Cappuccino.
Page 53
6 Entretien
Plongez le tuyau d’aspiration de lait dans le récipient.
T
Placez un autre récipient sous la buse.
T
Si vous utilisez la buse Cappuccino Pro, tournez le levier de
E
sélection sur la position Mousse de lait p ou Lait t.
n T Effleurez le symbole Vapeur.
CHAUFFE
Dès que la machine est chaude, PRET apparaît.
n T Effleurez à nouveau le symbole Vapeur.
VAPEUR s’affiche, le nettoyage de la buse et du tuyau
d’aspiration de lait commence.
. T Effleurez le symbole Démarrage dès que le récipient conte-
nant le détergent Cappuccino est vide. Rincez soigneusement le récipient, remplissez-le de 250 ml
T
d’eau fraîche et plongez-y le tuyau d’aspiration de lait. Videz l’autre récipient et placez-le à nouveau sous la buse.
T
n T Effleurez le symbole Vapeur.
VAPEUR s’affiche, la buse et le tuyau d’aspiration de lait
sont rincés à l’eau fraîche.
. T Effleurez le symbole Démarrage dès que le récipient conte-
nant l’eau est vide. L’opération s’arrête, l’IMPRESSA est de nouveau prête à l’emploi.
Démontage et
Démontage et rinçage de la buse
rinçage de la buse Cappuccino Pro
Cappuccino Pro
Retirez la buse avec précaution du Connector System
T
faisant légèrement tourner. Désassemblez la buse.
T
Rincez soigneusement toutes les pièces de la buse sous l’eau
T
courante. Réassemblez la buse.
T
Pour garantir le fonctionnement optimal de la buse, assurez-
E
vous que toutes les pièces sont montées correctement et soli­dement.
Insérez-les fermement dans le Connector System
T
©
©
en la
.
53
Page 54
6 Entretien
Démontage et
Démontage et rinçage de la buse
rinçage de la buse Cappuccino Easy
Cappuccino Easy
Nettoyage du récipient
Nettoyage du récipient à grains
à grains
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
T
Retirez la buse avec précaution du Connector System© en la faisant légèrement tourner.
T
Désassemblez la buse.
T
Rincez soigneusement toutes les pièces de la buse sous l’eau courante.
T
Réassemblez la buse.
E
Pour garantir le fonctionnement optimal de la buse, assurez­vous que toutes les pièces sont montées correctement et soli­dement.
T
Insérez-les fermement dans le Connector System
Les grains de café peuvent présenter une légère couche graisseuse qui se dépose sur les parois du récipient à grains. Ces résidus peu­vent altérer la qualité du café préparé. Nous vous recommandons donc de nettoyer le récipient à grains de temps en temps.
Risque d’écrasement des doigts dans le broyeur en rotation.
T
Avant d’effectuer des travaux sur le broyeur, éteignez la machine au moyen de la touche marche/arrêt Q.
T
Eteignez la machine à l’aide de l’interrupteur d’alimenta­tion 3.
©
.
54
T
Ouvrez le couvercle du récipient à grains et retirez le couver­cle protecteur d’arôme.
T
Desserrez la vis se trouvant dans le récipient à grains et rele­vez le protège-doigts.
T
Aspirez les derniers grains avec un aspirateur.
T
Nettoyez le récipient à grains au moyen d’un chiffon sec et doux.
T
Abaissez le protège-doigts et vissez-le à nouveau.
T
Remplissez le récipient à grains de grains de café.
T
Fermez le couvercle protecteur d’arôme et le couvercle du récipient à grains.
Page 55
Détartrage
Détartrage du réservoir d’eau
du réservoir d’eau
6 Entretien
Le réservoir d’eau peut s’entartrer. Pour garantir le bon fonctionne­ment de votre machine, vous devez détartrer le réservoir d’eau de temps en temps.
T
Retirez le réservoir d’eau.
T
Si vous utilisez une cartouche filtrante CLARIS Blue, retirez­la.
T
Détartrez le réservoir avec un détartrant doux en usage dans le commerce et en vous conformant aux instructions du fabricant.
T
Rincez soigneusement le réservoir d’eau.
T
Si vous utilisez une cartouche filtrante CLARIS Blue, remet­tez-la en place.
T
Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche et remet­tez-le en place.
55
Page 56
7 Messages sur le visuel
7 Messages sur le visuel
Message Cause/Conséquence Mesure
REMPLIR RESERVOIR
VIDER MARC
VIDER CUVE
CUVE MANQUE
REMPLIR GRAINS
Le réservoir d’eau est vide. Vous ne pouvez préparer ni spécialités de café, ni eau chaude, ni vapeur.
Le récipient à marc de café est plein. Vous ne pouvez préparer aucune spécialité de café ; la préparation d’eau chaude et de vapeur est toutefois possible.
Le bac d’égouttage est plein. Vous ne pouvez préparer ni spécialités de café, ni eau chaude, ni vapeur.
Le bac d’égouttage n’est pas correctement installé ou est absent. Vous ne pouvez préparer ni spécialités de café, ni eau chaude, ni vapeur.
Le récipient à grains est vide. Vous ne pouvez préparer aucune spécialité de café à partir de grains. La préparation de café prémoulu, d’eau chaude et de vapeur est toutefois possible.
PRET / NETTOYER Après 200 préparations ou 80
rinçages à l’allumage, l’IMPRESSA demande un nettoyage.
PRET / DETARTRER L’IMPRESSA demande un
détartrage.
T
Remplissez le réservoir d’eau (voir chapitre 2 « Préparation et mise en service – Remplis­sage du réservoir d’eau »).
Videz le récipient à marc de
T
café et le bac d’égouttage.
Videz le bac d’égouttage.T
Mettez le bac d’égouttage
T
en place.
T
Remplissez le récipient à grains (voir chapitre 2 « Préparation et mise en service – Remplissage du récipient à grains »).
T
Exécutez le nettoyage (voir chapitre 6 « Entretien – Nettoyage de la machine »).
T
Exécutez le détartrage (voir chapitre 6 « Entretien – Détartrage de la machine »).
56
Page 57
Message Cause/Conséquence Mesure
T
PRET / FILTRE L’efficacité de la cartouche
filtrante s’épuise après le passage de 50 litres d’eau.
TROP PEU PREMOULU
TROP CHAUD
Vous n’avez pas versé suffisamment de café prémoulu, l’IMPRESSA interrompt l’opération.
Le système est trop chaud pour lancer un programme d’entretien.
Remplacez la cartouche filtrante CLARIS Blue (voir chapitre 6 « Entretien – Remplacement du filtre »).
T
Lors de la préparation suivante, versez plus de café prémoulu (voir chapitre 4 « Préparation – Café pré­moulu »).
Préparez une spécialité de
T
café ou de l’eau chaude.
7 Messages sur le visuel
57
Page 58
8 Dépannage
8 Dépannage
Problèmes Cause/Conséquence Mesure
Trop peu de mousse est produite lors du moussage de lait ou la buse Cappuccino provoque des éclaboussures de lait.
Le café coule goutte à goutte lors de la préparation de café.
Il est impossible de régler la dureté de l’eau.
REMPLIR GRAINS
s’affiche alors que le récipient à grains est plein.
REMPLIR GRAINS
ne s’affiche pas alors que le récipient à grains est vide.
VIDER CUVE s’affiche
en permanence.
REMPLIR RESERVOIR
s’affiche alors que le réservoir d’eau est plein.
Le broyeur est très bruyant. Il y a des corps étrangers
La buse Cappuccino est encrassée.
Le café ou le café prémoulu est moulu trop fin et bouche le système.
La cartouche filtrante CLARIS Blue est activée.
Le broyeur n’est pas encore entièrement rempli de grains.
Le contrôle des grains est encrassé.
Les contacts métalliques du bac d’égouttage sont encrassés ou mouillés.
Le flotteur du réservoir d’eau est coincé.
dans le broyeur.
T
Démontez et rincez la buse Cappuccino (voir chapitre 6 « Entretien – Buse Cappuccino »).
T
Réglez le broyeur sur une mouture plus grossière ou utilisez un café prémoulu plus grossier (voir chapitre 2 « Préparation et mise en service – Réglage du broyeur »).
Désactivez la cartouche filtrante en
T
mode de programmation.
Préparez une spécialité de café.T
Nettoyez le récipient à grains (voir chapitre 6 « Entretien – Nettoyage du récipient à grains »).
Nettoyez et séchez les contacts métalliques au dos du bac d’égout­tage.
T
Détartrez le réservoir d’eau (voir chapitre 6 « Entretien – Détartrage du réservoir d’eau »).
T
Contactez le service clients de votre pays (voir chapitre « Contacts JURA »).
58
Page 59
Problèmes Cause/Conséquence Mesure
La buse ne laisse échapper que peu d’eau ou de vapeur, voire pas du tout. La pompe émet un bruit très faible.
Le Connector System
©
est peut-être bouché par des résidus de lait ou des fragments de calcaire qui se sont dissous pendant le détartrage.
Retirez la buse du Connector
T
System
T
Dévissez le raccord noir à l’aide de l’ouverture hexagonale du doseur pour café prémoulu.
Nettoyez soigneusement le raccord.
T
Vissez manuellement le raccord au
T
Connector System
T
Serrez-le avec précaution à l’aide de l’ouverture hexagonale du doseur, sur un quart de tour maximum.
Réchauffez la machine à tempéra-
ERROR 2 s’affiche. Si la machine a été
exposée au froid pendant
T
ture ambiante.
une longue période, le dispositif de chauffage est bloqué pour des raisons de sécurité.
D’autres messages s’affichent.
ERROR
T
Eteignez l’IMPRESSA à l’aide de l’interrupteur d’alimentation. Contactez le service clients de votre pays (voir chapitre « Contacts JURA »).
8 Dépannage
©
.
©
.
E
Si vous n’avez pas réussi à résoudre vos problèmes, contac ­tez le service clients de votre pays (voir chapitre « Contacts JURA »).
59
Page 60
9 Transport et élimination écologique
9 Transport et élimination écologique 9 Transport et élimination écologique
Transport / Vidange du
Transport / Vidange du système
système
Conservez l’emballage de l’IMPRESSA. Il vous servira à protéger votre machine en cas de transport.
Pour protéger l’IMPRESSA du gel pendant le transport, le système doit être vidangé.
Elimination Elimination
Condition :
n T Effleurez le symbole Vapeur.
PRET est affiché sur le visuel.
T
Retirez avec précaution la buse Cappuccino du Connector
©
System
T
Placez un récipient sous le Connector System
.
©
.
CHAUFFE
Dès que la machine est chaude, PRET apparaît.
n T Effleurez à nouveau le symbole Vapeur.
VAPEUR s’affiche, de la vapeur chaude s’échappe du
Connector System
T
Retirez le réservoir d’eau et videz-le. De la vapeur s’échappe du Connector System que le système soit vide.
©
.
©
jusqu’à ce
PRESSER ENTRETIEN
Q T Appuyez sur la touche marche/arrêt.
L’IMPRESSA s’éteint.
E
A la prochaine mise en service, vous devrez de nouveau remplir le système (voir chapitre 2 « Préparation et mise en service – Première mise en service »).
Eliminez les anciennes machines dans le respect de l’environne­ment.
60
HH
Les anciennes machines contiennent des matériaux recyclables de valeur qui doivent être récupérés. C’est pourquoi il convient de les éliminer par le biais d’un système de collecte adapté.
Page 61
10 Caractéristiques techniques
10 Caractéristiques techniques
Tension
Puissance 1450 W Contrôle de sécurité Consommation d’énergie
220–240 V AC, 50 Hz
A S
120 V AC, 60 Hz
F
220–240 V AC, 50 Hz
D
220 V AC, 50 Hz
G
S F D G
12 Wh
ECONOM. -
Consommation d’énergie
7 Wh
ECONOM. w
Pression de la pompe statique, max. 15 bars Contenance du réservoir d’eau 2,1 l Contenance du récipient à grains 250 g Contenance du récipient à marc
de café Longueur du câble env. 1,1 m Poids 10,75 kg Dimensions (l x h x p) 28,5 x 34,2 x 43,3 cm
max. 16 portions
61
Page 62
Index
Index A
Allumage 22
B
Bac d’égouttage 8 Buse
Buse Cappuccino Easy 9, 15 Buse Cappuccino Pro 9, 15 Buse d’eau chaude 9 Nettoyage de la buse Cappuccino 52 Rinçage de la buse Cappuccino 51
Buse Cappuccino
Buse Cappuccino Easy 9 Buse Cappuccino Pro 9 Nettoyage 52 Rinçage 51
Buse Cappuccino Easy
Démontage et rinçage 54
Buse Cappuccino Pro 15
Démontage et rinçage 53
Buse d’eau chaude 9
C
Café 30
Café prémoulu 32
Café prémoulu 32
Café prémoulu 32 Cappuccino 31 Caractéristiques techniques 61 CLARIS Blue (cartouche filtrante)
Mise en place et activation 18
Remplacement 45 Configuration standard
Rétablissement de la configuration
standard 40 Connector System Consignes de sécurité 10 Consultation d’informations et du statut
d’entretien 41 Consultation du statut d’entretien 41 Contacts 64
©
15
D
Dépannage 58 Détartrage
Machine 49 Réservoir d’eau 55
Dureté de l’eau 20
E
Eau chaude 35 Elimination 60 Elimination écologique 60 Entretien
Conseils d’entretien 44 Touche d’entretien 9
Erreurs
Dépannage 58 Espresso 30 Extinction 22 Extinction automatique 38
F
Filtre
Mise en place et activation 18
Remplacement 45 Finesse de mouture
Réglage du broyeur 21
I
Installation 16 Intensité du café
Modification avant la préparation 25 Internet 15
J
JURA, Contacts 64
K
Knowledge Builder 15
L
Lait
Moussage de lait avec la buse
Cappuccino Easy 34
Moussage et chauffage de lait avec
la buse Cappuccino Pro 33 Lait chaud
Moussage et chauffage de lait avec
la buse Cappuccino Pro 33 Langue 43
M
Machine
Allumage 22
Détartrage 49
Extinction (mode veille) 22
Installation 16
Nettoyage 47
Rinçage 44
62
Page 63
Index
Matériel fourni 16 Messages sur le visuel 56 Mesure et réglage de la dureté de l’eau 20 Mise en place
Réservoir d’eau 16 Mise en service, première 17 Mode d’économie d’énergie 14, 37 Mode de programmation 36
Extinction automatique 38
Langue 43
Produits 36
Réglages durables en mode
de programmation 27
Rétablissement de la configuration
standard 40 Mousse de lait
Avec la buse Cappuccino Easy 34
Avec la buse Cappuccino Pro 33
N
Nettoyage
Machine 47
Récipient à grains 54
P
Possibilités de commande 23 Première mise en service 17 Préparation
Café 30
Café prémoulu 32
Cappuccino 31
Eau chaude 35
Espresso 30
Par simple pression d’une touche 30
Ristretto 30 Problèmes
Dépannage 58
Q
Quantité
Adaptation durable de la quantité d’eau à
la taille de la tasse 26
Modification de la quantité d’eau pendant
la préparation 25 Quantité d’eau
Adaptation durable à la taille de
la tasse 26
Modification pendant la préparation 25
Quantité de café
Adaptation durable de la quantité d’eau à la taille de la tasse 26 Modification de la quantité d’eau pendant la préparation 25
R
Récipient à grains 8
Nettoyage 54
Remplissage 17 Récipient à marc de café 8 Réglages
Adaptation durable de la quantité d’eau à
la taille de la tasse 26
Réglages durables en mode
de programmation 27, 36
Réglages uniques avant et pendant la
préparation 24 Réglages durables en mode
de programmation 27, 36
Réglages uniques avant et pendant
la préparation 24
Remplissage
Récipient à grains 17
Réservoir d’eau 16 Réservoir d’eau 8
Détartrage 55
Remplissage 16 Rinçage
Machine 44 Ristretto 30
S
Sécurité 10 Service clientèle 64
T
Téléphone 64 Transport 60
U
Utilisation conforme 10
V
Vidange du système 60 Visuel
Messages 56
63
Page 64
Art. 68819/J7/fr/200906
Contacts JURA / Remarques d’ordre juridiqueContacts JURA / Remarques d’ordre juridique
JURA Elektroapparate AG Kaffeeweltstrasse 10 CH-4626 Niederbuchsiten Tel.: +41 62 38 98 233
@
Vous trouverez les coordonnées pour votre pays en ligne sur www.jura.com.
DirectivesDirectives
Modifications techniquesModifications techniques
Vos réactionsVos réactions
CopyrightCopyright
L’appareil est conforme aux directives suivantes :
Z
2006/95/EG Directive basse tension
Z
2004/108/EG Compatibilité électromagnétique
Z
2005/32/EG Directive sur l'énergie
Sous réserve de modifications techniques.
Les illustrations utilisées dans ce mode d’emploi montrent le modèle IMPRESSA J7 Piano Black. Votre IMPRESSA peut différer par certains détails.
Votre avis compte pour nous ! Utilisez le lien de contact sur www.jura.com
Le mode d’emploi contient des informations protégées par un copyright. Il est interdit de photocopier ou de traduire ce mode d’emploi dans une langue étrangère sans l’accord écrit préalable de JURA Elektroapparate AG.
64
Loading...