Ce mode d’emploi a obtenu le label d’approbation de l’organisme de contrôle technique indépendant allemand,
TÜV SÜD, pour la simplicité de son style, son caractère
complet et le traitement des aspects de sécurité.
Table des matières
Votre IMPRESSA J7
MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES4
Eléments de commande
Utilisation conforme
Pour votre sécurité
Mode d’emploi IMPRESSA J7
Description des symboles..........................................................................................................................13
JURA sur Internet ........................................................................................................................................ 15
Remplissage du réservoir d’eau ..............................................................................................................16
Remplissage du récipient à grains ...........................................................................................................17
Première mise en service ...........................................................................................................................17
Mise en place et activation du filtre ........................................................................................................ 18
Mesure et réglage la dureté de l’eau ..................................................................................................... 20
Réglage du broyeur ...................................................................................................................................21
Ces mesures sont pour les appareils avec contrôle de sécurité UL
(voir la plaque signalétique et le chapitre 10 « Caractéristiques
techniques »).
Respectez les mesures de
Respectez les mesures de
sécurité
sécurité
L’emploi d’appareils électriques implique le respect de mesures de
sécurité pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique et/ou
de lésions corporelles. Respecter entre autres les instructions
suivantes :
Lire toutes les instructions.
Z
Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou
Z
les boutons.
Pour éviter l’incendie, le choc électrique et les lésions corpo-
Z
relles, ne pas immerger le cordon d’alimentation, le connecteur ou le corps de la machine dans l’eau ou dans un autre
liquide.
Une surveillance attentive est indispensable lorsqu’un appa-
Z
reil est utilisé par des enfants ou à proximité de ceux-ci.
Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé ainsi que pen-
Z
dant son nettoyage. Attendre que l’appareil soit froid avant
d’installer ou de retirer des éléments et de procéder au nettoyage.
Ne pas utiliser un appareil dont le cordon ou le connecteur est
Z
endommagé ou après un dysfonctionnement ou un endommagement quelconque. Renvoyer l’appareil au service de
maintenance agréé le plus proche pour vérification, réparation ou réglage.
Le recours à des accessoires non autorisés par le fabricant de
Z
l’appareil peut conduire à un incendie, à un choc électrique ou
à des lésions corporelles.
Ne pas utiliser en extérieur.
Z
Ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre au bord de la
Z
table ou du comptoir et ne pas toucher aux surfaces chaudes.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
4
Instructions spéciales
Instructions spéciales
relatives au cordon d’ali-
relatives au cordon d’alimentation
mentation
Mesures de protection importantes
Ne pas placer l’appareil sur un brûleur à gaz, sur une plaque
Z
électrique ou dans un four chaud.
Toujours brancher l’appareil en premier avant de le raccorder
Z
à la prise secteur. Pour déconnecter l’appareil, le couper
(bouton sur « OFF ») avant de débrancher la prise secteur.
Ne pas utiliser l’appareil à d’autres fins que celles prévues.
Z
Etre extrêmement prudent lors de l’utilisation de la vapeur
Z
chaude.
A usage domestique uniquement.
Z
a. Un cordon d’alimentation court est fourni pour réduire le
risque d’enchevêtrement ou de trébuchement.
b. Des rallonges sont disponibles et peuvent être utilisées avec
toutes les précautions nécessaires.
c. Si une rallonge est utilisée :
1. la puissance électrique indiquée sur la rallonge doit être au
moins aussi élevée que la puissance de l’appareil, et
2. si l’appareil est un modèle avec prise de terre, la rallonge
doit être à trois conducteurs avec neutre, et
3. la rallonge doit être disposée de manière à ne pas reposer
sur le comptoir ou sur la table lorsqu’elle peut être tirée par
un enfant.
AvertissementAvertissement
Par mesure de sécurité, ce cordon ne se branche dans une
Z
prise polarisée que d’une seule manière.
Si le cordon n’entre pas complètement dans la prise, l’inverser.
Z
Si cela ne convient toujours pas, contacter un électricien
qualifié.
Ne pas essayer de contourner cette mesure de sécurité.
Z
Pour réduire le risque d’incendie ou de choc électrique, ne pas retirer
les capots d’entretien. Cet appareil n’est pas doté d’éléments intérieurs réparables par l’utilisateur. Les réparations sont à réaliser
uniquement par un personnel autorisé.
5
Mesures de protection importantes
Attention !Attention !
A NE JAMAIS FAIRE !
A NE JAMAIS FAIRE !
Sous peine de perdre les
Sous peine de perdre les
bénéfices de la garantie
bénéfices de la garantie
Cet appareil est destiné à un usage domestique. Toute intervention
autre que le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur doit être réalisée
par un technicien de maintenance agréé :
Ne pas immerger la base dans l’eau ou essayer de la démon-
Z
ter.
Z
Pour réduire le risque d’incendie ou de choc électrique, ne pas
retirer la base. Cet appareil n’est pas doté d’éléments intérieurs réparables par l’utilisateur. Les réparations sont à réaliser uniquement par un technicien de maintenance agréé.
Vérifier que la tension indiquée sur la plaque signalétique cor-
Z
respond à la tension du secteur.
Ne jamais remplir le réservoir d’eau avec de l’eau chaude. Uti-
Z
liser uniquement de l’eau froide.
Retirer vos mains et le cordon d’alimentation des parties
Z
chaudes de l’appareil pendant le fonctionnement.
Ne jamais utiliser de poudre à récurer ou d’éponge abrasive
Z
pour le nettoyage.
Ne jamais remplir le broyeur ou l’entonnoir pour café pré-
Z
moulu de café instantané, de mélange chocolaté, etc. Cela
nuirait au fonctionnement de l’unité de percolation.
Ne jamais remplir le récipient à grains avec des grains de café
Z
enrobés de sucre. En cas de doute, appeler votre revendeur.
Ne jamais remplir le récipient à grains avec autre chose que
Z
des grains de café (pas de chocolat, de riz, de noisette ou
d’épices. Rien d’autre que des grains de café torréfiés !)
Ne jamais employer cette machine à d’autres fins que celles
Z
décrites dans le mode d’emploi. En cas de doute, appeler
votre revendeur.
6
Mesures de protection importantes
7
Eléments de commande
Eléments de commande
8
9
1
2
3
4
5
6
7
Illustration : IMPRESSA J7 Piano Black
1 Couvercle du récipient à grains
2 Couvercle du réservoir d’eau
3 Récipient à grains avec couvercle
protecteur d’arôme
4 Réservoir d’eau
5 Ecoulement de café réglable en hauteur
et en largeur
6 Récipient à marc de café
7 Bac d’égouttage
8 Entonnoir de remplissage pour café
prémoulu
9 Sélecteur de finesse de mouture
10 Couvercle du compartiment à accessoires
11 Compartiment à accessoires avec doseur
pour café prémoulu et buse d’eau chaude
12 Connector System
Cette machine a été conçue et construite pour un usage domestique
privé. Elle ne sert qu’à préparer du café et à faire chauffer du lait et
de l’eau. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
La société JURA Elektroapparate AG décline toute responsabilité
pour les conséquences d’une utilisation non conforme.
Lisez entièrement ce mode d’emploi avant d’utiliser la machine et
respectez-le. Gardez ce mode d’emploi à proximité de la machine et
remettez-le le cas échéant aux utilisateurs suivants.
Pour votre sécurité Pour votre sécurité
Lisez attentivement les importantes consignes de sécurité suivantes
et respectez-les scrupuleusement.
Voici comment éviter tout risque d’électrocution :
Z
Ne mettez jamais en service une machine détériorée ou dont
le câble secteur est défectueux.
Si vous remarquez des signes de détérioration, par exemple
Z
une odeur de brûlé, débranchez immédiatement la machine
du secteur et contactez le service après-vente JURA.
Si le câble secteur de la machine est endommagé, il doit être
Z
réparé soit directement chez JURA, soit dans un centre de service agréé JURA.
Assurez-vous que l’IMPRESSA et le câble secteur ne se trou-
Z
vent pas à proximité d’une surface chaude.
Assurez-vous que le câble secteur n’est pas coincé ou qu’il ne
Z
frotte pas contre des arêtes vives.
N’ouvrez ou ne réparez jamais la machine vous-même. N'ap-
Z
portez à la machine aucune modification qui ne soit indiquée
dans ce mode d’emploi. La machine contient des pièces sous
tension. Si vous l’ouvrez, vous vous exposez à un danger de
mort. Toute réparation doit exclusivement être effectuée par
un centre de service agréé JURA, avec des pièces détachées et
des accessoires d’origine.
10
Remarques importantes
Les écoulements et la buse présentent des risques de brûlure :
Installez la machine hors de portée des enfants.
Z
Ne touchez pas les pièces chaudes. Utilisez les poignées pré-
Z
vues.
Assurez-vous que chaque buse est correctement montée et
Z
propre. En cas de montage incorrect ou de bouchage, la buse
ou certaines de ses pièces peuvent se détacher.
Une machine endommagée n’est pas sûre et peut provoquer des
blessures ou un incendie. Pour éviter les dommages et donc les risques de blessure et d’incendie :
Ne laissez jamais le câble secteur pendre de manière lâche. Le
Z
câble secteur peut provoquer une chute ou être endommagé.
Protégez l’IMPRESSA des intempéries telles que la pluie, le gel
Z
et le rayonnement solaire direct.
Ne plongez pas l’IMPRESSA, les câbles ou les raccordements
Z
dans l’eau.
Ne mettez pas l’IMPRESSA ni ses pièces constitutives au lave-
Z
vaisselle.
Avant tous travaux de nettoyage, éteignez l’IMPRESSA à l’aide
Z
de l’interrupteur d’alimentation. Essuyez l’IMPRESSA avec un
chiffon humide, mais jamais mouillé, et protégez-la des projections d’eau permanentes.
Branchez la machine uniquement selon la tension secteur
Z
indiquée sur la plaque signalétique. La plaque signalétique se
situe en dessous de votre IMPRESSA. Vous trouverez d’autres
caractéristiques techniques au chapitre 10 « Caractéristiques
techniques ».
Utilisez exclusivement les produits d’entretien JURA d’origine.
Z
Les produits non expressément recommandés par JURA peuvent endommager l’IMPRESSA.
N’utilisez jamais de grains de cafés traités avec des additifs ou
Z
caramélisés.
Remplissez exclusivement le réservoir d’eau avec de l’eau
Z
fraîche.
En cas d’absence prolongée, éteignez la machine à l’aide de
Z
l’interrupteur d’alimentation.
11
Remarques importantes
Les personnes, y compris les enfants, qui, en raison de leurs
capacités physiques, sensorielles ou cognitives, ou
Z
de leur inexpérience ou méconnaissance,
Z
ne sont pas en mesure d’utiliser la machine en toute sécurité, ne
sont autorisées à faire fonctionner cette dernière que sous la surveillance ou sur l’ordre d’une personne responsable.
Mesures de sécurité relatives à la cartouche filtrante CLARIS Blue :
Z
Conservez les cartouches filtrantes hors de portée des
enfants.
Stockez les cartouches filtrantes au sec, dans leur emballage
Z
fermé.
Protégez les cartouches filtrantes de la chaleur et du rayonne-
Z
ment solaire direct.
N’utilisez jamais une cartouche filtrante endommagée.
Vous êtes en possession du mode d’emploi de votre IMPRESSA J7.
Ce livre permettra de vous familiariser rapidement et en tout sécurité avec les diverses possibilité de votre IMPRESSA :
Z
Z
Z
@
Description
Description
des symboles
des symboles
Mises en gardeMises en garde
Mode d’emploi IMPRESSA J7
Le chapitre 2 « Préparation et mise en service » contient une
procédure pas à pas d’installation et de préparation de la
machine.
Le chapitre 3 « Apprenez à connaître les possibilités de commande » présente des recommandations qui vous seront particulièrement utiles dans la phase de familiarisation avec votre
IMPRESSA.
Tous les autres chapitres sont destinés à être consultés dans
un but précis.
Vous pouvez télécharger un mode d’emploi sommaire de
votre machine sur le site Internet JURA (www.jura.com).
J
J
ATTE NTIO N
ATTE NTIO N
ATTE NTIO N
ATTE NTIO N
Symboles utilisés
Symboles utilisés
ERemarques et conseils destinés à faciliter encore l’utilisation de l’IMPRESSA.
ERemarques et conseils destinés à faciliter encore l’utilisation de l’IMPRESSA.
@
@
TDemande d’action. Une action vous est demandée.
TDemande d’action. Une action vous est demandée.
PRET
PRET
Respectez impérativement les informations identifiées par les mentions
Respectez impérativement les informations identifiées par les mentions
ATTENTION ou AVERTISSEMENT accompagnées d’un pictogramme. Le mot
ATTENTION ou AVERTISSEMENT accompagnées d’un pictogramme. Le mot
AVERTISSEMENT signale un risque de blessure grave, le mot ATT ENTI ON
AVERTISSEMENT signale un risque de blessure grave, le mot ATT ENTI ON
signale un risque de blessure légère.
signale un risque de blessure légère.
ATTENTION attire votre attention sur des situations qui risquent d’endomma-
ATTENTION attire votre attention sur des situations qui risquent d’endomma-
ger la machine.
ger la machine.
Renvois à l’offre en ligne de JURA, qui contient des informations complémen-
Renvois à l’offre en ligne de JURA, qui contient des informations complémen-
taires intéressantes : www.jura.com
taires intéressantes : www.jura.com
Messages sur le visuel
Messages sur le visuel
13
1 IMPRESSA J7
1 IMPRESSA J71 IMPRESSA J7
Un plaisir parfait, une
Un plaisir parfait, une
esthétique accomplie
esthétique accomplie
Le design parfait et sans compromis de l’IMPRESSA J7 ravira les
esthètes dès le premier regard. Les gourmets s’extasieront de pouvoir enfin déguster le café de leurs rêves et vivre une expérience gustative inédite en goûtant un ristretto, un espresso, un Café crème,
un cappuccino, un Latte macchiato et bien d’autres spécialités à la
mode. Grâce à son concept d’utilisation simple et innovant, cette
machine vous permettra de réaliser tous vos souhaits. Et la fonction
intégrée d’éclairage de la tasse mettra chaque spécialité de café en
valeur comme il se doit.
Z
Une beauté à couper le souffle : des lignes claires, sans fioritures, et des matériaux nobles sont la signature de l’IMPRESSA
ligne J. Tous les détails ont été minutieusement pensés et
s’intègrent à l’esthétique de l’ensemble pour un résultat
enthousiasmant. Ils font de l’IMPRESSA J7 un véritable objet
de décoration intérieure qui, grâce à ses dimensions compactes, trouve sa place partout.
Z
Une ergonomie sans concessions : grâce aux éléments de
commande regroupés en un dispositif unique, le Rotary
Switch, et au visuel pour texte clair qui parle votre langue,
vous réaliserez rapidement et de manière intuitive le café de
vos souhaits. Tout est conçu pour s’adapter à votre goût.
Sélectionnez tout simplement l’intensité du café, la quantité
d’eau et la température selon vos préférences. Même pour
l’eau chaude, vous avez le choix entre trois niveaux de température. Les accessoires tels que le doseur et la buse d’eau
chaude se rangent facilement dans le compartiment à accessoires, où ils sont toujours à portée de main.
14
Economisez de l’énergie en toute simplicité : l’IMPRESSA J7
Z
vous aide activement à économiser de l’énergie.
Le mode d’économie d’énergie (Energy Save Mode, E.S.M.
U
vous permet d’adapter le potentiel d’économie d’énergie à
vos habitudes personnelles.
Zero-Energy Switch : lorsque vous éteignez l’IMPRESSA à
U
l’aide de la touche marche/arrêt, la machine est totalement
mise hors tension.
Ecoulement de café réglable en hauteur et en largeur :
Z
l’écoulement de café réglable en hauteur et en largeur constitue une autre innovation de JURA. Il s’adapte précisément aux
différentes hauteurs et aux différents diamètres de tasse. Cela
évite les projections de café sur la machine et garantit une
crème délicieusement épaisse.
2 Préparation et mise en service2 Préparation et mise en service
Ce chapitre vous donne les informations nécessaires pour vous servir de votre IMPRESSA sans problème. Vous allez préparer votre
IMPRESSA pas à pas pour pouvoir savourer votre premier café.
Matériel fourni Matériel fourni
Installation Installation
Le matériel fourni comprend :
Votre machine automatique à spécialités de café JURA
Z
IMPRESSA J7
Le Welcome Pack, qui contient :
Z
le livre de l’IMPRESSA J7
U
des pastilles détergentes JURA
U
un doseur pour café prémoulu
U
une buse d’eau chaude
U
des languettes de test Aquadur®
U
une rallonge pour cartouche filtrante CLARIS Blue
U
une cartouche filtrante CLARIS Blue
U
un détergent Cappuccino JURA
U
Conservez l’emballage de l’IMPRESSA. Il vous servira à protéger
votre machine en cas de transport.
Lors de l’installation de votre IMPRESSA, respectez les consignes suivantes :
Placez l’IMPRESSA sur une surface horizontale, insensible à
Z
l’eau.
Choisissez l’emplacement de votre IMPRESSA de sorte qu’elle
Z
soit à l’abri d’une source de chaleur excessive. Veillez à ce que
les fentes d’aération ne soient pas obturées.
Remplissage
Remplissage
du réservoir d’eau
du réservoir d’eau
ATTE NTIO NATTE NTIO N
16
Pour savourer un café parfait, nous vous recommandons de changer
l’eau tous les jours.
Le lait, l’eau minérale ou d’autres liquides peuvent endommager le
réservoir d’eau ou la machine.
Remplissez le réservoir d’eau uniquement avec de l’eau fraî-
T
che.
Remplissage
Remplissage
du récipient à grains
du récipient à grains
2 Préparation et mise en service
T
Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau.
T
Retirez le réservoir d’eau et rincez-le à l’eau froide.
T
Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche et remettez-le en place.
Fermez le couvercle du réservoir d’eau.
T
Le récipient à grains possède un couvercle protecteur d’arôme. Il
préserve ainsi plus longtemps l’arôme de vos grains de café.
ATTE NTIO NATTE NTIO N
Première mise en
Première mise en
service
service
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
Les grains de café traités avec des additifs (par exemple du sucre), le
café prémoulu ou le café lyophilisé endommagent le broyeur.
Remplissez le récipient à grains uniquement de grains de café
T
non traités.
Ouvrez le couvercle du récipient à grains et retirez le couver-
T
cle protecteur d’arôme.
Retirez les impuretés ou corps étrangers éventuellement
T
présents dans le récipient à grains.
Remplissez le récipient à grains de grains de café, fermez le
T
couvercle protecteur d’arôme et le couvercle du récipient à
grains.
Risque d’électrocution en cas d’utilisation d’un câble secteur défectueux.
Ne mettez jamais en service une machine dont le câble sec-
T
teur est défectueux.
Condition : le réservoir d’eau et le récipient à grains sont remplis.
Branchez la fiche secteur dans une prise de courant.
T
3 T Allumez l’IMPRESSA à l’aide de l’interrupteur d’alimentation
situé sur le côté droit de la machine.
Q T Appuyez sur la touche marche/arrêt pour mettre en marche
l’IMPRESSA.
Le Rotary Switch s’allume.
sur le visuel.
SPRACHE DEUTSCH apparaît
17
2 Préparation et mise en service
f T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que la langue souhaitée
s’affiche, par exemple
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer la langue.
LANGUE FRANCAIS.
OK apparaît brièvement sur le visuel pour confirmer le
réglage.
PRESSER ENTRETIEN s’affiche, la touche d’entre-
tien c s’allume.
Placez un récipient sous la buse.
T
c T Appuyez sur la touche d’entretien.
SYSTEME REMPLIT s’affiche, le système se remplit
d’eau.
Un peu d’eau s’écoule de la buse.
L’opération s’arrête automatiquement,
sur le visuel.
CHAUFFE apparaît
PRESSER ENTRETIEN s’affiche, la touche d’entre-
tien c s’allume.
Placez un récipient sous l’écoulement de café.
T
c T Appuyez sur la touche d’entretien.
RINCE s’affiche, la machine effectue un rinçage. L’opéra-
tion s’arrête automatiquement.
PRET apparaît sur le visuel, votre IMPRESSA est prête à
l’emploi.
Mise en place et
Mise en place et
activation du filtre
activation du filtre
18
Vous n’avez plus besoin de détartrer votre IMPRESSA si vous utilisez
la cartouche filtrante CLARIS Blue.
Vous pouvez aussi essayer l’opération de « mise en place du
@
filtre » en ligne. Visitez le Knowledge Builder
sur www.jura.com.
Exécutez l’opération de « mise en place du filtre » sans inter-
E
ruption. Vous garantirez ainsi le fonctionnement optimal de
votre IMPRESSA.
Condition :
k T Appuyez sur le Rotar y Switch jusqu’à ce que
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que
PRET est affiché sur le visuel.
ENTRETIEN
apparaisse sur le visuel.
FILTRE -
s’affiche.
2 Préparation et mise en service
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de
programme.
NON -
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que OUI w s’affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage.
OK apparaît brièvement sur le visuel pour confirmer le
réglage.
METTRE s’affiche, la touche d’entretien c s’allume.
Retirez la rallonge pour cartouche filtrante du Welcome
T
Pack.
Montez la rallonge au-dessus d’une cartouche filtrante
T
CLARIS Blue.
Retirez le réservoir d’eau et videz-le.
T
Ouvrez le porte-filtre et mettez la cartouche filtrante en
T
place dans le réservoir d’eau en exerçant une légère pression.
Fermez le porte-filtre. Il s’enclenche avec un clic audible.
T
L’efficacité du filtre s’épuise au bout de deux mois. Réglez sa
E
durée de vie à l’aide du disque dateur placé sur le porte-filtre,
dans le réservoir d’eau.
Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche et remet-
T
tez-le en place.
Placez un récipient (d’au moins 500 ml) sous la buse.
T
Si vous utilisez la buse Cappuccino Pro, placez le levier de
E
sélection de la buse sur la position Vapeur n.
c T Appuyez sur la touche d’entretien.
FILTRE RINCE s’affiche. De l’eau s’écoule de la buse.
Vous pouvez interrompre à tout moment le rinçage du filtre ;
E
pour ce faire, appuyez sur la touche d’entretien c.
L’eau peut présenter une légère coloration. Celle-ci n’est pas
E
nocive pour la santé et n’affecte pas son goût.
Le rinçage du filtre s’arrête automatiquement au bout d’environ 500 ml.
s’affiche. Le filtre est activé.
CHAUFFE apparaît sur le visuel, puis PRET
19
2 Préparation et mise en service
Mesure et réglage la
Mesure et réglage la
dureté de l’eau
dureté de l’eau
E
Vous ne pouvez pas régler la dureté de l’eau si vous utilisez la
cartouche filtrante CLARIS Blue et l’avez activée en mode de
programmation.
Plus l’eau est dure, plus il faut détartrer régulièrement l’IMPRESSA.
C’est pourquoi il est important de régler la dureté de l’eau.
La dureté de l’eau peut être réglée en continu de 1° dH à 30° dH. Ce
réglage peut également être désactivé ; dans ce cas, l’IMPRESSA ne
vous indiquera pas quand il faut la détartrer.
Mesure de la dureté de l’eauMesure de la dureté de l’eau
Réglage de la dureté de
Réglage de la dureté de
l’eau
l’eau
Vous pouvez déterminer la dureté de l’eau à l’aide des languettes de
test Aquadur®fournies.
Tenez la languette brièvement (une seconde) sous l’eau cou-
T
rante. Secouez l’eau.
Attendez environ 1 minute.
T
Lisez le degré de dureté de l’eau à l’aide de la coloration de
T
la languette de test Aquadur®et de la description figurant
sur l’emballage.
Vous pouvez maintenant régler la dureté de l’eau.
Exemple : voici comment modifier la dureté de l’eau de
16°dH à
25°dH.
Condition :
k T Appuyez sur le Rotar y Switch jusqu’à ce que
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de
PRET est affiché sur le visuel.
ENTRETIEN
apparaisse sur le visuel.
DURETE s’affi-
che.
programme.
16°dH
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que 25°dH s’affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage.
OK apparaît brièvement sur le visuel pour confirmer le
réglage.
DURETE
g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que EXIT s’affiche.
k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de pro-
grammation.
PRET apparaît·sur le visuel.
20
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.