Jura IMPRESSA F55 Classic User manual

Page 1
de
en
fr
it
de Veränderter Lieferumfang:
Wichtige Informationen und Ergänzungen zur Bedienungsanleitung Ihrer IMPRESSA
en Modified scope of supply:
Additions and important information about the instructions for use for your IMPRESSA
fr Modification du matériel fourni :
informations importantes et compléments au mode d‘emploi de votre IMPRESSA
it Dotazione modificata:
importanti informazioni e integrazioni per le istruzioni per l‘uso dell‘IMPRESSA
belangrijke informatie en toelichtingen op de gebruiksaanwijzing van uw IMPRESSA
es Equipamiento modificado:
Información y suplementos importantes del modo de empleo de su IMPRESSA
pt Alteração da caixa original:
Informações importantes e complementos ao manual de instruções da sua IMPRESSA
sv Ändrad leverans:
Viktig information och kompletteringar till bruksanvisningen för din IMPRESSA
ru
nl
es
pt
sv
ru
Page 2
Ю±º·óÚ»·²-½¸¿«³¼$-»
Ч¸®» ЧУРОЫННЯ ·-¬ -¬¿²¼¿®¼³<A·¹ ³·¬ ¼»® Ю±º·óÚ»·²-½¸¿«³¼$-» ¿«-¹»-¬¿¬¬»¬ò Ü·» ²»«»ô ·²²±ª¿¬·ª» Ú»·²-½¸¿«³óÌ»½¸²±´±¹·» ´·»º»®¬ º»·²°±®·¹»² Ó·´½¸-½¸¿«³ ª±² ´¿²¹ ¿²¸¿´¬»²¼»® Õ±²-·-¬»²¦ò
ß¾©»·½¸«²¹»² ¦«®
Þ»¼·»²«²¹-¿²´»·¬«²¹
eб-·¬·±² Ó·´½¸-½¸¿«³u
eÞ»®»·½¸ Ó·´½¸u
Ю±º·óÚ»·²-½¸¿«³¼$-»
¦»®´»¹»² «²¼ -°$´»²
ß«º ¼»² ß¾¾·´¼«²¹»² ·² ¼»® Þ»¼·»²«²¹-¿²´»·¬«²¹ ©·®¼ ¶»©»·´- ¼·» Ю±º·óÝ¿°°«½½·²±óÜ$-» ¹»¦»·¹¬ò Ü·» Þ»-½¸®»·¾«²¹»² ø·²-¾»-±²ó
Þ»¿½¸¬»² Í·» ¸·»®¾»· ¼·» ¿¾©»·½¸»²¼»² ͧ³¾±´» º$® ¼·» eб-·¬·±² Ó·´½¸-½¸¿«³u «²¼ ¼»² eÞ»®»·½¸ Ó·´½¸uæ
Ю±º·óÚ»·²-½¸¿«³¼$-» Ю±º·óÝ¿°°«½½·²±óÜ$-»
Ü¿³·¬ ¼·» Ю±º·óÚ»·²-½¸¿«³¼$-» »·²©¿²¼º®»· º«²µ¬·±²·»®¬ «²¼ ¿«­¸§¹·»²·-½¸»² Ù®$²¼»² ³$--»² Í·» -·» ¬<¹´·½¸ ¦»®´»¹»² «²¼ -°$´»²ф ©»²² Н·» У·´½¸ ¦«¾»®»·¬»¬ ¸¿¾»²т Н·» ©»®¼»² ª±² Ч¸®»® ЧУРОЫННЯ ²·½¸¬ ¿«º¹»º±®¼»®¬ф ¼·» Р®±º·уЪ»·²-½¸¿«³¼$-» ¦« ¦»®´»¹»² «²¼ ¦«
-°$´»²т Ы²¬º»®²»² Н·» ¼»² У·´½¸-½¸´¿«½¸ «²¼ -°$´»² Н·» ·¸² ¹®$²¼у ´·½¸ «²¬»® º´·»A»²¼»³ Й¿--»®т Ж·»¸»² Н·» ¼·» Р®±º·уЪ»·²-½¸¿«³¼$-» ³·¬ »·²»® ´»·½¸¬»² Ь®»¸¾»©»¹«²¹ ª±®-·½¸¬·¹ ª±³ Э±²²»½¬±® Н§-¬»³w ¿¾т Ж»®´»¹»² Н·» ¼·» Р®±º·уЪ»·²-½¸¿«³¼$-» ·² ·¸®» Ы·²¦»´¬»·´»т Н°$´»² Н·» ¿´´» М»·´» ¼»® Р®±º·уЪ»·²-½¸¿«³¼$-» ¹®$²¼´·½¸ «²¬»® º´·»A»²¼»³ Й¿--»®т Ю»· -¬¿®µ »·²¹»¬®±½µ²»¬»² У·´½¸у ®$½µ-¬<²¼»² ´»¹»² Н·» ¼·» Ы·²¦»´¬»·´» ¦«²<½¸-¬ ·² ЦЛОЯуЭ¿°у °«½½·²±уО»·²·¹»® »·² «²¼ -°$´»² Н·» -·» ¼¿²¿½¸ ¹®$²¼´·½¸т Н»¬¦»² Н·» ¼·» Р®±º·уЪ»·²-½¸¿«³¼$-» ©·»¼»® ¦«-¿³³»²т
ß½¸¬»² Í·» ¼¿®¿«ºô ¼¿-- ¿´´» Û·²¦»´¬»·´» µ±®®»µ¬ «²¼ º»-¬ ¦«-¿³ó
³»²¹»-¬»½µ¬ -·²¼ô ¼¿³·¬ ¼·» Ю±º·óÚ»·²-½¸¿«³¼$-» ±°¬·³¿´ º«²µ¬·±²·»®¬ò
ͬ»½µ»² Í·» ¼·» Ю±º·óÚ»·²-½¸¿«³¼$-» º»-¬ ¿«º ¼¿- ݱ²²»½ó ¬±® ͧ-¬»³
w
ò
Page 3
¼»
»²
Ю±º»--·±²¿´ º·²» º±¿³
º®±¬¸»®
Ü»ª·¿¬·±²- º®±³ ·²-¬®«½¬·±²-
º±® «-»
þÓ·´µ Ú±¿³ °±-·¬·±²þ
þÓ·´µ -¬¿¹»þ
Ü·-³¿²¬´·²¹ ¿²¼ ®·²-·²¹ ¬¸»
°®±º»--·±²¿´ º·²» º±¿³
º®±¬¸»®
З±«® ЧУРОЫННЯ ·- º·¬¬»¼ ©·¬¸ ¬¸» °®±º»--·±²¿´ º·²» º±¿³ º®±¬¸»® ¿-
-¬¿²¼¿®¼ò ̸» ²»©ô ·²²±ª¿¬·ª» º·²» º±¿³ ¬»½¸²±´±¹§ ¼»´·ª»®- º·²»
³·´µ º±¿³ ©·¬¸ ¿ ´±²¹ó´¿-¬·²¹ ½±²-·-¬»²½§ò
̸» ·´´«-¬®¿¬·±²- ·² ¬¸» ·²-¬®«½¬·±²- º±® «-» -¸±© ¬¸» Ю±º»--·±²¿´ Ý¿°°«½½·²± Ú®±¬¸»®ò ó ¬·½«´¿®÷ ¿´-± ¿°°´§ ¬± ¬¸» °®±º»--·±²¿´ º·²» º±¿³ º®±¬¸»®ò Ò±¬» ¬¸» ¼·ºó º»®»²¬ -§³¾±´- º±® ¬¸» þÓ·´µ Ú±¿³ °±-·¬·±²þ ¿²¼ þÓ·´µ -¬¿¹»þæ
Ю±º»--·±²¿´ º·²» º±¿³ º®±¬¸»®
̱ ³¿µ» -«®» ¬¸» °®±º»--·±²¿´ º·²» º±¿³ º®±¬¸»® ©±®µ- °®±°»®´§ô ¿²¼
·² ¬¸» ·²¬»®»-¬- ±º ¸§¹·»²»ô ·¬ ³«-¬ ¾» ¼·-³¿²¬´»¼ ¿²¼ ®·²-»¼ ¼¿·´§ ·º
§±« ¸¿ª» ¾»»² °®»°¿®·²¹ ³·´µт З±«® ЧУРОЫННЯ ©·´´ ²±¬ °®±³°¬ §±«
¬± ¼·-³¿²¬´» ¿²¼ ®·²-» ¬¸» °®±º»--·±²¿´ º·²» º±¿³ º®±¬¸»®ò
λ³±ª» ¬¸» ³·´µ °·°» ¿²¼ ®·²-» ·¬ ¬¸±®±«¹¸´§ «²¼»® ®«²²·²¹ ©¿¬»®ò Ý¿®»º«´´§ ®»³±ª» ¬¸» °®±º»--·±²¿´ º·²» º±¿³ º®±¬¸»® º®±³ ¬¸» ݱ²²»½¬±® ͧ-¬»³w ¾§ ¬©·-¬·²¹ -´·¹¸¬´§ò Ü·-³¿²¬´» ¬¸» °®±º»--·±²¿´ º·²» º±¿³ º®±¬¸»® ·²¬± ·¬- ·²¼·ª·¼ó «¿´ °¿®¬-ò η²-» ¿´´ ¬¸» °¿®¬- ±º ¬¸» °®±º»--·±²¿´ º·²» º±¿³ º®±¬¸»® ¬¸±®ó ±«¹¸´§ «²¼»® ®«²²·²¹ ©¿¬»®ò ׺ ¬¸»®» ¿®» -»ª»®»´§ ¼®·»¼ó±² ³·´µ ®»-·¼«»-ô º·®-¬´§ ·³³»®-» ¬¸» ·²¼·ª·¼«¿´ °¿®¬- ·² ÖËÎß Ý¿°°«½½·²± Ý´»¿²»® ¿²¼ ¬¸»² ®·²-» ¬¸»³ ¬¸±®±«¹¸´§ò λó¿--»³¾´» ¬¸» °®±º»--·±²¿´ º·²» º±¿³ º®±¬¸»®ò
Ю±º»--·±²¿´ Ý¿°°«½½·²± Ú®±¬¸»®
º®
·¬
²´
»-
°¬
Û²-«®» ¬¸¿¬ ¿´´ ·²¼·ª·¼«¿´ °¿®¬- ¿®» ½±®®»½¬´§ ¿²¼ º·®³´§ ½±²ó
²»½¬»¼ ¬± »²-«®» ±°¬·³«³ ±°»®¿¬·±²ò
Ú·®³´§ ¿¬¬¿½¸ ¬¸» °®±º»--·±²¿´ º·²» º±¿³ º®±¬¸»® ¬± ¬¸» ݱ²ó ²»½¬±® ͧ-¬»³wò
®«
Page 4
ó
Þ«-» ³±«--» º·²» Ю±
Ü·ª»®¹»²½»- °¿® ®¿°°±®¬ ¿«
³±¼» ¼ù»³°´±·
Ü7³±²¬¿¹» »¬ ®·²9¿¹» ¼» ´¿
¾«-» ³±«--» º·²» Ю±
К±¬®» ЧУРОЫННЯ »-¬ 7¯«·°7» °¿® ¼7º¿«¬ ¼» ´¿ ¾«-» ³±«--» º·²» Ю±ò Ô¿ ²±«ª»´´» ¬»½¸²±´±¹·» ³±«--» º·²» ·²²±ª¿²¬» °»®³»¬ ¼ù±¾¬»²·® «²» ³±«--» ¼» ´¿·¬ º·²» @ ´¿ ½±²-·-¬¿²½» °»®-·-¬¿²¬»ò
Ô»- ·´´«-¬®¿¬·±²- ¼« ³±¼» ¼ù»³°´±· °®7-»²¬»²¬ ´¿ ¾«-» Ý¿°°«½½·²±
Ю±ò
-ù¿°°´·¯«»²¬ 7¹¿´»³»²¬ @ ´¿ ¾«-» ³±«--» º·²» Ю±ò Ê»«·´´»¦ ²±¬»® ¯«»
Þ«-» ³±«--» º·²» Ю± Þ«-» Ý¿°°«½½·²± Ю±
б«® ¹¿®¿²¬·® ´» ¾±² º±²½¬·±²²»³»²¬ ¼» ´¿ ¾«-» ³±«--» º·²» Ю± »¬ °±«® ¼»- ®¿·-±²- ¼ù¸§¹·8²»ô ª±«- ¼»ª»¦ ±¾´·¹¿¬±·®»³»²¬ ´¿ ¼7³±²ó ¬»® »¬ ´¿ ®·²½»® ¯«±¬·¼·»²²»³»²¬ -· ª±«- ¿ª»¦ °®7°¿®7 ¼« ´¿·¬т К±¬®» ЧУРОЫННЯ ²» ª±«- ¼»³¿²¼» °¿- ¼» ¼7³±²¬»® »¬ ¼» ®·²½»® ´¿ ¾«-» ³±«--» º·²» Р®±т
λ¬·®»¦ ´» ¬«§¿« ¼» ´¿·¬ »¬ ®·²½»¦ó´» -±·¹²»«-»³»²¬ -±«- ´ù»¿« ½±«®¿²¬»ò λ¬·®»¦ ´¿ ¾«-» ³±«--» º·²» Ю± ¿ª»½ °®7½¿«¬·±² ¼« ݱ²²»½ó ¬±® ͧ-¬»³w »² ´¿ º¿·-¿²¬ ´7¹8®»³»²¬ ¬±«®²»®ò Ü7-¿--»³¾´»¦ ´¿ ¾«-» ³±«--» º·²» Ю±ò η²½»¦ -±·¹²»«-»³»²¬ ¬±«¬»- ´»- °·8½»- ¼» ´¿ ¾«-» ³±«--» º·²» Ю± -±«- ´ù»¿« ½±«®¿²¬»ò Û² °®7-»²½» ¼» ®7-·¼«- ¼» ´¿·¬ ¬®8- -»½-ô °´¿½»¦ ¼ù¿¾±®¼ ´»- °·8½»- ½±²-¬·¬«¬·ª»- ¼¿²- ´» ¼7¬»®¹»²¬ Ý¿°°«½½·²± ÖËÎß °«·- ®·²½»¦ó´»- -±·¹²»«-»³»²¬ò Î7¿--»³¾´»¦ ´¿ ¾«-» ³±«--» º·²» Ю±ò
б«® ¹¿®¿²¬·® ´» º±²½¬·±²²»³»²¬ ±°¬·³¿´ ¼» ´¿ ¾«-» ³±«--»
º·²» Ю±ô ¿--«®»¦óª±«- ¯«» ¬±«¬»- ´»- °·8½»- -±²¬ ³±²¬7»- ½±®ó ®»½¬»³»²¬ »¬ -±´·¼»³»²¬ò
ײ-7®»¦ º»®³»³»²¬ ´¿ ¾«-» ³±«--» º·²» Ю± ¼¿²- ´» ݱ²²»½ó ¬±® ͧ-¬»³
w
ò
Page 5
¼»
»²
˹»´´± °»® ³·½®±-½¸·«³¿
Ю±º»--·±²¿´
Ê¿®·¿¦·±²· ®·-°»¬¬± ¿´´»
·-¬®«¦·±²· °»® ´ù«-±
uб-·¦·±²» ͽ¸·«³¿ ¼· ´¿¬¬»e uƱ²¿ Ô¿¬¬»e
ͽ±³°±-·¦·±²» » ®·-½·¿½¯«±
¼»´´ù«¹»´´± °»®
³·½®±-½¸·«³¿ Ю±º»--·±²¿´
ФщЧУРОЫННЯ 8 ¼±¬¿¬¿ ¼· -»®·» ¼· «² «¹»´´± °»® ³·½®±-½¸·«³¿ Ю±ó º»--·±²¿´ò Ô¿ ²«±ª¿ô ·²²±ª¿¬·ª¿ ¬»½²±´±¹·¿ ¼»´´¿ ³·½®±-½¸·«³¿ º±®ó
²·-½» «²¿ -½¸·«³¿ ¼· ´¿¬¬» -±ºº·½» » ½®»³±-¿ô ½±² «²¿ ½±²-·-¬»²¦¿ ¼«®»ª±´»ò
Ô» º·¹«®» ½±²¬»²«¬» ²»´´» ·-¬®«¦·±²· °»® ´ù«-± °®»-»²¬¿²± ´ù«¹»´´± Ю±º»--·±²¿´ Ý¿°°«½½·²±ò Ô» ¼»-½®·¦·±²· ø·² °¿®¬·½±´¿®» ²»´ ½¿°·¬±´±
²¿´ò ײ °®±°±-·¬± °®»-¬¿®» ¿¬¬»²¦·±²» ¿· ¼·ª»®-· -·³¾±´· °»® ´¿ u°±-·ó ¦·±²» ͽ¸·«³¿ ¼· ´¿¬¬»e » ´¿ u¦±²¿ Ô¿¬¬»eæ
˹»´´± °»® ³·½®±-½¸·«³¿ Ю±º»--·±²¿´Ë¹»´´± Ю±º»--·±²¿´ Ý¿°°«½½·²±
л® º¿®» ·² ³±¼± ½¸» ´ù«¹»´´± °»® ³·½®±-½¸·«³¿ Ю±º»--·±²¿´ º«²¦·±²· °»®º»¬¬¿³»²¬» » °»® ³±¬·ª· ·¹·»²·½·ô 8 ±¾¾´·¹¿¬±®·± -½±³°±®´± »
-½·¿½¯«¿®´± ¹·±®²¿´³»²¬» -» 8 -¬¿¬± «¬·´·¦¦¿¬± °»® °®»°¿®¿®» ·´ ´¿¬¬»ò
ФщЧУРОЫННЯ ²±² -»¹²¿´¿ ´¿ ²»½»--·¬@ ¼· -½±³°±®®» » -½·¿½¯«¿®» ´щ«у ¹»´´± °»® ³·½®±-½¸·«³¿ Р®±º»--·±²¿´т
糫±ª»®» ·´ ¬«¾± ¼»´ ´¿¬¬» » -½·¿½¯«¿®´± ¿ º±²¼± -±¬¬± ´ù¿½ó ¯«¿ ½±®®»²¬»ò ͺ·´¿®» ½±² ½¿«¬»´¿ ´ù«¹»´´± °»® ³·½®±-½¸·«³¿ Ю±º»--·±²¿´ ¼¿´ ݱ²²»½¬±® ͧ-¬»³w ®«±¬¿²¼±´± ¼»´·½¿¬¿³»²¬»ò ͽ±³°±®®» ´ù«¹»´´± °»® ³·½®±-½¸·«³¿ Ю±º»--·±²¿´ ²»· -·²ó ¹±´· ½±³°±²»²¬·ò ͽ·¿½¯«¿®» ¿ º±²¼± -±¬¬± ´ù¿½¯«¿ ½±®®»²¬» ¬«¬¬· · ½±³°±²»²¬· ¼»´´ù«¹»´´± °»® ³·½®±-½¸·«³¿ Ю±º»--·±²¿´ò ײ ½¿-± ¼· ®»-·¼«· ¼· ´¿¬¬» ·²½®±-¬¿¬·ô ·³³»®¹»®» ·²²¿²¦·¬«¬¬± · -·²¹±´· ½±³°±ó ²»²¬· ·² ¼»¬»®¹»²¬» ½¿°°«½½·²¿¬±®» ÖËÎß » ¯«·²¼· -½·¿½¯«¿®´· ¿ º±²¼±ò η¿--»³¾´¿®» ´ù«¹»´´± °»® ³·½®±-½¸·«³¿ Ю±º»--·±²¿´ò
º®
ó
·¬
²´
»-
°¬
ß--·½«®¿®-· ½¸» ¬«¬¬· · ½±³°±²»²¬· -·¿²± ¿--»³¾´¿¬· ½±®®»¬¬¿ó
³»²¬» » -¿´¼¿³»²¬» °»® ¹¿®¿²¬·®» ·´ º«²¦·±²¿³»²¬± ±¬¬·³¿´» ¼»´´Ž«¹»´´± °»® ³·½®±-½¸·«³¿ Ю±º»--·±²¿´ò
ײ²»-¬¿®» -¿´¼¿³»²¬» ´Ž«¹»´´± °»® ³·½®±-½¸·«³¿ Ю±º»--·±ó ²¿´ -«´ ݱ²²»½¬±® ͧ-¬»³wò
®«
Page 6
Ю±º·ó«·¬´±±° ª±±®
³·½®±-½¸«·³
Л© ЧУРОЫННЯ ·- -¬¿²¼¿¿®¼ «·¬¹»®«-¬ ³»¬ ¼» Ю±º·ó«·¬´±±° ª±±® ³·½®±-½¸«·³ò Ü» ²·»«©» »² ·²²±ª¿¬·»ª» ¬»½¸²±´±¹·» ª±±® ³·½®±ó
-½¸«·³ ¦±®¹¬ ª±±® ³»´µ-½¸«·³ ³»¬ º·¶²» °±®·5² ³»¬ »»² ´¿²¹ ¿¿²ó
¸±«¼»²¼» ½±²-·-¬»²¬·»ò
ߺ©·¶µ·²¹»² ¬»² ±°¦·½¸¬»
ª¿² ¼» ¹»¾®«·µ-¿¿²©·¶¦·²¹
eͬ¿²¼ Ó»´µ-½¸«·³u
eÞ»®»·µ Ó»´µu
Ю±º·ó«·¬´±±° ª±±®
³·½®±-½¸«·³ ¼»³±²¬»®»²
»² -°±»´»²
Ѱ ¼» ¿º¾»»´¼·²¹»² ·² ¼» ¹»¾®«·µ-¿¿²©·¶¦·²¹ ©±®¼¬ ¼» Ю±º· Ý¿°ó °«½½·²¿¬±®» ©»»®¹»¹»ª»²ò Ü» ¾»-½¸®·¶ª·²¹»² ø³»¬ ²¿³» ·² ¸±±º¼ó
Ò»»³ ¸·»®¾·¶ ¼» ¿º©·¶µ»²¼» -§³¾±´»² ª±±® eͬ¿²¼ Ó»´µ-½¸«·³u »² eÞ»®»·µ Ó»´µu ·² ¿½¸¬æ
Ю±º·ó«·¬´±±° ª±±® ³·½®±-½¸«·³ Ю±º· Ý¿°°«½½·²¿¬±®»
ʱ±® »»² ½±®®»½¬» ©»®µ·²¹ ª¿² ¼» Ю±º·ó«·¬´±±° ª±±® ³·½®±-½¸«·³ ¿´-³»¼» ±³ ¸§¹·5²·-½¸» ®»¼»²»² ³±»¬ « ¼»¦» ¼¿¹»´·¶µ- ¼»³±²¬»у ®»² »² -°±»´»² ¿´- « ³»´µ ¸»»º¬ ¾»®»·¼т Л ©±®¼¬ ¼±±® «© ЧУРОЫННЯ ²·»¬ ª»®¦±½¸¬ ¼» Р®±º·у«·¬´±±° ª±±® ³·½®±-½¸«·³ ¬» ¼»³±²¬»®»² »² ¬» -°±»´»²т
Ê»®©·¶¼»® ¼» ³»´µ-´¿²¹ »² -°±»´ ¼»¦» ¹®±²¼·¹ ±²¼»® -¬®±ó ³»²¼ ©¿¬»® ¿ºò Ì®»µ ¼» Ю±º·ó«·¬´±±° ª±±® ³·½®±-½¸«·³ ³»¬ »»² ´·½¸¬» ¼®¿¿·ó ¾»©»¹·²¹ ª±±®¦·½¸¬·¹ ª¿² ¸»¬ ݱ²²»½¬±® ͧ-¬»³w ¿ºò Ü»³±²¬»»® ¼» Ю±º·ó«·¬´±±° ª±±® ³·½®±-½¸«·³ò Ͱ±»´ ¿´´» ±²¼»®¼»´»² ª¿² ¼» Ю±º·ó«·¬´±±° ª±±® ³·½®±ó
-½¸«·³ ¹®±²¼·¹ ±²¼»® -¬®±³»²¼ ©¿¬»® ¿ºò Þ·¶ -¬»®µ ·²¹»ó ¼®±±¹¼» ³»´µ®»-¬»² ´»¹¬ « ¼» ¿º¦±²¼»®´·¶µ» ±²¼»®¼»´»² »»®-¬
·² ¼» ÖËÎß Ý¿°°«½½·²¿¬±®»ó®»·²·¹»® »² -°±»´¬ « ¼»¦» ª»®ª±´ó ¹»²- ¹®±²¼·¹ ¿ºò Æ»¬ ¼» Ю±º·ó«·¬´±±° ª±±® ³·½®±-½¸«·³ ©»»® ·² »´µ¿¿®ò
Ô»¬ »®±° ¼¿¬ ¿´´» ±²¼»®¼»´»² ¹±»¼ »² -¬»ª·¹ ·² »´µ¿¿® ¦·¶²
¹»¦»¬ô ¦±¼¿¬ ¼» Ю±º·ó«·¬´±±° ª±±® ³·½®±-½¸«·³ ±°¬·³¿¿´ º«²½¬·±²»»®¬ò
д¿¿¬- ¼» Ю±º·ó«·¬´±±° ª±±® ³·½®±-½¸«·³ -¬»ª·¹ ±° ¸»¬ ݱ²ó ²»½¬±® ͧ-¬»³wò
Page 7
¼»
ó
»²
Ê¿°±®·¦¿¼±® °®±º»-·±²¿´ ¼»
»-°«³¿ º·²¿
Ü·º»®»²½·¿- ½±² ®»-°»½¬± ¿´
³±¼± ¼» »³°´»±
uб-·½·-² Û-°«³¿ ¼» ´»½¸»e
uб-·½·-² ´»½¸»e
Ü»-³±²¬¿® § »²¶«¿¹¿® »´
ª¿°±®·¦¿¼±® °®±º»-·±²¿´ ¼»
»-°«³¿ º·²¿
Н« ЧУРОЫННЯ ª·»²» »¯«·°¿¼¿ °±® ¼»º»½¬± ½±² »´ ª¿°±®·¦¿¼±® °®±º»ó
-·±²¿´ ¼» »-°«³¿ º·²¿ò Ô¿ ·²²±ª¿¼±®¿ ¬»½²±´±¹3¿ °¿®¿ »-°«³¿ º·²¿
°»®³·¬» ±¾¬»²»® «²¿ »-°«³¿ ¼» ´»½¸» ¼» ¾«®¾«¶¿- ³«§ º·²¿- § ½±² «²¿ ½±²-·-¬»²½·¿ ¼«®¿¼»®¿ò
Û² ´¿- º·¹«®¿- ·²½´«·¼¿- »² »´ ³±¼± ¼» »³°´»± -» ³«»-¬®¿ »´ ª¿°±®·ó ¦¿¼±® Ю±º· Ý¿°°«½½·²±ò Í·² »³¾¿®¹±ô ´¿- ¼»-½®·°½·±²»- ø»-°»½·¿´ó
ª¿°±®·¦¿¼±® °®±º»-·±²¿´ ¼» »-°«³¿ º·²¿ò Ю»-¬» ¿¬»²½·-² »² »-¬» ½¿-± ¿ ´±- ¼·º»®»²¬»- -3³¾±´±- «¬·´·¦¿¼±- °¿®¿ uб-·½·-² Û-°«³¿ ¼» ´»½¸»e § uб-·½·-² ´»½¸»eæ
Ê¿°±®·¦¿¼±® °®±º»-·±²¿´ ¼» »-°«³¿ º·²¿
п®¿ «² º«²½·±²¿³·»²¬± ·³°»½¿¾´» ¼»´ ª¿°±®·¦¿¼±® °®±º»-·±²¿´ ¼» »-°«³¿ º·²¿ô § °±® ³±¬·ª±- ¼» ¸·¹·»²»ô »- »-¬®·½¬¿³»²¬» ²»½»-¿®·± ¼»-³±²¬¿®´± § »²¶«¿¹¿®´± ¼·¿®·¿³»²¬» -· ¸¿ °®»°¿®¿¼± ´»½¸»т Н« ЧУРОЫННЯ ²± ª¿ ¿ -±´·½·¬¿® ¯«» ¼»-³±²¬» § »²¶«¿¹«» »´ ª¿°±®·¦¿¼±® °®±º»-·±²¿´ ¼» »-°«³¿ º·²¿т
λ¬·®» »´ ¬«¾± ¼» ´»½¸» § »²¶«?¹«»´± ¿ º±²¼± ¾¿¶± «² ½¸±®®± ¼» ¿¹«¿ ½±®®·»²¬»ò λ¬·®» »´ ª¿°±®·¦¿¼±® °®±º»-·±²¿´ ¼» »-°«³¿ º·²¿ ½«·¼¿¼±-¿ó ³»²¬» ¼»´ ݱ²²»½¬±® ͧ-¬»³w ½±² «² ´·¹»®± ³±ª·³·»²¬± ¹·®¿¬±®·±ò Ü»-³±²¬» »´ ª¿°±®·¦¿¼±® °®±º»-·±²¿´ ¼» »-°«³¿ º·²¿ »² ½¿¼¿ «²± ¼» -«- ½±³°±²»²¬»-ò Û²¶«¿¹«» ¿ º±²¼± ¬±¼¿- ´¿- °·»¦¿- ¼»´ ª¿°±®·¦¿¼±® °®±º»-·±ó ²¿´ ¼» »-°«³¿ º·²¿ ¾¿¶± «² ½¸±®®± ¼» ¿¹«¿ ½±®®·»²¬»ò Û² ½¿-± ¼» ®»-·¼«±- ¼» ´»½¸» ³«§ ®»-»½±-ô -«³»®¶¿ °®·³»®± ´±- ½±³ó °±²»²¬»- »² ¼»¬»®¹»²¬» Ý¿°°«½½·²± ÖËÎß §ô ¿ ½±²¬·²«¿½·-²ô »²¶«?¹«»´±- ¿ º±²¼±ò
Ê¿°±®·¦¿¼±® Ю±º· Ý¿°°«½½·²±
º®
·¬
²´
»-
°¬
®«
Page 8
Ê«»´ª¿ ¿ »²-¿³¾´¿® »´ ª¿°±®·¦¿¼±® °®±º»-·±²¿´ ¼» »-°«³¿ º·²¿ò
ݱ³°®«»¾» -·»³°®» ¯«» ¬±¼±- ´±- ½±³°±²»²¬»- »-¬7²
½±®®»½¬¿ § º·®³»³»²¬» »²-¿³¾´¿¼±- ¼» ³±¼± ¯«» »´ ª¿°±®·ó ¦¿¼±® °®±º»-·±²¿´ ¼» »-°«³¿ º·²¿ °«»¼¿ º«²½·±²¿® ¿ ´¿ °»®º»½ó ½·-²ò
Ú·¶» »´ ª¿°±®·¦¿¼±® °®±º»-·±²¿´ ¼» »-°«³¿ º·²¿ ¿´ ݱ²²»½¬±® ͧ-¬»³wò
Page 9
¼»
»²
Þ±½¿´ ¼» »-°«³¿ º·²¿ °®±
Ü·º»®»²9¿- »³ ®»´¿9=± ¿±
³¿²«¿´ ¼» ·²-¬®«9+»-
eб-·9=± Û-°«³¿ ¼» ´»·¬»u
eб-·9=± Ô»·¬»u
Ü»-³±²¬¿® » ´¿ª¿® ± ¾±½¿´
¼» »-°«³¿ º·²¿ °®±
Я -«¿ ЧУРОЫННЯ ª»³ »¯«·°¿¼¿ ¼» -7®·» ½±³ ± ¾±½¿´ ¼» »-°«³¿ º·²¿ °®±ò ß ®»½»²¬» » ·²±ª¿¼±®¿ ¬»½²±´±¹·¿ ¼» »-°«³¿ º·²¿ º±®²»½»
«³¿ »-°«³¿ ¼» ´»·¬» º·²¿ » ¼» ½±²-·-¬6²½·¿ °»®-·-¬»²¬»ò
ß- º·¹«®¿- ²± ³¿²«¿´ ¼» ·²-¬®«9+»- ¿°®»-»²¬¿³ ± ®»-°»¬·ª± ¾±½¿´ °®±º·--·±²¿´ °¿®¿ Ý¿°°«½½·²±ò ݱ²¬«¼±ô ¿- ¼»-½®·9+»- ø-±¾®»¬«¼±
Ì»²¸¿ »³ ¿¬»²9=± ±- ¼·º»®»²¬»- -3³¾±´±- °¿®¿ e°±-·9=± Û-°«³¿ ¼» ´»·¬»u » e°±-·9=± Ô»·¬»uæ
Þ±½¿´ ¼» »-°«³¿ º·²¿ °®± Þ±½¿´ °®±º·--·±²¿´ °¿®¿
Ý¿°°«½½·²±
п®¿ ¯«» ± ¾±½¿´ ¼» »-°«³¿ º·²¿ °®± º«²½·±²» ²¿ °»®º»·9=±ô » °±® ®¿¦+»- ¼» ¸·¹·»²»ô »´» ¬»®? ¼» -»® ¼»-³±²¬¿¼± » ´¿ª¿¼± ¼·¿®·¿³»²¬»
-»³°®» ¯«» ¬»²¸¿ °®»°¿®¿¼± ´»·¬»т Я -«¿ ЧУРОЫННЯ ²=± -±´·½·¬¿®? ¿
¼»-³±²¬¿¹»³ » ¿ ´¿ª¿¹»³ ¼± ¾±½¿´ ¼» »-°«³¿ º·²¿ °®±ò
λ¬·®» ± ¬«¾± ¼± ´»·¬» » ´¿ª»ó± »¨¿«-¬·ª¿³»²¬» ½±³ ?¹«¿ ½±®ó ®»²¬»ò ݱ³ «³ ´·¹»·®± ³±ª·³»²¬± ¼» ®±¬¿9=±ô °«¨» ½«·¼¿¼±-¿ó ³»²¬» ± ¾±½¿´ ¼» »-°«³¿ º·²¿ °®± ¼± ݱ²²»½¬±® ͧ-¬»³wò Ü»-³±²¬» ± ¾±½¿´ ¼» »-°«³¿ º·²¿ °®± »³ °»9¿- -±´¬¿-ò Ô¿ª» ¾»³ ¬±¼¿- ¿- °»9¿- ¼± ¾±½¿´ ¼» »-°«³¿ º·²¿ °®± ½±³ ?¹«¿ ½±®®»²¬»ò Û³ ½¿-± ¼» ®»-3¼«±- ¼» ´»·¬» ³«·¬± -»½±-ô »³ °®·³»·®± ´«¹¿®ô ½±´±¯«» ¿- °»9¿- -±´¬¿- ²± °®±¼«¬± ¼» ´·³ó °»¦¿ ±®·¹·²¿´ ÖËÎß °¿®¿ Ý¿°°«½½·²± »ô ¼»°±·-ô ´¿ª» ¾»³ò ʱ´¬» ¿ ³±²¬¿® ± ¾±½¿´ ¼» »-°«³¿ º·²¿ °®±ò
º®
·¬
²´
»-
°¬
Ì»²¸¿ ¿¬»²9=± °¿®¿ ¯«» ¬±¼¿- ¿- °»9¿- -±´¬¿- »-¬»¶¿³ ¼»ª·¼¿
» º·®³»³»²¬» »²½¿·¨¿¼¿-ô °¿®¿ ¯«» ± ¾±½¿´ ¼» »-°«³¿ º·²¿ °®± °±--¿ º«²½·±²¿® ²¿ °»®º»·9=±ò
Û²½¿·¨» º·®³»³»²¬» ± ¾±½¿´ ¼» »-°«³¿ º·²¿ °®± ²± ݱ²²»½ó ¬±® ͧ-¬»³
w
ò
®«
Page 10
Ю±º»--·±²¿´ó
º·²-µ«³--µ«³³¿®»
ЧУРОЫННЯ <® -±³ -¬¿²¼¿®¼ «¬®«-¬¿¼ ³»¼ Ю±º»--·±²¿´óº·²-µ«³-ó
-µ«³³¿®»²ò Ü»² ²§¿ô ·²²±ª¿¬·ª¿ º·²-µ«³-¬»µ²·µ»² ¹»® »¬¬ º·²¬
³¶*´µ-µ«³ -±³ ¾»¸;´´»® µ±²-·-¬»²-»² ´<²¹»ò
ߪª·µ»´-»® º®;²
¾®«µ-¿²ª·-²·²¹»²
ŒÔ<¹» Ó¶*´µ-µ«³Œ
ŒÑ³®;¼» Ó¶*´µŒ
×-<®¬¿¹²·²¹ ±½¸ -µ*´¶²·²¹ ¿ª
Ю±º»--·±²¿´ó
º·²µ«³--µ«³³¿®»²
Ð; ¾·´¼»®²¿ · ¾®«µ-¿²ª·-²·²¹»² ª·-¿- Ю±º· Ý¿°°«½½·²±ó-µ«³³¿ó ®»²ò
«²¼¿²¬¿¹ <ª»² º*® Ю±º»--·±²¿´óº·²-µ«³--µ«³³¿®»²ò Ѿ-»®ª»®¿ ¼» ¿ªª·µ¿²¼» -§³¾±´»®²¿ º*® Œ´<¹» Ó¶*´µ-µ«³Œ ±½¸ Œ±³®;¼»¬ Ó¶*´µŒæ
Ю±º»--·±²¿´óº·²-µ«³--µ«³ó ³¿®»
ߪ ¸§¹·»²·-µ¿ -µ<´ ±½¸ º*® ¿¬¬ Ю±º»--·±²¿´óº·²-µ«³--µ«³³¿®»² -µ¿ º«²¹»®¿ º»´º®·¬¬ ³;-¬» ¼« ¬¿ ·-<® ±½¸ -µ*´¶¿ ¼»² ¼¿¹´·¹»² ±³ ¼« ¸¿® ¬·´´®»¬¬ ³¶*´µт Ь« º;® ·²¹»² «°°³¿²·²¹ º®;² ЧУРОЫННЯ ±³ ¿¬¬ ¬¿ ·-<® ±½¸ -µ*´¶¿ Р®±º»--·±²¿´уº·²-µ«³--µ«³³¿®»²т
Ì¿ ¾±®¬ ³¶*´µ-´¿²¹»² ±½¸ -µ*´¶ ¼»² ²±¹¹®¿²¬ «²¼»® ®·²²¿²¼» ª¿¬¬»²ò Ê®·¼ º*®-·µ¬·¹¬ ¿ª Ю±º»--·±²¿´óº·²-µ«³--µ«³³¿®»² º®;² ݱ²²»½¬±® ͧ-¬»³wò Ì¿ ·-<® Ю±º»--·±²¿´óº·²-µ«³--µ«³³¿®»² · ¼»-- ¼»´¿®ò ͵*´¶ Ю±º»--·±²¿´óº·²-µ«³--µ«³³¿®»²- ¿´´¿ ¼»´¿® ²±¹¹®¿²¬ «²¼»® ®·²²¿²¼» ª¿¬¬»²ò Ê·¼ µ®¿º¬·¹¬ ·²¬±®µ¿¼» ³¶*´µ®»-¬»® -µ¿ ¼« º*®-¬ ´<¹¹¿ ¼»´¿®²¿ · ÖËÎß Ý¿°°«½½·²±ó®»²¹*®·²¹ ±½¸ ¼<®ó »º¬»® -µ*´¶¿ ¼»³ ²±¹¹®¿²¬ò Í<¬¬ ·¸±° Ю±º»--·±²¿´óº·²-µ«³--µ«³³¿®»² ·¹»²ò
Ю±º· Ý¿°°«½½·²±ó-µ«³³¿®»
Í» ¬·´´ ¿¬¬ ¿´´¿ ¼»´¿® -·¬¬»® º¿-¬ ±½¸ <® ·¸±°-¿¬¬¿ °; ®<¬¬ -<¬¬ô -;
¿¬¬ Ю±º»--·±²¿´óº·²-µ«³--µ«³³¿®»² º«²¹»®¿® ±°¬·³¿´¬ò
Í<¬¬ º¿-¬ Ю±º»--·±²¿´óº·²-µ«³--µ«³³¿®»² · ݱ²²»½¬±® ͧ-ó ¬»³wò
Page 11
Ý¿°°«½½·²±ò ó
¼»
»²
ó
º®
ó ó
ó
·¬
²´
ó
ݱ²²»½¬±® ͧ-¬»³wò
»-
ó ó
°¬
ó
®«
Page 12
Art. 71517/F55/de-ru/201307
ó
ó
ó
ó
w
ò
ó ó
ó
ó
ó
Page 13
IMIMPRESSA
PRESSA
F50 / F505
Руководство по эксплуатации
Руководство по эксплуатации
F50 / F505
Page 14
Легенда:
ИНДИКАЦИЯ НА ДИСПЛЕЕ: служит для информации.
ИНДИКАЦИЯ НА ДИСПЛЕЕ: служит для указания на
необходимость выполнения действий, отображающихся в сообщениях
= Указание/совет = Важно
Page 15
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10
Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13
Fig. 14 Fig. 15 Fig.17
Fig. 5
Fig. 16
Temp. max.
Temp. min.
Fig. 18
Fig. 19
Fig. 20
Page 16
10
9
13
14
17 18
11
3
1
2
12
20
4
7
8
5
6
15/16
19
Rotary Switch
13
21
22
4
Элементы управления
1. Поворотный переключатель Rotary Switch
2. Подсвечиваемое кольцо
3. Кнопка обслуживания
4. Кнопка приготовления 1 порции эспрессо
5. Кнопка приготовления 2 порций эспрессо
6. Кнопка приготовления 1 порции кофе
7. Кнопка приготовления 2 порций кофе
8. Кнопка предварительного выбора приготовления пара
9. Дисплейная диалоговая система
10. Бункер для воды с ручкой
11. Воронка для молотого кофе
12. Крышка контейнера для кофейных зерен
13. Крышка для сохранения аромата кофе
14. Кран подачи пара/горячей воды
15. Сменная насадка профессиональная для приготовления капучино Profi Cappuccino с молочным шлангом
16. Сменная насадка для подачи горячей воды (см. рис. 5)
17. Регулируемый по высоте дозатор кофе
18. Контейнер для кофейных отходов
19. Подставка для чашек
20. Поддон для сбора остаточной воды
21. Кнопка «Вкл./Выкл.» (= система включения режима энергосбережения Zero-Energy Switch)
22. Металлическая панель
Page 17
Оглавление
1. Правила техники безопасности ............................... Стр. 6
1.1 Использование по назначению
1.2 Предупреждения
.......................................... Стр. 6
1.3 Меры предосторожности
2. Подготовка кофе-машины IMPRESSA
2.1 Проверка сетевого напряжения
2.2 Проверка предохранителей
2.3 Наполнение бункера для воды
2.4 Засыпка кофейных зерен
2.5 Настройка кофемолки
.................................... Стр. 8
3. Первый запуск кофе-машины
4. Настройка степени жесткости воды
5. Использование сменного фильтра CLARIS
5.1 Установка фильтра
5.2 Замена фильтра
........................................ Стр. 10
........................................... Стр. 11
6. Промывка кофе-машины IMPRESSA
7. Настройка количества воды для приготовления кофе
8. Приготовление 1 чашки кофе
9. Приготовление 2 чашек кофе
10. Приготовление кофе при использовании молотого кофе
.............................................................. Стр. 13
11. Приготовление горячей воды
12. Приготовление пара
............................................ Стр. 14
13. Насадка профессиональная для приготовления капучино Profi Cappuccino
...................................... Стр. 15
13.1 Приготовление капучино при помощи насадки профессиональной для приготовления капучино Profi Cappuccino
........................................... Стр. 15
13.2 Приготовление горячего молока при помощи насадки профессиональной для приготовления капучино Profi Cappuccino
13.3 Промывка насадки профессиональной для приготовления капучино Profi Cappuccino
......................... Стр. 6
................................ Стр. 7
......................... Стр. 7
......................... Стр. 7
............................. Стр. 7
......................... Стр. 7
................................ Стр. 7
................................. Стр. 8
.......................... Стр. 9
.................. Стр. 10
.......................... Стр. 11
.... Стр. 11
.................................. Стр. 12
.................................. Стр. 13
................................. Стр. 14
............................... Стр. 17
............ Стр. 17
13.4 Разборка и промывка насадки профессиональной для приготовления капучино Profi Cappuccino
....... Стр. 18
13.5 Очистка насадки профессиональной для приготовления капучино Profi Cappuccino
14. Выключение кофе-машины IMPRESSA
15. Программирование
............................................. Стр. 19
15.1 Программный пункт «Напитки»
15.2 Программный пункт «Фильтр»
........................ Стр. 19
......................... Стр. 21
.......................... Стр. 23
15.3 Программный пункт «Жесткость воды»
15.4 Программный пункт «Энергия»
......................... Стр. 23
............ Стр. 18
................ Стр. 23
15.5 Программный пункт «Время автоматического выключения»
15.6 Программный пункт «Промывка»
15.7 Программный пункт «Сброс»
15.8 Программный пункт «Информация»
15.9 Программный пункт «Индикация ML/OZ»
15.10 Программный пункт «Язык»
16. Обслуживание и уход
16.1 Наполнение бункера для воды
............................................... Стр. 23
....................... Стр. 24
............................ Стр. 24
................... Стр. 25
............. Стр. 26
............................. Стр. 27
.......................................... Стр. 28
......................... Стр. 28
16.2 Опорожнение контейнера для кофейных отходов
16.3 Отсутствие поддона для сбора остаточной воды
16.4 Засыпка кофейных зерен
16.5 Замена фильтра
........................................... Стр. 28
16.6 Очистка кофе-машины IMPRESSA
................................ Стр. 28
....................... Стр. 29
16.7 Образование известковых отложений солей в кофе-машине IMPRESSA
16.8 Общие указания по очистке
16.9 Опорожнение системы
17. Очистка
........................................................... Стр. 30
18. Удаление известковых отложений солей
19. Утилизация
....................................................... Стр. 33
20. Советы по приготовлению идеального кофе
21. Сообщения
22. Проблемы
....................................................... Стр. 34
........................................................ Стр. 35
23. Правовая информация
24. Технические данные
.................................. Стр. 29
............................. Стр. 29
................................... Стр. 29
.................... Стр. 31
.............. Стр. 33
......................................... Стр. 36
............................................ Стр. 36
.. Стр. 28
... Стр. 28
5
Ru
Page 18
Перед началом эксплуатации кофе-машины
Поздравляем Вас с покупкой кофе-машины IMPRESSA. Для обе­спечения безупречного функционирования Вашей кофе-машины IMPRESSA внимательно прочтите данное руководство по эксплу­атации и сохраните его для перечитывания в дальнейшем. При необходимости получения дополнительных сведений или возникновении проблем, которые недостаточно подробно опи­саны в данном руководстве по эксплуатации, запрашивайте ин­формацию у местного авторизованного дилера или непосред­ственно у нас.
1. Правила техники безопасности
1.1 Использование по назначению
Кофе-машина предусмотрена и разработана для бытового ис­пользования. Она предназначена только для приготовления кофе и подогрева молока и воды. Любое иное использование будет рассматриваться как использование не по назначению. Компания JURA Elektroapparate AG не несет ответственности за последствия, связанные с использованием кофе-машины не по назначению.
Перед использованием кофе-машины полностью прочтите дан­ное руководство по эксплуатации. Храните данное руководство по эксплуатации рядом с кофе-машиной и передавайте его по­следующим пользователям.
1.2 Предупреждения
Дети не осознают опасности, которая может возникнуть при
использовании электрических приборов; поэтому не оставляй­те детей без присмотра рядом с электрическими приборами.
Эксплуатировать кофе-машину IMPRESSA разрешается только
проинструктированным лицам.
Лицам, а также детям, которые вследствие
– физических, сенсорных или психических нарушений либо – отсутствия опыта и знаний в обращении с кофе-машиной не способны безопасно пользоваться кофе-машиной, разре­шено эксплуатировать ее исключительно под контролем или руководством ответственного лица.
Ни в коем случае не эксплуатируйте кофе-машину IMPRESSA с
дефектами или с поврежденным сетевым шнуром.
В случае появления признаков повреждения, например, запаха
горелого, немедленно отключите кофе-машину от сети и об­ратитесь в центр сервисного обслуживания компании JURA.
При повреждении сетевого шнура кофе-машины его необходи-
мо отремонтировать в самой компании JURA или в авторизо­ванном центре сервисного обслуживания компании JURA.
Ни в коем случае не ремонтируйте и не открывайте кофе-
машину IMPRESSA самостоятельно. Любой ремонт или изме­нения в кофе-машине должны выполняться исключительно авторизованными центрами сервисного обслуживания с ис­пользованием оригинальных запасных частей и принадлеж­ностей. В кофе-машине имеются токопроводящие детали. При ее открывании возникает опасность для жизни.
Не опускайте кофе-машину IMPRESSA в воду.
6 6
Page 19
1.3 Меры предосторожности
Не допускайте воздействия на кофе-машину IMPRESSA погод-
ных факторов (дождь, снег, мороз) и не эксплуатируйте ее, предварительно не вытерев насухо мокрые руки.
Поставьте кофе-машину IMPRESSA на стабильную, горизонталь-
ную и водостойкую поверхность. Ни в коем случае не ставьте кофе-машину на горячие поверхности (конфорки). Выберите место установки, недоступное для детей.
Следите за тем, чтобы сетевой шнур не был зажат и не терся об
острые кромки.
На время длительного отсутствия (отпуск и пр.) всегда выни-
майте сетевой штекер из розетки.
Перед проведением очистки всегда вынимайте сетевой штекер
из розетки.
Вынимая сетевой штекер из розетки, не тяните за сетевой шнур
или за саму кофе-машину IMPRESSA.
Кофе-машина IMPRESSA подключена к электрической сети при
помощи сетевого шнура. Следите за тем, чтобы был исключен риск спотыкания о шнур и, тем самым, опрокидывания кофе­машины на пол. Держите кофе-машину в месте, недоступном для детей и домашних животных.
Ни в коем случае не мойте кофе-машину IMPRESSA или ее
отдельные части в посудомоечной машине.
Выберите место установки кофе-машины IMPRESSA таким
образом, чтобы обеспечивалась хорошая циркуляция воздуха и, следовательно, защита кофе-машины от перегрева.
7
2. Подготовка кофе-машины IMPRESSA
2.1 Проверка сетевого напряжения
Кофе-машина IMPRESSA настроена на правильное сетевое напряжение на заводе. Убедитесь в том, что сетевое напря­жение соответствует данным, которые указаны на завод­ской табличке, расположенной на нижней стороне Вашей кофе-машины.
2.2 Проверка предохранителей
Кофе-машина IMPRESSA рассчитана на силу тока 10 ампер. Проверьте, установлены ли соответствующие предохрани­тели.
2.3 Наполнение бункера для воды
Заливайте в бункер только свежую холодную воду. Ни в коем случае не наливайте в бункер молоко, минеральную воду или другие жидкости.
Извлеките бункер для воды и хорошо промойте его холодной
водопроводной водой (рис. 4).
Затем наполните бункер водой и снова установите его в кофе-
машину IMPRESSA. Проследите за тем, чтобы бункер был пра­вильно вставлен и хорошо зафиксирован.
2.4 Засыпка кофейных зерен
Для обеспечения безупречной работы кофе-машины в те­чение длительного периода времени помните, что кофе­молка, установленная в данной кофе-машине компании JURA, не предназначена для помола кофейных зерен, кото-
Ru
Page 20
рые во время или после обжарки обрабатывались с приме­нением добавок (например, сахара). Использование таких кофейных смесей может привести к повреждению кофе­молки. Возникающие вследствие этого ремонтные расходы не являются гарантийным случаем.
Откройте крышку контейнера для кофейных зерен (12) и сни-
мите крышку для сохранения аромата кофе (13).
Очистите контейнер для кофейных зерен от всех загрязнений
и удалите из него посторонние предметы.
Засыпьте кофейные зерна в контейнер для кофейных зерен и
закройте крышку.
2.5 Настройка кофемолки
Возможна настройка кофемолки в соответствии со степенью обжарки используемого кофе. Мы рекомендуем выполнить на­стройку кофемолки следующим образом.
Для слабо обжаренного кофе настройте кофемолку на более мелкий помол (чем меньше точки, тем мельче помол). Для сильно обжаренного кофе настройте кофемолку на более крупный помол (чем больше точки, тем крупнее помол).
Настройку степени помола поворотным переключателем можно выполнять только во время работы кофемолки.
Откройте крышку контейнера для кофейных зерен (12) и сни-
мите крышку для сохранения аромата кофе (13).
Для настройки степени помола установите поворотный
переключатель в необходимое положение в процессе помола (рис. 2).
3. Первый запуск кофе-машины
Засыпьте кофейные зерна в контейнер для кофейных
зерен (12).
Включите кофе-машину IMPRESSA при помощи кнопки «Вкл./
Выкл.»
Активируется подсвечиваемое кольцо (2).Поворачивайте поворотный переключатель Rotary Switch (1) до
тех пор, пока на дисплее не появится название необходимого языка.
Теперь подтвердите выбор нажатием поворотного переключа-
теля Rotary Switch (1).
Извлеките бункер для воды (10) и залейте в него свежую воду.
Снова вставьте бункер для воды в кофе-машину IMPRESSA.
  Поставьте емкость под насадку профессиональную для при-
готовления капучино Profi Cappuccino (15) (рис. 10).
Теперь откройте кран подачи пара/горячей воды (14) (рис. 13).
(21).
SPRACHE
DEUTSCH
ДОБАВЬТЕ
ВОДЫ
ОТКР. КРАН
ЗАПОЛНЕНИЕ
СИСТЕМЫ
8
Page 21
  Закройте кран подачи пара/горячей воды (14).
Нажмите кнопку обслуживания Происходит промывка кофе-машины.
ЗАКР. КРАН
ЗАПОЛНЕНИЕ
СИСТЕМЫ
НАГРЕВАНИЕ НАЖМИТЕ
ПРОМЫВКУ
(3).
ПРОМЫВКА ГОТОВО
Если на появляется ДОБАВЬТЕ ЗЕРНА КОФЕ, еще раз нажмите любую кнопку приготовления кофе. Это зна­чит, что кофемолка еще не заполнена кофейными зернами.
Для получения идеальной кофейной кремы можно инди­видуально настроить регулируемый по высоте дозатор кофе (17) в соответствии с размером Вашей чашки (рис. 3).
4. Настройка степени жесткости воды
В кофе-машине IMPRESSA происходит нагрев воды, в ре­зультате которого образуются известковые отложения солей. Наличие известковых отложений солей в кофе­машине автоматически отображается на дисплее. Кофе­машину IMPRESSA необходимо настроить на степень жесткости используемой воды. Для определения степени жесткости используемой воды используйте тест-полоски, входящие в комплект поставки.
1° жесткости по немецкой шкале соответствует 1,79° по французской шкале.
Если активирован фильтр, программный пункт «Жесткость воды» на дисплее не появляется.
Заводская настройка кофе-машины IMPRESSA соответствует 16° жесткости по немецкой шкале (dH). Данную настройку можно изменить. Действуйте при этом согласно нижеприведенным ука­заниям.
  Нажимайте поворотный переключатель Rotary Switch (1) до тех
пор, пока на дисплее не появится ОБСЛУЖИВ-Е.
Активируется подсвечиваемое кольцо (2).Поворачивайте поворотный переключатель Rotary Switch (1) до
тех пор, пока на дисплее не появится следующее сообщение:
  Теперь нажмите поворотный переключатель Rotary Switch (1),
чтобы войти в данный программный пункт.
  Поворачивайте поворотный переключатель Rotary Switch (1)
до тех пор, пока на дисплее не появится необходимая степень жесткости воды.
Например, Подтвердите выбранную степень жесткости воды, нажав пово-
ротный переключатель Rotary Switch (1).
ГОТОВО
ЖЕСТКОСТЬ
16° dH
OK ЖЕСТКОСТЬ
20° dH.
9
Ru
Page 22
Поворачивайте поворотный переключатель Rotary Switch (1) до
тех пор, пока на дисплее не появится следующее сообщение:
  Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch (1), чтобы
выйти из режима программирования.
ВЫХОД
ГОТОВО
5. Использование сменного фильтра CLARIS
При правильном использовании сменного фильтра CLARIS очистка кофе-машины от известковых отложений солей больше не потребуется. Программный подпункт ДЕКАЛЬЦ­ИЯ не появляется на дисплее.
5.1 Установка фильтра
Нажимайте поворотный переключатель Rotary Switch (1) до тех
пор, пока на дисплее не появится ОБСЛУЖИВ-Е.
Активируется подсвечиваемое кольцо (2).Поворачивайте поворотный переключатель Rotary Switch (1) до
тех пор, пока на дисплее не появится следующее сообщение:
  Повторно нажмите поворотный переключатель Rotary Switch
(1), чтобы войти в данный программный пункт.
  Поворачивайте поворотный переключатель Rotary Switch (1) до
тех пор, пока на дисплее не появится следующее сообщение:
  Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch (1), чтобы
активировать сменный фильтр.
10
ФИЛЬТР –
НЕТ –
ДА
Извлеките бункер для воды (10) и опорожните его.Откройте держатель фильтра. Слегка надавив, вставьте новый
сменный фильтр в бункер для воды (рис. 1).
Закройте держатель фильтра так, чтобы Вы услышали щелчок.Наполните бункер свежей холодной водой и снова установите
его в кофе-машину.
Поставьте достаточно большую емкость (ок. 1 литра) под
насадку профессиональную для приготовления капучино Profi Cappuccino (15) (рис. 10).
Откройте кран подачи пара/горячей воды (14) (рис. 13).
Для продолжения промывки фильтра откройте кран по-
  Закройте кран подачи пара/горячей воды (14), кофе-машина
IMPRESSA нагревается до температуры приготовления кофе.
OK УСТАНОВИТЬ
ОТКР. КРАН
ПРОМЫВКА
ФИЛЬТРА
Промывку фильтра можно остановить в любой момент, для этого закройте кран подачи пара/горячей воды (14).
дачи пара/горячей воды (14).
ЗАКР. КРАН
НАГРЕВАНИЕ ГОТОВО
Теперь фильтр активирован. В режиме программирования больше не появляется программный пункт настройки жест­кости воды
ЖЕСТКОСТЬ.
Page 23
5.2 Замена фильтра
Действие фильтра прекращается после того, как через него пройдет прибл. 50 литров воды. На дисплее появляется
запрос на замену фильтра. Следите за продолжительно-
стью эксплуатации сменного фильтра CLARIS (макс. 2 ме­сяца) при помощи шкалы на держателе фильтра в бункере для воды.
Нажимайте кнопку обслуживания
появится следующее сообщение:
Извлеките бункер для воды из кофе-машины и опорожните
его.
Откройте держатель фильтра. Извлеките использованный
сменный фильтр CLARIS и Слегка новый надавив, вставьте новый сменный фильтр в бункер для воды (рис. 1).
Закройте держатель фильтра так, чтобы Вы услышали щелчок.Наполните бункер свежей холодной водой и снова установите
его в кофе-машину IMPRESSA.
Поставьте достаточно большую емкость (ок. 1 литра) под на-
садку профессиональную для приготовления капучино Profi Cappuccino (15) (рис. 10) и откройте кран подачи пара/горячей воды (14) (рис. 13).
11
ГОТОВО
ФИЛЬТР
ЗАМЕНА
ОТКР. КРАН
ПРОМЫВКА
ФИЛЬТРА
ЗАКР. КРАН
(3) до тех пор, пока не
Закройте кран подачи пара/горячей воды (14).
НАГРЕВАНИЕ ГОТОВО
6. Промывка кофе-машины IMPRESSA
Если кофе-машина IMPRESSA выключена и уже остыла, то при ее включении выдается запрос на промывку. При выключении кофе-машины цикл промывки запускается автоматически.
Включите кофе-машину IMPRESSA при помощи кнопки «Вкл./
Выкл.»
Нажмите кнопку обслуживания
(21).
НАГРЕВАНИЕ НАЖМИТЕ
ПРОМЫВКУ
ПРОМЫВКА ГОТОВО
(3).
7. Настройка количества воды для приготовления кофе
Указанное количество в ML является ориентировочным значением и может отличаться от эффективного количе­ства.
При приготовлении 2 порций эспрессо /кофе кофе­машина автоматически удваивает запрограммированное количество воды.
Ru
Page 24
Изменить количество воды можно также в процессе при­готовления. Поворачивайте поворотный переключатель Rotary Switch (1) в процессе заваривания до тех пор, пока на дисплее не появится необходимая индикация ML.
Приготовление воды можно преждевременно прервать, нажав любую кнопку.
Вы можете легко выполнить долговременную настройку количества воды по размеру чашки для приготовления лю­бого вида кофейных напитков, напитков с молоком, а так­же горячей воды. Как показано в нижеприведенном при­мере, количество воды или молока настраивается один раз. В дальнейшем при приготовлении данного кофейного напитка всегда будет использоваться настроенное количе­ство воды или молока.
Пример: долговременная настройка количества воды для приготовления одной порции эспрессо.
  Нажмите кнопку приготовления 1 ЭСПРЕССО и удерживайте ее
нажатой до тех пор, пока на дисплее не появится следующее сообщение.
  Нажмите кнопку повторно, как только в чашке будет достаточ-
ное количество кофе.
12
ГОТОВО
1 ЭСПРЕССО ДОСТАТОЧНО КОФЕ ?
OK 1 ЭСПРЕССО ГОТОВО
8. Приготовление 1 чашки кофе
Возможно изменение степени крепости кофе в любой момент до или во время помола путем вращения поворот­ного переключателя Rotary Switch (1). На выбор предлагает­ся 4 степени крепости кофе (
Приготовление кофе можно в любой момент прервать, на­жав для этого любую кнопку приготовления.
  Поставьте 1 чашку под регулируемый по высоте дозатор
кофе (17).
Нажмите кнопку приготовления 1 порции кофе
  Активируется подсвечиваемое кольцо (2).Поворачивая поворотный переключатель Rotary Switch (1) во
время помола, можно выбрать необходимую степень крепости приготавливаемой порции кофе.
  Повторно повернув поворотный переключатель Rotary Switch
(1) во время заваривания, можно выбрать необходимое коли­чество воды для приготавливаемой порции кофе.
Например, Поворачивайте поворотный переключатель Rotary Switch (1) до
тех пор, пока на дисплее не появится индикация необходимо­го количества воды для приготовления кофе.
Например,
СЛАБАЯ/НОРМАЛЬНАЯ/СИЛЬНАЯ/ОЧЕНЬ КРЕП).
ГОТОВО
1 КОФЕ
1 КОФЕ

100 ML.
110 ML.
(6).
Page 25
  Происходит приготовление кофейного напитка.

1 КОФЕ ГОТОВО
  Происходит приготовление кофейного напитка.

2 КОФЕ ГОТОВО
9. Приготовление 2 чашек кофе
При приготовлении 2 чашек кофе степень крепости кофе выбрать нельзя. Автоматически приготавливаются 2 чашки слабого кофе.
Приготовление кофе можно также прервать преждевре­менно, нажав для этого любую кнопку приготовления.
  Поставьте 2 чашки под регулируемый по высоте дозатор
кофе (17).
Нажмите кнопку приготовления 2 порций кофе
  Активируется подсвечиваемое кольцо (2).
  Повернув поворотный переключатель Rotary Switch (1) во вре-
мя заваривания, можно выбрать необходимое количество воды для приготавливаемого кофе. Изменяемое значение ML относится к 1 чашке.
Например, Поворачивайте поворотный переключатель Rotary Switch (1) до
тех пор, пока на дисплее не появится индикация необходимо­го количества воды для приготовления кофе.
Например,
13
ГОТОВО
2 КОФЕ

100 ML.
110 ML.
(7).
10. Приготовление кофе при использовании
молотого кофе
Ни в коем случае не используйте растворимый кофе или кофе быстрого приготовления. Мы рекомендуем всегда использовать только кофе из свежемолотых кофейных зерен или молотый кофе в вакуумной упаковке. Ни в коем случае не засыпайте более двух порций молотого кофе. Отделение для молотого кофе не предназначена для хра­нения кофе. Следите за тем, чтобы используемый Вами молотый кофе имел не слишком высокую степень помола. Кофе слишком высокой степени помола может засорить систему, в результате чего кофе будет подаваться только каплями.
Если Вы засыпали слишком мало молотого кофе, то на дис­плее появляется сообщение НЕ ХВАТАЕТ МОЛОТ. КОФЕ. Кофе-машина IMPRESSA останавливает начатый процесс, высыпает молотый кофе и возвращается в состояние готов­ности к работе.
Приготовление можно также прервать преждевременно, нажав для этого любую кнопку приготовления.
  Поставьте 1 или 2 чашки под регулируемый по высоте дозатор
кофе (17).
ГОТОВО
Ru
Page 26
Откройте крышку воронки для молотого кофе (11).
Засыпьте 1 или 2 мерные ложки молотого кофе (без верха) в
воронку для молотого кофе (11) (рис. 11) и закройте крышку.
Нажмите по выбору кнопку приготовления 1 порции
кофе
  Активируется подсвечиваемое кольцо (2).Поворачивая поворотный переключатель Rotary Switch (1), мож-
но индивидуально выбрать количество воды для приготовле­ния кофе.
Например,
  Происходит приготовление кофейного напитка.
ДОБАВЬТЕ
МОЛОТ. КОФЕ
ПОЖАЛУЙСТА
ВЫБЕРИТЕ
(6) или кнопку приготовления 2 порций кофе (7).
1 КОФЕ

110 ML.

1 КОФЕ ГОТОВО
11. Приготовление горячей воды
Для обеспечения идеальной подачи воды установите сменную насадку для подачи горячей воды (рис. 5). Не производите замену сменной насадки для подачи горячей воды (16) сразу после приготовления воды, так как насадка остается горячей и может стать причиной ожога.
14
В начале процесса приготовления вода может разбрызги­ваться. Избегайте попадания воды на кожу.
  Поставьте чашку под сменную насадку для подачи горячей
воды (16) (рис. 5).
Откройте кран подачи пара/горячей воды (14) (рис. 13).Активируется подсвечиваемое кольцо (2).
  При необходимости измените запрограммированное коли-
чество воды, поворачивая поворотный переключатель Rotary Switch (1).
Например,
  После подачи необходимого количества воды на дисплее
появляется сообщение:
  Закройте кран подачи пара/горячей воды (14).
ГОТОВО
ВОДА

200 ML.

ЗАКР. КРАН
ГОТОВО
До тех пор пока кран не будет закрыт, из него еще может поступать вода.
12. Приготовление пара
Функция приготовления пара используется для приго­товления молочной пены, горячего молока, а также для очистки насадки профессиональной для приготовления капучино Profi Cappuccino (15).
Page 27
При помощи опциональной 2-уровневой насадки для вспе­нивания и подогрева можно использовать функцию при­готовления пара для нагрева и вспенивания жидкости.
Следите за тем, чтобы при приготовлении пара насадка была правильно установлена. В случае засорения насадки частицами молока или в случае ее неправильной установ­ки может возникнуть риск отсоединения насадки во время эксплуатации.
При приготовлении пара из насадки сначала поступает немного воды. Но это никак не влияет на результат приго­товления.
В начале процесса приготовления пара могут образоваться брызги. Во время приготовления пара насадка нагревается. Не прикасайтесь к горячей насадке.
  Нажмите кнопку предварительного выбора приготовления
пара
  Для подачи пара откройте кран подачи пара/горячей воды (14)
(рис. 13).
Активируется подсвечиваемое кольцо (2).
  Вы можете индивидуально настроить продолжительность
приготовления пара, для этого поворачивайте поворотный переключатель Rotary Switch (1) до тех пор, пока на дисплее не появится нужная индикация времени в секундах SEC.
15
ГОТОВО
(8).
НАГРЕВАНИЕ ГОТОВО
ПАР

  Если Вы не изменяете продолжительность приготовления пара
поворотным переключателем Rotary Switch (1), осуществляется приготовление сохраненного в памяти количества пара.
После подачи настроенного количества пара на дисплее
появляется сообщение:
  Закройте кран подачи пара/горячей воды (14).
Например,

ЗАКР. КРАН
ГОТОВО
Готовность к приготовлению пара сохраняется прибл. в течение 40 секунд, после чего кофе-машина переходит в состояние готовности к приготовлению кофе.
Процесс приготовления пара можно в любой момент пре­рвать, закрыв кран подачи пара/горячей воды (13).
До тех пор пока кран не будет закрыт, из него еще может поступать пар. Существует риск получения ожога.
25 SEC.
13. Насадка профессиональная для приготовления
капучино Profi Cappuccino
13.1 Приготовление капучино при помощи насадки
профессиональной для приготовления капу­чино Profi Cappuccino
Капучино состоит на одну треть из эспрессо и на две трети из горячего молока и молочной пены. Для приготовления горячего молока и молочной пены используется насад­ка профессиональная для приготовления капучино Profi Cappuccino (15).
Ru
Page 28
При приготовлении пара создается разрежение, благодаря которому при помощи насадки профессиональной для приготовления капучино Profi Cappuccino (15) всасывается молоко и образуется молочная пена. Если установить переключатель режимов, расположенный на насадке профессиональной для приготовления капучи­но Profi Cappuccino, в положение «Молоко» (рис. 20), можно подогреть молоко.
Для обеспечения безупречного функционирования насад­ку профессиональную для приготовления капучино Profi Cappuccino (15) следует регулярно очищать.
Следите за тем, чтобы насадка была правильно установле­на. В случае засорения насадки частицами молока или в случае ее неправильной установки может возникнуть риск отсоединения насадки во время эксплуатации.
Перед первым использованием снимите с насадки профессио-
нальной для приготовления капучино Profi Cappuccino (рис. 6) защитный колпачок. Защитный колпачок используется только во время транспортировки, чтобы предотвратить загрязнение насадки.
Извлеките из комплекта Welcome Pack молочный шланг и под-
соедините его к насадке профессиональной для приготовле­ния капучино Profi Cappuccino.
Другой конец молочного шланга вставьте в пакет молока или
подсоедините к контейнеру для молока (рис. 7).
Поставьте чашку под насадку профессиональную для приго-
товления капучино Profi Cappuccino (рис. 7).
Важным дополнением для всех любителей кофейных на­питков с молоком может послужить контейнер для молока из высококачественной стали. Он сохраняет молоко холод­ным весь день и оптимально сочетается с дизайном Вашей кофе-машины IMPRESSA. Все оригинальные принадлежности компании JURA можно приобрести в специализированных магазинах.
Поверните переключатель режимов, расположенный на
насадке профессиональной для приготовления капучино Profi Cappuccino, в положение «Молочная пена» (рис. 18).
ГОТОВО
Нажмите кнопку предварительного выбора приготовления
пара
(8).
НАГРЕВАНИЕ ГОТОВО
Для подачи пара откройте кран подачи пара/горячей воды
(рис. 13). Происходит приготовление молочной пены.
Активируется подсвечиваемое кольцо (2).
ПАР

Вы можете индивидуально настроить продолжительность
приготовления пара, для этого поворачивайте поворотный переключатель Rotary Switch (1) до тех пор, пока на дисплее не появится нужная индикация времени в секундах SEC.
Например,

25 SEC.
16
Page 29
Если Вы не изменяете продолжительность приготовления пара
поворотным переключателем Rotary Switch (1), осуществляется приготовление сохраненного в памяти количества пара.
Настройте продолжительность приготовления пара в соот­ветствии с размером Вашей чашки.
После подачи настроенного количества пара на дисплее
появляется сообщение:
  Закройте кран подачи пара/горячей воды (14).
Переставьте чашку с молочной пеной под дозатор кофе и при-
готовьте необходимый кофейный напиток (рис. 8).
Ваш капучино готов.
17
ЗАКР. КРАН
ГОТОВО
Готовность к приготовлению пара сохраняется прибл. в течение 40 секунд, после чего кофе-машина переходит в состояние готовности к приготовлению кофе.
Процесс приготовления пара можно преждевременно пре­рвать в любой момент, закрыв кран подачи пара/горячей воды (14).
До тех пор пока кран не будет закрыт, из него еще может поступать пар и капать молоко. Существует риск получения ожога.
13.2 Приготовление горячего молока при помощи
насадки профессиональной для приготовле­ния капучино Profi Cappuccino
Поверните переключатель режимов, расположенный на насадке профессиональной для приготовления капучино Profi Cappuccino, в положение «Молоко» (рис. 20). Процесс приготовления горячего молока аналогичен про­цессу приготовления молочной пены для капучино (см. главу 13 «Приготовление капучино при помощи насадки профессиональной для приготовления капучино Profi Cappuccino»).
13.3 Промывка насадки профессиональной для
приготовления капучино Profi Cappuccino
Для обеспечения безупречного функционирования насад­ку профессиональную для приготовления капучино Profi Cappuccino (15) следует промывать водой после каждого приготовления молока.
Кофе-машина IMPRESSA не выдает запроса на промывку насадки профессиональной для приготовления капучино Profi Cappuccino.
  Извлеките молочный шланг из пакета молока или контейнера
для молока.
Залейте в емкость свежую воду и опустите в нее молочный
шланг.
Поставьте емкость под насадку профессиональную для при-
готовления капучино Profi Cappuccino и поверните переключа­тель режимов в положение «Молочная пена» или «Молоко».
ГОТОВО
Ru
Page 30
Нажмите кнопку предварительного выбора приготовления
пара
(8).
  Для подачи пара откройте кран подачи пара/горячей воды (14)
(рис. 13). Происходит промывка насадки и молочного шланга.
  Несмотря на сообщение на дисплее ЗАКР. КРАН, выполняйте
приготовление пара до тех пор, пока из насадки не станет по­ступать чистая вода. Затем закройте кран подачи пара/горячей воды (14).
НАГРЕВАНИЕ ГОТОВО
ПАР

ГОТОВО
13.4 Разборка и промывка насадки профессиональной для приготовления капучино Profi Cappuccino
Легким вращательным движением осторожно снимите на-
садку профессиональную для приготовления капучино Profi Cappuccino (15) с кофе-машины IMPRESSA.
Разберите насадку профессиональную для приготовления
капучино Profi Cappuccino (15) на части (рис. 16).
Тщательно промойте все части насадки под струей проточной
воды.
Снова соберите насадку и установите ее на кофе-машину
IMPRESSA.
13.5 Очистка насадки профессиональной для при­готовления капучино Profi Cappuccino
Если Вы пользуетесь функцией приготовления молочной пены или горячего молока, то для обеспечения безупреч­ного функционирования насадки профессиональной для приготовления капучино Profi Cappuccino (15) необходимо ежедневно проводить ее очистку.
Кофе-машина IMPRESSA не выдает запроса на очистку насадки для приготовления капучино Profi Cappuccino.
Средство для очистки насадки для приготовления капучи­но, предлагаемое компанией JURA, можно приобрести в специализированных магазинах.
Поставьте емкость под насадку профессиональную для при-
готовления капучино Profi Cappuccino (рис. 9).
Залейте во вторую емкость 2,5 дл свежей воды и добавьте
один колпачок средства для очистки насадки для приготовле­ния капучино, предлагаемого компанией JURA.
Опустите молочный шланг во вторую емкость со средством
для очистки насадки (рис. 9).
  Нажмите кнопку предварительного выбора приготовления
пара
  Для подачи пара откройте кран подачи пара/горячей воды
(рис. 13).
ГОТОВО
(8).
НАГРЕВАНИЕ ГОТОВО
ПАР
18
Page 31
  Несмотря на сообщение на дисплее ЗАКР. КРАН, выполняйте
приготовление пара до тех пор, пока емкость со средством для очистки насадки не станет пустой.
При этом происходит очистка насадки профессиональной для
приготовления капучино Profi Cappuccino и молочного шланга.
Закройте кран подачи пара/горячей воды.
Залейте в емкость 2,5 дл свежей воды. Опустите молочный шланг в емкость со свежей водой.
Для подачи пара откройте кран подачи пара/горячей воды
(рис. 13).
Несмотря на сообщение на дисплее ЗАКР. КРАН, выполняйте
приготовление пара до тех пор, пока емкость со свежей водой не станет пустой. Затем закройте кран подачи пара/горячей воды (14).
При этом происходит промывка насадки профессиональной
для приготовления капучино Profi Cappuccino (15) и молочного шланга чистой водой.

ГОТОВО
Готовность к приготовлению пара сохраняется прибл. в течение 40 секунд, после чего кофе-машина переходит в состояние готовности к приготовлению кофе.
Когда на появится ГОТОВО, повторно нажмите кнопку предварительного выбора приготовления пара (8), чтобы перевести кофе-машину в состояние готовности к приготовлению пара.
Теперь очистка насадки профессиональной для приготовления
капучино Profi Cappuccino завершена, и кофе-машина IMPRESSA готова к работе.
14. Выключение кофе-машины IMPRESSA
  Выключите кофе-машину IMPRESSA при помощи кнопки «Вкл./
Выкл.»
  Автоматически запускается процесс промывки кофе-машины.
15. Программирование
ГОТОВО
(21).
ПРОМЫВКА
Автоматическая промывка запускается, если был приготов­лен по крайней мере 1 кофейный напиток. В противном случае кофе-машина выключается без выполнения про­мывки.
Кофе-машина IMPRESSA настроена на заводе таким обра­зом, что приготовление кофе возможно без дополнитель­ного программирования. Но чтобы результат приготовле­ния оптимально соответствовал Вашему вкусу, можно ин­дивидуально запрограммировать различные параметры.
19
Ru
Page 32
Возможно программирование параметров для следующих про­граммных пунктов:
ОБСЛУЖИВ-ЕНАПИТКИФИЛЬТР –ЖЕСТКОСТЬЭНЕРГИЯ –ВЫКЛ. ЧЕРЕЗПРОМЫВКАСБРОСИНФОРМАЦИЯДИСПЛЕЙЯЗЫК
Поворотный переключатель Rotary Switch
Долговременные настройки в режиме программирова­ния всегда выполняются по одному принципу. Чтобы во­йти в режим программирования, нажимайте поворотный переключатель Rotary Switch (1) до тех пор, пока на дис­плее не появится ОБСЛУЖИВ-Е. Поворачивая поворотный переключатель Rotary Switch (1), можно изменять настроен­ные параметры, а также выбирать различные программные пункты. Нажимая поворотный переключатель Rotary Switch (1), можно запросить и просмотреть параметры или сохра­нить выбранные параметры в памяти.
Можно выбрать и изменить в соответствии с Вашими пожелания­ми следующие программные пункты:
Программный пункт Подпункт Пояснение
ОБСЛУЖИВ-Е ПРОМЫВКА ФИЛЬТР (появляется только при активированном фильтре) ЧИСТКА ДЕКАЛЬЦ-ИЯ (появляется только при дезактиви­ рованном фильтре) ВЫХОД
НАПИТКИ НАПИТОК ВЫБЕРИТЕ ВЫХОД
ФИЛЬТР –/ НЕТ – ДА
ЖЕСТКОСТЬ ОТКЛЮЧЕНО (появляется 1° – 30° dH только при дезактивиро­ванном фильтре)
ЭНЕРГИЯ –/ СОХРАНИТЬ – СОХРАНИТЬ
Правая колонка таблицы Выберите необходимую про­грамму обслуживания. Если не выполняется никаких действий, то примерно через пять секунд происходит автоматический выход из режима программиро­вания. См. главу 6 и 16 – 18.
Выберите настройки для при­готовления кофейных напитков, напитков с молоком и горячей воды.
Выберите, хотите ли Вы пользо­ваться кофе-машиной IMPRESSA со сменным фильтром CLARIS или без него.
Настройте степень жесткости воды.
Выберите энергосберегающий режим.
20
Page 33
Программный пункт Подпункт Пояснение
ВЫКЛ. ЧЕРЕЗ От 15 МИН. до 15 Ч
ПРОМЫВКА ВРУЧНУЮ АВТОМ-КИ
СБРОС НАПИТОК ВСЕ НАПИТ. ПОЛН. СБРОС ВЫХОД
ИНФОРМА- НАПИТКИ ЦИЯ ЧИСТКА ФИЛЬТР (появляется только при активи­ рованном фильтре) ДЕКАЛЬЦ-ИЯ (появляется только при дезактиви­ рованном фильтре) ВЕРСИЯ ВЫХОД
ДИСПЛЕЙ ML OZ
ЯЗЫК DEUTSCH ENGLISH FRANCAIS ITALIANO NL ESPANOL PORTUGUES РУССКИЙ
21
Настройте время, по истечении которого кофе-машина IMPRESSA будет автоматически выклю­чаться.
Настройте один из вариантов запуска цикла промывки: автоматически или вручную.
Восстановите заводские настрой­ки для отдельных напитков, всех напитков или всей кофе­машины.
Просмотрите информацию обо всех приготовленных кофейных напитках и напитках с молоком, а также данные о состоянии об­служивания.
Выберите единицы измерения количества воды.
Выберите язык.
15.1 Программный пункт «Напитки»
В программном пункте нить индивидуальные настройки приготовления для лю­бых кофейных напитков, а также горячего молока и воды.
Долговременные настройки в режиме программирования всегда выполняются по следующему примеру.
Можно выполнить следующие долговременные настройки для приготовления кофейных напитков, молока и горячей воды.
Напиток Количество воды Степень крепости Температура
1 порция эспрессо 25 ML – 240 ML СЛАБАЯ, НОРМАЛЬНАЯ, СИЛЬНАЯ, ОЧЕНЬ КРЕП НОРМАЛЬНАЯ, ВЫСОКАЯ
2 порции эспрессо 25 ML – 240 ML НОРМАЛЬНАЯ, ВЫСОКАЯ
1 порция кофе 25 ML – 240 ML СЛАБАЯ, НОРМАЛЬНАЯ, СИЛЬНАЯ, ОЧЕНЬ КРЕП НОРМАЛЬНАЯ, ВЫСОКАЯ 2 порции кофе 25 ML – 240 ML НОРМАЛЬНАЯ, ВЫСОКАЯ Молоко 3 – 120 SEC Горячая вода 25 ML – 450 ML
Например: изменение количества воды для приготовления одной порции кофе с 100 ML на 110 ML, степени крепости кофе с НОРМАЛЬНАЯ на СИЛЬНАЯ и температуры с НОРМАЛЬНАЯ на ВЫСОКАЯ.
Нажимайте поворотный переключатель Rotary Switch (1) до тех
пор, пока на дисплее не появится следующее сообщение:
ОБСЛУЖИВ-Е
Снова поворачивайте поворотный переключатель Rotary Switch (1)
до тех пор, пока на дисплее не появится следующее сообще­ние:
НАПИТКИ
Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch (1).
НАПИТКИ можно выпол-
Ru
Page 34
НАПИТОК
ВЫБЕРИТЕ
Нажмите кнопку приготовления кофейного напитка, для кото-
рого нужно изменить количество воды. Например, 1 КОФЕ.
ВОДА
Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch (1).Например,
100 ML.
Поворачивайте поворотный переключатель Rotary Switch (1),
чтобы выбрать необходимое количество воды.
Например,
110 ML.
Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch (1), чтобы
сохранить новое значение количества воды.
OK ВОДА
Продолжайте поворачивать поворотный переключатель Rotary
Switch (1) до тех пор, пока на дисплее не появится следующий подпункт:
КРЕПОСТЬ
Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch (1).
НОРМАЛЬНАЯ
Поворачивайте поворотный переключатель Rotary Switch (1) до
тех пор, пока на дисплее не появится следующее сообщение:
СИЛЬНАЯ
Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch (1), чтобы
сохранить изменение.
OK
КРЕПОСТЬ
Продолжайте поворачивать поворотный переключатель Rotary
Switch (1) до тех пор, пока на дисплее не появится ТЕМПЕР-РА.
Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch (1).
НОРМАЛЬНАЯ
Поверните поворотный переключатель Rotary Switch (1), чтобы
изменить температуру.
ВЫСОКАЯ
Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch, чтобы под-
твердить выбор.
OK ТЕМПЕР-РА
Поворачивайте поворотный переключатель Rotary Switch (1) до
тех пор, пока на дисплее не появится ВЫХОД.
Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch (1).
НАПИТОК
ВЫБЕРИТЕ
Снова поворачивайте поворотный переключатель Rotary Switch (1)
до тех пор, пока на дисплее не появится ВЫХОД.
Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch (1).
НАПИТКИ
Снова поворачивайте поворотный переключатель Rotary Switch (1)
до тех пор, пока на дисплее не появится ВЫХОД.
Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch (1), чтобы
выйти из режима программирования.
ГОТОВО
22
Page 35
15.2 Программный пункт «Фильтр»
См. главу 5.1 «Установка фильтра».
15.3 Программный пункт «Жесткость воды»
См. главу 4 «Настройка степени жесткости воды».
  Поворачивайте поворотный переключатель Rotary Switch (1) до
тех пор, пока на дисплее не появится ВЫХОД.
Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch (1), чтобы
выйти из режима программирования.
ЭНЕРГИЯ
ГОТОВО
15.4 Программный пункт «Энергия»
Кофе-машина IMPRESSA оснащена новой кнопкой «Вкл./ Выкл.» ния Zero-Energy Switch). Благодаря этой кнопке возможно полное отсоединение от сети. Дополнительно можно вы­полнить долговременную настройку энергосберегающего режима (E.S.M.
  Нажимайте поворотный переключатель Rotary Switch (1) до тех
пор, пока на дисплее не появится ОБСЛУЖИВ-Е.
Активируется подсвечиваемое кольцо (2).Поворачивайте поворотный переключатель Rotary Switch (1) до
тех пор, пока на дисплее не появится ЭНЕРГИЯ –.
Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch (1).
  Поворачивайте поворотный переключатель Rotary Switch (1) до
тех пор, пока на дисплее не появится следующее сообщение:
  Повторно нажмите поворотный переключатель Rotary Switch (1),
чтобы подтвердить изменение.
23
(21) (= система включения режима энергосбереже-
©
).
ГОТОВО
СОХРАНИТЬ –
СОХРАНИТЬ
OK
15.5 Программный пункт «Время автоматического выключения»
В данном программном пункте можно запрограммировать время выключения кофе-машины IMPRESSA. Выберите зна­чение в диапазоне от 15 мин. до 15 ч.
  Нажимайте поворотный переключатель Rotary Switch (1) до тех
пор, пока на дисплее не появится ОБСЛУЖИВ-Е.
Активируется подсвечиваемое кольцо (2).Поворачивайте поворотный переключатель Rotary Switch (1) до
перехода в программный пункт ВЫКЛ. ЧЕРЕЗ.
  Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch (1) , чтобы
войти в программный пункт ВЫКЛ. ЧЕРЕЗ.
  Поворачивайте поворотный переключатель Rotary Switch (1),
чтобы настроить количество часов до выключения кофе­машины.
Например,
ГОТОВО
ВЫКЛ. ЧЕРЕЗ
1 Ч
2 Ч.
Ru
Page 36
Для сохранения нового времени выключения нажмите пово-
ротный переключатель Rotary Switch (1).
  Поворачивайте поворотный переключатель Rotary Switch (1) до
тех пор, пока на дисплее не появится следующее сообщение.
  Повторно нажмите поворотный переключатель Rotary Switch (1),
чтобы выйти из режима программирования.
OK ВЫКЛ. ЧЕРЕЗ
ВЫХОД
ГОТОВО
15.6 Программный пункт «Промывка»
В данном программном пункте можно настроить один из вариантов запуска цикла промывки при включении: авто­матически или вручную.
  Нажимайте поворотный переключатель Rotary Switch (1) до тех
пор, пока на дисплее не появится ОБСЛУЖИВ-Е.
Активируется подсвечиваемое кольцо (2).Поворачивайте поворотный переключатель Rotary Switch (1) до
тех пор, пока на дисплее не появится ПРОМЫВКА.
Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch (1).
  Поворачивайте поворотный переключатель Rotary Switch (1) до
тех пор, пока на дисплее не появится следующее сообщение:
ГОТОВО
ВРУЧНУЮ
АВТОМ-КИ
Повторно нажмите поворотный переключатель Rotary Switch (1),
чтобы подтвердить изменение.
  Поворачивайте поворотный переключатель Rotary Switch (1) до
тех пор, пока на дисплее не появится ВЫХОД.
Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch (1), чтобы
выйти из режима программирования.
OK ПРОМЫВКА
ГОТОВО
15.7 Программный пункт «Сброс»
В программном пункте СБРОС можно восстановить различ­ные заводские настройки:
Заводские настройки (количество воды, степень крепости, тем­пературу) можно восстановить для каждого напитка по от­дельности. Восстановление заводских настроек выполняется также для двойной порции соответствующего напитка.
Заводские настройки (количество воды, степень крепости, тем­пература) восстанавливаются для всех напитков.
Восстанавливаются заводские настройки по всем параметрам, измененным пользователем. После восстановления заводских настроек кофе-машина IMPRESSA выключается.
НАПИТОК
ВСЕ НАПИТ.
ПОЛН. СБРОС
24
Page 37
Например, Вы хотите восстановить заводские настройки для одного напитка:
  Нажимайте поворотный переключатель Rotary Switch (1) до тех
пор, пока на дисплее не появится ОБСЛУЖИВ-Е.
Активируется подсвечиваемое кольцо (2).Поворачивайте поворотный переключатель Rotary Switch (1) до
тех пор, пока на дисплее не появится СБРОС.
Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch (1).
  Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch (1).
Нажмите любую кнопку приготовления, например,
1 ЭСПРЕССО.
Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch (1), чтобы
выйти из программного подпункта НАПИТОК.
Поворачивайте поворотный переключатель Rotary Switch (1) до
тех пор, пока на дисплее не появится ВЫХОД.
25
ГОТОВО
НАПИТОК
НАПИТОК
ВЫБЕРИТЕ
OK НАПИТОК
ВЫБЕРИТЕ
Теперь повторным нажатием соответствующей кнопки при­готовления можно восстановить заводские настройки для другого кофейного напитка.
НАПИТОК
ВЫБЕРИТЕ
Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch (1).
  Снова поворачивайте поворотный переключатель Rotary Switch (1)
до тех пор, пока на дисплее не появится ВЫХОД.
Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch (1), чтобы
выйти из режима программирования.
СБРОС
ГОТОВО
15.8 Программный пункт «Информация»
В программном пункте ИНФОРМАЦИЯ можно просмотреть следующую информацию:
– общее количество приготовленных порций кофейных
напитков
– количество приготовленных порций кофейных напитков,
порций кофе при использовании молотого кофе, порций горячей воды и пара
– состояние обслуживания и число выполненных программ
обслуживания (очистка, удаление известковых отложений солей, замена фильтра)
– информацию по версии программного обеспечения
  Нажимайте поворотный переключатель Rotary Switch (1) до тех
пор, пока на дисплее не появится ОБСЛУЖИВ-Е.
Активируется подсвечиваемое кольцо (2).Поворачивайте поворотный переключатель Rotary Switch (1) до
тех пор, пока на дисплее не появится ИНФОРМАЦИЯ.
Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch (1).
ГОТОВО
Ru
Page 38
  Повторно нажмите поворотный переключатель Rotary Switch (1).
кофейных напитков).
Нажмите кнопку приготовления 1 КОФЕ.
для 1 КОФЕ).
Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch (1), чтобы
выйти из данного программного подпункта.
Поворачивайте поворотный переключатель Rotary Switch (1) до
тех пор, пока на дисплее не появится, например, ЧИСТКА.
Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch (1), чтобы
просмотреть число выполненных циклов очистки.
  Поворачивайте поворотный переключатель Rotary Switch (1) до
тех пор, пока на дисплее не появится следующее сообщение:
НАПИТКИ
XXXX (=общее количество приготовленных порций
Для просмотра количества приготовленных порций опре­деленного кофейного напитка нажмите кнопку приготов­ления соответствующего кофейного напитка. Например, просмотрите количество приготовленных порций для 1 КОФЕ.
XXXX (=общее количество приготовленных порций
НАПИТКИ
Поворачивая поворотный переключатель Rotary Switch (1), можно просмотреть дополнительную информацию по фильтру, удалению известковых отложений солей или вер­сии кофе-машины.
XXXX (=общее число выполненных циклов очистки).
Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch (1), чтобы
выйти из программного подпункта ЧИСТКА.
  Поворачивайте поворотный переключатель Rotary Switch (1) до
тех пор, пока на дисплее не появится ВЫХОД.
Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch (1).
  Снова поворачивайте поворотный переключатель Rotary Switch
(1) до тех пор, пока на дисплее не появится ВЫХОД.
Повторно нажмите поворотный переключатель Rotary Switch (1).Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch (1) еще раз.

Помимо числа выполненных программ обслуживания на индикационной полосе показывается соответствующее состояние обслуживания. Если закрашена вся полоса, то для кофе-машины IMPRESSA требуется соответствующая программа обслуживания.
ЧИСТКА
ИНФОРМАЦИЯ
ГОТОВО
15.9 Программный пункт «Индикация ML/OZ»
  Нажимайте поворотный переключатель Rotary Switch (1) до тех
пор, пока на дисплее не появится ОБСЛУЖИВ-Е.
Активируется подсвечиваемое кольцо (2).
ГОТОВО
26
Page 39
Поворачивайте поворотный переключатель Rotary Switch (1) до
тех пор, пока на
Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch (1).
  Поверните поворотный переключатель Rotary Switch (1) и вы-
берите нужную настройку.
Например, Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch (1), чтобы
сохранить необходимую настройку.
  Поворачивайте поворотный переключатель Rotary Switch (1) до
тех пор, пока на дисплее не появится следующее сообщение:
  Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch (1), чтобы
выйти из режима программирования.
ML
OK ДИСПЛЕЙ
ВЫХОД
ГОТОВО
не появится ДИСПЛЕЙ.
OZ.
15.10 Программный пункт «Язык»
В данном программном пункте можно выбрать один из следующих языков:
Немецкий Голландский Английский Испанский Французский Португальский Итальянский Русский
  Нажимайте поворотный переключатель Rotary Switch (1) до тех
пор, пока на дисплее не появится ОБСЛУЖИВ-Е.
Активируется подсвечиваемое кольцо (2).Поворачивайте поворотный переключатель Rotary Switch (1) до
перехода в программный пункт ЯЗЫК.
  Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch (1), чтобы
войти в программный пункт ЯЗЫК.
  Поворачивайте поворотный переключатель Rotary Switch (1) до
тех пор, пока на дисплее не появится название необходимого языка.
Например, Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch (1), чтобы
сохранить выбранную настройку языка.
  Поворачивайте поворотный переключатель Rotary Switch (1) до
тех пор, пока на дисплее не появится следующее сообщение:
  Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch (1), чтобы
выйти из режима программирования.
ГОТОВО
ЯЗЫК
РУССКИЙ
OK LANGUAGE
EXIT
READY
ENGLISH
27
Ru
Page 40
16. Обслуживание и уход
16.1 Наполнение бункера для воды
ДОБАВЬТЕ
ВОДЫ
Если появляется данная индикация, дальнейшее приготов­ление напитков невозможно. Наполните бункер для воды, как описано в главе 2.3.
ГОТОВО
Бункер для воды необходимо ежедневно промывать и за­полнять свежей водой. Наливайте в бункер исключительно свежую холодную воду. Ни в коем случае не наливайте в бункер молоко, минеральную воду или другие жидкости.
16.2 Опорожнение контейнера для кофейных отходов
ОЧИСТИТЕ
КОФ. ОТХОДЫ
Если появляется данная индикация, дальнейшее приготов­ление напитков невозможно, необходимо опорожнить кон­тейнер для кофейных отходов (рис. 14).
16.3 Отсутствие поддона для сбора остаточной воды
Если появляется данная индикация, это значит, что поддон
для сбора остаточной воды (20) не вставлен или вставлен не­правильно.
Вставьте поддон для сбора остаточной воды (20).
ПОДДОН
ОТСУТСТВ.
ГОТОВО
16.4 Засыпка кофейных зерен
Засыпьте кофейные зерна, как описано в главе 2.4.
ДОБАВЬТЕ
ЗЕРНА КОФЕ
Индикация ДОБАВЬТЕ ЗЕРНА КОФЕ исчезает только после приготовления порции кофе.
Мы рекомендуем время от времени очищать контейнер для кофейных зерен перед засыпкой зерен сухой тканью. Для этого кофе-машину IMPRESSA следует выключить.
16.5 Замена фильтра
Осторожно извлеките поддон для сбора остаточной воды (20),
так как в нем находится вода.
Вставьте чистый поддон для сбора остаточной воды обратно в
кофе-машину.
28
ПОДДОН
ОТСУТСТВ.
ГОТОВО
Действие фильтра прекращается после того, как через него пройдет 50 литров воды. На дисплее появляется запрос на замену фильтра.
См. главу 5.2 «Замена фильтра».
Page 41
16.6 Очистка кофе-машины IMPRESSA
После приготовления 200 порций напитков или после 160 ци­клов промывки требуется очистка кофе-машины IMPRESSA, на что указывает соответствующая индикация. Возможность приготов­ления кофе или горячей воды/пара в данном случае сохраняется. Однако, мы рекомендуем выполнить очистку в ближайшие дни. См. главу «Очистка» (пункт 17).
ГОТОВО
ЧИСТКА
16.7 Образование известковых отложений солей в кофе-машине IMPRESSA
В процессе эксплуатации в кофе-машине IMPRESSA образуются известковые отложения солей. Количество образующихся извест­ковых отложений солей зависит от степени жесткости исполь­зуемой воды. Кофе-машина распознает необходимость удаления известковых отложений солей. Возможность приготовления кофе или горячей воды/пара в данном случае сохраняется. Однако, мы рекомендуем выполнить удаление известковых отложений солей в ближайшие дни. См. главу «Удаление известковых от­ложений солей» (пункт 18).
ГОТОВО
ДЕКАЛЬЦ-ИЯ
16.8 Общие указания по очистке
Ни в коем случае не используйте для очистки царапающие
предметы, тряпки для очистки сковород, чистящие губки и агрессивные химические средства.
Для очистки корпуса изнутри и снаружи используйте влажную,
мягкую ткань.
Очищайте сменную насадку для подачи горячей воды после
каждого использования.
Для обеспечения безупречного функционирования насад-
ки профессиональной для приготовления капучино Profi Cappuccino необходимо промывать ее водой после каждого приготовления молока.
Если Вы пользуетесь функцией приготовления молока, то для
обеспечения безупречного функционирования насадки про­фессиональной для приготовления капучино Profi Cappuccino необходимо ежедневно проводить ее очистку.
Бункер для воды необходимо ежедневно промывать и запол-
нять свежей водой.
Заметные известковые отложения солей на стенках бунке­ра для воды можно удалить стандартными средствами для удаления известковых отложений солей. Для удаления отложений извлеките бункер для воды из кофе-машины (рис. 4).
При использовании сменного фильтра Claris удалите его до начала удаления известковых отложений солей в бун­кере.
16.9 Опорожнение системы
Данный процесс необходим для защиты кофе-машины IMPRESSA от повреждений от мороза при транспортировке.
ГОТОВО
29
Ru
Page 42
Нажмите кнопку предварительного выбора приготовления
пара
(8).
  Для подачи пара откройте кран подачи пара/горячей воды (14)
(рис. 13).
Активируется подсвечиваемое кольцо (2).
  Извлеките бункер для воды и опорожните его. Подождите,
пока из насадки не выйдет весь пар и система не опорож­нится.
  Закройте кран подачи пара/горячей воды (14). Выключите кофе-машину IMPRESSA, нажав кнопку «Вкл./
Выкл.»
НАГРЕВАНИЕ ГОТОВО
ПАР

ЗАКР. КРАН
(21).
17. Очистка
Кофе-машина IMPRESSA имеет встроенную программу автомати­ческой очистки. Программа длится около 15 минут.
При выполнении программы автоматической очистки кофе­машины IMPRESSA используйте оригинальные таблетки для очистки от компании JURA. Приобрести их можно в специализированном магазине. Помните, что использо­вание неподходящих чистящих средств может привести к повреждению кофе-машины, а также к появлению осадка в воде.
Начатый процесс очистки нельзя прерывать.
Каждый раз после выполнения программы автоматической очистки необходимо производить очистку воронки для молотого кофе (11).
Нажимайте кнопку обслуживания
появится следующее сообщение:
Опорожните поддон для сбора остаточной воды.
Аккуратно вставьте поддон для сбора остаточной воды в кофе-
машину.
Удалите подставку для чашек (19).Поставьте емкость объемом 1 литр (рис. 12) под регулируемый
по высоте дозатор кофе (17).
Нажмите кнопку обслуживания
Бросьте в отделение для молотого кофе одну таблетку для
очистки (см. рис. 15). Закройте отделение для молотого кофе.
ГОТОВО
ЧИСТКА
ОЧИСТИТЕ
ПОДДОН
ПОДДОН
ОТСУТСТВ.
НАЖМИТЕ
ПРОМЫВКУ
ОЧИСТКА ДОБАВЬТЕ
ТАБЛЕТКУ
(3) до тех пор, пока не
(3).
30
Page 43
Нажмите кнопку обслуживания
Извлеките поддон для сбора остаточной воды и опорожните
его.
Вставьте поддон для сбора остаточной воды в кофе-машину.
  По окончании программы очистки протрите отделение для
молотого кофе сухой тканью.
Программа очистки успешно завершена.
НАЖМИТЕ
ПРОМЫВКУ
ОЧИСТКА ОЧИСТИТЕ
ПОДДОН
ПОДДОН
ОТСУТСТВ.
НАГРЕВАНИЕ ГОТОВО
(3).
18. Удаление известковых отложений солей
Кофе-машина IMPRESSA имеет встроенную программу автома­тического удаления известковых отложений солей. Программа длится около 40 минут.
При выполнении программы автоматического удаления известковых отложений солей в кофе-машине IMPRESSA используйте оригинальные таблетки для удаления извест­ковых отложений солей от компании JURA. Приобрести их можно в специализированном магазине. Помните, что ис­пользование неподходящих средств для удаления извест-
ковых отложений солей может привести к повреждению кофе-машины, а также к появлению осадка в воде.
При необходимости удаления известковых отложений со­лей в кофе-машине на дисплее появляется соответствую­щая индикация. В данном случае можно продолжить приготавливать кофе или горячую воду/пар и выполнить удаление известковых отложений солей позднее. Начатый процесс удаления известковых отложений солей нельзя прерывать.
При использовании средств для удаления известковых от­ложений солей сразу же удаляйте все брызги и капли с чувствительных поверхностей, особенно поверхностей из натурального камня и дерева или принимайте соответству­ющие меры предосторожности.
В любом случае подождите, пока добавленное средство для удаления известковых отложений солей не израсходу­ется полностью и бункер не опорожнится. Ни в коем случае не добавляйте дополнительное количество средства.
Удалите насадку профессиональную для приготовления капу-
чино Profi Cappuccino (15) (рис. 17).
Нажимайте кнопку обслуживания
появится следующее сообщение:
Опорожните поддон для сбора остаточной воды.
ГОТОВО
ДЕКАЛЬЦ-ИЯ
ОЧИСТИТЕ
ПОДДОН
(3) до тех пор, пока не
31
Ru
Page 44
ПОДДОН
ОТСУТСТВ.
Аккуратно вставьте поддон для сбора остаточной воды в кофе-
машину.
РАСТВОР
В БУНКЕР
Извлеките бункер для воды и опорожните его. Полностью рас­творите содержимое блистерной упаковки (3 таблетки) в емко­сти, содержащей 0,5 литра воды, и залейте раствор в бункер для воды. Вставьте бункер для воды в кофе-машину.
ОТКР. КРАН
РАСТВОР
В БУНКЕР
Поставьте достаточно большую емкость под дозатор горячей
воды (рис. 17).
Откройте кран подачи пара/горячей воды (14) (рис. 13).
ДЕКАЛЬЦ-ИЯ ЗАКР. КРАН
Закройте кран подачи пара/горячей воды (14).
ДЕКАЛЬЦ-ИЯ ОЧИСТИТЕ
ПОДДОН
Опорожните поддон для сбора остаточной воды.
ПОДДОН
ОТСУТСТВ.
Аккуратно вставьте поддон для сбора остаточной воды в кофе-
машину.
ДОБАВЬТЕ
ВОДЫ
Хорошо промойте бункер для воды и наполните его све­жей холодной водой. После этого вставьте бункер для во­ды в кофе-машину IMPRESSA.
ОТКР.
КРАН
Откройте кран подачи пара/горячей воды (14) (рис. 13).
ДЕКАЛЬЦ-ИЯ ЗАКР. КРАН
После того как Вы закроете кран подачи пара/горячей воды
(14), на дисплее появляется
ДЕКАЛЬЦ-ИЯ ОЧИСТИТЕ
ПОДДОН
Опорожните поддон для сбора остаточной воды.
ПОДДОН
ОТСУТСТВ.
Аккуратно вставьте поддон для сбора остаточной воды в кофе-
машину.
ГОТОВО
Программа удаления известковых отложений солей успешно
завершена.
32
Page 45
19. Утилизация
Утилизируйте старое оборудование в соответствии с экологическими требованиями.
Старое оборудование содержит ценные материалы, пригодные для переработки и вторичного использо­вания. По этой причине утилизируйте старое оборудо­вание посредством соответствующих систем сбора от­ходов.
20. Советы по приготовлению идеального кофе
Регулируемый по высоте дозатор кофе (17) Дозатор кофе можно настроить в соответствии с размером Вашей чашки (рис. 3).
Помол См. главу 2.5 «Настройка кофемолки».
Подогрев чашек Вы можете предварительно подогреть чашки горячей водой или паром. Чем меньше количество воды, используемое для приго­товления кофе, тем важнее предварительный подогрев.
Сахар и сливки При помешивании из чашки улетучивается тепло. При добав­лении сливок или молока из холодильника температура кофе значительно падает.
33
Ru
Page 46
21. Сообщения
Причина Устранение
ДОБАВЬТЕ ВОДЫ Бункер для воды пустой. Наполните бункер для воды.
Поплавковый датчик неисправен. Промойте бункер для воды или выполните удаление известковых отложений солей.
ДОБАВЬТЕ ЗЕРНА КОФЕ Контейнер для кофейных зерен пустой. Засыпьте кофейные зерна.
Несмотря на то что зерна были засыпаны, Приготовьте чашку кофе. Индикация ДОБАВЬТЕ индикация не исчезает. ЗЕРНА КОФЕ исчезает только после приготовления кофе.
ОЧИСТИТЕ КОФ. ОТХОДЫ Контейнер для кофейных отходов полный. Опорожните контейнер для кофейных отходов.
После опорожнения слишком рано вставлен Вставляйте поддон для сбора остаточной воды только поддон для сбора остаточной воды. по истечении 10 секунд.
ПОДДОН ОТСУТСТВ. Поддон для сбора остаточной воды вставлен Правильно вставьте поддон. неверно или отсутствует.
ГОТОВО/ЧИСТКА Необходима очистка. Запустите процесс очистки (глава 17).
ГОТОВО/ДЕКАЛЬЦ-ИЯ Необходимо удаление известковых Запустите процесс удаления известковых отложений отложений солей. солей (глава 18).
ГОТОВО/ФИЛЬТР Действие фильтра закончено. Замените фильтр (глава 5.2).
ERROR Общая неисправность. – Отсоедините кофе-машину от сети.
– Проверьте кофе-машину в службе технической поддержки компании JURA.
– Контактные данные, действительные для Вашей страны, см. на интернет-странице www.jura.com
34
Page 47
22. Проблемы
Проблема Причина Устранение
Кофемолка сильно шумит. Посторонние предметы в кофемолке. Возможность приготовления кофе из молотого кофе сохраняется.
Проверьте кофе-машину IMPRESSA в службе технической поддержки компании JURA.
Мало пены при Загрязнена насадка профессиональная для Очистите насадку профессиональную для вспенивании молока. приготовления капучино Profi Cappuccino. приготовления капучино Profi Cappuccino (глава 13).
Отдельные части насадки профессиональной Проверьте правильность установки насадки для приготовления капучино Profi Cappuccino профессиональной для приготовления капучино неправильно соединены. Profi Cappuccino.
В процессе приготовления Слишком мелкий помол. Настройте кофемолку на более крупный помол. кофе подается каплями. Молотый кофе имеет слишком высокую Используйте молотый кофе более крупного помола. степень помола.
При высокочастотном электромагнитном воздействии на индикаторе могут возникнуть помехи. Возможность приготовления кофе при этом сохраняется.
Если данные советы не помогли устранить сообщения и проблемы, обращайтесь к своему авторизованному дилеру или непосред­ственно в компанию JURA Elektroapparate AG.
35
Ru
Page 48
23. Правовая информация
Данное руководство по эксплуатации содержит необходимую информацию об использовании по назначению, правильном управлении и надлежащем обслуживании кофе-машины. Знание и следование приведенным в данном руководстве по эксплуатации указаниям является необходимым условием для надежного и безопасного использования и обслуживания кофе­машины. Настоящее руководство по эксплуатации не может предусмо­треть все возможные варианты использования. Данная кофе­машина разработана для бытового использования. Кроме того, мы обращаем Ваше внимание на то, что содержа­ние данного руководства по эксплуатации не является состав­ной частью прежних или существующих договоренностей, обя­зательств или правовых отношений, а также не изменяет их. Все обязательства компании JURA Elektroapparate AG описываются в соответствующем договоре купли-продажи, в котором содержат­ся полные и единственно верные правила получения гарантии. Текст настоящего руководства по эксплуатации не дополняет и не ограничивает данные гарантийные положения по договору. Данное руководство по эксплуатации содержит информацию, защищенную авторским правом. Фотокопирование или перевод руководства на другой язык не разрешается без предварительно­го письменного разрешения компании JURA Elektroapparate AG.
24. Технические данные
Напряжение: 220 – 240 В ~, 50 Гц Мощность: 1450 Вт Сила тока: 10 А Потребление энергии в режиме
СОХРАНИТЬ –: Ок. 18 ватт-часов Потребление энергии в режиме
СОХРАНИТЬ : Ок. 5 ватт-часов Давление насоса: Статическое до 15 бар Объем бункера для воды: 1,9 литра Вместимость контейнера для кофейных зерен: 200 г Вместимость контейнера для
кофейных отходов: Макс. 16 порций Длина сетевого шнура: Около 1,1 м Масса: 9,1 кг Габариты (Ш x Вx Г): 28 x 34,5 x 44,5 см Знак соответствия:
Компания JURA Elektroapparate AG из Нидербукситена подтверж­дает, что произведенные ею кофе-машины соответствуют ниже­перечисленным директив.
Данная кофе-машина соответствует требованиям следующих директив:
2006/95/EG – Директива по низковольтному оборудованию; 2004/108/EG – Директива по электромагнитной совместимости; 2005/32/EG – Директива по энергопотреблению.
36
Page 49
JURA Elektroapparate AG – Kaffeeweltstrasse 10 – CH-4626 Niederbuchsiten Phone +41 62 389 82 33 – Fax +41 62 389 83 94 – www.jura.com
Art. 69008 – 201002
Loading...