Jura IMPRESSA F50 User Manual [ru]

2
I. Важная информация для потребителей
Благодарим Вас за приобретение продукции компании Jura (кофемашины модельного ряда Impressa).
Перед первым включением внимательно изучите настоя­щее руководство по эксплуатации и храните его для даль­нейших консультаций.
Для получения более подробной информации и при воз­никновении неисправностей, не описанных в настоящем руководстве, обращайтесь непосредственно к авторизован­ному дилеру компании Jura.
II. Меры предосторожности II.I Предупреждение
Не разрешайте детям без присмотра пользоваться маши-
ной во избежание возникновения опасностей, связанных с эксплуатацией электрических частей машины
Перед эксплуатацией машины внимательно прочитайте
настоящую инструкцию
Никогда не используйте неисправную машину или маши-
ну с поврежденным кабелем
Никогда не погружайте машину в воду
III. Меры безопасности
Не оставляйте машину под дождем, снегом, на морозе и
не эксплуатируйте ее мокрыми руками
Установите Вашу машину на ровную поверхность. Нельзя
устанавливать машину на теплую или горячую поверх­ность. Устанавливайте ее на высоту, недоступную для де­тей и домашних животных
Выключайте машину из сети, если Вы планируете не экс-
плуатировать ее длительное время
Перед чисткой машины всегда выключайте ее из сети
При отключении машины из сети не тяните за провод
Никогда не ремонтируйте и не вскрывайте машину само-
стоятельно. Ремонт должен производится только в про­фессиональных сервисных центрах с использованием запчастей фирмы Jura
Машина включается в сеть посредством электрического
кабеля
Не загружайте машину или ее запчасти в посудомоечную
машину
Во избежание перегрева эксплуатируйте машину со сво-
бодным доступом воздуха
При использовании декальцинирующей жидкости убеди-
тесь, что ее капли не попадают на каменные и деревян­ные поверхности
Обозначения:
= Важно = Примечание = Предупреждение
46
Содержание
Impressa F50
1. Меры безопасности ........................................ 49
1.1 Предупреждения......................................... 49
1.2 Меры предосторожности ..............................49
2. Подготовка машины Impressa F50 к работе .........50
2.1 Проверка напряжения сети.......................... 50
2.2 Проверка предохранителя цепи питания ...... 50
2.3 Заполнение машины водой ......................... 50
2.4 Заполнение контейнера для кофе в зернах..... 50
2.5 Регулировка кофемолки ............................. 50
3. Первый запуск ................................................ 50
4. Настройка уровня жесткости воды ................... 51
5. Установка фильтра Claris
5.1 Установка фильтра..................................... 52
5.2 Замена фильтра ........................................ 53
6. Промывка кофемашины Impressa F50 ................ 53
7. Регулировка количества воды на порцию кофе... 54
8. Подача кофе в 1 чашку ................................... 54
9. Подача кофе в 2 чашки .................................... 55
10. Использование молотого кофе .......................... 55
11. Подача горячей воды .......................................56
12. Подача пара .....................................................57
13. Подача пара через профессиональное устройство Авто-каппучино/кофе-латте
(поставляется дополнительно) .......................... 58
13.1 Подключение профессионального устройства
Авто-каппучино/кофе-латте к машине
Impressa F50............................................ 58
13.2 Подача каппучино и горячего молока через
профессиональное устройство
Авто-каппучино/кофе-латте ....................... 58
13.3 Чистка профессионального устройства
Авто-каппучино/кофе-латте ........................58
14. Выключение кофемашины Impressa F50............. 59
15. Программирование ........................................... 59
15.1 Программирование установки фильтра.........59
15.2 Программирование жесткости воды.............59
15.3 Программирование аромата: СИЛЬНЫЙ или
СТАНДАРТНЫЙ ............................................60
15.4 Программирование температуры..................60
15.5 Программирование времени ........................60
15.6 Программирование времени автоматического
включения ................................................61
15.7 Программирование времени автоматического
выключения ..............................................62
15.8 Счетчик чашек ..........................................62
15.9 Программирование языка диалога ...............63
16. Техническое обслуживание............................... 63
16.1 Заполнение бункера для воды ....................63
16.2 Опорожнение контейнера для отходов кофе.........64
16.3 Отсутствие поддона для слива....................64
16.4 Заполнение контейнера для кофе в зернах ....... 64
16.5 Замена фильтра ........................................64
16.6 Чистка гидросистемы.................................65
16.7 Образование накипи...................................65
16.8 Инструкция по общей чистке ......................65
16.9 Опустошение гидравлической системы ........65
17. Программа чистки гидросистемы ...................... 66
18. Программа удаления накипи (декальцинация) ..... 66
19. Утилизация ..................................................... 68
20. Сообщения на дисплее ..................................... 69
21 Неисправности................................................. 70
22. Общая информация .......................................... 71
23. Технические данные ........................................ 71
47
F50
Элементы управления
1 Поворотный переключатель 2 Кольцевой световой индикатор 3 Клавиша ON/OFF («ВКЛЮЧЕНО / ВЫКЛЮЧЕНО) 4 Клавиша программирования 5 Клавиша подачи кофе на 1 чашку 6 Клавиша подачи кофе на 2 чашки 7 Клавиша режима обслуживания 8 Клавиша порционной подачи пара 9 Диалоговый дисплей 10 Бункер для воды с ручкой 11 Воронка для загрузки молотого кофе 12 Крышка контейнера для кофе в зернах 13 Крышка для сохранения аромата кофейных зерен 14 Регулятор подачи пара/горячей воды 15 Сменная насадка подачи пара / взбивания (Рис. 6) 16 Сменная насадка подачи горячей воды (см. рис. слева и
рис. 5) 17 Регулируемый по высоте дозатор кофе 18 Контейнер для отходов кофе 19 Решетка поддона для слива 20 Поддон для слива
13
12
13
14
15/16
17 18
19
20
1
2
9
10
3 4
5
6 7 8
11
48
1
2
3
Рис. 1 Рис. 2 Рис. 3 Рис. 4 Рис. 5
Рис. 6 Рис. 7 Рис. 8 Рис. 9 Рис. 10
Рис. 11 Рис. 12 Рис. 13 Рис. 14 Рис. 15
Рис. 16 Рис. 17
49
F50
Введение
Благодарим за приобретение кофемашины IMPRESSA F50. Для гарантии безаварийной работы кофемашины
IMPRESSA F50 тщательно изучите настоящее руководство по ее использованию и храните его для будущих консульта­ций.
Для получения более подробной информации и при воз­никновении неисправностей, не описанных в настоящем руководстве, обращайтесь непосредственно к местному ав­торизованному дилеру.
1. Меры безопасности
1.1 Предупреждения
Дети не осознают всей опасности при пользовании элек-
трическими приборами, по этой причине и те и другие должны постоянно быть в поле Вашего зрения.
К работе с кофемашиной должен допускаться только обу-
ченный персонал.
Категорически запрещается использовать неисправную
кофемашину или машину с поврежденным электричес­ким кабелем.
Категорически запрещается погружать кофемашину в во-
ду.
1.2 Меры предосторожности
Запрещается подвергать кофемашину воздействию атмо-
сферных осадков (дождь, снег, иней), а также прикасать­ся к ней влажными руками.
Машина должна устанавливаться на устойчивую горизон-
тальную поверхность.
Категорически запрещается размещать кофемашину на
горячих и даже теплых поверхностях (кухонных плитах и т.п.). Обеспечьте установку машины в недоступном для детей и домашних животных месте.
На период длительного бездействия (отпуск и т.п.) маши-
на должна отключаться от электросети.
Отключайте кофемашину от сети перед каждой чисткой
машины.
При отключении кофемашины категорически запрещает-
ся тянуть кабель питания или саму машину.
Запрещается вскрывать и ремонтировать машину само-
стоятельно. Любые ремонты должны выполняться авто­ризованным техническим персоналом с использованием оригинальных запасных частей и принадлежностей.
Кофемашина подключается к электросети с помощью
электрического кабеля.
Кабель питания должен прокладываться таким образом,
чтобы не мешать проходу людей.
Категорически запрещается мыть кофемашину или ее от-
дельные части в посудомоечных машинах.
На месте установки машины должна быть обеспечена над-
лежащая циркуляция воздуха, предотвращающая ее пере­грев.
50
2. Подготовка машины IMPRESSA F50 к работе
2.1 Проверка напряжения электросети
Кофемашина IMPRESSA F50 имеет заводскую настройку на определенное напряжение электросети. Проверьте на­пряжение местной электросети, оно должно соответст­вовать величине, указанной на заводской табличке, распо­ложенной на нижней панели кофемашины.
2.2 Проверка предохранителя цепи электропитания
Кофемашина IMPRESSA F50 рассчитана на максимальный рабочий ток 10 А. Проверьте мощность предохранителя це­пи электропитания.
2.3 Заполнение машины водой
Используйте только свежую холодную воду. Категори­чески запрещается заполнять бункер для воды моло­ком, минеральной водой и прочими жидкостями.
Снимите бункер для воды и тщательно промойте его
проточной холодной водой из-под крана (рис. 4).
Закончив промывку, заполните бункер водой и установи-
те его в кофемашину. Проверьте правильность установки и закрепления бункера.
2.4 Заполнение контейнера для кофе в зернах
Для обеспечения безаварийной работы кофемашины в течение длительного периода эксплуатации необходимо помнить, что установленная в ней кофемолка не приспо­соблена для помола кофейных зерен, которые подверга­лись какой-либо обработке во время или после обжарива­ния, и зерен с какими-либо добавками (например, сахар). На повреждения кофемолки, возникшие
при помоле подобных кофейных смесей, гарантии завода­изготовителя не распространяются.
Откройте крышку (12) контейнера для кофе в зернах и
снимите внутреннюю крышку (13), предназначенную для сохранения аромата кофейных зерен.
Удалите из контейнера посторонние предметы.
Засыпьте в контейнер кофейные зерна и закройте
крышку.
2.5 Регулировка кофемолки
Для получения различной крепости заваренного кофе име­ется возможность регулировать степень его помола. При этом рекомендуется использовать два режима помола:
мелкий помол x (чем выше степень помола, тем меньше
размер крупинок) для заваривания слабого кофе
грубый помол x (чем ниже степень помола, тем больше
размер крупинок) для заваривания креп­кого кофе
Регулировка степени помола может выполняться только во время работы кофемолки.
Откройте крышку (12) контейнера для кофе в зернах.
Для регулировки степени помола поверните регулятор
(рис. 2) в нужное положение.
3. Первый запуск
Засыпьте кофейные зерна в контейнер (12).
Включите кофемашину IMPRESSA F50, нажав клавишу
ON/OFF (3).
51
F50
Сообщение на дисплее: SPRACHE DEUTSCH (Немецкий
язык).
Загорается кольцевой индикатор (2).
Поворачивайте рукоятку поворотного переключателя (1)
до тех пор, пока на дисплее не появится требуемый диа­логовый язык, например:
Сообщение на дисплее: LANGUAGE ENGLISH (Англий-
ский язык).
Подтвердите Ваш выбор языка нажатием поворотного пе-
реключателя (1).
Сообщение на дисплее: FILL WATER (Залейте воду).
Заполните бункер для воды (10) свежей водой.
Сообщение на дисплее: OPEN TAP (Откройте кран).
Поставьте пустую чашку под съемную насадку (16)
подачи горячей воды.
Откройте кран (14) подачи пара / горячей воды (рис. 13).
Сообщение на дисплее: FILLING SYSTEM (Идет запол-
нение системы).
Сообщение на дисплее: CLOSE TAP (Закройте кран).
Закройте кран (14) подачи пара / горячей воды.
Сообщение на дисплее: HEATING (Идет нагрев).
Сообщение на дисплее: PRESS MAINT (Нажмите клави-
шу ОБСЛУЖИВАНИЕ).
Нажмите клавишу (7) режима обслуживания, обозначен-
ную символом
Машина выполнит операцию промывки.
Сообщение на дисплее: RINSING (Идет промывка).
Сообщение на дисплее: READY (Готова к подаче).
Если на дисплее появляется сообщение BEANS FILL (Засыпьте зерна), нажмите клавишу подачи кофе еще раз. Кофемолка еще пуста.
Чтобы кофе получился с пенкой, отрегулируйте высоту дозатора кофе (17) по размеру чашки (рис. 3).
4. Настройка уровня жесткости воды
Вода в кофемашине IMPRESSA F50 подвергается на­греву. В результате этого при использовании обычной воды на внутренних стенках гидравлической системы происходит отложение накипи. Поэтому перед проб­ным пуском машины и в начальный период ее эксплу­атации необходимо установить и контролировать сте­пень жесткости используемой воды. Для этого приме­няются контрольные тест-полоски, входящие в ком­плект поставки кофемашины IMPRESSA F50.
1 оG = 1.79 оF (1 оG — по немецкой шкале, 1 оF — по французской шкале жесткости воды).
При установке и подключении фильтра Claris функция настройки машины на жесткость воды больше вызы­ваться на дисплей не будет.
В кофемашине IMPRESSA F50 предусмотрена наст­ройка на один из 5-ти уровней жесткости воды.
Выводимая в процессе настройки на дисплей машины ин­формация означает следующее:
52
LEVEL —-
Функция учета жесткости воды отключена
LEVEL 1
Уровень жесткости воды от 1 до 7 °G (1.79 – 12.53 °F)
LEVEL 2
Уровень жесткости воды 8 – 15 °G (14.32 – 26.85 °F)
LEVEL 3
Уровень жесткости воды 16 – 23 °G (28.64 – 41.14 °F)
LEVEL 4
Уровень жесткости воды 24 – 30 °G (42.96 – 53.7 °F)
На заводе-изготовителе кофемашина IMPRESSA F50 наст­роена на уровень жесткости LEVEL 3. Изменить заводскую настройку Вы можете самостоятельно. Осуществляется это следующим образом:
Сообщение на дисплее: READY (Готова к подаче).
Нажмите клавишу программирования (4), при этом
загорится кольцевой индикатор (2).
Сообщение на дисплее: FILTER (Фильтр).
Вращайте поворотный переключатель (1) до тех пор, пока
на дисплее не появится следующее сообщение:
Сообщение на дисплее: HARDNESS (Жесткость воды).
Теперь нажмите на поворотный переключатель (1) для
начала программирования.
Сообщение на дисплее: LEVEL 3 (3-й уровень жесткости
воды).
Вращайте поворотный переключатель (1) до тех пор, пока
на дисплее не появится требуемый уровень жесткости воды. Например:
Сообщение на дисплее: LEVEL 4 (4-й уровень жесткости
воды).
Нажмите на поворотный переключатель (1) для под-
тверждения нового установленного значения жесткости.
Сообщение на дисплее: HARDNESS (Жесткость).
Нажмите клавишу (4) для выхода из режима програм-
мирования.
Сообщение на дисплее: READY (Готова к подаче).
5. Установка фильтра Claris
При правильной установке фильтра Claris дальнейшая чи­стка кофемашины от накипи не требуется. Более подроб­ную информацию о данных фильтрах можно найти в изда­нии «Claris. Отложение известковой накипи. Смягчение воды в кофемашинах».
5.1. Установка фильтра
Поднимите держатель фильтра. С небольшим усилием
вставьте фильтр в бункер для воды (рис. 1).
Верните держатель фильтра в исходное положение до фик-
сирующего щелчка.
Наполните бункер свежей холодной водой из-под крана и
установите его в машину.
Нажмите клавишу программирования (4), при этом заго-
рится кольцевой индикатор (2).
Сообщение на дисплее: FILTER (Фильтр).
Нажмите на поворотный переключатель (1) для начала про-
граммирования.
Сообщение на дисплее: NO (Нет фильтра).
Вращайте поворотный переключатель (1) до тех пор, пока на
дисплее не появится следующее сообщение:
Сообщение на дисплее: YES (Есть фильтр).
Нажмите на поворотный переключатель (1) для активации
фильтра.
53
F50
Сообщение на дисплее: INSERT OPEN TAP (Вставьте
фильтр. Откройте кран).
Установите под съемную насадку подачи горячей воды
(16) достаточно большую емкость (около 1 литра).
Вставьте фильтр Claris, если он еще не установлен.
Откройте кран (14) подачи пара / горячей воды (рис. 13).
Сообщение на дисплее: RINSING FILTER (Идет промыв-
ка фильтра).
Сообщение на дисплее: CLOSE TAP (Закройте кран).
Закройте кран (14) подачи пара / горячей воды. С этого
момента кофемашина IMPRESSA F50 начнет нагреваться до температуры приготовления кофе.
Сообщение на дисплее: HEATING UP (Нагрев включен).
Сообщение на дисплее: READY (Готова к подаче).
Tеперь, когда фильтр начал работать, функция наст­ройки машины на жесткость воды в режиме програм­мирования больше вызываться на дисплей не будет.
5.2 Замена фильтра
После подачи 50 литров воды или по истечении 2 ме­сяцев работы ресурс фильтрующей кассеты полностью исчерпывается. При отключении кофемашины IMPRESSA F50 от электросети, отсчет времени пре­кращается. Сообщение о необходимости замены фильтра выводится на дисплей.
Сообщение на дисплее: READY / FILTER (Готова к пода-
че / Фильтр).
С помощью клавиши (3) выключите кофемашину.
Нажмите клавишу обслуживания (7) до появления на
дисплее следующего сообщения:
Сообщение на дисплее: REPLACE OPEN TAP (Замените
фильтр. Откройте кран).
Снимите с машины бункер для воды и опорожните его.
Отогните держатель фильтра. С небольшим усилием
вставьте фильтр в бункер для воды (рис. 1).
Верните держатель кассеты в исходное положение до
фиксирующего щелчка.
Наполните бункер свежей холодной водой из-под крана и
установите его в машину.
Установите под съемную насадку подачи горячей воды
(16) достаточно большую емкость (около 1 литра) и от­кройте кран (14) подачи пара / горячей воды.
Сообщение на дисплее: RINSING FILTER (Идет промыв-
ка фильтра).
Сообщение на дисплее: CLOSE TAP (Закройте кран).
Закройте кран (14) подачи пара / горячей воды.
Сообщение на дисплее: HEATING UP (Нагрев включен).
Сообщение на дисплее: READY (Готова к подаче).
6. Промывка кофемашины IMPRESSA F50
Если машина выключается и остывает, то при повтор­ном включении она требует выполнения операции промывки вручную. Если же при включении машина находится в горячем состоянии, промывка произво­дится автоматически.
Включите кофемашину IMPRESSA F50 клавишей (3).
Сообщение на дисплее: HEATING UP (Нагрев включен).
54
Сообщение на дисплее: PRESS MAINT (Нажмите клави-
шу ОБСЛУЖИВАНИЕ).
Нажмите клавишу (7) режима обслуживания, обозначен-
ную символом .
Сообщение на дисплее: RINSING (Идет промывка маши-
ны).
Сообщение на дисплее: READY (Готова к подаче).
7. Регулировка количества воды на порцию кофе
Указанная величина, выраженная в ML (миллилит­рах), является рекомендуемой величиной и может от­личаться от величины действительной.
При нажатии на клавишу (6) подачи кофе на две чашки количество воды удваивается автоматически.
Во время операции подачи можно изменить количест­во воды или вообще прекратить подачу. Вращайте по­воротный переключатель (1) до тех пор, пока на дис­плее не появится требуемая величина, выраженная в ML (миллилитрах).
С помощью поворотного переключателя (1) количество во­ды на порцию можно отрегулировать с шагом в 5 мл.
Сообщение на дисплее: READY (Готова к подаче).
Вращайте поворотный переключатель (1) до тех пор, пока
на дисплее не появится требуемая величина, отражающая количество воды на порцию кофе, например:
Сообщение на дисплее: 120 ML
8. Подача кофе в 1 чашку
Нажатием лишь одной клавиши можно выбрать три степени крепости кофе. Чем дольше будет удерживать­ся в нажатом положении клавиша (5) подачи кофе 1 чашка, тем крепче будет приготовленный кофе. Сооб­щения на дисплее: MILD/NORMAL/STRONG
(Слабый/Нормальный/Крепкий).
С помощью поворотного переключателя (1) перед операцией раздачи можно установить количество воды на порцию.
Нажатием одной из клавиш подачи кофе процесс приго­товления может быть остановлен в любой момент.
Нажав на поворотный переключатель (1), можно выяснить, какое количество воды использовалось при последнем приготовлении.
Сообщение на дисплее: READY (Готова к подаче).
Поставьте чашку под регулируемый дозатор (17) подачи
кофе.
Нажмите клавишу (5) подачи кофе 1 чашка и удержи-
вайте ее до тех пор, пока на дисплее не появится необхо­димое значение крепости кофе.
Сообщение на дисплее: MILD (Слабый кофе).
Сообщение на дисплее: 180 ML (количество воды, уста-
новленное в последний раз).
Загорается кольцевой индикатор (2).
Вращая поворотный переключатель (1), установите коли-
чество воды на порцию кофе по Вашему вкусу, например:
55
F50
Сообщение на дисплее: 160 ML.
Сообщение на дисплее: MILD (Слабый кофе).
Ваш кофе готовится
Сообщение на дисплее: READY (Готова к подаче).
9. Подача кофе в 2 чашки
При раздаче кофе на 2 чашки выбор крепости кофе не возможен. Автоматически производится приготовле­ние двух чашек слабого кофе.
С помощью поворотного переключателя (1) можно ус­тановить количество воды на порцию перед операцией раздачи. Установленная величина, выраженная в ML
(мл), относится к подаче кофе на 1 чашку.
Нажатием одной из клавиш приготовления кофе про­цесс подачи может быть остановлен в любой момент.
Нажав на поворотный переключатель (1), можно про­верить количество воды, использованной при послед­нем приготовлении.
Сообщение на дисплее: READY (Готова к подаче).
Поставьте 2 чашки под регулируемый дозатор (17) подачи
кофе.
Нажмите клавишу (6) подачи кофе в две чашки.
Сообщение на дисплее: 2 CUPS (2 чашки).
Сообщение на дисплее: 120 ML (количество воды,
установленное в последний раз).
Загорается кольцевой индикатор (2).
Вращая поворотный переключатель (1), установите коли-
чество воды на порцию кофе по Вашему вкусу, например:
Сообщение на дисплее: 210 ML.
Сообщение на дисплее: 2 CUPS (2 чашки).
Ваш кофе готовится
Сообщение на дисплее: READY (Готова к подаче).
10. Использование молотого кофе
Категорически запрещается использовать раствори­мый кофе и кофе быстрого приготовления.
Рекомендуется использовать только молотый кофе из свежих кофейных зерен или кофе промышленного помо­ла в вакуумных упаковках. Запрещается засыпать в кофе­машину более 2-х порций молотого кофе. Контейнер для молотого кофе не предназначен для его хранения. Прове­ряйте, чтобы используемый Вами кофе имел не слишком высокую степень помола. Использование кофе мелкого помола может привести к засорению системы. В этом случае подача кофе из дозатора будет осуществляться лишь отдельными каплями.
Если количество молотого кофе не достаточно для ра­боты машины, на дисплей выводится сообщение «NOT ENOUGH POWDER». Кофемашина IMPRESSA F50 прекращает процесс и возвращается в режим «Го­това к подаче».
Нажатием одной из клавиш приготовления кофе про­цесс подачи может быть остановлен в любой момент.
56
Сообщение на дисплее: READY (Готова к подаче).
Поставьте 1 или 2 чашки под регулируемый дозатор (17)
раздачи кофе.
Откройте крышку воронки (11) для загрузки молотого ко-
фе.
Сообщение на дисплее: FILL POWDER (Засыпьте моло-
тый кофе).
Засыпьте 1 или 2 полных мерных ложки (без горки) моло-
того кофе в воронку (11) для загрузки молотого кофе (рис. 11) и закройте крышку.
Сообщение на дисплее: WAIT (Подождите).
Сообщение на дисплее: SELECT KEY (Выберите клавишу).
Нажмите клавишу подачи кофе на одну (5) или на две
(6) чашки.
Сообщение на дисплее: 120 ML (количество воды на пор-
цию, установленное в последний раз).
Загорается кольцевой индикатор (2).
Сообщение на дисплее: POWDER (Молотый кофе про-
мышленного помола).
Вращая поворотный переключатель (1), установите коли-
чество воды на порцию кофе по Вашему вкусу, например:
Сообщение на дисплее: 210 ML.
Сообщение на дисплее: POWDER (Молотый кофе про-
мышленного помола).
Ваш кофе готовится
Сообщение на дисплее: READY (Готова к подаче).
11. Подача горячей воды
Если с помощью поворотного переключателя Вы не изменили установленное ранее значение количества воды, используемое для приготовления одной порции кофе, то раздача будет осуществляться автоматически по последнему значению.
Установите насадку для подачи горячей воды, которая обеспечивает идеальную струю (см. рис. 5). Не произ­водите смену насадки сразу после подачи горячей во­ды, так как в ходе этого процесса насадка сильно на­гревается.
В начальный момент подачи горячая вода может раз­брызгиваться. Избегайте попадания горячих брызг на кожу!
Сообщение на дисплее: READY (Готова к подаче).
Поставьте чашку под съемную насадку (16) подачи горя-
чей воды.
Откройте кран (14) подачи пара / горячей воды (рис. 13).
Загорается кольцевой индикатор (2).
Сообщение на дисплее: 140 ML (к примеру).
Сообщение на дисплее: WATER (Идет подача воды).
Вращая поворотный переключатель (1), установите тре-
буемое количество воды, например:
Сообщение на дисплее: 200 ML.
Сообщение на дисплее: WATER (Идет подача воды).
Как только в чашке окажется требуемое количество во-
ды, на дисплее появится следующее сообщение:
57
F50
Сообщение на дисплее: CLOSE TAP (Закройте кран).
Закройте кран (14) подачи пара / горячей воды.
Сообщение на дисплее: READY (Готова к подаче).
Вода будет выходить из системы до тех пор, пока кран не будет закрыт.
12. Подача пара
Установите сменную насадку подачи пара / взбивания (рис. 6). Насадка имеется в комплекте принадлежнос­тей кофемашины. Не производите смену насадки (15) сразу после подачи пара, так как в ходе этого процесса насадка сильно нагревается.
Пар может использоваться для нагревания различных жидкостей и для взбивания молока при приготовлении каппучино. При нагревании жидкостей сопло насадки подачи пара / взбивания (15) должно быть поднято до упора вверх, а при взбивании — опущено до упора вниз.
Перед выходом пара во время взбивания из системы может выходить небольшое количество воды. Это ни­как не влияет на конечный результат, например, при взбивании молока.
В начальный момент подачи могут образовываться брызги горячей воды. Насадка в ходе подачи пара сильно нагревается. Избегайте прямых контактов Ва­шей кожи с горячими частями!
Сообщение на дисплее: READY (Готова к подаче).
Поставьте чашку под насадку подачи пара / взбивавания
(15) и погрузите насадку в приготовленное для взбивания молоко или нагреваемую жидкость.
Нажмите клавишу порционной подачи пара (8).
Сообщение на дисплее: HEATING UP (Нагрев включен).
Сообщение на дисплее: STEAM READY (Пар готов).
Для подачи пара откройте кран (14) подачи пара / горя-
чей воды (рис. 13).
Загорается кольцевой индикатор (2).
Вращая поворотный переключатель (1), установите тре-
буемую продолжительность подачи пара, выраженную в SEC (секундах), например:
Сообщение на дисплее: 35 SEC.
Если с помощью поворотного переключателя (1) Вы не
изменили установленное ранее значение продолжитель­ности подачи пара, то подача будет осуществляться авто­матически по ранее установленному значению.
Сообщение на дисплее: STEAM (Идет подача пара).
Как только установленная продолжительность подачи па-
ра истечет, на дисплее появится следующее сообщение:
Сообщение на дисплее: CLOSE TAP (Закройте кран).
Закройте кран (14) подачи пара / горячей воды.
Сообщение на дисплее: READY (Готова к подаче).
Для подачи очередной порции пара нажмите клавишу подачи пара еще раз (8).
Пар будет выходить из системы до тех пор, пока кран не будет закрыт.
58
13. Подача пара через профессиональное устройст­во Авто-каппучино / кофе-латте
Профессиональное устройство для автоматического приготовления каппучино / кофе-латте поставляется по заказу. Обращайтесь к авторизованному дилеру.
13.1 Подключение профессионального устройства Авто­каппучино/кофе-латте к кофемашине IMPRESSA F50
Снимите сменную насадку подачи горячей воды (рис. 5)
или пара (рис. 6).
Установите устройство автоматического приготовления
каппучино / кофе-латте (рис. 7).
Вставьте с усилием один конец трубки в отверстие, рас-
положенное на регуляторе (рис. 10).
Вместе с устройством Авто-каппучино / кофе-латте может использоваться поставляемый по заказу специ­альный молочный контейнер. Порядок его подключе­ния показан на рис. 8.
13.2 Подача каппучино и горячего молока через профес­сиональное устройство Авто-каппучино / кофе-латте
Заполните молочный контейнер молоком или погрузите
трубку устройства Авто-каппучино непосредственно в пакет с молоком.
Поставьте чашку под устройство Авто-каппучино / кофе-
латте (рис. 8).
Нажмите клавишу (8) порционной подачи пара.
Сообщение на дисплее: HEATING UP (Нагрев включен).
Сообщение на дисплее: STEAM READY (Пар готов).
Для подачи пара откройте кран (14) подачи пара /
горячей воды (рис. 13).
Загорается кольцевой индикатор (2).
Вращая поворотный переключатель (1), установите
требуемую продолжительность подачи пара, выраженную в SEC (секундах), например:
Сообщение на дисплее: 35 SEC.
Если с помощью поворотного переключателя (1) Вы не
изменили установленное ранее значение продолжитель­ности подачи пара, то подача будет осуществляться авто­матически по ранее установленному значению.
Для подачи каппучино переместите регулятор (1) (рис. 9) в
зону (2).
Для подачи горячего молока переместите регулятор (1)
(рис. 9) в зону (3).
Для увеличения температуры напитка переместите ре­гулятор (1) (рис. 9) в зону (+), а для уменьшения — в зону (-).
После приготовления подставьте чашку для каппучино
или для горячего молока под дозатор кофе и произведите подачу кофе.
13.3 Чистка профессионального устройства Авто­каппучино / кофе-латте
Чистка профессионального устройства для автомати­ческого приготовления каппучино / кофе-латте долж­на производиться после каждой подачи.
Наполните водой любую емкость и погрузите в нее труб-
ку устройства Авто-каппучино.
59
F50
Произведите подачу пара через устройство до тех пор, по-
ка из него не пойдет чистая смесь пара и воды.
При необходимости разберите устройство Авто-каппучи-
но и тщательно промойте его проточной водой (рис. 16 и
17). Для особо тщательной чистки используйте специаль-
ное средство для чистки устройства Авто-каппучино, разработанное фирмой Jura. Приобрести его можно у
авторизованного дилера. С помощью данного средства ре­комендуется ежедневная чистка устройства.
14. Выключение кофемашины
Сообщение на дисплее: READY (Готова к подаче).
Выключите кофемашину IMPRESSA F50 клавишей
ON/OFF (3).
Сообщение на дисплее: RINSING (Идет промывка).
Кофемашина автоматически переходит в режим промыв-
ки.
15. Программирование
Будучи настроенной на заводе-изготовителе, кофема­шина IMPRESSA F50 полностью готова к работе без каких-либо изменений установленных параметров. Однако некоторые параметры могут быть перепро­граммированы Вами в индивидуальном порядке.
Пользователь имеет доступ к программированию следую­щих параметров:
Установка фильтра
Жесткость воды
Аромат кофе
Температура
Время
Время автоматического включения
Время автоматического выключения
Счетчик чашек
Язык диалога
Клавиша программирования (4)
Клавиша программирования (4) служит для входа и выхода из режима программирования (без сохранения действующих величин).
Поворотный переключатель
Вращением поворотного переключателя производится изменение устанавливаемых величин или переход к следующему шагу программирования.
Нажатием на поворотный переключатель осуществля­ется проверка установленных величин или сохране­ние выбранных значений.
15.1 Программирование фильтра
См. параграф 5.1. «Установка фильтра».
15.2 Программирование жесткости воды
См. параграф 4 «Настройка уровня жесткости воды».
60
15.3 Программирование аромата кофе: СИЛЬНЫЙ или СТАНДАРТНЫЙ
Заводская настройка дозировки молотого кофе, опреде­ляющая интенсивность аромата готового напитка, соот­ветствует СИЛЬНОМУ аромату. При необходимости можно установить СТАНДАРТНУЮ интенсивность.
Сообщение на дисплее: READY (Готова к подаче).
Нажмите клавишу программирования (4).
Сообщение на дисплее: FILTER (Фильтр).
Загорается кольцевой индикатор (2).
Вращайте поворотный переключатель (1) до тех пор, пока
на дисплее не появится следующее сообщение:
Сообщение на дисплее: AROMA (Аромат).
Нажмите на поворотный переключатель (1).
Сообщение на дисплее: INTENSIVE (Сильный).
Вращайте поворотный переключатель (1) до тех пор, пока
на дисплее не появится следующее сообщение:
Сообщение на дисплее: STANDARD (Стандартный).
Для подтверждения новой установки интенсивности аро-
мата нажмите на поворотный переключатель (1).
Сообщение на дисплее: AROMA (Аромат).
Нажмите клавишу (4) для выхода из режима програм-
мирования или перейдите к следующему шагу програм­мирования, используя поворотный переключатель (1).
Сообщение на дисплее: READY (Готова к подаче).
15.4 Программирование температуры
Сообщение на дисплее: READY (Готова к подаче).
Нажмите клавишу программирования (4).
Сообщение на дисплее: FILTER (Фильтр).
Загорается кольцевой индикатор (2).
Вращайте поворотный переключатель (1) до тех пор, пока
на дисплее не появится следующее сообщение:
Сообщение на дисплее: TEMPERATURE (Температура).
Нажмите на поворотный переключатель (1).
Сообщение на дисплее: HIGH (Высокая).
Поверните поворотный переключатель (1) для изменения
температуры с HIGH (высокая) на NORMAL (нормаль­ная) или наоборот.
Сообщение на дисплее: NORMAL (Нормальная).
Нажмите на поворотный переключатель (1) для под-
тверждения нового запрограммированного значения тем­пературы.
Сообщение на дисплее: TEMPERATURE (Температура).
Нажмите клавишу (4) для выхода из режима програм-
мирования или перейдите к следующему шагу програм­мирования, используя поворотный переключатель (1).
Сообщение на дисплее: READY (Готова к подаче).
15.5 Программирование времени
Если Вы желаете использовать функцию автоматичес­кого включения кофемашины, необходимо предвари­тельно запрограммировать текущее время.
61
F50
Сообщение на дисплее: READY (Готова к подаче).
Нажмите клавишу программирования (4).
Сообщение на дисплее: FILTER (Фильтр).
Загорается кольцевой индикатор (2).
Вращайте поворотный переключатель (1) до тех пор, пока
на дисплее не появится следующее сообщение:
Сообщение на дисплее: TIME (Время).
Нажмите на поворотный переключатель (1) для начала
программирования времени.
Сообщение на дисплее: - -:- -
Поверните поворотный переключатель (1) для установки
текущего времени, выраженного в часах.
Сообщение на дисплее: 12:- -
Нажмите на поворотный переключатель (1) для
подтверждения установленного времени в часах и для активизации минут.
Сообщение на дисплее: 12:- -
Поверните поворотный переключатель (1) для установки
текущего времени, выраженного в минутах.
Сообщение на дисплее: 12:05
Для подтверждения нового текущего значения времени
нажмите поворотный переключатель (1).
Сообщение на дисплее: TIME (Время).
Нажмите клавишу (4) для выхода из режима програм-
мирования или перейдите к следующему шагу програм­мирования, используя поворотный переключатель (1).
Сообщение на дисплее: READY (Готова к подаче).
После отключения кофемашины от электросети текущее время должно устанавливаться заново.
15.6 Программирование времени автоматического включения
При желании использовать функцию автоматического включения кофемашины необходимо предварительно запрограммировать текущее время (см. п. 15.5).
Сообщение на дисплее: READY (Готова к подаче).
Нажмите клавишу программирования (4).
Сообщение на дисплее: FILTER (Фильтр).
Загорается кольцевой индикатор (2).
Вращайте поворотный переключатель (1) до тех пор, пока
на дисплее не появится следующее сообщение:
Сообщение на дисплее: MACHINE ON (Включение
машины).
Нажмите на поворотный переключатель (1) для начала
программирования времени включения кофемашины.
Сообщение на дисплее: - -:- -
Поверните поворотный переключатель (1) для установки
текущего времени, выраженного в часах.
Сообщение на дисплее: 12:- -
Нажмите на поворотный переключатель (1) для
подтверждения установленного времени в часах и для активизации минут.
Сообщение на дисплее: 12:- -
Поверните поворотный переключатель (1) для установки
текущего времени, выраженного в минутах.
Сообщение на дисплее: 12:05
Для подтверждения нового значения времени включения
кофемашины нажмите поворотный переключатель (1).
62
Сообщение на дисплее: MACHINE ON (Включение
машины).
Нажмите клавишу (4) для выхода из режима програм-
мирования или перейдите к следующему шагу програм­мирования, используя поворотный переключатель (1).
Сообщение на дисплее: READY (Готова к подаче).
15.7 Программирование времени автоматического выключения
Кофемашина может быть запрограммирована таким образом, чтобы она автоматически выключалась по истечении определенного времени. Время выключе­ния машины может быть запрограммировано в преде­лах от 0.5 до 9 часов или с помощью функции отключения -:-.
Сообщение на дисплее: READY (Готова к подаче).
Нажмите клавишу программирования (4).
Сообщение на дисплее: FILTER (Фильтр).
Загорается кольцевой индикатор (2).
Вращайте поворотный переключатель (1) до тех пор, пока
на дисплее не появится следующее сообщение:
Сообщение на дисплее: OFF AFT. HR (Выключение
машины по истечении заданного времени в часах).
Нажмите на поворотный переключатель (1) для начала
программирования времени выключения кофемашины.
Сообщение на дисплее: 5.0 HR
Поверните поворотный переключатель (1) для установки
времени выключения машины, выраженного в часах.
Сообщение на дисплее: 1.0 HR
Нажмите на поворотный переключатель (1) для под-
тверждения нового значения установленного времени вы­ключения кофемашины, выраженного в часах.
Сообщение на дисплее: OFF AFT. HR (Выключение ма-
шины по истечении заданного времени в часах).
Нажмите клавишу (4) для выхода из режима програм-
мирования или перейдите к следующему шагу програм­мирования, используя поворотный переключатель (1).
Сообщение на дисплее: READY (Готова к подаче).
15.8 Счетчик чашек
Данная функция дает возможность проверить, какое коли­чество порций кофе было приготовлено при следующих операциях:
a) подача кофе на 1 чашку b) подача кофе на 2 чашки с) подача напитка из молотого кофе.
Сообщение на дисплее: READY (Готова к подаче).
Нажмите клавишу программирования (4).
Сообщение на дисплее: FILTER (Фильтр).
Загорается кольцевой индикатор (2).
Вращайте поворотный переключатель (1) до тех пор, пока
на дисплее не появится следующее сообщение:
Сообщение на дисплее: DRAWN OFF (Общее количество
подач кофе).
Нажмите на поворотный переключатель (1) для начала
просмотра показаний счетчика приготовлений кофе.
63
F50
Общее количество операций подачи кофе выводится на
дисплей, например:
Сообщение на дисплее: 100
Нажмите одну из клавиш приготовлений для выяснения
количества подач по отдельным операциям (на 1 чашку, на 2 чашки, кофе промышленного помола)
Например, нажимаем клавишу подачи кофе на 1 чашку,
при этом на дисплей выводится следующее сообщение:
Сообщение на дисплее: 20
Количество подач кофе промышленного помола мож­но проверить, просто открыв крышку воронки для молотого кофе.
Для выхода из этого режима нажмите поворотный пере-
ключатель (1).
Сообщение на дисплее: DRAWN OFF (Общее количество
подач кофе).
Нажмите клавишу (4) для выхода из режима програм-
мирования или перейдите к следующему шагу програм­мирования, используя поворотный переключатель (1).
Сообщение на дисплее: READY (Готова к подаче).
15.9 Программирование языка диалога
Сообщение на дисплее: READY (Готова к подаче).
Нажмите клавишу программирования (4).
Сообщение на дисплее: FILTER (Фильтр).
Загорается кольцевой индикатор (2).
Вращайте поворотный переключатель (1) до тех пор, пока
на дисплее не появится следующее сообщение:
Сообщение на дисплее: LANGUAGE (язык диалога).
Нажмите на поворотный переключатель (1) для начала
программирования языка диалога.
Например:
Сообщение на дисплее: ENGLISH (Английский язык).
Нажмите на поворотный переключатель (1) для
сохранения выбранного языка диалога.
Сообщение на дисплее: LANGUAGE (язык диалога).
Нажмите клавишу (4) для выхода из режима програм-
мирования или перейдите к следующему шагу програм­мирования, используя поворотный переключатель (1).
Сообщение на дисплее: READY (Готова к подаче).
16. Техническое обслуживание
16.1 Заполнение бункера для воды
Сообщение на дисплее: FILL WATER (Заполните бункер
водой).
Когда данное сообщение появляется на дисплее, даль­нейшая подача кофе становится невозможной. Долей­те воду в бункер, как описано в параграфе 2.3.
Сообщение на дисплее: READY (Готова к подаче).
64
Бункер для воды должен ежедневно промываться и за­полняться только свежей холодной водой. Категориче­ски запрещается заливать в бункер молоко, минераль­ную воду и прочие жидкости.
16.2 Опорожнение контейнера для отходов кофе
Сообщение на дисплее: EMPTY GROUNDS (Опорожните
контейнер для отходов кофе).
При появлении на дисплее данного сообщения даль­нейшая подача кофе становится невозможной. В пер­вую очередь необходимо опорожнить контейнер для отходов кофе (рис. 14).
Осторожно, чтобы не пролить скопившуюся в нем воду,
снимите поддон для слива.
Сообщение на дисплее: NO TRAY (Поддон отсутствует).
Установите на место поддон для слива, предварительно
слив из него воду и произведя его чистку.
Сообщение на дисплее: READY (Готова к подаче).
При переполнении поддона для слива всплывает крас­ный индикатор верхнего уровня воды в поддоне.
16.3 Отсутствие поддона для слива
Сообщение на дисплее: NO TRAY (Поддон отсутствует).
Появление на дисплее данного сообщения означает, что
поддон (20) для слива установлен неправильно или не
установлен вообще.
Установите поддон (20) для слива.
Сообщение на дисплее: READY (Готова к подаче).
16.4 Заполнение контейнера для кофе в зернах
Сообщение на дисплее: REFILL BEANS (Засыпьте зерна).
Заполните контейнер, как описано в параграфе 2.4.
Сообщение REFILL BEANS (Засыпьте зерна) исчезнет после раздачи очередной порции кофе.
Рекомендуется регулярно перед заполнением контейне­ра для кофе в зернах производить его чистку сухой вето­шью. Перед выполнением этой операции кофемашину IMPRESSA F50 необходимо выключить.
16.5 Замена фильтра
Ресурс фильтрующей кассеты истекает после раздачи 50 л воды или через 2 месяца работы кофемашины. При отключении кофемашины IMPRESSA F50 от электросе­ти отсчет времени прекращается. По окончании ресурса кассеты на дисплее появляется сообщение, требующее ее замену.
См. параграф 5.2 «Замена фильтра».
65
F50
16.6 Чистка гидросистемы
После подачи 200 порций кофе или после выполнения 160 операций по промывке кофемашина IMPRESSA F50 должна подвергаться чистке. При этом на дисплее появляется сообще­ние, предупреждающее о необходимости начать программу чи­стки. В этом случае Вы можете продолжить подачу кофе или горячей воды / пара, однако, мы настоятельно рекомендуем произвести чистку машины (раздел 17) в ближайшие дни.
Сообщение на дисплее: READY (Готова к подаче).
CLEAN (Требуется чистка).
16.7 Образование накипи
В процессе пользования машиной на ее внутренних поверх­ностях образуется накипь, степень ее образования зависит от уровня жесткости используемой Вами воды. Машина бу­дет сама информировать Вас о необходимости произвести удаление накипи. В этом случае Вы можете продолжить по­дачу кофе или горячей воды / пара, однако мы настоятель­но рекомендуем произвести чистку машины от накипи (см. раздел 18) в ближайшие дни.
Сообщение на дисплее: READY (Готова к подаче).
SCALED
(Требуется очистка от накипи).
16.8 Инструкции по общей чистке кофемашины
Запрещается применять для чистки машины скребки, наж-
дачную бумагу, металлические мочалки или агрессивные химические жидкости.
Для чистки наружных и внутренних поверхностей корпуса
кофемашины используйте мягкую влажную ветошь.
Сменные насадки для подачи пара / горячей воды должны
подвергаться чистке после каждого использования.
После подогревания или взбивания молока через насадку
следует пропустить небольшое количество воды для ее про­мывки.
Для более тщательной чистки насадки для взбивания пре-
дусмотрена возможность ее разборки (рис. 9).
Бункер для воды должен подвергаться ежедневной про-
мывке и заполняться свежей водой.
При образовании накипи на стенках бункера для воды удалите накипь с помощью предназначенных для этой цели промышленных средств. Для этого снимите бункер (рис. 4).
Если на кофемашине установлен фильтр Claris, перед удалением накипи из бункера для воды фильтр необхо­димо снять.
16.9 Опустошение гидравлической системы
Обязательное условие: Кофемашина IMPRESSA F50
должна быть выключена.
Опустошение гидравлической системы необходимо производить для защиты машины от размораживания при транспортировке в холодное время года.
Установите подходящую емкость под сменную насадку (16)
для подачи горячей воды.
66
Нажмите клавишу (8) порционной подачи пара до
появления на дисплее следующего сообщения:
Сообщение на дисплее: OPEN TAP (Откройте кран).
Сообщение на дисплее: SYSTEM EMPTYING (Идет
опустошение системы).
Сообщение на дисплее: CLOSE TAP (Закройте кран).
По окончании опустошения кофемашина IMPRESSA F50
отключается.
17. Программа чистки гидросистемы
В кофемашине IMPRESSA F50 предусмотрена встроенная программа чистки гиросистемы. Данная операция занимает около 15 минут.
Для программной чистки машины используйте только специальные таблетки для чистки кофемашин фирмы Jura. Приобрести их можно у местного дилера.
Запрещается прерывать операцию программной чист­ки гидросистемы машины после ее начала. После каж­дой такой операции следует прочищать воронку для молотого кофе.
Сообщение на дисплее: READY (Готова к подаче).
CLEAN (Требуется чистка).
Нажмите и удерживайте клавишу обслуживания (7),
пока на дисплее не появится следующее сообщение:
Сообщение на дисплее: EMPTY TRAY (Опорожните
поддон).
Снимите поддон для слива и опорожните его.
Сообщение на дисплее: NO TRAY (Поддон отсутствует).
Установите поддон на место.
Снимите решетку (19) поддона для слива.
Установите подходящую емкость (рис. 12) под регулируе-
мый дозатор (17) подачи кофе.
Сообщение на дисплее: PRESS MAINT (Нажмите клавишу
обслуживания).
Нажмите клавишу обслуживания (7).
Сообщение на дисплее: CLEANING (Идет чистка маши-
ны).
Сообщение на дисплее: FILL TABLET (Введите таблетку)
Опустите таблетку в воронку для молотого кофе (рис. 15).
Сообщение на дисплее: PRESS MAINT (Нажмите клавишу
обслуживания).
Нажмите клавишу обслуживания (7).
Сообщение на дисплее: CLEANING (Идет чистка маши-
ны).
Сообщение на дисплее: EMPTY TRAY (Опорожните под-
дон).
Сообщение на дисплее: NO TRAY (Поддон отсутствует).
Сообщение на дисплее: READY (Готова к подаче).
На этом автоматическая чистка гидросистемы машины ус-
пешно завершается.
18. Программа удаления накипи (декальцинация)
В кофемашине IMPRESSA F50 предусмотрена встроен­ная программа удаления накипи (декальцинация). Дан­ная операция занимает около 40 минут.
67
F50
Для программной чистки машины от накипи используй­те только специальные таблетки для удаления накипи фирмы Jura. Приобрести их можно у местного дилера.
О необходимости удаления накипи кофемашина IMPRESSA F50 проинформирует Вас сама. При этом Вы можете продолжить подачу кофе и горячей воды / пара, включив программу удаления накипи позже.
Перед началом программы удаления накипи машину необходимо выключить на 5 часов. Запрещается преры­вать программу удаления накипи после ее начала.
При использовании кислотных средств для удаления на­кипи удаляйте все случайные брызги и капли с чувстви­тельных к кислотам поверхностей, особенно с поверх­ностей из дерева и натуральной кости, или принимайте соответствующие меры предосторожности.
В любом случае необходимо дождаться, когда средство для удаления накипи израсходуется полностью и кон­тейнер опорожнится. Запрещается пополнять средство для удаления накипи в процессе очистки.
Сообщение на дисплее: READY (Готова к подаче)
SCALED
(Требуется очистка машины от накипи).
Выключите кофемашину IMPRESSA F50 клавишей
ON/OFF (3).
Нажмите и удерживайте клавишу обслуживания (7) до
появления на дисплее следующего сообщения:
Сообщение на дисплее: EMPTY TRAY (Опорожните
поддон).
Опорожните поддон для слива.
Сообщение на дисплее: NO TRAY (Поддон отсутствует).
Установите поддон на место.
Сообщение на дисплее: AGENT IN TANK (Залейте средство
для удаления накипи в бункер для воды).
Налейте в сосуд 0.5 литра воды и полностью растворите в ней 1 брикет таблеток для декальцинации. Залейте раствор в бункер для воды. Установите бункер в кофе­машину.
Сообщение на дисплее:
OPEN TAP (Откройте кран). AGENT IN TANK
(Средство для удаления накипи в бункере для воды).
Подставьте под насадку для подачи горячей воды (16)
достаточно вместительную емкость.
Откройте кран (14) подачи пара / горячей воды (рис. 13).
Сообщение на дисплее: DE-SCALING (Идет очистка маши-
ны от накипи).
Сообщение на дисплее: CLOSE TAP (Закройте кран).
Закройте кран (14) подачи пара / горячей воды.
Сообщение на дисплее: DE-SCALING (Идет очистка маши-
ны от накипи).
Сообщение на дисплее: EMPTY TRAY (Опорожните под-
дон).
Опорожните поддон для слива.
Сообщение на дисплее: NO TRAY (Поддон отсутствует).
Установите поддон на место.
Сообщение на дисплее: FILL WATER (Заполните машину
водой).
Тщательно промойте бункер для воды и заполните его свежей холодной водой из-под крана. Установите бункер в кофемашину.
68
Сообщение на дисплее: OPEN TAP (Откройте кран)
Откройте кран (14) подачи пара / горячей воды (рис. 13).
Сообщение на дисплее: DE-SCALING (Идет очистка маши-
ны от накипи).
Сообщение на дисплее: CLOSE TAP (Закройте кран)
Закройте кран (14) подачи пара / горячей воды.
Сообщение на дисплее: DE-SCALING (Идет очистка маши-
ны от накипи).
Сообщение на дисплее: EMPTY TRAY (Опорожните под-
дон).
Опорожните поддон для слива.
Сообщение на дисплее: NO TRAY (Поддон отсутствует)
Установите поддон на место.
Сообщение на дисплее: PRESS MAINT (Нажмите клавишу
обслуживания).
Нажмите клавишу обслуживания (7).
Сообщение на дисплее: RINSING (Идет промывка маши-
ны).
Сообщение на дисплее: READY (Готова к подаче).
На этом программа автоматической очистка машины от
накипи успешно завершается.
19. Утилизация
По окончании срока службы кофемашины IMPRESSA F50 произведите ее возврат местному дилеру, в сервисный центр или непосредственно на завод-изготовитель для ее надлежа­щей утилизации.
69
F50
20. Сообщения на дисплее
Сообщение на дисплее Причина Способ устранения FILL WATER (заполните
машину водой)
FILL BEANS (заполните контейнер кофейными зернами)
EMPTY GROUNDS
(опорожните контейнер для отходов кофе)
NO TRAY (отсутствует поддон для слива)
READY CLEAN (чистка машины)
READY SCALED
(накипь в машине) READY FILTER (замена
фильтра) FAULT (неисправность)
Бункер для воды пуст.
Неисправен поплавковый датчик уровня воды.
Контейнер для кофе в зернах пуст.
При заполнении контейнера аварийное сообщение не исчезает.
Контейнер для отходов кофе переполнен.
Поддон для слива установлен после опорожнения контейнера раньше вре­мени.
Поддон для слива установлен непра­вильно или не установлен вообще.
Требуется чистка гидросистемы.
Требуется удаление накипи.
Израсходован ресурс фильтра Claris.
Общая неисправность.
Заполните бункер для воды водой
Промойте или удалите накипь из бункера для воды.
Заполните контейнер.
Произведите подачу порции кофе. Аварийное сообщение исчезнет только после подачи очередной порции.
Опорожните контейнер.
Подождите 10 секунд, прежде чем устанавливать поддон.
Правильно установите поддон.
Включите программу чистки гидросистемы (раздел 17).
Включите программу автоматического удаления накипи (раздел 18).
Замените фильтр (параграф 5.2).
- выключите машину;
- отключите машину от электросети;
- подключите кофемашину IMPRESSA F50 к электросети;
- включите кофемашину IMPRESSA F50.
- Произведите проверку кофемашины IMPRESSA F50 в Сервисном центре JURA.
70
21. Неисправности
Неисправность
Причина Способ устранения
Повышенный шум в кофемолке
Слабая пена при взбивании молока
Подача кофе из дозатора производится отдельны­ми каплями
Высокочастотные элект­ромагнитные помехи на дисплее
Посторонний предмет в зубчатом жер­нове кофемолки.
Засорение насадки для взбивания.
Неправильное положение насадки для взбивания
Слишком высокая степень помола кофе в зернах.
Слишком высокая степень помола мо­лотого кофе.
На подачу кофе не влияет.
Сохраняется возможность подачи кофе, используя молото­тый кофе.
Сдайте кофемашину IMPRESSA F50 на проверку в Сер­висный центр JURA.
Произведите чистку насадки для взбивания.
Произведите подачу пара (раздел 12).
Отрегулируйте кофемолку на более грубый помол.
Используйте кофе более грубого промышленного помола.
Подача кофе допустима в любой момент.
Если аварийные сообщения или неисправности не устраняются, обратитесь к местному авторизованному дилеру или непосред­ственно в фирму Jura Elektroapparate AG.
71
F50
22. Общая информация
Настоящая инструкция содержит всю необходимую инфор­мацию для правильной эксплуатации машины.
Внимательно изучите данное описание во избежание риска неправильной пользования машиной и ухода за ней. Дан­ные инструкции однако не отражают все возможности ма­шины. Кофемашина разработана для домашнего индивиду­ального пользования. Обязательства компании Jura не огра­ничиваются данной Инструкцией.
Основные положения и гарантийные обязательства отра­жены в соответствующем контракте.
Копирование и перевод на другие языки настоящей инст­рукции должен производится только с разрешения компа­нии Jura Electroapparate AG.
23. Технические данные
Напряжение: 230В~ Мощность: 1450 Вт Предохранитель: 10 А
Уровень безопасности: Расход энергии в режиме ожидания: около 3.5 Вт.ч Расход энергии в режиме готовности к раздаче: около 11.5 Вт.ч Давление помпы: 15 бар Бункер для воды: 1.9 л Вместимость контейнера для кофе в зернах: 200 г Вместимость контейнера для отходов кофе: не более 16 порций Длина электрического кабеля: около 1.1 м Вес: 9.1 кг Размеры (Ширина х Высота х Глубина) 28 х 34.5 х 43.5 см
148
X. Памятка потребителю
X.I Советы по правильному приготовлению кофе
1.1 Регулируемый дозатор кофе
В зависимости от размера чашки Вы можете регулировать высоту дозатора кофе
1.2 Кофемолка
Отрегулируйте степень помола кофейных зерен в зависимо­сти от степени обжарки используемой смеси (см. п. Регули­ровка кофемолки).
1.3 Предварительный нагрев чашек
Необходимо заранее прогревать чашки горячей водой или па­ром. Чем меньше чашка, тем более необходимо ее прогреть.
1.4 Сахар и сливки
Добавление холодного молока или сливок в чашку значи­тельно понижает температуру кофе.
1.5 Качество кофе
Качество напитка зависит от качества используемых ко­фейных зерен. Производитель рекомендует использовать кофе, поставляемый официальным дистрибьютором компании Jura Elektroapparate AG.
Скидочная карта на поставку кофе
X.II Возврат и причины поломки
В случае возврата машины Вам необходимо ее вернуть в сервисный центр фирмы Jura. Опыт показал, что наибо­лее частыми причинами выхода из строя кофемашины яв­ляются:
использование молотого кофе с очень высокой степенью
помола;
использование некачественного зернового кофе с посто-
ронними твердыми примесями;
использование растворимого кофе;
Не рекомендуется использование кофейных смесей с до­бавками и ароматизаторами во время или после обжарки кофейных зерен.
игнорирование необходимости чистки гидросистемы ма-
шины и удаления накипи, либо отключение программы автоматической чистки от накипи без использования фильтров Claris.
Как избежать поломки:
Уменьшите загрузку молотого кофе (максимум – 2 мерные
ложки);
Используйте молотый кофе грубого помола (эспрессо-по-
мол);
Регулярно по мере необходимости проводите чистку ма-
шины;
Опорожняйте систему от воды во время транспортировки
кофемашины в зимнее время.
149
X.I Сервисное обслуживание
Для обеспечения гарантированной бесперебойной работы кофемашины необходимо проведение сервисного обслужи­вания:
1-е сервисное обслуживание — после 14 циклов промывки
гидросистемы машины с использованием чистящих таблеток (3500 циклов работы машины);
2-е сервисное обслуживание — после 28 циклов промывки
гидросистемы машины с использованием чистящих таблеток (7000 циклов работы машины);
3-е сервисное обслуживание — после 60 циклов промывки
гидросистемы машины с использованием чистящих таблеток (15000 циклов работы машины);
4-е сервисное обслуживание — после 120 циклов промывки
гидросистемы машины с использованием чистящих таблеток (30000 циклов работы машины) Сервисное об­служивание проводится либо в стационарных условиях, либо путем вызова специалистов авторизированного сервисного центра компании Jura.
XII. Гарантийный талон изготовителя
Благодарим Вас за то, что Вы выбрали продукцию компа­нии JURA Elektroapparate AG, CH-4626 Niederbuchsiten, из- готовленное и испытанное в соответствии с высочайшими стандартами качества.
JURA предоставляет настоящую гарантию сроком на 1 год со дня продажи изделия потребителю. Гарантия действи­тельна на территории России и Украины и распространяет­ся на все производственные и конструктивные недостатки изделия при соблюдении следующих условий:
1. Изделие должно быть приобретено на территории России и Украины и использовано в соответствии с правилами, изложенными в руководстве по эксплуатации.
2. Гарантийное обслуживание производится после передачи изделия уполномоченной сервисной организации вместе с гарантийным талоном, в котором проставлены дата продажи, печать и подпись представителя торговой орга­низации или продавца.
3. Настоящая гарантия НЕ действительна в случаях, когда недостатки изделия возникли после продажи его потре­бителю вследствие нарушения им правил пользования, хранения или транспортировки изделия, изложенных в руководстве по эксплуатации, а также в результате дейст­вий третьих лиц или непреодолимой силы.
4. Компания JURA гарантирует, что оборудование не со­держит дефектов по причине качества изготовления и ма­териалов, а также его нормальное функционирование в соответствие с условиями гарантии:
- данное обязательство включает в себя стоимость запас-
ных частей и затраты на работу в условиях сервисного центра;
150
5. Гарантия не охватывает стоимости работ и запасных час­тей в следующих случаях:
- непредусмотренного инструкцией применения или
чрезмерного использования аппарата (более 120 ча­шек/день; модель X7-свыше 350 чашек/день);
- повреждения за счет удара или падения;
- подключения в электросеть с параметрами, не указан-
ными в инструкции, а также подключения в сеть без за­земления;
- повреждения за счет пожара, наводнения или других
стихийных бедствий;
- самостоятельный ремонт или ремонта изделия предста-
вителями сторонней организации;
- транспортировки изделий в неправильном положении;
- данная гарантия не распространяется на сменные филь-
тры Claris и расходные материалы.
6. Настоящая гарантия является дополнением к конститу­ционным и иным правам потребителей и ни в коей мере не ограничивает их.
Для Вашего удобства мы рекомендуем Вам перед обраще­нием в сервисный центр Jura внимательно ознакомиться с правилами, изложенными в руководстве по эксплуатации.
Loading...