Jura GIGA X9 User Manual [de]

Page 1
Gebruiksaanwijzing GIGA X9 Professional
JURA Type 678
De gebruiksaanwijzing heeft van de Duitse keuringsinstantie TÜV SÜD het keurmerk gekregen op grond van de vlotte stijl, de volledigheid en de aandacht voor veiligheidsaspecten.
K
Originele gebruiksaanwijzing Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat gebruikt.
E
Page 2
2
Inhoudsopgave
Uw GIGA X9 Professional
Bedieningselementen 4 Belangrijke aanwijzingen 6
Eigenlijk gebruik ............................................................................................................................................6
Voor uw veiligheid ........................................................................................................................................6
1 Voorbereiden en in gebruik nemen 9
JURA op internet ............................................................................................................................................9
Instellingen door de servicemonteur van JURA .......................................................................................9
Apparaat plaatsen .........................................................................................................................................9
Waterreservoir vullen ..................................................................................................................................10
Bonenreservoir vullen .................................................................................................................................10
Eerste inbedrijfstelling .................................................................................................................................10
Waterhardheid bepalen ..............................................................................................................................15
Melk aansluiten ............................................................................................................................................15
2 Bereiding 16
Koffie, latte macchiato en co. – mogelijkheden voor de bereiding ....................................................16
Bereiding met één druk op de knop .........................................................................................................17
Bereiding via de productcarrousel ............................................................................................................18
Gemalen koffie..............................................................................................................................................19
Hoeveelheden permanent aan de grootte van de kopjes aanpassen ...............................................20
Molenkeuze activeren .................................................................................................................................21
Gelijktijdige bereiding activeren ...............................................................................................................22
Heet water .................................................................................................................................................... 23
Stoom ............................................................................................................................................................24
3 Dagelijks gebruik 25
Inschakelen ...................................................................................................................................................25
Dagelijks onderhoud ..................................................................................................................................25
Uitschakelen .................................................................................................................................................26
4 Permanente instellingen in de programmeerstand 27
Mogelijke instellingen in de programmeerstand ..................................................................................27
Productinstellingen .....................................................................................................................................28
Maalgraad instellen .....................................................................................................................................30
Onderhoudsinstellingen .............................................................................................................................31
Waterhardheid instellen .............................................................................................................................32
Energie Spaar Modus .................................................................................................................................33
Tijd en datum ..............................................................................................................................................34
Timer .............................................................................................................................................................34
Automatisch uitschakelen .........................................................................................................................35
Eenheden ......................................................................................................................................................36
Instellingen resetten naar fabrieksinstelling...........................................................................................37
Taal .................................................................................................................................................................38
Display-instellingen ....................................................................................................................................38
Achtergrond .................................................................................................................................................39
Informatie opvragen ...................................................................................................................................39
Page 3
3
Inhoudsopgave
Waarschuwingen
J WAARSCHUWING
J VOORZICHTIG
Neem altijd de informatie in acht die met VOORZICHTIG of WAARSCHUWING met waarschuwingspictogram gemarkeerd is. Het signaalwoord WAARSCHUWING wijst u op mogelijk gevaar voor ernstige verwondingen, het signaalwoord VOORZICHTIG wijst u op mogelijk gevaar voor lichte verwondingen.
VOORZICHTIG VOORZICHTIG duidt op een situatie die tot een beschadiging van het
apparaat kan leiden.
Gebruikte symbolen
T
Verzoek tot actie. Hier wordt u verzocht een handeling uit te voeren.
E
Aanwijzingen en tips om het gebruik van de GIGA nog makkelijker te maken.
“Espresso” Display
Beschrijving van de symbolen
5 Onderhoud 41
Koffiesysteem spoelen ................................................................................................................................41
Melksysteem spoelen .................................................................................................................................42
Melksysteem reinigen ................................................................................................................................42
Combi-uitloop demonteren en spoelen .................................................................................................43
Profi stoomspuit demonteren en spoelen .............................................................................................46
Filter plaatsen en activeren .......................................................................................................................46
Filter vervangen ...........................................................................................................................................48
Apparaat reinigen ........................................................................................................................................49
Apparaat ontkalken .....................................................................................................................................50
Bonenreservoir reinigen .............................................................................................................................52
Waterreservoir ontkalken ...........................................................................................................................53
6 Meldingen op de display 54 7 Storingen verhelpen 56 8 Transport en milieuvriendelijke afvoer 58
Transport/ systeem legen .........................................................................................................................58
Afvoer ............................................................................................................................................................58
9 Technische gegevens 59 10 Index 60 11 JURA contacten / juridische informatie 64
Page 4
4
Bedieningselementen
Bedieningselementen
5
7
2
3
9
8
11
16
15
14
10
12
13
4
1
6
1 Bonenreservoir met aroma-beschermdeksel 2 Statusweergave bonenreservoir 3 Afdekking waterreservoir 4 Waterreservoir 5 Netschakelaar en insteekbaar netsnoer 
(achterzijde van het apparaat)
6 Profi stoomspuit (zwenkbaar) 7 Koffieresidubak 8 Restwaterbak 9 Kopjesplateau
10 Vultrechter voor gemalen koffie 11 Ventilatielamellen (Venti Ports) 12 Afdekking accessoirevak 13 Maatschepje voor gemalen koffie 14 In hoogte en breedte verstelbare
combi-uitloop
15 Spatbescherming 16 In hoogte verstelbare heetwateruitloop
Page 5
5
Bedieningselementen
!
"
#
$%
Bovenzijde van het apparaat
1 Q Toets Aan/Uit 2 g Rotary Switch 3 O P-toets (programmering)
Front
4 Display 5 Variabele toetsen (functie van de toetsen
afhankelijk van de desbetreffende weergave op de display)
!
%
$
"
Achterzijde van het apparaat
1 Serviceafdekking (openen met
vingerdruk)
2 Vergrendeling
3 Schuif 4 Service interface (onder afdekking)
Page 6
6
Belangrijke aanwijzingen
Belangrijke aanwijzingen
Dit apparaat is bestemd voor gebruik door vakkundig of geschoold personeel in winkels, in de lichte industrie alsmede in agrarische bedrijven, of voor commercieel gebruik door leken. Het is bedoeld voor de koffiebereiding en het opwarmen van melk en water. Ieder ander gebruik wordt beschouwd als oneigenlijk gebruik. JURA Elek­troapparate AG kan niet aansprakelijk worden gesteld voor de gevol­gen van oneigenlijk gebruik.
Lees deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik van het apparaat volle­dig door en neem de aanwijzingen in acht. De garantie vervalt bij beschadigingen of gebreken die resulteren uit het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing. Bewaar deze gebruiksaanwijzing in de nabijheid van het apparaat en geef deze door aan volgende gebruikers.
De GIGA mag uitsluitend door geïnstrueerde personen worden gebruikt. Leken moeten tijdens gebruik in de gaten worden gehou­den.
Lees onderstaande belangrijke veiligheidsaanwijzingen aandachtig door en neem deze in acht.
Zo voorkomt u levensgevaar door een elektrische schok:
U
Neem nooit een beschadigd apparaat of een apparaat met een beschadigd netsnoer in gebruik.
U
Zijn er tekenen die duiden op beschadigingen, bijvoorbeeld brandlucht, trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcon­tact en neem contact op met de JURA service.
U
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd wordt, moet het direct bij JURA of bij een geautoriseerd JURA servicecenter worden gerepareerd.
U
Zorg ervoor dat de GIGA en het netsnoer zich niet in de buurt van hete oppervlakken bevinden.
U
Zorg ervoor dat het netsnoer niet wordt afgeklemd of langs scherpe randen schuurt.
U
Open en repareer het apparaat nooit zelf. Breng geen wijzigin­gen aan het apparaat aan die niet in deze gebruiksaanwijzing
Eigenlijk gebruik
Voor uw veiligheid
J
Page 7
7
Belangrijke aanwijzingen
zijn beschreven. Het apparaat bevat stroomvoerende onder­delen. Na het openen bestaat levensgevaar. Reparaties mogen uitsluitend door geautoriseerde JURA servicecenters met ori­ginele onderdelen en accessoires worden uitgevoerd.
U
Om het apparaat volledig en veilig van het stroomnet los te koppelen, schakelt u de GIGA eerst met de toets Aan/Uit en vervolgens met de netschakelaar uit. Trek de netstekker ver­volgens uit het stopcontact.
Verschroeiingen en verbrandingen aan de uitlopen zijn mogelijk:
U
Plaats het apparaat buiten het bereik van kinderen.
U
Raak geen hete onderdelen aan. Gebruik de hiervoor bestemde handgrepen.
Een beschadigd apparaat is niet veilig en kan verwondingen en brand veroorzaken. Om schade en mogelijk gevaar voor verwon­ding en brandgevaar te voorkomen:
U
Laat het netsnoer nooit los naar beneden hangen. Het nets­noer kan een struikelblok vormen of beschadigd raken.
U
Bescherm de GIGA tegen weersinvloeden zoals regen, vorst en direct zonlicht.
U
Dompel de GIGA, het netsnoer en de aansluitingen niet in water.
U
Plaats de GIGA en de afzonderlijke onderdelen ervan niet in de vaatwasser.
U
Schakel uw GIGA vóór reinigingswerkzaamheden uit met de netschakelaar. Veeg de GIGA altijd vochtig maar nooit nat af en bescherm het apparaat tegen constant spatwater.
U
De GIGA is niet geschikt voor de opstelling op een oppervlak waar een waterstraal gebruikt kan worden.
U
Het apparaat mag niet met een waterstraal gereinigd worden.
U
Het apparaat alleen op de netspanning aansluiten zoals weer­gegeven op het typeplaatje. Het typeplaatje bevindt zich aan de onderzijde van uw GIGA. Overige technische gegevens vindt u in deze gebruiksaanwijzing (zie Hoofdstuk 9 “Techni­sche gegevens”).
U
Gebruik uitsluitend originele onderhoudsproducten van JURA. Niet expliciet door JURA aanbevolen producten kunnen de GIGA beschadigen.
Page 8
8
Belangrijke aanwijzingen
U
Gebruik geen koffiebonen die met hulpstoffen zijn behandeld of zijn gekaramelliseerd.
U
Vul het waterreservoir uitsluitend met koud, vers water.
U
Schakel het apparaat uit met de netschakelaar als u het langere tijd niet gebruikt.
Personen, inclusief kinderen, die vanwege hun
U
fysieke, zintuiglijke of verstandelijke vaardigheden of
U
onervarenheid of onwetendheid niet in staat zijn het apparaat veilig te gebruiken, mogen het appa­raat niet zonder toezicht of instructie van een verantwoordelijke per­soon gebruiken.
Veiligheid bij het gebruik van de CLARIS Pro Blue-filterpatroon:
U
Bewaar de filterpatronen op een voor kinderen onbereikbare
plaats.
U
Bewaar de filterpatronen op een droge plaats en in de gesloten
verpakking.
U
Bescherm de filterpatronen tegen warmte en direct zonlicht.
U
Gebruik geen beschadigde filterpatronen.
U
Open geen filterpatronen.
Page 9
9
1 Voorbereiden en in gebruik nemen
1 Voorbereiden en in gebruik nemen
Neem een kijkje op onze website.
Op de homepage van JURA (www.jura.com) vindt u interessante en actuele informatie over uw GIGA en het thema koffie.
De volgende instellingen kunnen uitsluitend door de servicemon­teur van JURA worden verricht:
U
Klantspecifieke positionering van de producten op het start-
scherm (display) of in de productcarrousel
U
Blokkeren van het aanzicht van de productcarrousel (zie
Hoofdstuk 2 “Bereiding – Bereiding via de productcarrousel”)
U
Blokkeren van “gemalen koffie”
U
Speciale functies activeren (bijv. 2 x”, dit betekent dat het
geselecteerde product achtereenvolgens twee keer wordt
bereid)
U
Filtercapaciteit instellen
U
Codes: er kunnen vier codes ingesteld worden. Voor iedere
code kan worden gedefinieerd welke programmapunten vrij
toegankelijk of geblokkeerd zijn. De desbetreffende code
komt overeen met de verschillende bevoegdheden. Zo kan
bijvoorbeeld gedefinieerd worden dat de activering van de
onderhoudsprogramma's door een code geblokkeerd is.
Bovendien zijn bij uw servicepartner van JURA de volgende optio­nele accessoires voor uw GIGA verkrijgbaar:
U
Set voor de directe afvoer van het restwater
U
Set voor de automatische uitworp van het koffieresidu
Let bij het plaatsen van uw GIGA op de volgende punten:
U
Zet de GIGA op een horizontale, voor water ongevoelige plaats.
U
Kies de plaats voor uw GIGA zo dat deze is beschermd tegen
oververhitting. Zorg ervoor dat de ventilatielamellen niet
afgedekt worden.
U
Demonteer en spoel de Profi stoomspuit vóór het eerste
gebruik (zie Hoofdstuk 5 “Onderhoud – Profi stoomspuit
demonteren en spoelen”).
JURA op internet
Instellingen door de servicemonteur van JURA
Apparaat plaatsen
Page 10
10
1 Voorbereiden en in gebruik nemen
Het dagelijkse onderhoud van het apparaat en de hygiëne in de omgang met melk, koffie en water zijn van cruciaal belang voor een constant perfect koffieresultaat in het kopje. U dient het water daarom dagelijks te verversen.
Melk, koolzuurhoudend mineraalwater of andere vloeistoffen kun­nen het waterreservoir of het apparaat beschadigen.
T Vul het waterreservoir uitsluitend met vers, koud water.
T Open de afdekking van het waterreservoir.
T Verwijder het waterreservoir en spoel dit uit met koud water.
T Vul het waterreservoir met vers, koud water en plaats het
weer terug.
T Sluit de afdekking van het waterreservoir.
De bonenreservoirs beschikken over een aroma-beschermdeksel. Hierdoor blijft het aroma van uw koffiebonen langer behouden.
Koffiebonen die met hulpstoffen (bijv. suiker) behandeld zijn alsmede gemalen en gevriesdroogde koffie beschadigen de molens.
T Vul de bonenreservoirs uitsluitend met koffiebonen zonder
nabehandeling.
T Verwijder het aroma-beschermdeksel.
T Verwijder eventuele verontreinigingen of vreemde voorwer-
pen in het bonenreservoir.
T Vul het bonenreservoir met koffiebonen en sluit het aroma-
beschermdeksel.
Tijdens de eerste inbedrijfstelling kunt u kiezen tussen
“Express
installatie”
en “Standaard installatie”.
U
“Express installatie”: na het instellen van tijd en datum is uw
GIGA klaar voor gebruik.
U
“Standaard installatie”: hier kunt u aanvullend beslissen of
u uw GIGA met of zonder CLARIS Pro Blue-filterpatroon
wenst te gebruiken. Wij adviseren het gebruik van een filter-
Waterreservoir vullen
VOORZICHTIG
Bonenreservoir vullen
VOORZICHTIG
Eerste inbedrijfstelling
Page 11
11
1 Voorbereiden en in gebruik nemen
patroon vanaf een waterhardheid van 10°dH. Als u de water-
hardheid van het gebruikte water niet kent, kunt u deze aan-
vankelijk bepalen (zie Hoofdstuk 1 “Voorbereiden en in gebruik
nemen – Waterhardheid bepalen”).
U
“Filterfunctie” / “Actief”: hier plaatst u de CLARIS Pro Blue-
filterpatroon. Ontkalken is in de toekomst niet meer nodig.
U
“Filterfunctie” / “Inactief”: hier stelt u de waterhardheid van
het gebruikte water in. Deze instelling heeft invloed op het feit wanneer u verzocht wordt uw GIGA te ontkalken.
Levensgevaar door elektrische schokken bij gebruik met een defect netsnoer.
T Neem nooit een beschadigd apparaat of een apparaat met
beschadigd netsnoer in gebruik.
Voorwaarde:het waterreservoir en de bonenreservoirs zijn gevuld.
T Sluit het netsnoer op het apparaat aan.
T Steek de netstekker in een stopcontact.
3 T Schakel de GIGA met de netschakelaar aan de achterzijde
van het apparaat in.
Q T Druk op de toets Aan/Uit om de GIGA in te schakelen.
Op de display verschijnt
“Welkom bij JURA”. Vervolgens wor-
den de talen weergegeven waaruit u kunt kiezen.
E Om de overige talen weer te geven, drukt u op de toets
“Ver-
der”
(rechts onder).
T Druk op de toets van de gewenste taal, bijv.
“Nederlands”.
Op de display verschijnt kort
“Opgeslagen” om de instelling
te bevestigen.
“Eerste inbedrijfstelling”
E Kies vervolgens tussen “Express installatie” of “Standaard
installatie”
.
J
WAARSCHUWING
Page 12
12
1 Voorbereiden en in gebruik nemen
T Druk op de toets “Express installatie”.
“Tijd”
T Druk op de toets “+” of “–” om de uren in te stellen. T Druk op de toets
“Opslaan”.
T Druk op de toets
“+” of “–” om de minuten in te stellen.
T Druk op de toets
“Opslaan”.
Op de display verschijnt kort
“Opgeslagen”.
“Datum”
T Druk op de toets “+” of “–” om de dag in te stellen. T Druk op de toets
“Opslaan”.
T Druk op de toets
“+” of “–” om de maand in te stellen.
T Druk op de toets
“Opslaan”.
T Druk op de toets
“+” of “–” om het jaar in te stellen.
T Druk op de toets
“Opslaan”.
Op de display verschijnt kort
“Opgeslagen”.
“Rotary Switch indrukken.”, de Rotary Switch brandt.
T Plaats een bakje onder de combi-uitloop.
kT Druk de Rotary Switch in.
“Systeem wordt gevuld.”, het systeem wordt met water
gevuld. Het proces stopt automatisch. Op de display ver­schijnt
“Welkom bij JURA”, “Apparaat warmt op.”, “Rotary
Switch indrukken.”
.
k T Druk de Rotary Switch in.
“Apparaat spoelt.”, het apparaat spoelt. Het proces stopt
automatisch. Op de display verschijnt
“Kies uw product
a.u.b.:”
. Uw GIGA is nu klaar voor gebruik.
T Druk op de toets
“Standaard installatie”.
“Tijd”
T Druk op de toets “+” of “–” om de uren in te stellen. T Druk op de toets
“Opslaan”.
T Druk op de toets
“+” of “–” om de minuten in te stellen.
T Druk op de toets
“Opslaan”.
Op de display verschijnt kort
“Opgeslagen”.
“Datum”
T Druk op de toets “+” of “–” om de dag in te stellen. T Druk op de toets
“Opslaan”.
Express installatie
Standaard installatie
Page 13
13
1 Voorbereiden en in gebruik nemen
T Druk op de toets “+” of “–” om de maand in te stellen. T Druk op de toets
“Opslaan”.
T Druk op de toets
“+” of “–” om het jaar in te stellen.
T Druk op de toets
“Opslaan”.
Op de display verschijnt kort
“Opgeslagen”.
“Filterfunctie”
E Kies hier of u uw GIGA met of zonder CLARIS Pro Blue-filter-
patroon wilt gebruiken.
T Druk op de toets
“Actief”.
T Druk op de toets
“Opslaan”. “Filter” en de verschillende grootten waaruit u kunt kiezen
worden weergegeven.
T Druk op de toets van de gewenste grootte van de gebruikte
filter.
T Druk op de toets
“Opslaan”. “Rotary Switch indrukken.”, de Rotary Switch brandt.
k T Druk de Rotary Switch in.
“Systeem wordt gevuld.”, het systeem wordt met water
gevuld. Het proces stopt automatisch.
“Filter plaatsen.” / “Rotary Switch indrukken.”
T Verwijder het waterreservoir en leeg dit. T Klap de filterhouder open en plaats de filterpatroon onder
lichte druk in het waterreservoir.
T Sluit de filterhouder. Deze klikt hoorbaar dicht. T Vul het waterreservoir met vers, koud water en plaats het
weer terug.
k T Druk de Rotary Switch in.
“Filter wordt gespoeld.”, de filter wordt gespoeld. De filter-
spoeling stopt automatisch. Op de display verschijnt
“Rest-
waterbak legen.”
.
T Leeg de restwaterbak en de koffieresidubak en plaats deze
weer terug.
“Filter”/ “Filter is succesvol gespoeld.” “Welkom bij JURA”
, “Apparaat warmt op.”, “Rotary Switch
indrukken.”
.
Filter activeren
Page 14
14
1 Voorbereiden en in gebruik nemen
k T Druk de Rotary Switch in.
“Apparaat spoelt.”, het apparaat spoelt. Het proces stopt
automatisch. Op de display verschijnt
“Kies uw product
a.u.b.:”
. Uw GIGA is nu klaar voor gebruik.
T Druk op de toets
“Inactief”.
T Druk op de toets
“Opslaan”. “Waterhardheid”
E Als u de waterhardheid van het gebruikte water niet kent,
moet u deze eerst bepalen (zie Hoofdstuk 1 “Voorbereiden en in gebruik nemen – Waterhardheid bepalen”).
T Druk op de toets
“+” of “–” om de waterhardheid in te stel-
len.
T Druk op de toets
“Opslaan”.
Op de display verschijnt kort
“Opgeslagen”. “Apparaat warmt op.”, “Rotary Switch indrukken.”, de Rotary
Switch brandt.
k T Druk de Rotary Switch in.
“Systeem wordt gevuld.”, het systeem wordt met water
gevuld. Het proces stopt automatisch.
T Plaats een bakje onder de combi-uitloop.
kT Druk de Rotary Switch in.
“Apparaat spoelt.”, het apparaat spoelt. Het proces stopt
automatisch. Op de display verschijnt
“Kies uw product
a.u.b.:”
. Uw GIGA is nu klaar voor gebruik.
Filter niet activeren
Page 15
15
1 Voorbereiden en in gebruik nemen
Met het tot de leveringsomvang behorende Aquadur®-teststaafje kunt u de waterhardheid bepalen.
T Houd het teststaafje kort (1seconde) onder stromend water.
Schud het water eraf.
T Wacht ca. 1minuut. T Lees de waterhardheidsgraad af aan de hand van de verkleu-
ringen van het Aquadur®-teststaafje en de beschrijving op de verpakking.
Uw GIGA zorgt voor romig zachte melkschuim met fijne poriën en een perfecte consistentie. Het belangrijkste criterium voor het opschuimen van de melk is een melktemperatuur van 48 °C. Wij adviseren daarom een melkkoeler te gebruiken (bijv. de optioneel verkrijgbare JURA Compressor Cooler Pro).
T Sluit de melkslang op de combi-uitloop aan. Steek hiervoor
het uiteinde van de melkslang op het aansluitgedeelte aan de rechterkant van de combi-uitloop aan.
T Verbind het andere uiteinde van de melkslang met een melk-
koeler.
Waterhardheid bepalen
Melk aansluiten
Page 16
16
2 Bereiding
2 Bereiding
E U kunt de bereiding van een product tijdens het bereiden te
allen tijde onderbreken. Druk hiervoor op de Rotary Switch k of op de toets “!”.
E Tijdens de bereiding kunt u de vooraf ingestelde hoeveelhe-
den (bijv. melkschuim- of waterhoeveelheid) wijzigen door de
Rotary Switch g te draaien. E De actuele stand van de bereiding kunt u op de display volgen. E Tijdens de bereiding van een van de koffiespecialiteiten 1 ris-
tretto, 2 ristretti, 1 espresso, 2 espressi, 1 koffie, 2 koffie of een
grote koffie, kunt u gelijktijdig heet water of stoom bereiden.
Deze functie kunt u in de programmeerstand activeren (zie
Hoofdstuk 2 “Bereiding – Gelijktijdige bereiding activeren”).
Koffie smaakt het beste als deze heet is. Een koud porseleinen kopje onttrekt niet alleen warmte aan de drank, maar doet eveneens afbreuk aan de smaak. Wij adviseren daarom de kopjes voor te ver­warmen. Alleen in voorverwarmde kopjes kan het aroma van de kof­fie zich volledig ontplooien. Een kopjeswarmer van JURA is verkrijg­baar bij uw geautoriseerde dealer.
In de programmeerstand heeft u de mogelijkheid permanente instellingen voor alle producten aan te brengen (zie Hoofdstuk 4 “Permanente instellingen in de programmeerstand – Productinstel­lingen”).
De GIGA biedt u twee mogelijkheden om een koffiespecialiteit, melk of heet water te bereiden.
U
Bereiding met één druk op de knop: druk op de desbetref-
fende bereidingstoets van het gewenste product dat op de
display (startscherm) weergegeven wordt.
U
Bereiding via de productcarrousel (Rotary Selection): u kunt
meer producten bereiden dan op het startscherm weergege-
ven worden. Zodra u de Rotary Switch draait, worden de ove-
rige producten in een productcarrousel weergegeven.
U
Draai de Rotary Switch om het gewenste product te selecte­ren. De bereiding wordt vervolgens gestart door op de Rotary Switch of de toets
“Bereiden” te drukken.
Koffie, latte macchiato en co. – mogelijkheden voor de bereiding
Page 17
17
2 Bereiding
U
Het aanzicht van de productcarrousel wordt na vijf seconden automatisch verlaten als geen bereiding gestart wordt.
De twee mogelijkheden voor de bereiding worden in de volgende alinea's nader toegelicht.
Op de display (startscherm) ziet u verschillende producten, die u eenvoudig door het indrukken van de desbetreffende toets kunt bereiden.
De bereiding van een koffiespecialiteit die op het startscherm weer­gegeven wordt, gaat altijd volgens hetzelfde patroon.
Voorbeeld:zo bereidt u een koffie. Voorwaarde:op de display staat
“Kies uw product a.u.b.:”.
T Plaats een kopje onder de combi-uitloop.
T Druk op de toets
“Koffie”.
De bereiding start.
“Koffie” en de vulhoeveelheid worden
weergegeven. De vooraf ingestelde waterhoeveelheid voor de koffie stroomt in het kopje. De bereiding stopt automatisch. Op de display verschijnt
“Kies uw product a.u.b.:”.
De bereiding van twee koffiespecialiteiten gaat altijd volgens het­zelfde patroon: druk binnen twee seconden twee keer op de gewenste bereidingstoets.
Uw GIGA bereidt latte macchiato, cappuccino en andere koffiespe­cialiteiten met melk met één druk op de knop. Het glas of het kopje hoeft hierbij niet te worden verplaatst.
Voorbeeld:zo bereidt u een latte macchiato. Voorwaarde:op de display staat
“Kies uw product a.u.b.:”, de melk
is op de combi-uitloop aangesloten.
Bereiding met één druk op de knop
Koffiespecialiteiten met één
druk op de knop
Twee koffiespecialiteiten
met één druk op de knop
Koffiespecialiteiten met
melk met één druk op de
knop
Page 18
18
2 Bereiding
T Plaats een glas onder de combi-uitloop. T Druk op de toets
“Latte macchiato”. “Latte macchiato” en de verschillende hoeveelheden worden
weergegeven.
“Latte macchiato”, de vooraf ingestelde melk- en melk-
schuimhoeveelheid stroomt in het glas. De koffiebereiding start. De vooraf ingestelde waterhoeveel­heid voor de espresso stroomt in het glas. De bereiding stopt automatisch. Op de display verschijnt
“Kies uw pro-
duct a.u.b.:”
.
Voor een correcte werking van het melksysteem in de combi-uitloop moet het melksysteem dagelijks wo rden g ere ini gd (zi e Ho ofdst uk5 “Onderhoud – Melksysteem reinigen”).
Zodra u de Rotary Switch draait, worden de overige producten in een productcarrousel weergegeven.
E Het aanzicht van de productcarrousel wordt na vijf seconden
automatisch verlaten als geen bereiding gestart wordt.
Voorbeeld: zo bereidt u een melkkoffie via de productcarrousel. Voorwaarde:op de display staat
“Kies uw product a.u.b.:”, de melk
is op de combi-uitloop aangesloten.
T Plaats een kopje onder de combi-uitloop.
gT Draai de Rotary Switch om in het aanzicht van de product-
carrousel te geraken.
g T Draai de Rotary Switch tot het product
“Caffè latte” geselec-
teerd is.
k T Druk op de Rotary Switch om de bereiding te starten.
De melkkoffie wordt bereid. De bereiding stopt automatisch. Op de display verschijnt
“Kies uw product a.u.b.:”.
Bereiding via de productcarrousel
Bereiding van een
koffiespecialiteit via de
productcarrousel
Page 19
19
2 Bereiding
Via de vultrechter voor gemalen koffie heeft u de mogelijkheid om een tweede, bijvoorbeeld cafeïnevrije koffie te gebruiken.
E Doe er nooit meer dan twee afgestreken maatschepjes gema-
len koffie in.
E Gebruik geen te fijn gemalen koffie. Hierdoor kan het systeem
verstopt raken, waardoor de koffie nog maar druppelsgewijs doorloopt.
E Als u er te weinig gemalen koffie in heeft gedaan, wordt
“Te wei-
nig gemalen koffie.”
weergegeven en stopt de GIGA het pro-
ces.
E De gewenste koffiespecialiteit moet binnen ca. 1 minuut na
het vullen van de gemalen koffie worden bereid. Anders breekt de GIGA het proces af en is weer klaar voor gebruik.
De bereiding van alle koffiespecialiteiten met gemalen koffie gaat volgens dit patroon.
Voorbeeld:zo bereidt u een koffie met gemalen koffie. Voorwaarde:op de display staat
“Kies uw product a.u.b.:”.
T Plaats een kopje onder de combi-uitloop. T Open de afdekking van de vultrechter voor gemalen koffie.
“Gemalen koffie bijvullen.”
T Doe een afgestreken maatschepje gemalen koffie in de vul-
trechter.
T Sluit de afdekking van de vultrechter.
“Kies uw product a.u.b.:”, weergegeven worden de koffiespe-
cialiteiten die u met gemalen koffie kunt bereiden.
T Druk op de toets
“Koffie”.
De bereiding start.
“Koffie” en de vulhoeveelheid worden
weergegeven. De vooraf ingestelde waterhoeveelheid voor de koffie stroomt in het kopje. De bereiding stopt automatisch. Op de display verschijnt
“Kies uw product a.u.b.:”.
Gemalen koffie
Page 20
20
2 Bereiding
U kunt de hoeveelheden (waterhoeveelheid, melkhoeveelheid enz.) van alle producten, met uitzondering van koffie verkeerd, zeer een­voudig en permanent aan de grootte van de kopjes aanpassen. Stel de hoeveelheid één keer in zoals beschreven in het volgende voor­beeld. Bij alle volgende bereidingen stroomt altijd deze hoeveelheid uit.
De permanente aanpassing van de hoeveelheden aan de grootte van de kopjes van alle producten gaat volgens dit patroon.
Voorbeeld:zo stelt u de waterhoeveelheid voor een kopje koffie per- manent in. Voorwaarde:op de display staat
“Kies uw product a.u.b.:”.
T Plaats een kopje onder de combi-uitloop. T Druk op de toets
“Koffie” en houd deze ingedrukt.
“Koffie” en de vulhoeveelheid worden weergegeven.
THoud de toets
“Koffie” in ged ru kt tot “Gewenste hoeveelheid
bereikt? Toets indrukken.”
verschijnt.
T Laat de toets
“Koffie” los.
De bereiding start en de koffie stroomt in het kopje.
T Druk op een willekeurige toets zodra zich voldoende koffie
in het kopje bevindt. De bereiding stopt. Op de display verschijnt kort
“Opgesla-
gen”
. De ingestelde waterhoeveelheid voor een kopje koffie
is permanent opgeslagen. Op de display verschijnt
“Kies uw
product a.u.b.:”
.
E U kunt deze instelling te allen tijde wijzigen door het proces te
herhalen.
E De permanente aanpassing van de hoeveelheid aan de
grootte van de kopjes werkt ook bij de producten die in de productcarrousel worden weergegeven. Druk hiervoor op de Rotary Switch k tot
“Gewenste hoeveelheid bereikt? Toets
indrukken.”
verschijnt.
E U kunt de hoeveelheid van alle koffiespecialiteiten, melk en
heet water ook in de programmeerstand permanent instellen (zie Hoofdstuk 4 “Permanente instellingen in de program­meerstand – Productinstellingen”).
Hoeveelheden permanent aan de grootte van de kopjes aanpassen
Page 21
21
2 Bereiding
U heeft de mogelijkheid om het startscherm zodanig te configure­ren, dat de molenkeuze (“Bonen à la carte”) permanent weergege­ven wordt. Zo kunt u vóór iedere bereiding kiezen welke molen en welke koffiebonen gebruikt dienen te worden.
E Als de molenkeuze wordt geactiveerd, kan de molen voor de
afzonderlijke producten in de programmeerstand niet meer worden ingesteld (in het programmapunt
“Productinstellin-
gen (2/5)”
).
Voorbeeld:zo activeert u de modus “Bonen à la carte”. Voorwaarde:op de display staat
“Kies uw product a.u.b.:”.
O T Druk op de P-toets.
“Onderhoudsstatus (1/5)”
g T Draai de Rotary Switch tot het programmapunt “Apparaat-
instellingen (4/5)”
wordt weergegeven.
T Druk op de toets
“Koffie à la carte”.
T Druk op de toets
“Actief”.
T Druk op de toets
“Opslaan”.
Op de display verschijnt kort
“Opgeslagen”.
“Apparaatinstellingen (4/5)”
O T Druk op de P-toets om de programmeerstand te verlaten.
“Kies uw product a.u.b.:”
Voorbeeld:zo bereidt u een kopje koffie met koffiebonen uit de lin- ker molen. Voorwaarde:op de display staat
“Kies uw product a.u.b.:”. De modus
“Bonen à la carte” is geactiveerd.
T Plaats een kopje onder de combi-uitloop. T Druk meerdere keren op de toets
“+” aan de linkerkant tot
de waarde op “100 %” ingesteld is.
E De molenkeuze blijft actief tot de instelling door u gewijzigd
wordt, ook als de GIGA tussentijds uitgeschakeld was.
T Druk op de toets
“Koffie”.
De bereiding start.
“Koffie” en de vulhoeveelheid worden
weergegeven. De vooraf ingestelde waterhoeveelheid voor de koffie stroomt in het kopje. De bereiding stopt automatisch. Op de display verschijnt
“Kies uw product a.u.b.:”.
Molenkeuze activeren
Bereiding van een
koffiespecialiteit met
molenkeuze
Page 22
22
2 Bereiding
U heeft de mogelijkheid om de functie “Gelijktijdige bereiding” te activeren. Als de functie geactiveerd is, kunt u gelijktijdig heet water of stoom bereiden terwijl een van de koffiespecialiteiten 1 ris­tretto, 2 ristretti, 1 espresso, 2 espressi, 1 koffie, 2 koffie of een grote koffie wordt bereid.
Voorbeeld:zo activeert u de functie “Gelijktijdige bereiding”. Voorwaarde:op de display staat
“Kies uw product a.u.b.:”.
O T Druk op de P-toets.
“Onderhoudsstatus (1/5)”
g T Draai de Rotary Switch tot het programmapunt “Apparaat-
instellingen (4/5)”
wordt weergegeven.
T Druk op de toets
“Gelijktijdige bereidingen”.
“Gelijktijdige bereidingen”
T Druk op de toets “Actief”. T Druk op de toets
“Opslaan”.
Op de display verschijnt kort
“Opgeslagen”.
“Apparaatinstellingen (4/5)”
O T Druk op de P-toets om de programmeerstand te verlaten.
“Kies uw product a.u.b.:”
Voorbeeld:zo bereidt u gelijktijdig een koffie en heet water. Voorwaarde:op de display staat
“Kies uw product a.u.b.:”. De func-
tie “Gelijktijdige bereiding” is geactiveerd.
T Plaats één kopje onder de combi-uitloop en één kopje onder
de heetwateruitloop.
T Druk op de toets
“Koffie”.
De bereiding start. De vooraf ingestelde waterhoeveelheid voor de koffie stroomt in het kopje.
T Druk op de toets
“Heet water”.
De bereiding start. De vooraf ingestelde waterhoeveelheid stroomt in het kopje. De bereidingen stoppen automatisch als de vooraf ingestelde hoeveelheden zijn bereikt. Op de display verschijnt
“Kies uw
product a.u.b.:”
.
Gelijktijdige bereiding activeren
Gelijktijdige bereiding van
twee producten
Page 23
23
2 Bereiding
U heeft twee mogelijkheden om heet water te bereiden:
U
“Heet water permanent”
U
Er stroomt net zo lang water uit de heetwateruitloop tot de bereiding door het indrukken van de Rotary Switch k of van de toets
“!” afgebroken wordt.
U
“Heet water”
U
De vooraf ingestelde waterhoeveelheid stroomt in het kopje.
Bij de bereiding van heet water kunt u kiezen uit de volgende tem­peraturen:
“Laag”, “Normaal”, “Hoog”.
Verbrandingsgevaar door hete waterspetters.
T Voorkom direct contact met de huid.
Voorbeeld:zo bereidt u
“Heet water”.
Voorwaarde:op de display staat
“Kies uw product a.u.b.:”.
T Plaats een kopje onder de heetwateruitloop. T Druk op de toets
“Heet water”. “Heet water” en de temperatuur worden weergegeven.
E Door het indrukken van de toets
“+” of “–” (binnen ca. twee
seconden) kunt u de temperatuur naar wens instellen. Deze instelling wordt niet opgeslagen.
“Heet water”, heet water stroomt in het kopje. De bereiding
stopt automatisch na het bereiken van de vooraf ingestelde waterhoeveelheid. Op de display verschijnt
“Kies uw product
a.u.b.:”
.
Heet water
J
VOORZICHTIG
Page 24
24
2 Bereiding
De Profi stoomspuit van uw GIGA beschikt over een tempera­tuursensor. In de programmeerstand kunt u instellen hoe hoog de temperatuur van de melkschuim resp. van de melk bij de bereiding van
“Stoom” dient te zijn (zie Hoofdstuk 4 “Permanente instellingen
in de programmeerstand – Expertmodus”).
Aan het bovenste uiteinde van de Profi stoomspuit kunt u tussen twee posities kiezen:
U
Bovenste positie: melk opschuimen
U
Onderste positie: melk verwarmen
U heeft twee mogelijkheden om stoom te bereiden:
U
“Stoom permanent”
U
Er stroomt net zo lang stoom uit de Profi stoomspuit tot de bereiding door het indrukken van de Rotary Switch k of van de toets
“!” afgebroken wordt.
U
“Stoom”
U
Er wordt net zo lang stoom bereid tot de in de programmeer­stand ingestelde melktemperatuur bereikt is.
Verbrandingsgevaar door hete stoom.
T Voorkom direct contact met de huid.
Voorbeeld:zo bereidt u
“Stoom” met de vooraf ingestelde tempe-
ratuur. Voorwaarde:op de display staat
“Kies uw product a.u.b.:”.
T Plaats een bakje met melk onder de Profi stoomspuit en
dompel de stoomspuit in het bakje.
T Druk op de toets
“Stoom”. “Stoom” en de temperatuur worden weergegeven. Hete
stoom stroomt uit de stoomspuit. De bereiding stopt auto­matisch als de vooraf ingestelde melktemperatuur is bereikt. Op de display verschijnt
“Kies uw product a.u.b.:”.
Stoom
J
VOORZICHTIG
Page 25
25
3 Dagelijks gebruik
3 Dagelijks gebruik
Bij het inschakelen van de GIGA wordt het spoelproces automatisch verlangd, en door het indrukken van de Rotary Switch k geacti­veerd. In de programmeerstand heeft u de mogelijkheid deze instel­ling te wijzigen, zodat het apparaat de inschakelspoeling automa­tisch activeert (zie Hoofdstuk 4 “Permanente instellingen in de programmeerstand – Onderhoudsinstellingen”).
Voorwaarde:uw GIGA is met de netschakelaar ingeschakeld.
T Plaats een bakje onder de combi-uitloop.
QT Druk op de toets Aan/Uit om de GIGA in te schakelen.
Op de display verschijnt
“Welkom bij JURA”. Het apparaat
warmt op.
“Rotary Switch indrukken.”
k T Druk de Rotary Switch in.
“Apparaat spoelt.”, het apparaat spoelt. Het proces stopt
automatisch. Op de display verschijnt
“Kies uw product
a.u.b.:”
.
Om lang plezier van uw GIGA te hebben en altijd van de optimale koffiekwaliteit te kunnen genieten, moet het apparaat dagelijks wor­den onderhouden.
T Trek de restwaterbak eruit. T Leeg de koffieresidubak en de restwaterbak. Spoel beide met
warm water.
T Reinig en droog de metalen contacten aan de achterzijde
van de restwaterbak.
T Plaats de koffieresidubak en de restwaterbak weer. T Spoel het waterreservoir met schoon water. T Demonteer en spoel de combi-uitloop (zie Hoofdstuk 5
“Onderhoud – Combi-uitloop demonteren en spoelen”).
T Demonteer en spoel de Profi stoomspuit (zie Hoofdstuk 5
“Onderhoud – Profi stoomspuit demonteren en spoelen”).
T Veeg het apparaat van buiten af met een schone, zachte en
vochtige doek (bijv. microvezeldoek).
Inschakelen
Dagelijks onderhoud
Page 26
26
3 Dagelijks gebruik
E Om hygiënische redenen adviseren wij de melkslang regelma-
tig (ca. om de 6 maanden) te vervangen. Reserveslangen zijn verkrijgbaar bij de geautoriseerde dealer.
Als u uw GIGA uitschakelt, wordt de combi-uitloop automatisch gespoeld.
Voorwaarde:op de display staat
“Kies uw product a.u.b.:”.
T Plaats een bakje onder de combi-uitloop.
QT Druk op de toets Aan/Uit.
“Apparaat spoelt.”, “Melksysteem wordt gespoeld.” (als u
een koffiespecialiteit met melk heeft bereid). Het systeem wordt gespoeld. Het proces stopt automatisch. Uw GIGA is uitgeschakeld.
E Als de GIGA met de toets Aan/Uit wordt uitgeschakeld, ver-
bruikt het apparaat in uitgeschakelde toestand minder dan 0,1W stand-by energie. Via de netschakelaar kan het apparaat volledig van het stroomnet worden gescheiden.
Uitschakelen
Page 27
27
4 Permanente instellingen in de programmeerstand
4 Permanente instellingen in de programmeerstand
Druk op de P-toets om in de programmeerstand te geraken. Door te draaien aan de Rotary Switch alsmede door de variabele toetsen navigeert u eenvoudig door de programmapunten en slaat u de gewenste instellingen permanent op. De volgende instellingen kunt u aanbrengen:
Programmapunt Subpunt Toelichting
“Onderhoudsstatus (1/5)”
“Reiniging”
,
“Filtervervanging” (alleen
als filter is geactiveerd),
“Ontkalking”, “Melksysteemspoeling”, “Koffiespoeling”, “Melksysteemreiniging”
T Start hier het aangevraagde onderhouds- programma.
“Productinstellingen (2/5)”
“Expertmodus”, “Maalgraadinstelling”
T Kies uw instellingen voor de koffiespecia­liteiten alsmede voor melk en heet water. T Pas de maalgraad van beide molens aan
de gebruikte koffiebonen aan.
“Apparaatinstellingen (3/5)”
“Onderhoudsinstellingen”
(filter, waterhardheid, inschakelspoeling, melksysteemspoeling),
“Tijd / datum”, “Timer”, “Energie besparen”, “Eenheden”, “Fabrieksinstellingen”
T Stel de waterhardheid in of activeer de
filter.
T Wijzig de instellingen voor de inschakel-
spoeling en de spoeling van het melksys-
teem.
T Stel in na welke tijd de GIGA automatisch
uitgeschakeld dient te worden.
T Kies een Energie Spaar Modus.
T Kies de eenheid van de waterhoeveelheid.
T Reset het apparaat of de permanent
ingestelde waarden van alle producten naar
de fabrieksinstelling.
“Apparaatinstellingen (4/5)”
“Taalkeuze”, “Display”, “Ac htergro nd” , “Koffie à la carte”, “Gelijktijdige bereidingen”
T Kies uw taal.
T Wijzig de display-instellingen.
T Activeer de molenkeuze.
T Definieer of de gelijktijdige bereiding van
een koffiespecialiteit en van
“Stoom” resp.
“Heet water” mogelijk dient te zijn.
Mogelijke instellingen in de programmeerstand
Page 28
28
4 Permanente instellingen in de programmeerstand
Programmapunt Subpunt Toelichting
“Informatie (5/5)” “Bereidingsteller”,
“Dagteller”, “Onderhoudsteller”, “Versie”
T Behoud het overzicht over alle bereide
producten en vraag het aantal uitgevoerde
onderhoudsprogramma's op.
In het programmapunt
“Productinstellingen (2/5)” kunt u individu-
ele instellingen voor alle koffiespecialiteiten, melk en heet water aanbrengen.
De volgende instellingen kunt u in de
“Expertmodus” aanbrengen:
Product Koffiesterkte Hoeveelheid Overige instellingen
Ristretto, espresso, koffie
; (licht), ;; (mild), ;;; (normaal), ;;;; (sterk), ;;;;; (extra)
Water: 25ml240ml Temperatuur (laag, normaal, hoog),
molen links en/of rechts (in%)
Twee ristretti, twee espressi, twee koffie
; (licht), ;; (mild), ;;; (normaal), ;;;; (sterk), ;;;;; (extra)
Water: 25ml240ml (per kopje)
Temperatuur (laag, normaal, hoog), molen links en/of rechts (in%)
Cappuccino, koffie verkeerd, espresso macchiato, latte macchiato
; (licht), ;; (mild), ;;; (normaal), ;;;; (sterk), ;;;;; (extra)
Water: 25ml240ml Melk: 0sec.120sec. Melkschuim: 0sec.120sec.
Temperatuur (laag, normaal, hoog), molen links en/of rechts (in%)
Twee cappuccini, twee koffie verkeerd, twee espressi macchiati, twee latte macchiati
; (licht), ;; (mild), ;;; (normaal), ;;;; (sterk), ;;;;; (extra)
Water: 25ml240ml Melk: 0sec.120sec. Melkschuim: 0sec.120sec. (per kopje)
Temperatuur (laag, normaal, hoog), molen links en/of rechts (in%)
Portie melk­schuim, portie melk
Melk: 0sec.120sec.
Melkschuim: 0sec.120sec.
Productinstellingen
Expertmodus
Page 29
29
4 Permanente instellingen in de programmeerstand
Product Koffiesterkte Hoeveelheid Overige instellingen
Twee porties melkschuim, twee porties melk
Melk: 0sec.120sec.
Melkschuim: 0sec.120sec. (per kopje)
Grote koffie
; (licht), ;; (mild), ;;; (normaal), ;;;; (sterk), ;;;;; (extra)
Water: 25ml240ml (per beweging)
Temperatuur (laag, normaal, hoog), molen links en/of rechts (in %), aantal bewegingen (15; ingesteld aantal wordt tijdens de bereiding op de display weergegeven)
Heet water Water: 25ml450ml Temperatuur (laag, normaal, hoog) Heet water permanent
Temperatuur (laag, normaal, hoog)
Stoom Temperatuur (1090 °C) Stoom perma­nent
––
E Aanvullend op de genoemde instelmogelijkheden kunt u bij
alle producten de waarden naar de fabrieksinstelling reset-
ten.
Voorbeeld:zo wijzigt u in de
“Expertmodus” de melkhoeveelheid
van een latte macchiato van
4sec.” naar 6sec.”, de melkschuim-
hoeveelheid van
12sec.” naar 14sec.” en de waterhoeveelheid van 45ml” naar 40ml”.
Voorwaarde:op de display staat
“Kies uw product a.u.b.:”.
O T Druk op de P-toets.
“Onderhoudsstatus (1/5)”
g T Draai de Rotary Switch tot het programmapunt “Productin-
stellingen (2/5)”
wordt weergegeven.
T Druk op de toets
“Expertmodus”.
“Expertmodus”
E In de volgende stap kiest u de toets van het product waarvoor
u de instelling wilt aanbrengen. Hierbij wordt geen product bereid.
E U kunt de producten ook in de productcarrousel kiezen. Draai
hiervoor de Rotary Switch om in het aanzicht van de product­carrousel te geraken.
Page 30
30
4 Permanente instellingen in de programmeerstand
T Druk op de toets “Latte macchiato”. T Druk op de toets
“Hoeveelheid melk”.
T Druk op de toets
“+” of “–” om de ins tell ing van de mel kho e-
veelheid naar
6sec.” te wijzigen.
T Druk op de toets
“Opslaan”.
T Druk op de toets
“Hoeveelheid melkschuim”.
T Druk op de toets
“+” of “–” om de instelling van de melk-
schuimhoeveelheid naar
14sec.” te wijzigen.
T Druk op de toets
“Opslaan”.
T Druk op de toets
“Volume”.
T Druk op de toets
“+” of “–” om de instelling van de vulhoe-
veelheid naar
40ml” te wijzigen.
T Druk op de toets
“Opslaan”.
O T Druk op de P-toets om de programmeerstand te verlaten.
“Kies uw product a.u.b.:”
In het programmapunt “Productinstellingen (2/5)” / “Maalgraadin-
stelling”
kunt u beide molens afzonderlijk aan de brandingsgraad
van uw koffie aanpassen.
De juiste maalgraadinstelling herkent u aan het feit dat de koffie gelijkmatig uit de combi-uitloop stroomt. Bovendien ontstaat een fijne, dikke crèmelaag.
Voorbeeld:zo wijzigt u de maalgraad van de rechter molen. Voorwaarde:op de display staat
“Kies uw product a.u.b.:”.
O T Druk op de P-toets.
“Onderhoudsstatus (1/5)”
g T Draai de Rotary Switch tot het programmapunt “Productin-
stellingen (2/5)”
wordt weergegeven.
T Druk op de toets
“Maalgraadinstelling”.
“Maalgraadinstelling”
T Druk op de toets “Molen rechts”.
“Molen rechts”
T Druk op de toets “+” of “–” om de instelling van de maal-
graad te wijzigen.
T Druk op de toets
“Opslaan”.
Op de display verschijnt kort
“Opgeslagen”.
“Maalgraadinstelling”
Maalgraad instellen
Page 31
31
4 Permanente instellingen in de programmeerstand
O T Druk op de P-toets om de programmeerstand te verlaten.
“Kies uw product a.u.b.:”
In het programmapunt “Apparaatinstellingen (3/5)” / “Onderhouds-
instellingen”
kunt u de volgende instellingen aanbrengen:
U
“Filter”
U
Activeer de CLARIS Pro Blue-filterpatroon (zie Hoofdstuk 5 “Onderhoud – Filter plaatsen en activeren ”).
U
“Waterhardheid”
U
Als u geen filterpatroon gebruikt, moet u de waterhardheid instellen (zie Hoofdstuk 4 “Permanente instellingen in de programmeerstand – Waterhardheid instellen”).
U
“Inschakelspoeling”/ “Handmatig”
U
De inschakelspoeling moet handmatig worden gestart.
U
“Inschakelspoeling”/ “Aut oma tis ch”
U
De inschakelspoeling wordt automatisch gestart.
U
“Melksysteemspoeling”/ “Handmatig na 10 min.”
U
De spoeling van het melksysteem wordt 10 minuten na de bereiding van een koffiespecialiteit met melk verlangd.
U
“Melksysteemspoeling”/ “Handmatig direct”
U
De spoeling van het melksysteem wordt direct na de berei­ding van een koffiespecialiteit met melk verlangd.
U
“Melksysteemspoeling”/ “Automatisch na 10 min.”
U
De spoeling van het melksysteem wordt 10 minuten na de bereiding van een koffiespecialiteit met melk automatisch gestart.
U
“Melksysteemspoeling”/ “Automatisch direct”
U
De spoeling van het melksysteem wordt ca. 30 seconden na de bereiding van een koffiespecialiteit met melk automatisch gestart.
Voorbeeld:zo stelt u in dat de spoeling van het melksysteem direct na de bereiding van een koffiespecialiteit met melk wordt verlangd. Voorwaarde:op de display staat
“Kies uw product a.u.b.:”.
O T Druk op de P-toets.
“Onderhoudsstatus (1/5)”
g T Draai de Rotary Switch tot het programmapunt “Apparaat-
instellingen (3/5)”
wordt weergegeven.
Onderhoudsinstellingen
Page 32
32
4 Permanente instellingen in de programmeerstand
T Druk op de toets “Onderhoudsinstellingen”.
“Onderhoudsinstellingen”
T Druk op de toets “Melksysteemspoeling”.
“Melksysteemspoeling”
T Druk op de toets “Handmatig direct”. T Druk op de toets
“Opslaan”.
Op de display verschijnt kort
“Opgeslagen”.
“Onderhoudsinstellingen”
O T Druk op de P-toets om de programmeerstand te verlaten.
“Kies uw product a.u.b.:”
Hoe harder het water, des te vaker moet de GIGA worden ontkalkt. Daarom is het belangrijk de juiste waterhardheid in te stellen.
De waterhardheid kan traploos tussen 1° dH en 30° dH ingesteld worden.
Voorwaarde:op de display staat
“Kies uw product a.u.b.:”.
O T Druk op de P-toets.
“Onderhoudsstatus (1/5)”
g T Draai de Rotary Switch tot het programmapunt “Apparaat-
instellingen (3/5)”
wordt weergegeven.
T Druk op de toets
“Onderhoudsinstellingen”.
“Onderhoudsinstellingen”
T Druk op de toets “Waterhardheid”.
“Waterhardheid”
T Druk op de toets “+” of “–” om de waterhardheid in te stel-
len.
T Druk op de toets
“Opslaan”.
Op de display verschijnt kort
“Opgeslagen”.
“Onderhoudsinstellingen”
O T Druk op de P-toets om de programmeerstand te verlaten.
“Kies uw product a.u.b.:”
Waterhardheid instellen
Page 33
33
4 Permanente instellingen in de programmeerstand
In het programmapunt “App ara ati nst ell ing en ( 3/5)” / “Energie bespa-
ren”
kan een Energie Spaar Modus (Energy Save Mode, E.S.M.©) per-
manent worden ingesteld:
U
“Sparen nee”
U
Alle koffiespecialiteiten, koffiespecialiteiten met melk, heet water en stoom kunnen zonder wachttijd worden bereid.
U
“Sparen level 1
U
Na het inschakelen is het apparaat klaar voor gebruik voor alle koffiespecialiteiten en heet water.
U
Kort na de laatste bereiding warmt de GIGA niet meer op. Na ca. 5 minuten wordt op de display de melding
“Spaarmodus”
weergegeven.
U
“Sparen level 2
U
Na het inschakelen is het apparaat klaar voor gebruik voor alle koffiespecialiteiten, koffiespecialiteiten met melk, heet water en stoom.
U
Kort na de laatste bereiding warmt de GIGA niet meer op. Na ca. 5 minuten wordt op de display de melding
“Spaarmodus”
weergegeven.
Voorbeeld:zo wijzigt u de Energie Spaar Modus van
“Sparen nee”
naar
“Sparen level 1.
Voorwaarde:op de display staat
“Kies uw product a.u.b.:”.
O T Druk op de P-toets.
“Onderhoudsstatus (1/5)”
g T Draai de Rotary Switch tot het programmapunt “Apparaat-
instellingen (3/5)”
wordt weergegeven.
T Druk op de toets
“Energie besparen”.
“Energie besparen”
T Druk op de toets “Sparen level 1. T Druk op de toets
“Opslaan”.
Op de display verschijnt kort
“Opgeslagen”.
“Apparaatinstellingen (3/5)”
O T Druk op de P-toets om de programmeerstand te verlaten.
“Kies uw product a.u.b.:”
Energie Spaar Modus
Page 34
34
4 Permanente instellingen in de programmeerstand
Tijd en datum heeft u reeds bij de eerste inbedrijfstelling ingesteld. Deze instelling kunt u wijzigen.
E Bij het tijdformaat kunt u kiezen tussen “24 uur” en “AM / PM”
(zie Hoofdstuk 4 “Permanente instellingen in de program­meerstand – Eenheden”).
Voorbeeld:zo wijzigt u de tijd. Voorwaarde:op de display staat “Kies uw product a.u.b.:”.
O T Druk op de P-toets.
“Onderhoudsstatus (1/5)”
g T Draai de Rotary Switch tot het programmapunt “Apparaat-
instellingen (3/5)”
wordt weergegeven.
T Druk op de toets
“Tijd / datum”.
“Tijd / datum”
T Druk op de toets “Tijd”.
“Tijd”
T Druk op de toets “+” of “–” om de uren in te stellen. T Druk op de toets
“Opslaan”.
T Druk op de toets
“+” of “–” om de minuten in te stellen.
T Druk op de toets
“Opslaan”.
Op de display verschijnt kort
“Opgeslagen”.
“Tijd / datum”
O T Druk op de P-toets om de programmeerstand te verlaten.
“Kies uw product a.u.b.:”
In het programmapunt “Apparaatinstellingen (3/5)” / “Timer” kunt u voor alle weekdagen afzonderlijk een in- en uitschakeltijd instellen.
E Het automatisch inschakelen werkt uitsluitend als het appa-
raat met de netschakelaar ingeschakeld is.
E Bij het tijdformaat kunt u kiezen tussen “24 uur” en “AM / PM”
(zie Hoofdstuk 4 “Permanente instellingen in de program­meerstand – Eenheden”).
Voorbeeld:zo stelt u in dat de GIGA zich op iedere weekdag op een door u gedefinieerde tijd in- en uitschakelt. Voorwaarde:op de display staat
“Kies uw product a.u.b.:”.
O T Druk op de P-toets.
“Onderhoudsstatus (1/5)”
Tijd en datum
Timer
Page 35
35
4 Permanente instellingen in de programmeerstand
g T Draai de Rotary Switch tot het programmapunt “Apparaat-
instellingen (3/5)”
wordt weergegeven.
T Druk op de toets
“Timer”.
“Timer”
T Druk op de toets “Maandag” (voorbeeld).
“Maandag”
T Druk op de toets “+” of “–” om de uren in te stellen (bij
“Apparaat inschakelen”).
T Druk op de toets
“".
T Druk op de toets
“+” of “–” om de minuten in te stellen (bij
“Apparaat inschakelen”).
T Druk op de toets
“".
T Druk op de toets
“+” of “–” om de uren in te stellen (bij
“Apparaat uitschakelen”).
T Druk op de toets
“".
T Druk op de toets
“+” of “–” om de minuten in te stellen (bij
“Apparaat uitschakelen”).
T Druk op de toets
“Voor alle dagen”.
Op de display verschijnt kort
“Opgeslagen”. De ingestelde
in- en uitschakeltijd wordt voor alle weekdagen overgeno­men.
“Timer”
O T Druk op de P-toets om de programmeerstand te verlaten.
“Kies uw product a.u.b.:”
Met de automatische uitschakeling van uw GIGA kunt u energie besparen. Als de functie is geactiveerd, wordt uw GIGA na de laatste handeling op het apparaat na de ingestelde tijd automatisch uitge­schakeld.
Het automatisch uitschakelen kunt u instellen op 15 minuten of
0,5
– 15 uur.
Voorwaarde:op de display staat
“Kies uw product a.u.b.:”.
O T Druk op de P-toets.
“Onderhoudsstatus (1/5)”
g T Draai de Rotary Switch tot het programmapunt “Apparaat-
instellingen (3/5)”
wordt weergegeven.
T Druk op de toets
“Timer”.
Automatisch uitschakelen
Page 36
36
4 Permanente instellingen in de programmeerstand
T Druk op de toets “Verder”. T Druk op de toets
“Uitschakelen na”.
“Uitschakelen na”
T Druk op de toets “+” of “–” om de instelling te wijzigen. T Druk op de toets
“Opslaan”.
Op de display verschijnt kort
“Opgeslagen”.
“Timer”
O T Druk op de P-toets om de programmeerstand te verlaten.
“Kies uw product a.u.b.:”
In het programmapunt “Apparaatinstellingen (3/5)” / “Eenheden” kunt u de volgende instellingen aanbrengen:
U
Eenheid waterhoeveelheid: “ml” of “oz”
U
Tijdformaat: 24 uur” of “AM/ PM”
Voorbeeld:zo wijzigt u de eenheid van de waterhoeveelheid van
“ml” in “oz”.
Voorwaarde:op de display staat
“Kies uw product a.u.b.:”.
O T Druk op de P-toets.
“Onderhoudsstatus (1/5)”
g T Draai de Rotary Switch tot het programmapunt “Apparaat-
instellingen (3/5)”
wordt weergegeven.
T Druk op de toets
“Eenheden”.
“Eenheden”
T Druk op de toets “oz”. T Druk op de toets
“Opslaan”.
Op de display verschijnt kort
“Opgeslagen”.
“Apparaatinstellingen (3/5)”
O T Druk op de P-toets om de programmeerstand te verlaten.
“Kies uw product a.u.b.:”
Eenheden
Page 37
37
4 Permanente instellingen in de programmeerstand
In het programmapunt “Apparaatinstellingen (3/5)” / “Fabrieksinstel-
lingen”
kunt u verschillende instellingen naar de fabrieksinstelling
resetten:
U
“Alle producten”
U
De instellingen (waterhoeveelheid, koffiesterkte, tempera­tuur enz.) van alle producten worden naar de fa brie ksin stel - ling gereset.
U
“Apparaat”
U
Alle klantinstellingen (met uitzondering van “filter”, “water­hardheid” en de datum- en tijdsinstellingen) worden naar de fabrieksinstelling gereset. Vervolgens schakelt uw GIGA zich uit.
U
“Systeem legen”
U
Het systeem wordt geleegd. Daarna schakelt uw GIGA auto­matisch uit.
Voorbeeld: zo reset u de waarden van alle producten naar de fabrieksinstelling. Voorwaarde:op de display staat
“Kies uw product a.u.b.:”.
O T Druk op de P-toets.
“Onderhoudsstatus (1/5)”
g T Draai de Rotary Switch tot het programmapunt “Apparaat-
instellingen (3/5)”
wordt weergegeven.
T Druk op de toets
“Fabrieksinstellingen”.
“Fabrieksinstellingen”
T Druk op de toets “Alle producten”.
“Alle producten”/ “Wilt u alle producten naar de fabrieksin­stelling terugzetten?”
T Druk op de toets “Ja”.
Op de display verschijnt kort
“Opgeslagen”.
“Fabrieksinstellingen”
O T Druk op de P-toets om de programmeerstand te verlaten.
“Kies uw product a.u.b.:”
Instellingen resetten naar fabrieksinstelling
Page 38
38
4 Permanente instellingen in de programmeerstand
In dit programmapunt kunt u de taal van uw GIGA instellen.
Voorbeeld:zo wijzigt u de taal van
“Nederlands” in “English”.
Voorwaarde:op de display staat
“Kies uw product a.u.b.:”.
O T Druk op de P-toets.
“Onderhoudsstatus (1/5)”
g T Draai de Rotary Switch tot het programmapunt “Appa raati n-
stellingen (4/5)”
wordt weergegeven.
T Druk op de toets
“Taalkeuze”.
“Taalkeuze”
E Om de overige talen weer te geven, drukt u op de toets “Ver-
der”
(rechts onder).
T Druk op de toets
“English”.
Op de display verschijnt kort
“Saved”.
“Machine settings (4/5)”
O T Druk op de P-toets om de programmeerstand te verlaten.
“Please select product:”
In het programmapunt “Apparaatinstellingen (4/5)” / “Display” kunt u de volgende instellingen aanbrengen:
U
“Helderheid” (in procent)
U
“Contrast” (hoog, normaal, laag)
U
“Backlight” (achtergrondverlichting; in procent)
Voorbeeld:zo wijzigt u de helderheid van de display. Voorwaarde:op de display staat
“Kies uw product a.u.b.:”.
O T Druk op de P-toets.
“Onderhoudsstatus (1/5)”
g T Draai de Rotary Switch tot het programmapunt “Apparaat-
instellingen (4/5)”
wordt weergegeven.
T Druk op de toets
“Display”.
“Display”
T Druk op de toets “Helderheid”. T Druk op de toets
“+” of “–” om de instelling te wijzigen.
Taal
Display-instellingen
Page 39
39
4 Permanente instellingen in de programmeerstand
T Druk op de toets “Opslaan”.
Op de display verschijnt kort
“Opgeslagen”.
“Display”
O T Druk op de P-toets om de programmeerstand te verlaten.
“Kies uw product a.u.b.:”
In dit programmapunt kunt u de achtergrond van de display van uw GIGA instellen.
E De ingestelde achtergrond wordt uitsluitend op het start-
scherm weergegeven.
Voorwaarde:op de display staat
“Kies uw product a.u.b.:”.
O T Druk op de P-toets.
“Onderhoudsstatus (1/5)”
g T Draai de Rotary Switch tot het programmapunt “Apparaat-
instellingen (4/5)”
wordt weergegeven.
T Druk op de toets
“Ac htergro nd” .
“Ac htergro nd”
T Druk op de toets “+” of “–” om de instelling te wijzigen. T Druk op de toets
“Opslaan”.
Op de display verschijnt kort
“Opgeslagen”.
“Apparaatinstellingen (4/5)”
O T Druk op de P-toets om de programmeerstand te verlaten.
“Kies uw product a.u.b.:”
In het programmapunt “Informatie (5/5)” kunt u de volgende infor­matie opvragen:
U
“Bereidingsteller”: aantal bereide koffiespecialiteiten, koffiespe-
cialiteiten met melk alsmede heet water en stoom
U
“Dagteller”: aantal bereide koffiespecialiteiten, koffiespeciali-
teiten met melk en heet water. Deze teller kan naar nul worden gereset.
U
“Onderhoudsteller”: aantal uitgevoerde onderhoudsprogram-
ma's (reiniging, ontkalking enz.)
U
“Versie”: softwareversie
Achtergrond
Informatie opvragen
Page 40
40
4 Permanente instellingen in de programmeerstand
Voorwaarde:op de display staat “Kies uw product a.u.b.:”.
O T Druk op de P-toets.
“Onderhoudsstatus (1/5)”
g T Draai de Rotary Switch tot het programmapunt “Informatie
(5/5)”
wordt weergegeven.
T Druk op de toets
“Bereidingsteller”. “Bereidingsteller” en het aantal bereide producten wordt
weergegeven.
E U kunt ook het aantal bereide producten in de productcarrou-
sel laten weergeven. Draai hiervoor de Rotary Switch.
T Druk op een willekeurige toets of op de Rotary Switch om
het programmapunt te verlaten.
“Informatie (5/5)”
O T Druk op de P-toets om de programmeerstand te verlaten.
“Kies uw product a.u.b.:”
Page 41
41
5 Onderhoud
5 Onderhoud
Uw GIGA beschikt over een geïntegreerd reinigingsprogramma.
U
Koffiesysteem spoelen (“Koffiespoeling”)
U
Melksysteem in combi-uitloop spoelen (“Melksysteemspoe-
ling”
)
U
Melksysteem in combi-uitloop reinigen (“Melksysteemreini-
ging”
)
U
Filter vervangen (“Filtervervanging”) (alleen als filter is geacti­veerd)
U
Apparaat reinigen (“Reiniging”)
U
Apparaat ontkalken (“Ontkalking”)
E Voer de reiniging, de ontkalking, de spoeling van het melksys-
teem of de filtervervanging uit als u hierom verzocht wordt.
E Door op de P-toets te drukken geraakt u in het overzicht van
de onderhoudsprogramma's (
“Onderhoudsstatus (1/5)”). Aan
de hand van de balk kunt u zien wanneer het desbetreffende onderhoudsprogramma verlangd wordt. Zodra de balk volle­dig rood is, verlangt uw GIGA het onderhoudsprogramma.
E U wordt door uw GIGA niet verzocht het melksysteem te rei-
nigen. Voer de reiniging van het melksysteem om hygiënische redenen dagelijks uit als u melk heeft bereid.
U kunt te allen tijde een koffiespoeling uitvoeren.
Voorwaarde:op de display staat
“Kies uw product a.u.b.:”.
T Plaats een bakje onder de combi-uitloop.
OT Druk op de P-toets.
“Onderhoudsstatus (1/5)”
T Druk op de toets “Koffiespoeling”.
“Apparaat spoelt.”, er stroomt water uit de combi-uitloop.
De spoeling stopt automatisch. Op de display verschijnt
“Kies
uw product a.u.b.:”
.
Koffiesysteem spoelen
Page 42
42
5 Onderhoud
Afhankelijk van de instelling in de programmeerstand vraagt de GIGA na de melkbereiding om een spoeling van het melksysteem of voert de spoeling automatisch uit.
Voorbeeld:zo voert u een spoeling van het melksysteem uit als u hierom gevraagd wordt. Voorwaarde: op de display staat
“Melksysteem spoelen.” en het
symbool c wordt weergegeven.
T Plaats een bakje onder de combi-uitloop.
OT Druk op de P-toets.
“Onderhoudsstatus (1/5)”
T Druk op de toets “Melksysteemspoeling”.
“Melksysteem wordt gespoeld.”, er stroomt water uit de
combi-uitloop. De spoeling stopt automatisch. Op de display verschijnt
“Kies uw product a.u.b.:”.
Voor een correcte werking van de combi-uitloop van het melksys­teem moet u deze dagelijks reinigen als u melk heeft bereid. U wordt door uw GIGA niet verzocht het melksysteem te reinigen.
Schade aan het apparaat en residuen in het water door verkeerde reinigingsmiddelen kunnen niet worden uitgesloten.
T Gebruik uitsluitend originele onderhoudsproducten van JURA.
E De JURA Cappuccinatore-reiniger is verkrijgbaar bij de geau-
toriseerde dealer.
Voorwaarde:op de display staat
“Kies uw product a.u.b.:”.
O T Druk op de P-toets.
“Onderhoudsstatus (1/5)”
T Druk op de toets “Melksysteemreiniging”. T Druk op de toets
“Starten”.
T Druk nogmaals op de toets
“Starten”.
“Reinigingsmiddel voor melksysteemreiniging”
T Vul een bakje met 250ml vers water en voeg een doseerdop
(max. 15ml) van de Cappuccinatore-reiniger toe.
T Dompel de melkslang in het bakje.
Melksysteem spoelen
Melksysteem reinigen
VOORZICHTIG
Page 43
43
5 Onderhoud
T Plaats nog een bakje onder de combi-uitloop. T Druk op de toets
“Verder”. “Melksysteem wordt gereinigd.”, er stroomt water uit de
combi-uitloop.
“Water voor melksysteemreiniging”
T Spoel het bakje grondig schoon, vul het met 250 ml vers
water en dompel de melkslang in het bakje.
T Leeg het andere bakje en plaats het weer onder de combi-
uitloop.
T Druk op de toets
“Verder”. “Melksysteem wordt gereinigd.”, de combi-uitloop en de
slang worden met vers water gespoeld. Het proces stopt automatisch. Op de display verschijnt kort
“Melksysteemreiniging is succesvol afgerond.”. “Kies uw product a.u.b.:”
Voor een correcte werking van de combi-uitloop alsmede om hygi­enische redenen moet u deze dagelijks demonteren en spoelen als u melk heeft bereid.
T Verwijder de melkslang en spoel deze grondig onder stro-
mend water.
T Druk op de ontgrendelingen en neem de afdekking van de
combi-uitloop naar boven weg.
Combi-uitloop demonteren en spoelen
Page 44
44
5 Onderhoud
T Trek het onderste gedeelte van het melksysteem voorzichtig
naar beneden eraf.
T Neem het melksysteem uit de combi-uitloop.
T Verwijder de luchtaanzuigaansluiting.
T Demonteer het melksysteem in de afzonderlijke onderdelen. T Spoel alle onderdelen onder stromend water. Bij sterk inge-
droogde melkresiduen legt u de afzonderlijke onderdelen eerst in de JURA Cappuccinatore-reiniger en spoelt u deze vervolgens grondig af.
T Zet het melksysteem weer in elkaar. Neem hierbij de pijlen
(in de afbeelding rood omcirkeld) op de afzonderlijke onder­delen in acht.
Page 45
45
5 Onderhoud
T Plaats de luchtaanzuigaansluiting.
T Plaats de gemonteerde afzonderlijke onderdelen weer in de
combi-uitloop en druk deze vast.
T Plaats het onderste gedeelte van het melksysteem van
onderen op het reeds geplaatste gedeelte.
T Plaats de afdekking van de combi-uitloop. Deze klikt hoor-
baar dicht.
T Steek de melkslang in de combi-uitloop.
Page 46
46
5 Onderhoud
Voor een correcte werking van de Profi stoomspuit alsmede om hygiënische redenen moet u deze dagelijks demonteren en spoelen als u melk opgeschuimd of verwarmd heeft.
E Tot de leveringsomvang van uw GIGA behoren ook twee sleu-
tels voor een eenvoudige demontage van de Profi stoomspuit alsmede twee borstels om de twee metalen buizen optimaal te reinigen.
T Schroef de Profi stoomspuit met de meegeleverde sleutel
rechtsom eraf.
T Schroef de twee metalen buizen van de Profi stoomspuit
met behulp van de twee sleutels uit elkaar.
T Reinig de twee metalen buizen grondig onder stromend
water. Gebruik de twee borstels om de metalen borstels van binnen te reinigen.
T Reinig eveneens de temperatuursensor aan het apparaat. T Schroef de metalen buizen weer in elkaar. T Monteer de Profi stoomspuit weer aan het apparaat.
Uw GIGA hoeft niet meer ontkalkt te worden als u de CLARIS Pro Blue-filterpatroon gebruikt. Wij adviseren het gebruik van een filter­patroon vanaf een waterhardheid van 10°dH. Als u de waterhardheid van het gebruikte water niet kent, kunt u deze aanvankelijk bepalen (zie Hoofdstuk 1 “Voorbereiden en in gebruik nemen – Waterhard­heid bepalen”).
Als u de filterpatroon tijdens de eerste inbedrijfstelling nog niet geactiveerd heeft, kunt u deze nu alsnog activeren.
Profi stoomspuit demonteren en spoelen
Filter plaatsen en activeren
Page 47
47
5 Onderhoud
E Voer het proces “Filter plaatsen” zonder onderbreking uit. Zo
is een optimale werking van uw GIGA gewaarborgd.
Voorwaarde:op de display staat “Kies uw product a.u.b.:”. O T Druk op de P-toets.
“Onderhoudsstatus (1/5)”
g T Draai de Rotary Switch tot het programmapunt “Apparaat-
instellingen (3/5)”
wordt weergegeven.
T Druk op de toets
“Onderhoudsinstellingen”.
T Druk op de toets
“Filter”. “Filter”
T Druk op de toets “Actief”. T Druk op de toets
“Opslaan”. “Filter” en de verschillende grootten waaruit u kunt kiezen
worden weergegeven.
T Druk op de toets van de gewenste grootte van de gebruikte
filter.
T Druk op de toets
“Opslaan”.
Op de display verschijnt kort
“Opgeslagen”.
“Filter plaatsen.”/ “Rotary Switch indrukken.”
T Verwijder het waterreservoir en leeg dit. T Klap de filterhouder open en plaats de filterpatroon onder
lichte druk in het waterreservoir.
T Sluit de filterhouder. Deze klikt hoorbaar dicht. T Vul het waterreservoir met vers, koud water en plaats het
weer terug.
k T Druk de Rotary Switch in.
“Filter wordt gespoeld.”, de filter wordt gespoeld. De filter-
spoeling stopt automatisch. Op de display verschijnt
“Rest-
waterbak legen.”
.
T Leeg de restwaterbak en de koffieresidubak en plaats deze
weer terug.
“Filter”/ “Filter is succesvol gespoeld.”
Het apparaat warmt op. Op de display verschijnt “Kies uw
product a.u.b.:”
. Uw GIGA is weer klaar voor gebruik.
Page 48
48
5 Onderhoud
E Als de door de servicemonteur van JURA ingestelde waterhoe-
veelheid is doorgestroomd, is de filter uitgewerkt. Uw GIGA vraagt om een filtervervanging.
E Als de CLARIS Pro Blue-filterpatroon in de programmeerstand
niet geactiveerd is, verschijnt geen melding voor de filterver­vanging.
Voorbeeld:zo voert u een filtervervanging uit als u hierom gevraagd wordt. Voorwaarde:op de display staat
“Filtervervanging” en het sym-
bool c wordt weergegeven. O T Druk op de P-toets.
“Onderhoudsstatus (1/5)”
T Druk op de toets “Filtervervanging”. T Druk op de toets
“Starten”.
T Druk nogmaals op de toets
“Starten”.
“Filter vervangen.”/ “Rotary Switch indrukken.”
T Verwijder het waterreservoir en leeg dit. T Klap de filterhouder open en verwijder de oude CLARIS Pro
Blue-filterpatroon.
T Plaats de nieuwe filterpatroon met lichte druk in het water-
reservoir.
T Sluit de filterhouder. Deze klikt hoorbaar dicht. T Vul het waterreservoir met vers, koud water en plaats het
weer terug.
k T Druk de Rotary Switch in.
“Filter wordt gespoeld.”, de filter wordt gespoeld. De filter-
spoeling stopt automatisch. Op de display verschijnt
“Rest-
waterbak legen.”
.
T Leeg de restwaterbak en de koffieresidubak en plaats deze
weer terug.
“Filtervervanging”/ “Filter is succesvol gespoeld.”
Het apparaat warmt op. Op de display verschijnt “Kies uw
product a.u.b.:”
.
Filter vervangen
Page 49
49
5 Onderhoud
Na 220bereidingen of 80inschakelspoelingen verlangt de GIGA een reiniging.
Schade aan het apparaat en residuen in het water door verkeerde reinigingsmiddelen kunnen niet worden uitgesloten.
T Gebruik uitsluitend originele onderhoudsproducten van JURA.
E Het reinigingsprogramma duurt ca. 20 minuten. E Onderbreek het reinigingsprogramma niet. Anders wordt
afbreuk gedaan aan de reinigingskwaliteit.
E JURA reinigingstabletten zijn verkrijgbaar bij de geautoriseerde
dealer.
Voorbeeld:zo voert u een reiniging uit als u hierom gevraagd wordt. Voorwaarde:op de display staat
“Apparaat reinigen.” en het sym-
bool c wordt weergegeven. O T Druk op de P-toets.
“Onderhoudsstatus (1/5)”
T Druk op de toets “Reiniging”. T Druk op de toets
“Starten”.
T Druk nogmaals op de toets
“Starten”.
“Koffieresidubak legen.”
T Leeg de restwaterbak en de koffieresidubak en plaats deze
weer terug.
“Rotary Switch indrukken.”
T Plaats een bakje onder de combi-uitloop.
kT Druk de Rotary Switch in.
“Apparaat reinigt.”, er stroomt water uit de combi-uitloop.
Het proces wordt onderbroken,
“Reinigingstablet inwerpen.”.
T Open de afdekking van de vultrechter voor gemalen koffie.
T Doe een JURA reinigingstablet in de vultrechter. T Sluit de afdekking van de vultrechter.
“Rotary Switch indrukken.”
k T Druk de Rotary Switch in.
“Ap par aat rei nig t.”, er stroomt meermaals water uit de combi-
uitloop. Het proces wordt onderbroken,
“Koffieresidubak legen.”.
Apparaat reinigen
VOORZICHTIG
Page 50
50
5 Onderhoud
T Leeg de restwaterbak en de koffieresidubak en plaats deze
weer terug.
“Reiniging”/ “Reiniging is succesvol afgerond.”
De reiniging is voltooid. Uw GIGA is weer klaar voor gebruik.
De GIGA verkalkt door het gebruik en vraagt automatisch om ont­kalking. De verkalking hangt af van de hardheidsgraad van het water.
Irritaties door contact van de huid en de ogen met het ontkalkings­middel kunnen niet worden uitgesloten.
T Vermijd contact met de huid en de ogen. T Spoel het ontkalkingsmiddel met schoon water af. Na contact
met de ogen een arts raadplegen.
Schade aan het apparaat en residuen in het water kunnen bij ver­keerde ontkalkingsmiddelen niet worden uitgesloten.
T Gebruik uitsluitend originele onderhoudsproducten van JURA.
Bij onderbreking van het ontkalkingsproces kan schade aan het apparaat niet worden uitgesloten.
T Voer de ontkalking volledig uit.
Schade aan gevoelige oppervlakken (bijv. marmer) door contact met het ontkalkingsmiddel kan niet worden uitgesloten.
T Verwijder spatten onmiddellijk.
E Het ontkalkingsprogramma duurt ca. 50minuten. E JURA ontkalkingstabletten zijn verkrijgbaar bij de geautori-
seerde dealer.
E Als u een CLARIS Pro Blue-filterpatroon gebruikt en deze geac-
tiveerd is, verschijnt geen melding voor het ontkalken.
Voorbeeld: zo voert u een ontkalking uit als u hierom gevraagd wordt. Voorwaarde:op de display staat
“Apparaat ontkalken.” en het sym-
bool c wordt weergegeven. O T Druk op de P-toets.
“Onderhoudsstatus (1/5)”
T Druk op de toets “Ontkalking”. T Druk op de toets
“Starten”.
Apparaat ontkalken
J
VOORZICHTIG
VOORZICHTIG
VOORZICHTIG
VOORZICHTIG
Page 51
51
5 Onderhoud
T Druk nogmaals op de toets “Starten”.
“Restwaterbak legen.”
T Leeg de restwaterbak en de koffieresidubak en plaats deze
weer terug.
“Ontkalkingsmiddel in waterreservoir.”
T Verwijder het waterreservoir en leeg dit. T Los 6 JURA ontkalkingstabletten in een bakje volledig in
1000ml water op. Dit kan enkele minuten duren.
T Vul de oplossing in het lege waterreservoir en plaats het
waterreservoir.
“Rotary Switch indrukken.”
T Plaats de bakjes weer onder de combi-uitloop, de heetwa-
teruitloop en de stoomspuit.
k T Druk de Rotary Switch in.
“Apparaat ontkalkt.”, er stroomt meermaals water uit de
combi-uitloop, de heetwateruitloop en de stoomspuit. Het proces stopt automatisch. Op de display verschijnt
“Restwaterbak legen.”.
T Leeg beide bakjes. T Leeg de restwaterbak en de koffieresidubak en plaats deze
weer terug.
“Waterreservoir vullen.”
T Verwijder het waterreservoir en spoel dit grondig uit. T Vul het waterreservoir met vers, koud water en plaats het
weer terug.
“Rotary Switch indrukken.”
T Plaats de bakjes weer onder de combi-uitloop, de heetwa-
teruitloop en de stoomspuit.
k T Druk de Rotary Switch in.
“Apparaat ontkalkt.”, er stroomt water uit de combi-uitloop,
de heetwateruitloop en de stoomspuit. Het proces stopt automatisch. Op de display verschijnt
“Rest-
waterbak legen.”
.
Page 52
52
5 Onderhoud
T Leeg de restwaterbak en de koffieresidubak en plaats deze
weer terug.
“Ontkalking”/ “Ontkalking is succesvol afgerond.”
De ontkalking is voltooid. Uw GIGA is weer klaar voor gebruik.
E Als het ontkalkingsproces onverwachts wordt afgebroken,
spoel het waterreservoir dan grondig uit.
Koffiebonen kunnen over een dun olielaagje beschikken, dat op de wanden van het bonenreservoir achterblijft. Deze residuen kunnen het koffieresultaat negatief beïnvloeden. Reinig de bonenreservoirs daarom van tijd tot tijd.
Voorwaarde:op de display staat
“Bonenreservoir vullen.”.
QT Schakel het apparaat uit met de toets Aan/Uit.  3T Schakel het apparaat met de netschakelaar uit.
T Open de serviceafdekking aan de achterzijde van het appa-
raat door de afdekking boven het JURA logo in te drukken.
T Druk de rode schuif volledig naar achteren om het bonenre-
servoir te sluiten.
T Draai de blauwe vergrendeling naar buiten. T Neem het bonenreservoir eruit. T Verwijder het aroma-beschermdeksel. T Leeg het bonenreservoir. T Reinig het bonenreservoir met een droge, zachte doek. T Plaats het bonenreservoir.
T Draai de blauwe vergrendeling naar binnen. T Trek de rode schuif volledig naar voren. T Plaats de serviceafdekking terug en bevestig deze door boven
het JURA logo tegen de afdekking te drukken. Deze klikt hoorbaar dicht.
T Vul het bonenreservoir met koffiebonen en sluit het aroma-
beschermdeksel.
Bonenreservoir reinigen
Page 53
53
5 Onderhoud
Het waterreservoir kan verkalken. Om een probleemloze werking te waarborgen moet u het waterreservoir van tijd tot tijd ontkalken.
T Verwijder het waterreservoir. T Als u een CLARIS Pro Blue-filterpatroon gebruikt, dient u
deze te verwijderen.
T Ontkalk het reservoir met een gangbaar, mild ontkalkings-
middel volgens het voorschrift van de fabrikant.
T Spoel het waterreservoir grondig uit. T Als u een CLARIS Pro Blue-filterpatroon gebruikt, dient u
deze weer terug te plaatsen.
T Vul het waterreservoir met vers, koud water en plaats het weer
terug.
Waterreservoir ontkalken
Page 54
54
6 Meldingen op de display
6 Meldingen op de display
Melding Oorzaak/gevolg Maatregel
“Waterreservoir vullen.”
Het waterreservoir is leeg. Geen bereiding mogelijk.
T Vul het waterreservoir (zie Hoofd­stuk1 “Voorbereiden en in gebruik
nemen – Waterreservoir vullen”).
“Koffieresidubak legen.”
De koffieresidubak is vol. Geen bereiding mogelijk.
T Leeg de koffieresidubak en de
restwaterbak (zie Hoofdstuk 3 “Dage-
lijks gebruik – Dagelijks onderhoud”).
“Koffieresidubak ontbreekt.”
De koffieresidubak is niet geplaatst. Geen bereiding mogelijk.
T Plaats de koffieresidubak.
“Restwaterbak legen.”
De restwaterbak is vol. Geen bereiding mogelijk.
T Leeg de restwaterbak en de
koffieresidubak.
T Reinig en droog de metalen
contacten aan de achterzijde van de
restwaterbak.
“Restwaterbak ontbreekt.”
De restwaterbak is niet goed of helemaal niet geplaatst. Geen bereiding mogelijk.
T Plaats de restwaterbak.
“Rotary Switch indrukken.”
Het systeem moet met water worden gevuld resp. de GIGA vraagt om de voortzetting van een gestart onderhoudspro­gramma.
T Druk op de Rotary Switch om het
onderhoudsprogramma voort te
zetten of om het systeem te vullen.
“Bonenreservoir vullen.”
, de status­weergave van het bonenreservoir knippert.
Een bonenreservoir is leeg. U kunt geen koffiespecialiteiten bereiden waarvoor koffiebonen uit dit bonenreservoir benodigd zijn. De bereiding van heet water of melk is mogelijk.
T Vul het bonenreservoir (zie Hoofdstuk 1 “Voorbereiden en in gebruik nemen – Bonenreservoir vullen”).
“Melksysteem spoelen.”
De GIGA verlangt een spoeling van het melksysteem.
T Druk op de P-toets en vervolgens op de toets
“Melksysteemspoeling”
om de spoeling van het melksys­teem te activeren.
Page 55
55
6 Meldingen op de display
Melding Oorzaak/gevolg Maatregel
“Apparaat reinigen.” De GIGA vraagt om een reiniging.
T Voer de reiniging uit (zie Hoofd­stuk5 “Onderhoud – Apparaat reinigen”).
“Ap par aat on tka lken.” De GIGA vraagt om een ontkal-
king.
T Voer de ontkalking uit (zie Hoofd­stuk 5 “Onderhoud – Apparaat ontkalken”).
“Filter vervangen.” Nadat 100 liter door de
CLARIS Pro Blue-filterpatroon is gestroomd of na twee maanden is deze uitgewerkt.
T Vervang de CLARIS Pro Blue-filter­patroon (zie Hoofdstuk 5 “Onder­houd – Filter vervangen”).
“Uitloop ontbreekt.” De combi-uitloop resp. de
afdekking van de combi-uitloop is niet geplaatst.
T Plaats de afdekking van de combi-uitloop resp. de combi­uitloop correct.
“Te weinig gemalen koffie.”
Er is te weinig gemalen koffie in gedaan, de GIGA stopt het proces.
T Doe er bij de volgende bereiding meer gemalen koffie in (zie Hoofd­stuk 2 “Bereiding – Gemalen koffie”).
“Serviceafdekking ontbreekt.”
De serviceafdekking aan de achterzijde van het apparaat is niet geplaatst. Geen bereiding mogelijk.
T Plaats de serviceafdekking.
“Ventilatielamellen controleren.”
De ventilatielamellen aan de bovenzijde van het apparaat kunnen niet worden geopend. Geen bereiding mogelijk.
T Neem contact op met de klanten­service in uw land (zie Hoofdstuk 11 “JURA contacten / juridische informatie”).
Page 56
56
7 Storingen verhelpen
7 Storingen verhelpen
Probleem Oorzaak/gevolg Maatregel
Er ontstaat te weinig schuim bij het opschuimen van melk, of de melk spuit uit de combi-uitloop.
De combi-uitloop is vervuild.
T Spoel en reinig de combi-uitloop (zie Hoofdstuk 5 “Onderhoud – Melksysteem reinigen”).
Melk wordt niet correct opgeschuimd met de Profi stoomspuit.
De Profi stoomspuit is vervuild.
T Demonteer en spoel de Profi stoomspuit (zie Hoofdstuk 5 “Onderhoud – Profi stoomspuit
demonteren en spoelen”). Bij de koffiebereiding loopt de koffie slechts druppelsgewijs door.
De koffie resp. de gemalen koffie is te fijn gemalen en verstopt het systeem. Eventueel werd dezelfde filterpatroon meermaals gebruikt of is de waterhardheid niet correct ingesteld in de programmeerstand.
T Stel de molen grover in of gebruik
grover gemalen koffie (zie Hoofd-
stuk 4 “Permanente instellingen in
de programmeerstand – Maalgraad
instellen”).
T Voer een ontkalking uit (zie
Hoofdstuk 5 “Onderhoud – Apparaat
ontkalken”).
“Bonenreservoir vullen.”
wordt ondanks een leeg bonenreservoir niet weerge­geven.
De bonenbewaking is vervuild.
T Reinig het bonenreservoir (zie
Hoofdstuk 5 “Onderhoud – Bonen-
reservoir reinigen”).
De bereiding wordt afgebro­ken,
“Bonenreservoir vullen.”
wordt kort weergegeven, hoewel het bonenreservoir gevuld is.
De schuif van het bonenreservoir is niet of niet volledig eruit getrokken.
T Open de serviceafdekking aan de achterzijde van het apparaat en trek de schuif volledig eruit (zie Hoofd­stuk 5 “Onderhoud – Bonenreservoir
reinigen”).
“Restwaterbak legen.” wordt
permanent weergegeven.
De metalen contacten van de restwaterbak zijn vervuild of nat.
T Reinig en droog de metalen
contacten aan de achterzijde van de
restwaterbak.
“Waterreservoir vullen.” wordt
ondanks een vol waterreser­voir weergegeven.
De vlotter van het waterreservoir zit klem.
T Ontkalk het waterreservoir (zie
Hoofdstuk 5 “Onderhoud – Waterre-
servoir ontkalken”).
Page 57
57
7 Storingen verhelpen
Probleem Oorzaak/gevolg Maatregel
“Error2 wordt weergegeven. Als het apparaat langere
tijd aan kou werd blootgesteld, is het opwarmen om veilig­heidsredenen geblok­keerd.
T Warm het apparaat bij kamertem-
peratuur op.
Andere
“Error”-meldingen
worden weergegeven.
T Schakel de GIGA uit met de
netschakelaar. Neem contact op
met de klantenservice in uw land
(zie Hoofdstuk 11 “JURA contacten /
juridische informatie”).
E Als de storingen niet konden worden verholpen, neem dan
contact op met de klantenservice in uw land (zie Hoofdstuk 11 “JURA contacten / juridische informatie”).
Page 58
58
8 Transport en milieuvriendelijke afvoer
8 Transport en milieuvriendelijke afvoer
Om de GIGA bij het transport te beschermen tegen vorst, moet het systeem worden geleegd.
Voorwaarde:op de display staat “Kies uw product a.u.b.:”.
T Plaats de bakjes weer onder de combi-uitloop, de heetwa-
teruitloop en de stoomspuit.
O T Druk op de P-toets.
“Onderhoudsstatus (1/5)”
g T Draai de Rotary Switch tot het programmapunt “Apparaat-
instellingen (3/5)”
wordt weergegeven.
T Druk op de toets
“Fabrieksinstellingen”.
“Fabrieksinstellingen”
T Druk op de toets “Systeem legen”.
“Systeem legen”/ “Waterreservoir verwijderen.”
T Verwijder het waterreservoir en leeg dit.
“Rotary Switch indrukken.”
k T Druk de Rotary Switch in.
“Systeem wordt geleegd.”, er stroomt water uit de combi-
uitloop, de heetwateruitloop en de stoomspuit. Het proces stopt automatisch. Uw GIGA is uitgeschakeld.
Voer oude apparaten milieuvriendelijk af.
H
Oude apparaten bevatten waardevolle, recyclebare materialen die moeten worden gerecycled. Voer oude apparaten daarom af via daarvoor bedoelde inzamelpunten.
Transport/ systeem legen
Afvoer
Page 59
59
9 Technische gegevens
9 Technische gegevens
Spanning 220240 V ~, 50 Hz Vermogen 2300 W Luchtgeluidemissie L
P < 70 dB (A)
Omgevingsvoorwaarden luchtvochtigheid max. 80 %
omgevingstemperatuur 1035 °C
Conformiteitsteken
AS
Energieverbruik
“Energie besparen”/ “Sparen nee”
ca. 30 Wh
Energieverbruik
“Energie besparen”/ “Sparen level1
ca. 12 Wh
Energieverbruik
“Energie besparen”/ “Sparen level2
ca. 15 Wh
Pompdruk statisch max. 15 bar Inhoud waterreservoir 5 l Inhoud bonenreservoir 2 × 650 g Inhoud koffieresidubak max. 40 porties Snoerlengte ca. 1,2 m Gewicht ca. 22 kg Afmetingen (b×h×d) 37 × 57 × 48 cm
Aanwijzing voor testinstanties (herhalingstest conform DIN VDE 0701-0702): het centrale aardpunt (ZEP) bevindt zich aan de voor­zijde van het apparaat, onder het JURA logo (JURA logo linksom draaien).
Page 60
60
10 Index
10 Index
A
Achtergrond 39 Adressen 64 Afdekking
Accessoirevak 4 Serviceafdekking 5
Waterreservoir 4 Afvoer 58 Apparaat
Inschakelen 25
Koffiesysteem spoelen 41
Plaatsen 9
Uitschakelen 26 Apparaat
Ontkalken 50
Reinigen 49 Aroma-beschermdeksel
Bonenreservoir met aroma-bescherm-
deksel 4 Automatisch inschakelen 34 Automatisch uitschakelen 34
B
Bereiding 16
Cappuccino 16
Espresso 16
Gelijktijdige 22
Gemalen koffie 19
Heet water 23
Koffie 16
Latte macchiato 16
Met één druk op de knop 17
Ristretto 16
Stoom 24
Twee koffiespecialiteiten 17
Via de productcarrousel 18 Bereidingsmogelijkheden 16
Met één druk op de knop 17
Via de productcarrousel 18 Beschrijving van de symbolen 3 Bonen à la carte
Molenkeuze activeren 21
Bonenreservoir
Bonenreservoir met aroma-bescherm­deksel 4 Statusweergave 4
Bonenreservoir
Reinigen 52 Vullen 10
C
Cappuccinatore reiniging
Melksysteem reinigen 42
Cappuccinatore spoeling
Melksysteem spoelen 42 Cappuccino 16 CLARIS Pro Blue-filterpatroon
Plaatsen en activeren 31, 46
Vervangen 48 Combi-uitloop
Demonteren en spoelen 43
In hoogte en breedte verstelbare
combi-uitloop 4 Contacten 64
D
Datum 34 Display 5
Display, Meldingen 54 Display-instellingen 38, 39 Dubbel product 17
E
Eenheden 36 Eerste inbedrijfstelling 10 Eigenlijk gebruik 6 Energie Spaar Modus 33 Espresso 16 Expertmodus 28 Express installatie 12 Expressmodus 28
Page 61
61
10 Index
F
Fabrieksinstelling
Instellingen resetten naar fabrieksinstel­ling 37
Filter
Plaatsen en activeren 31, 46 Vervangen 48
Fouten
Storingen verhelpen 56
G
Gelijktijdige bereiding 22 Gemalen koffie 19
Maatschepje voor gemalen koffie 4
H
Heet water 23 Heetwateruitloop
In hoogte verstelbare heetwateruitloop 4
Hoeveelheden permanent aan de grootte
van de kopjes aanpassen 20 Homepage 9 Hotline 64
I
Inbedrijfstelling, eerste 10 Informatie opvragen 39 Inschakelen
Apparaat 25
Automatisch inschakelen 34 Inschakeltijd 34 Instantkoffie
Gemalen koffie 19 Instellingen
Onderhoudsinstellingen 31 Instellingen
Permanente instellingen in de program-
meerstand 27 Internet 9
J
JURA
Contacten 64
Internet 9
K
Klantenservice 64 Koffie 16 Koffie à la carte 16 Koffieresidubak 4 Koffiesysteem spoelen 41 Kopjesplateau 4
L
Latte macchiato 16
M
Maalgraad
Maalgraad instellen 30 Maatschepje voor gemalen koffie 4 Meldingen op de display 54 Melk
Melk aansluiten 15 Melksysteem
Reinigen 42
Spoelen 42 Molen
Maalgraad instellen 30
Molenkeuze activeren 21
N
Netschakelaar 4 Netsnoer 4
O
Onderhoud 31, 41
Dagelijks onderhoud 25 Onderhoudsinstellingen 31 Ontkalken
Apparaat 50
Waterreservoir 53
P
Permanente instellingen in de program-
meerstand 27
Plaatsen
Apparaat plaatsen 9 Problemen
Storingen verhelpen 56 Productcarrousel 16, 18
Page 62
62
10 Index
Productinstellingen 28
Expertmodus 28
Profi barista stoomspuit
Profi stoomspuit 4
Profi stoomspuit
Demonteren en spoelen 46
Programmeerstand 27
Achtergrond 39 Automatisch uitschakelen 35 Display-instellingen 38 Eenheden 36 Energie Spaar Modus 33 Informatie opvragen 39 Instellingen resetten naar fabrieksinstel­ling 37 Maalgraad instellen 30 Onderhoudsinstellingen 31 Productinstellingen 28 Taal 38 Tijd en datum 34 Timer 34 Waterhardheid instellen 32
R
Reinigen
Apparaat 49
Bonenreservoir 52 Restwaterbak 4 Ristretto 16 Rotary Selection 16
Productcarrousel 18 Rotary Switch 5
S
Schuif 5 Serviceafdekking 5 Service interface 5 Spatbescherming 4 Standaard installatie 12 Statusweergave bonenreservoir 4 Stoom 24 Stoomspuit
Demonteren en spoelen 46
Profi stoomspuit 4 Storingen verhelpen 56 Systeem legen 58
T
Taal 38 Technische gegevens 59 Telefoon 64 Tijd 34 Tijdformaat
Programmeerstand 36 Timer 34 Toets
P-toets (programmering) 5
Toets Aan/Uit 5 Transport 58 Twee producten 17
U
Uitloop
In hoogte en breedte verstelbare
combi-uitloop 4
In hoogte verstelbare heetwateruitloop 4 Uitschakelen
Apparaat 26
Automatisch uitschakelen 34 Uitschakeltijd 34
V
Ventilatielamellen 4 Venti Ports
Ventilatielamellen 4 Vergrendeling 5 Voor uw veiligheid 6 Vullen
Bonenreservoir 10
Waterreservoir 10 Vultrechter
Vultrechter voor gemalen koffie 4
W
Waterhardheid
Waterhardheid bepalen 15
Waterhardheid instellen 32 Waterreservoir 4
Ontkalken 53 Waterreser voir
Vullen 10
Page 63
63
Page 64
64
11 JURA contacten / juridische informatie
11 JURA contacten / juridische informatie
JURA Elektroapparate AG Kaffeeweltstrasse 10 CH-4626 Niederbuchsiten Tel. +41 (0)62 38 98 233 www.jura.com
Het apparaat voldoet aan de volgende richtlijnen:
U
2006/42/EG – machinerichtlijn
U
2004/108/EG– elektromagnetische compatibiliteit
U
2009/125/EG – richtlijn ecodesign
Technische wijzigingen voorbehouden. De in deze gebruiksaanwij­zing gebruikte illustraties zijn gestileerd en geven niet de originele kleuren van het apparaat weer. Uw GIGA kan in details afwijken.
We stellen uw mening zeer op prijs! Geef uw bevindigen door via de contactlink op www.jura.com.
De gebruiksaanwijzing bevat informatie die door het copyright is beschermd. Fotokopiëren of vertalen in een andere taal is zon­der voorafgaande schriftelijke toestemming van JURA Elektro­apparate AG niet toegestaan.
Uw JURA servicepartner
Richtlijnen
Technische wijzigingen
Feedback
Copyright
Art. 70069/GIGA X9/nl/201112
Page 65
Bedienungsanleitung
GIG
A X9 Professional
JUR
A Type 678
K
Originalbedi enungs anle itung
L
esen Sie die Be dienungsanlei tung, bevor Sie das Gerät verwe nden.
E
Diese Bedienungsanl eit ung wurde vom unabhängi gen deutsc hen Prüf- institut TÜV SÜD mit dem Prüfsie gel für Vers tändlichk eit , Vollst ändigkei t
und Sicherhei t ausgezeichne t.
Page 66
2
Bedienelemente 4 Wichtige Hinweise 6
Bestimmungsgemäße Verwendung .......................................................................................................... 6
Zu Ihrer Sicherheit ......................................................................................................................................... 6
1 Vorbereiten und in Betrieb nehmen 9
JURA im Internet ............................................................................................................................................9
Einstellungen durch den JURA-Servicetechniker ..................................................................................... 9
Gerät aufstellen..............................................................................................................................................9
Wassertank füllen .........................................................................................................................................10
Bohnenbehälter füllen .................................................................................................................................10
Erste Inbetriebnahme ..................................................................................................................................10
Wasserhärte ermitteln .................................................................................................................................15
Milch anschließen ........................................................................................................................................15
2 Zubereitung 16
Kaffee, Latte macchiato und Co.– Möglichkeiten der Zubereitung ...................................................16
Zubereitung auf Knopfdruck ......................................................................................................................17
Zubereitung über das Rondell ...................................................................................................................18
Gemahlener Kaffee ......................................................................................................................................19
Mengen dauerhaft der Tassengröße anpassen .....................................................................................20
Mahlwerkvorwahl aktivieren ......................................................................................................................21
Gleichzeitige Zubereitung aktivieren ....................................................................................................... 22
Heißwasser ................................................................................................................................................... 23
Dampf ...........................................................................................................................................................24
3 Täglicher Betrieb 25
Einschalten ...................................................................................................................................................25
Tägliche Pflege ............................................................................................................................................. 25
Ausschalten ..................................................................................................................................................26
4 Dauerhafte Einstellungen im Programmiermodus 27
Mögliche Einstellungen im Programmiermodus .................................................................................. 27
Produkteinstellungen ................................................................................................................................. 28
Mahlgrad einstellen .....................................................................................................................................31
Pflegeeinstellungen .....................................................................................................................................31
Wasserhärte einstellen ...............................................................................................................................33
Energiesparmodus ...................................................................................................................................... 33
Uhrzeit und Datum .....................................................................................................................................34
Timer .............................................................................................................................................................35
Automatisches Ausschalten ......................................................................................................................36
Einheiten ....................................................................................................................................................... 37
Einstellungen auf Werkseinstellung zurücksetzen ................................................................................37
Sprache .........................................................................................................................................................38
Displayeinstellungen ..................................................................................................................................39
Hintergrund .................................................................................................................................................. 39
Informationen abfragen .............................................................................................................................40
Inhaltsverzeichnis
Ihre GIGA X9 Professional
Page 67
3
Inhaltsverzeichnis
Warnhinweise
J WARNUNG J VORSICHT
Beachten Sie stets die Informationen, die durch VORSICHT oder WARNUNG mit Warnpiktogramm gekennzeichnet sind. Das Signalwort WARNUNG weist Sie auf mögliche schwere Verletzungen hin, das Signalwort VORSICHT auf mögliche leichte Verletzungen.
VORSICHT VORSICHT weist Sie auf Sachverhalte hin, die zu einer Beschädigung der
Maschine führen können.
Verwendete Symbole
T
Handlungsaufforderung. Hier werden Sie zu einer Aktion aufgefordert.
E
Hinweise und Tipps, damit Ihnen der Umgang mit Ihrer GIGA noch leichter fällt.
»Espresso« Displayanzeige
Symbolbeschreibung
5 Pflege 41
Kaffeesystem spülen ....................................................................................................................................41
Milchsystem spülen ....................................................................................................................................42
Milchsystem reinigen .................................................................................................................................42
Kombiauslauf zerlegen und spülen .........................................................................................................43
Profi-Dampflanze zerlegen und spülen ..................................................................................................46
Filter einsetzen und aktivieren ..................................................................................................................46
Filter wechseln .............................................................................................................................................48
Gerät reinigen ..............................................................................................................................................49
Gerät entkalken ............................................................................................................................................50
Bohnenbehälter reinigen ........................................................................................................................... 52
Wassertank entkalken ................................................................................................................................53
6 Meldungen im Display 54 7 Störungen beheben 56 8 Transport und umweltgerechte Entsorgung 58
Transport/ System leeren ..........................................................................................................................58
Entsorgung ...................................................................................................................................................58
9 Technische Daten 59 10 Index 60 11 JURA-Kontakte/ Rechtliche Hinweise 64
Page 68
4
Bedienelemente
Bedienelemente
5
7
2
3
9
8
11
1
6
1
5
1
4
1
0
1
2
1
3
4
1
6
1 Bohnenbehälter mit Aromaschutzdeckel 2 Statusanzeige Bohnenbehälter 3 Abdeckung Wassertank 4 Wassertank 5 Netzschalter und steckbares Netzkabel
( G e r ä t e r ü c k s e i t e )
6 Profi-Dampflanze (schwenkbar) 7 Kaffeesatzbehälter 8 Restwasserschale 9 Tassenplattform
10 Einfülltrichter für gemahlenen Kaffee 11 Lüftungslamellen (Venti Ports) 12 Abdeckung Zubehörfach 13 Dosierlöffel für gemahlenen Kaffee 14 Höhen- und breitenverstellbarer Kombi-
auslauf
15 Spritzschutz 16 Höhenverstellbarer Heißwasserauslauf
Page 69
5
Bedienelemente
Geräteoberseite
1 Q Taste Ein/Aus 2 g Rotary Switch 3 O Taste P (Programmierung)
Front
4 Display 5 Variable Tasten (Funktion der Tasten abhängig
von der jeweiligen Displayanzeige)
Geräterückseite
1 Serviceabdeckung (Öffnen per
Fingerdruck)
2 Verriegelung
3 Schieber 4 Serviceschnittstelle (unter Abdeckung)
Page 70
6
Wichtige Hinweise
Wichtige Hinweise
Dieses Gerät ist zur Verwendung durch Fachpersonal oder geschul­tes Personal in Geschäften, in der Leichtindustrie und in landwirt­schaftlichen Betrieben vorgesehen oder zur kommerziellen Verwen­dung durch Laien. Es dient nur der Kaffeezubereitung und dem Erwärmen von Milch und Wasser. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Die JURA Elektroapparate AG über­nimmt keine Haftung für Folgen aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung.
Lesen und beachten Sie diese Bedienungsanleitung vollständig vor Gebrauch des Geräts. Eine Garantieleistung entfällt für Schäden oder Mängel, die durch Nichtbeachten der Bedienungsanleitung entstan­den sind. Halten Sie diese Bedienungsanleitung beim Gerät verfüg­bar und geben Sie sie an nachfolgende Anwender weiter.
Die GIGA darf nur von instruierten Personen betrieben werden. Laien müssen bei der Verwendung überwacht werden.
Lesen und beachten Sie die folgenden wichtigen Sicherheitshin­weise sorgfältig.
So vermeiden Sie Lebensgefahr durch Stromschlag:
U
Nehmen Sie nie ein Gerät mit Beschädigungen oder schadhaf­tem Netzkabel in Betrieb.
U
Bei Hinweisen auf Beschädigungen, beispielsweise Schmor­geruch, trennen Sie das Gerät unverzüglich vom Netz und wenden Sie sich an den JURA-Service.
U
Wenn das Netzkabel dieses Gerätes beschädigt wird, muss es entweder direkt bei JURA oder bei einer autorisierten JURA­Servicestelle repariert werden.
U
Achten Sie darauf, dass sich die GIGA und das Netzkabel nicht in der Nähe von heißen Oberflächen befinden.
U
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt wird oder an scharfen Kanten scheuert.
U
Öffnen und reparieren Sie das Gerät niemals selbst. Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor, die nicht in dieser Bedie­nungsanleitung beschrieben sind. Das Gerät enthält Strom
Bestimmungsgemäße Verwendung
Zu Ihrer Sicherheit
J
Page 71
7
Wichtige Hinweise
führende Teile. Nach dem Öffnen besteht Lebensgefahr. Repa­raturen dürfen ausschließlich von autorisierten JURA-Service­stellen mit Originalersatz- und -zubehörteilen durchgeführt werden.
U
Um das Gerät vollständig und sicher vom Stromnetz zu tren­nen, schalten Sie die GIGA zunächst mit der Taste Ein/Aus und danach am Netzschalter aus. Ziehen Sie erst dann den Netz­stecker aus der Netzsteckdose.
Verbrühungen und Verbrennungen an den Ausläufen sind möglich:
U
Stellen Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
U
Berühren Sie keine heißen Teile. Benutzen Sie die vorgesehenen Griffe.
Ein beschädigtes Gerät ist nicht sicher und kann Verletzungen und Brand verursachen. Um Schäden und damit mögliche Verletzungs­und Brandgefahren zu vermeiden:
U
Lassen Sie das Netzkabel niemals lose herabhängen. Das Netz­kabel kann zur Stolperfalle werden oder beschädigt werden.
U
Schützen Sie die GIGA vor Witterungseinflüssen wie Regen, Frost und direkter Sonneneinstrahlung.
U
Tauchen Sie die GIGA, das Netzkabel und Anschlüsse nicht in Wasser.
U
Stellen Sie die GIGA und ihre Einzelteile nicht in die Spülma­schine.
U
Schalten Sie Ihre GIGA vor Reinigungsarbeiten am Netzschal­ter aus. Wischen Sie die GIGA stets feucht, aber niemals nass ab und schützen Sie sie vor dauerhaftem Spritzwasser.
U
Die GIGA ist nicht zur Aufstellung auf einer Fläche geeignet, wo ein Wasserstrahl angewendet werden kann.
U
Das Gerät darf nicht mit einem Wasserstrahl gereinigt werden.
U
Das Gerät nur an Netzspannung gemäß Typenschild anschlie­ßen. Das Typenschild ist auf der Unterseite Ihrer GIGA ange­bracht. Weitere technische Daten finden Sie in dieser Bedie­nungsanleitung (siehe Kapitel 9 »Technische Daten«).
U
Verwenden Sie ausschließlich Original-Pflegeprodukte von JURA. Nicht von JURA ausdrücklich empfohlene Produkte kön­nen die GIGA beschädigen.
Page 72
8
Wichtige Hinweise
U
Ver wenden Sie keine mit Zus atzstoffe n behandelten oder kara­mellisierten Kaffeebohnen.
U
Füllen Sie den Wassertank ausschließlich mit frischem, kaltem Wasser.
U
Schalten Sie das Gerät bei längerer Abwesenheit am Netzschal­ter aus.
Personen, einschließlich Kindern, die aufgrund ihrer
U
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
U
Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu bedienen, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Per­son nutzen.
Sicherheit im Umgang mit der Filterpatrone CLARIS:
U
Bewahren Sie die Filterpatronen für Kinder unerreichbar auf.
U
Lagern Sie die Filterpatronen trocken in der verschlossenen Ver-
packung.
U
Schützen Sie die Filterpatronen vor Hitze und direkter Sonnen-
einstrahlung.
U
Verwenden Sie keine beschädigten Filterpatronen.
U
Öffnen Sie keine Filterpatronen.
Page 73
9
1 Vorbereiten und in Betrieb nehmen
1 Vorbereiten und in Betrieb nehmen
Besuchen Sie uns im Internet.
Auf der JURA-Homepage (www.jura.com) finden Sie interessante und aktuelle Informationen zu Ihrer GIGA und rund um das Thema Kaffee.
Folgende Einstellungen können nur durch den JURA-Servicetechni­ker durchgeführt werden:
U
Kundenspezifische Anordnung der Produkte auf dem Start-
bildschirm (Display) oder im Rondell
U
Sperren der Rondell-Ansicht (siehe Kapitel 2 »Zubereitung –
Zubereitung über das Rondell«)
U
Sperren von »Gemahlener Kaffee«
U
Spezialfunktionen aktivieren (z.B. »2x«, das heißt, das gewählte
Produkt wird zwei Mal hintereinander zubereitet)
U
Filterkapazität einstellen
U
Codes: Es können vier Codes vergeben werden. Für jeden
Code kann definiert werden, welche Programmpunkte frei oder
gesperrt sind. Der jeweilige Code entspricht unterschiedlichen
Berechtigungen. So kann beispielsweise definiert werden, dass
das Auslösen der Pflegeprogramme durch einen Code gesperrt
ist.
Des Weiteren erhalten Sie bei Ihrem JURA-Servicepartner folgendes, optionales Zubehör für Ihre GIGA:
U
Set für direkten Ablauf des Restwassers
U
Set für automatischen Auswurf des Kaffeesatzes
Beachten Sie beim Aufstellen Ihrer GIGA folgende Punkte:
U
Stellen Sie die GIGA auf eine waagerechte, gegen Wasser
unempfindliche Fläche.
U
Wählen Sie den Standort Ihrer GIGA so, dass sie vor Überhit-
zung geschützt ist. Achten Sie darauf, dass die Lüftungslamel-
len nicht abgedeckt werden.
U
Zerlegen und spülen Sie die Profi-Dampflanze vor dem ersten
Gebrauch (siehe Kapitel 5 »Pflege – Profi-Dampflanze zerle-
gen und spülen«).
JURA im Internet
Einstellungen durch den JURA-Servicetechniker
Gerät aufstellen
Page 74
10
1 Vorbereiten und in Betrieb nehmen
Die tägliche Pflege des Geräts und die Hygiene im Umgang mit Milch, Kaffee und Wasser sind entscheidend für ein konstant perfek­tes Kaffeeresultat in der Tasse. Wechseln Sie deshalb täglich das Wasser.
Milch, kohlensäurehaltiges Mineralwasser oder andere Flüssigkeiten können den Wassertank oder das Gerät beschädigen.
T Füllen Sie ausschließlich frisches, kaltes Wasser in den Wasser-
tank.
T Öffnen Sie die Abdeckung des Wassertanks.
T Entfernen Sie den Wassertank und spülen Sie ihn mit kaltem
Wasser aus.
T Füllen Sie den Wassertank mit frischem, kaltem Wasser und
setzen Sie ihn wieder ein.
T Schließen Sie die Abdeckung des Wassertanks.
Die Bohnenbehälter besitzen einen Aromaschutzdeckel. So bleibt das Aroma Ihrer Kaffeebohnen länger erhalten.
Kaffeebohnen, die mit Zusatzstoffen (z.B. Zucker) behandelt sind, gemahlener sowie gefriergetrockneter Kaffee beschädigen die Mahl­werke.
T Füllen Sie ausschließlich Kaffeebohnen ohne Nachbehandlung
in die Bohnenbehälter.
T Entfernen Sie den Aromaschutzdeckel.
T Entfernen Sie Verschmutzungen oder Fremdkörper, die sich
eventuell im Bohnenbehälter befinden.
T Füllen Sie Kaffeebohnen in den Bohnenbehälter und schlie-
ßen Sie den Aromaschutzdeckel.
Während der ersten Inbetriebnahme können Sie wählen zwischen der
»Expressinstallation« und der »Standardinstallation«.
U
»Expressinstallation«: Nach dem Einstellen von Uhrzeit und
Datum ist Ihre GIGA betriebsbereit.
Wassertank füllen
VORSICHT
Bohnenbehälter füllen
VORSICHT
Erste Inbetriebnahme
Page 75
11
1 Vorbereiten und in Betrieb nehmen
U
»Standardinstallation«: Hier entscheiden Sie zusätzlich, ob Sie
Ihre GIGA mit oder ohne Filterpatrone CLARIS betreiben wol-
len. Wir empfehlen die Verwendung der Filterpatrone ab einer
Wasserhärte von 10°dH. Kennen Sie die Wasserhärte des ver-
wendeten Wassers nicht, können Sie diese zunächst ermitteln
(siehe Kapitel 1 »Vorbereiten und in Betrieb nehmen – Wasser-
härte ermitteln«).
U
»Filterbetrieb« / »Aktiv«: Hier setzen Sie die Filterpatrone
CLARIS ein. Ein Entkalken ist künftig nicht mehr nötig.
U
»Filterbetrieb«/ »Inaktiv«: Hier stellen Sie die Wasserhärte des
verwendeten Wassers ein. Diese Einstellung hat Einfluss dar­auf, wann Ihre GIGA Sie zum Entkalken auffordert.
Lebensgefahr durch Stromschlag bei Betrieb mit schadhaftem Netz­kabel.
T Nehmen Sie nie ein Gerät mit Beschädigungen oder schadhaf-
tem Netzkabel in Betrieb.
Vora ussetz ung: Der Wassertank und die Bohnenbehälter sind gefüllt.
T Verbinden Sie das Netzkabel mit dem Gerät.
T Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
3 T Schalten Sie die GIGA am Netzschalter auf der Geräterückseite
ein.
Q T Drücken Sie die Taste Ein/Aus, um die GIGA einzuschalten.
Im Display erscheint
»Willkommen bei JURA«. Danach wer-
den die Sprachen angezeigt, die Sie wählen können.
E Um weitere Sprachen anzuzeigen, drücken Sie die Taste
»Wei-
ter«
(rechts unten).
T Drücken Sie die Taste der gewünschten Sprache, z.B.
»Deutsch«.
Im Display erscheint kurz
»Gespeichert«, um die Einstellung
zu bestätigen.
»Erste Inbetriebnahme«
E Wählen Sie nun zwischen »Expressinstallation« oder »Standard-
installation«
.
J
WARNUNG
Page 76
12
1 Vorbereiten und in Betrieb nehmen
T Drücken Sie die Taste »Expressinstallation«.
»Uhrzeit«
T Drücken Sie die Taste »+« oder » –«, um die Stunden einzu-
stellen.
T Drücken Sie die Taste
»Speichern«.
T Drücken Sie die Taste
»+« oder » –«, um die Minuten einzu-
stellen.
T Drücken Sie die Taste
»Speichern«.
Im Display erscheint kurz
»Gespeichert«.
»Datum«
T Drücken Sie die Taste »+« oder » –«, um den Tag einzustellen. T Drücken Sie die Taste
»Speichern«.
T Drücken Sie die Taste
»+« oder » –«, um den Monat einzustel-
len.
T Drücken Sie die Taste
»Speichern«.
T Drücken Sie die Taste
»+« oder » –«, um das Jahr einzustellen.
T Drücken Sie die Taste
»Speichern«.
Im Display erscheint kurz
»Gespeichert«.
»Rotary Switch drücken.«, der Rotary Switch leuchtet.
T Stellen Sie ein Gefäß unter den Kombiauslauf.
kT Drücken Sie den Rotary Switch.
»System wird gefüllt.«, das System wird mit Wasser gefüllt.
Der Vorgang stoppt automatisch. Im Display erscheint
»Will-
kommen bei JURA«
, »Gerät heizt auf.«, »Rotary Switch drü-
cken.«
.
k T Drücken Sie den Rotary Switch.
»Gerät spült.«, das Gerät spült. Der Vorgang stoppt automa-
tisch. Im Display erscheint
»Bitte wählen Sie Ihr Produkt:«.
Ihre GIGA ist nun betriebsbereit.
T Drücken Sie die Taste
»Standardinstallation«.
»Uhrzeit«
T Drücken Sie die Taste »+« oder » –«, um die Stunden einzu-
stellen.
T Drücken Sie die Taste
»Speichern«.
T Drücken Sie die Taste
»+« oder » –«, um die Minuten einzu-
stellen.
Expressinstallation
Standardinstallation
Page 77
13
1 Vorbereiten und in Betrieb nehmen
T Drücken Sie die Taste »Speichern«.
Im Display erscheint kurz
»Gespeichert«.
»Datum«
T Drücken Sie die Taste »+« oder » –«, um den Tag einzustellen. T Drücken Sie die Taste
»Speichern«.
T Drücken Sie die Taste
»+« oder » –«, um den Monat einzustel-
len.
T Drücken Sie die Taste
»Speichern«.
T Drücken Sie die Taste
»+« oder » –«, um das Jahr einzustellen.
T Drücken Sie die Taste
»Speichern«.
Im Display erscheint kurz
»Gespeichert«.
»Filterbetrieb«
E Entscheiden Sie nun, ob Sie Ihre GIGA mit oder ohne Filterpa-
trone CLARIS betreiben wollen.
T Drücken Sie die Taste
»Aktiv«.
T Drücken Sie die Taste
»Speichern«. »Filter« und die verschiedenen Größen, die Sie wählen kön-
nen, werden angezeigt.
T Drücken Sie die Taste der gewünschten Größe des verwen-
deten Filters.
T Drücken Sie die Taste
»Speichern«. »Rotary Switch drücken.«, der Rotary Switch leuchtet.
k T Drücken Sie den Rotary Switch.
»System wird gefüllt.«, das System wird mit Wasser gefüllt.
Der Vorgang stoppt automatisch.
»Filter einsetzen.« / »Rotary Switch drücken.«
T Entfernen Sie den Wassertank und leeren Sie ihn. T Klappen Sie die Filterhalterung auf und setzen Sie die Filter-
patrone mit leichtem Druck in den Wassertank ein.
T Schließen Sie die Filterhalterung. Sie rastet hörbar ein. T Füllen Sie den Wassertank mit frischem, kaltem Wasser und
setzen Sie ihn wieder ein.
k T Drücken Sie den Rotary Switch.
»Filter wird gespült.«, der Filter wird gespült. Die Filterspü-
lung stoppt automatisch. Im Display erscheint
»Restwasser-
schale leeren.«
.
Filter aktivieren
Page 78
14
1 Vorbereiten und in Betrieb nehmen
T Leeren Sie die Restwasserschale und den Kaffeesatzbehälter
und setzen Sie diese wieder ein.
»Filter«/ »Filter wurde erfolgreich gespült.« »Willkommen bei JURA«
, »Gerät heizt auf.«, »Rotary Switch
drücken.«
.
k T Drücken Sie den Rotary Switch.
»Gerät spült.«, das Gerät spült. Der Vorgang stoppt automa-
tisch. Im Display erscheint
»Bitte wählen Sie Ihr Produkt:«.
Ihre GIGA ist nun betriebsbereit.
T Drücken Sie die Taste
»Inaktiv«.
T Drücken Sie die Taste
»Speichern«. »Wasserhärte«
E Kennen Sie die Wasserhärte des verwendeten Wassers nicht,
müssen Sie diese zunächst ermitteln (siehe Kapitel 1 »Vorberei­ten und in Betrieb nehmen – Wasserhärte ermitteln«).
T Drücken Sie die Taste
»+« oder » –«, um die Wasserhärte ein-
zustellen.
T Drücken Sie die Taste
»Speichern«.
Im Display erscheint kurz
»Gespeichert«. »Gerät heizt auf.«, »Rotary Switch drücken.«, der Rotary Switch
leuchtet.
k T Drücken Sie den Rotary Switch.
»System wird gefüllt.«, das System wird mit Wasser gefüllt.
Der Vorgang stoppt automatisch.
T Stellen Sie ein Gefäß unter den Kombiauslauf.
kT Drücken Sie den Rotary Switch.
»Gerät spült.«, das Gerät spült. Der Vorgang stoppt automa-
tisch. Im Display erscheint
»Bitte wählen Sie Ihr Produkt:«.
Ihre GIGA ist nun betriebsbereit.
Filter nicht aktivieren
Page 79
15
1 Vorbereiten und in Betrieb nehmen
Mit dem im Lieferumfang enthaltenen Aquadur®-Teststäbchen kön­nen Sie die Wasserhärte ermitteln.
T Halten Sie das Teststäbchen kurz (1Sekunde) unter fließen-
des Wasser. Schütteln Sie das Wasser ab.
T Warten Sie ca. 1Minute. T Lesen Sie den Wasserhärtegrad anhand der Verfärbungen
des Aquadur®-Teststäbchens und der Beschreibung auf der Verpackung ab.
Ihre GIGA liefert feinporigen, cremig zarten Milchschaum von per­fekter Konsistenz. Hauptkriterium für das Aufschäumen der Milch ist eine Milchtemperatur von 48°C. Wir empfehlen daher die Verwen- dung eines Milchkühlers (z.B. den optional erhältlichen JURA Com­pressor Cooler Pro).
T Schließen Sie den Milchschlauch am Kombiauslauf an. Ste-
cken Sie hierzu das Ende des Milchschlauchs auf das An­schlussteil auf der rechten Seite des Kombiauslaufs.
T Verbinden Sie das andere Ende des Milchschlauchs mit
einem Milchkühler.
Wasserhärte ermitteln
Milch anschließen
Page 80
16
2 Zubereitung
2 Zubereitung
E Während ein Produkt zubereitet wird, können Sie die Zuberei-
tung jederzeit abbrechen. Drücken Sie hierzu den Rotary Switch k oder die Taste
»«.
E Während der Zubereitung können Sie die voreingestellten
Mengen (z.B. Milchschaum- oder Wassermenge) durch Dre­hen des Rotary Switch g verändern.
E Den aktuellen Stand der Zubereitung können Sie im Display
mitverfolgen.
E Während eine der Kaffeespezialitäten 1 Ristretto, 2 Ristretti,
1Espresso, 2 Espressi, 1 Kaffee, 2 Kaffee oder Kännchen Kaffee zubereitet wird, können Sie gleichzeitig Heißwasser oder Dampf zubereiten. Diese Funktion können Sie im Program­miermodus aktivieren (siehe Kapitel 2 »Zubereitung – Gleich­zeitige Zubereitung aktivieren«).
Heiß schmeckt Kaffee am besten. Eine kalte Porzellantasse entzieht dem Getränk Hitze – und Geschmack. Wir empfehlen Ihnen daher, die Tassen vorzuwärmen. Nur in vorgewärmten Tassen kann sich das volle Kaffeearoma entfalten. Einen Tassenwärmer von JURA erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler.
Im Programmiermodus haben Sie die Möglichkeit, dauerhafte Ein- stellungen für alle Produkte vorzunehmen (siehe Kapitel 4 »Dauer- hafte Einstellungen im Programmiermodus – Produkteinstellun­gen«).
Die GIGA bietet Ihnen zwei Möglichkeiten, eine Kaffeespezialität, Milch oder Heißwasser zuzubereiten.
U
Zubereitung auf Knopfdruck: Drücken Sie einfach die ent­sprechende Zubereitungstaste des gewünschten Produkts, das auf dem Display (Startbildschirm) angezeigt wird.
U
Zubereitung über das Rondell (Rotary Selection): Sie kön­nen mehr Produkte zubereiten, als auf dem Startbildschirm angezeigt werden. Sobald Sie den Rotary Switch drehen, wer­den weitere Produkte in einem Rondell angezeigt.
Kaffee, Latte macchiato und Co.– Möglichkeiten der Zubereitung
Page 81
17
2 Zubereitung
U
Drehen Sie den Rotary Switch, um das gewünschte Produkt in den Fokus zu nehmen. Die Zubereitung starten Sie durch Drücken des Rotary Switch oder der Taste
»Zubereiten«.
U
Die Rondell-Ansicht wird nach 5Sekunden automatisch ver­lassen, wenn keine Zubereitung gestartet wird.
Die zwei Möglichkeiten der Zubereitung werden nun in den folgen­den Abschnitten genauer erläutert.
Auf dem Display (Startbildschirm) sehen Sie verschiedene Produkte, die Sie durch einfaches Drücken der jeweiligen Taste zubereiten kön­nen.
Die Zubereitung einer Kaffeespezialität, die auf dem Startbildschirm angezeigt wird, folgt immer dem gleichen Muster.
Beispiel:So bereiten Sie einen Kaffee zu. Vora ussetzung:Im Display steht
»Bitte wählen Sie Ihr Produkt:«.
T Stellen Sie eine Tasse unter den Kombiauslauf. T Drücken Sie die Taste
»Kaffee«.
Die Zubereitung startet.
»Kaffee« und die Füllmenge werden
angezeigt. Die voreingestellte Wassermenge des Kaffees fließt in die Tasse. Die Zubereitung stoppt automatisch. Im Display erscheint
»Bitte wählen Sie Ihr Produkt:«.
Die Zubereitung von zwei Kaffeespezia litäten folg t immer dem gl ei- chen Muster: Drücken Sie innerhalb von zwei Sekunden zwei Mal die gewünschte Zubereitungstaste.
Ihre GIGA bereitet Ihnen Latte macchiato, Cappuccino und weitere Kaffeespezialitäten mit Milch auf Knopfdruck zu. Das Glas oder die Tasse muss hierbei nicht verschoben werden.
Beispiel:So bereiten Sie einen Latte macchiato zu. Vora ussetz ung: Im Display steht
»Bitte wählen Sie Ihr Produkt:«, Milch
ist am Kombiauslauf angeschlossen.
Zubereitung auf Knopfdruck
Kaffeespezialitäten auf
Knopfdruck
Zwei Kaffeespezialitäten auf
Knopfdruck
Kaffeespezialitäten mit
Milch auf Knopfdruck
Page 82
18
2 Zubereitung
T Stellen Sie ein Glas unter den Kombiauslauf. T Drücken Sie die Taste
»Latte macchiato«. »Latte macchiato« und die verschiedenen Mengen werden
angezeigt.
»Latte macchiato«, die voreingestellte Milch- und Milch-
schaummenge fließt in das Glas. Die Kaffeezubereitung startet. Die voreingestellte Wasser­menge des Espressos fließt in das Glas. Die Zubereitung stoppt automatisch. Im Display erscheint
»Bitte wählen Sie
Ihr Produkt:«
.
Damit das Milchsystem im Kombiauslauf einwandfrei funktioniert, müssen Sie dieses täglich reinigen (siehe Kapitel 5 »Pflege – Milch­system reinigen«).
Sobald Sie den Rotary Switch drehen, werden weitere Produkte in einem Rondell angezeigt.
E Die Rondell-Ansicht wird nach 5Sekunden automatisch ver-
lassen, wenn keine Zubereitung gestartet wird.
Beispiel:So bereiten Sie einen Milchkaffee über das Rondell zu. Vora ussetzung:Im Display steht
»Bitte wählen Sie Ihr Produkt:«,
Milch ist am Kombiauslauf angeschlossen.
T Stellen Sie eine Tasse unter den Kombiauslauf.
gT Drehen Sie den Rotary Switch, um in die Rondell-Ansicht zu
gelangen.
g T Drehen Sie den Rotary Switch, bis das Produkt
»Milchkaffee«
im Fokus ist.
k T Drücken Sie den Rotary Switch, um die Zubereitung zu star-
ten. Der Milchkaffee wird zubereitet. Die Zubereitung stoppt automatisch. Im Display erscheint
»Bitte wählen Sie Ihr Produkt:«.
Zubereitung über das Rondell
Zubereitung einer
Kaffeespezialität über das
Rondell
Page 83
19
2 Zubereitung
Über den Einfülltrichter für gemahlenen Kaffee haben Sie die Mög­lichkeit, einen weiteren, beispielsweise koffeinfreien, Kaffee zu ver­wenden.
E Füllen Sie nie mehr als zwei gestrichene Dosierlöffel gemahle-
nen Kaffee ein.
E Verwenden Sie nicht zu fein gemahlenen Kaffee. Dieser kann
das System verstopfen und der Kaffee läuft nur tropfenweise durch.
E Wenn Sie zu wenig gemahlenen Kaffee eingefüllt haben, wird
»Zu wenig gemahlener Kaffee.« angezeigt und die GIGA bricht
den Vorgang ab.
E Die gewünschte Kaffeespezialität muss innerhalb von ca.
1Minute nach Einfüllen des gemahlenen Kaffees zubereitet werden. Ansonsten bricht die GIGA den Vorgang ab und ist wieder betriebsbereit.
Die Zubereitung aller Kaffeespezialitäten mit gemahlenem Kaffee folgt diesem Muster.
Beispiel:So bereiten Sie einen Kaffee mit gemahlenem Kaffee zu. Vora ussetzung:Im Display steht
»Bitte wählen Sie Ihr Produkt:«.
T Stellen Sie eine Tasse unter den Kombiauslauf. T Öffnen Sie die Abdeckung des Einfülltrichters für gemahle-
nen Kaffee.
»Gemahlenen Kaffee einfüllen.«
T Füllen Sie einen gestrichenen Dosierlöffel gemahlenen Kaf-
fee in den Einfülltrichter.
T Schließen Sie die Abdeckung des Einfülltrichters.
»Bitte wählen Sie Ihr Produkt:«, es werden die Kaffeespeziali-
täten angezeigt, die Sie mit gemahlenem Kaffee zubereiten können.
T Drücken Sie die Taste
»Kaffee«.
Die Zubereitung startet.
»Kaffee« und die Füllmenge werden
angezeigt. Die voreingestellte Wassermenge des Kaffees fließt in die Tasse. Die Zubereitung stoppt automatisch. Im Display erscheint
»Bitte wählen Sie Ihr Produkt:«.
Gemahlener Kaffee
Page 84
20
2 Zubereitung
Sie können die Mengen (Wassermenge, Milchmenge etc.) aller Pro­dukte, außer Milchkaffee, ganz einfach und dauerhaft an die Tassen­größe anpassen. Wie im folgenden Beispiel stellen Sie die Menge ein Mal ein. Bei allen weiteren Zubereitungen fließt immer diese Menge aus.
Die dauerhafte Anpassung der Mengen an die Tassengröße aller Produkte folgt diesem Muster.
Beispiel:So stellen Sie die Wassermenge für einen Kaffee dauerhaft ein. Vora ussetzung:Im Display steht
»Bitte wählen Sie Ihr Produkt:«.
T Stellen Sie eine Tasse unter den Kombiauslauf. T Drücken und halten Sie die Taste
»Kaffee«.
»Kaffee« wird angezeigt.
THalten Sie die Taste
»Kaffee« weiter gedrückt, bis »Ge-
wünschte Füllmenge erreicht? Taste drücken.«
erscheint.
T Lassen Sie die Taste
»Kaffee« los.
Die Zubereitung startet und der Kaffee fließt in die Tasse.
T Drücken Sie eine beliebige Taste, sobald sich genügend Kaf-
fee in der Tasse befindet. Die Zubereitung stoppt. Im Display erscheint kurz
»Gespei-
chert«
. Die eingestellte Wassermenge für einen Kaffee ist
dauerhaft gespeichert. Im Display erscheint
»Bitte wählen
Sie Ihr Produkt:«
.
E Sie können diese Einstellung jederzeit ändern, indem Sie den
Vorgang wiederholen.
E Die dauerhafte Anpassung der Menge an die Tassengröße
funktioniert auch bei den Produkten, die im Rondell angezeigt werden. Drücken Sie hierzu den Rotary Switch k so lange, bis
»Gewünschte Füllmenge erreicht? Taste drücken.« erscheint.
E Sie können die Menge aller Kaffeespezialitäten, der Milch
sowie des Heißwassers auch im Programmiermodus dauer­haft einstellen (siehe Kapitel 4 »Dauerhafte Einstellungen im Programmiermodus – Produkteinstellungen«).
Mengen dauerhaft der Tassengröße anpassen
Page 85
21
2 Zubereitung
Sie haben die Möglichkeit, den Startbildschirm so zu konfigurieren, dass ständig die Mahlwerkvorwahl (»Bohnen à la carte«) angezeigt wird. So können Sie vor jeder Zubereitung wählen, welches Mahl­werk und somit welche Kaffeebohnen verwendet werden.
E Wird die Mahlwerkvorwahl aktiviert, kann im Programmier-
modus das Mahlwerk für die einzelnen Produkte nicht mehr eingestellt werden (im Programmpunkt
»Produkteinstellun-
gen (2/5
).
Beispiel:So aktivieren Sie den Modus »Bohnen à la carte«. Vora ussetzung:Im Display steht
»Bitte wählen Sie Ihr Produkt:«.
O T Drücken Sie die Taste P.
»Pflegestatus (1/5
g T Drehen Sie den Rotary Switch, bis der Programmpunkt »Ge-
räteeinstellungen (4/5
angezeigt wird.
T Drücken Sie die Taste
»Bohnen à la carte«.
T Drücken Sie die Taste
»Aktiv«.
T Drücken Sie die Taste
»Speichern«.
Im Display erscheint kurz
»Gespeichert«.
»Geräteeinstellungen (4/5
O T Drücken Sie die Taste P, um den Programmiermodus zu ver-
lassen.
»Bitte wählen Sie Ihr Produkt:«
Beispiel:So bereiten Sie einen Kaffee mit Kaffeebohnen aus dem linken Mahlwerk zu. Vora ussetzung:Im Display steht
»Bitte wählen Sie Ihr Produkt:«. Der
Modus »Bohnen à la carte« ist aktiviert.
T Stellen Sie eine Tasse unter den Kombiauslauf. T Drücken Sie mehrmals die Taste
»+« auf der linken Seite, bis
der Wert auf »100%« eingestellt ist.
E Die Mahlwerkvorwahl bleibt so lange aktiv, bis die Einstellung
von Ihnen geändert wird, auch wenn die GIGA zwischenzeit­lich ausgeschaltet war.
Mahlwerkvorwahl aktivieren
Zubereitung einer
Kaffeespezialität mit
Mahlwerkvorwahl
Page 86
22
2 Zubereitung
T Drücken Sie die Taste »Kaffee«.
Die Zubereitung startet.
»Kaffee« und die Füllmenge werden
angezeigt. Die voreingestellte Wassermenge des Kaffees fließt in die Tasse. Die Zubereitung stoppt automatisch. Im Display erscheint
»Bitte wählen Sie Ihr Produkt:«.
Sie haben die Möglichkeit, die Funktion »Gleichzeitige Zubereitung« zu aktivieren. Ist die Funktion aktiviert, so können Sie gleichzeitig Heißwasser oder Dampf zubereiten, während eine der Kaffeespezi­alitäten 1 Ristretto, 2 Ristretti, 1 Espresso, 2 Espressi, 1 Kaffee, 2 Kaffee oder Kännchen Kaffee zubereitet wird.
Beispiel:So aktivieren Sie die Funktion »Gleichzeitige Zubereitung«. Vora ussetzung:Im Display steht
»Bitte wählen Sie Ihr Produkt:«.
O T Drücken Sie die Taste P.
»Pflegestatus (1/5
g T Drehen Sie den Rotary Switch, bis der Programmpunkt »Ge-
räteeinstellungen (4/5
angezeigt wird.
T Drücken Sie die Taste
»Gleichzeitige Zubereitungen«.
»Gleichzeitige Zubereitungen«
T Drücken Sie die Taste »Aktiv«. T Drücken Sie die Taste
»Speichern«.
Im Display erscheint kurz
»Gespeichert«.
»Geräteeinstellungen (4/5
O T Drücken Sie die Taste P, um den Programmiermodus zu ver-
lassen.
»Bitte wählen Sie Ihr Produkt:«
Beispiel:So bereiten Sie gleichzeitig einen Kaffee und Heißwasser zu. Vora ussetzung:Im Display steht
»Bitte wählen Sie Ihr Produkt:«. Die
Funktion »Gleichzeitige Zubereitung« ist aktiviert.
Gleichzeitige Zubereitung aktivieren
Gleichzeitige Zubereitung
von zwei Produkten
Page 87
23
2 Zubereitung
T Stellen Sie je eine Tasse unter den Kombiauslauf und unter
den Heißwasserauslauf.
T Drücken Sie die Taste
»Kaffee«.
Die Zubereitung startet. Die voreingestellte Wassermenge des Kaffees fließt in die Tasse.
T Drücken Sie die Taste
»Heißwasser«.
Die Zubereitung startet. Die voreingestellte Wassermenge fließt in die Tasse. Die Zubereitungen stoppen nach Erreichen der voreinge­stellten Mengen. Im Display erscheint
»Bitte wählen Sie Ihr
Produkt:«
.
Sie haben zwei Möglichkeiten, Heißwasser zuzubereiten:
U
»Heißwasser permanent«
U
Es fließt so lange Wasser aus dem Heißwasserauslauf, bis die Zubereitung durch Drücken des Rotary Switch k oder der Taste
»« abgebrochen wird.
U
»Heißwasser«
U
Die voreingestellte Wassermenge fließt in die Tasse.
Bei der Zubereitung von Heißwasser können Sie folgende Tempera­turen wählen:
»Niedrig«, »Normal«, »Hoch«.
Verbrühungsgefahr durch heiße Wasserspritzer.
T Vermeiden Sie direkten Hautkontakt.
Beispiel:So bereiten Sie
»Heißwasser« zu.
Vora ussetzung:Im Display steht
»Bitte wählen Sie Ihr Produkt:«.
T Stellen Sie eine Tasse unter den Heißwasserauslauf. T Drücken Sie die Taste
»Heißwasser«. »Heißwasser« und die Temperatur werden angezeigt.
E Durch Drücken der Taste
»+« oder » –« (innerhalb ca. 2 Sekun-
den) können Sie die Temperatur individuell einstellen. Diese Einstellung wird nicht gespeichert.
»Heißwasser«, heißes Wasser fließt in die Tasse. Die Zuberei-
tung stoppt automatisch nach Erreichen der voreingestell­ten Wassermenge. Im Display erscheint
»Bitte wählen Sie Ihr
Produkt:«
.
Heißwasser
J
VORSICHT
Page 88
24
2 Zubereitung
Die Profi-Dampflanze Ihrer GIGA verfügt über einen Temperatursen­sor. Im Programmiermodus können Sie einstellen, wie hoch die Temperatur des Milchschaums bzw. der Milch bei der Zubereitung von
»Dampf« werden soll (siehe Kapitel 4 »Dauerhafte Einstellungen
im Programmiermodus – Expertenmodus«).
Am oberen Ende der Profi-Dampflanze können Sie zwischen zwei Positionen wählen:
U
obere Position: Milch aufschäumen
U
untere Position: Milch erhitzen
Sie haben zwei Möglichkeiten, Dampf zuzubereiten:
U
»Dampf permanent«
U
Es strömt so lange Dampf aus der Profi-Dampflanze, bis die Zubereitung durch Drücken des Rotary Switch k oder der Taste
»« abgebrochen wird.
U
»Dampf«
U
Es wird so lange Dampf zubereitet, bis die im Programmier­modus eingestellte Milchtemperatur erreicht ist.
Verbrühungsgefahr durch heißen Wasserdampf.
T Vermeiden Sie direkten Hautkontakt.
Beispiel:So bereiten Sie
»Dampf« mit der voreingestellten Tempe-
ratur zu. Vora ussetzung:Im Display steht
»Bitte wählen Sie Ihr Produkt:«.
T Stellen Sie ein Gefäß mit Milch unter die Profi-Dampflanze
und tauchen Sie die Dampflanze hinein.
T Drücken Sie die Taste
»Dampf«. »Dampf« und die Temperatur werden angezeigt. Heißer
Dampf strömt aus der Dampflanze. Die Zubereitung stoppt automatisch nach Erreichen der voreingestellten Milchtem­peratur. Im Display erscheint
»Bitte wählen Sie Ihr Produkt:«.
Dampf
J
VORSICHT
Page 89
25
3 Täglicher Betrieb
3 Täglicher Betrieb
Beim Einschalten der GIGA wird der Spülvorgang automatisch ver­langt; er wird durch Drücken des Rotary Switchk ausgelöst. Im Pro­grammiermodus haben Sie die Möglichkeit, diese Einstellung zu ändern, sodass das Gerät die Einschaltspülung automatisch auslöst (siehe Kapitel 4 »Dauerhafte Einstellungen im Programmiermodus – Pflegeeinstellungen«).
Vora ussetzung:Ihre GIGA ist am Netzschalter eingeschaltet.
T Stellen Sie ein Gefäß unter den Kombiauslauf.
QT Drücken Sie die Taste Ein/Aus, um die GIGA einzuschalten.
Im Display erscheint
»Willkommen bei JURA«. Das Gerät heizt
auf.
»Rotary Switch drücken.«
k T Drücken Sie den Rotary Switch.
»Gerät spült.«, das Gerät spült. Der Vorgang stoppt automa-
tisch. Im Display erscheint
»Bitte wählen Sie Ihr Produkt:«.
Damit Sie lange Freude an Ihrer GIGA haben und um stets die opti­male Kaffeequalität sicherzustellen, muss das Gerät täglich gepflegt werden.
T Ziehen Sie die Restwasserschale heraus. T Leeren Sie den Kaffeesatzbehälter und die Restwasserschale.
Spülen Sie beide mit warmem Wasser.
T Trocknen Sie die Metallkontakte hinten an der Restwasser-
schale.
T Setzen Sie den Kaffeesatzbehälter und die Restwasserschale
wieder ein.
T Spülen Sie den Wassertank mit klarem Wasser. T Zerlegen und spülen Sie den Kombiauslauf (siehe Kapitel 5
»Pflege – Kombiauslauf zerlegen und spülen«).
T Zerlegen und spülen Sie die Profi-Dampflanze (siehe Kapitel 5
»Pflege – Profi-Dampflanze zerlegen und spülen«).
T Wischen Sie die Geräteoberfläche mit einem sauberen, wei-
chen, feuchten Tuch (z.B. Mikrofaser) ab.
Einschalten
Tägliche Pflege
Page 90
26
3 Täglicher Betrieb
E Aus hygienischen Gründen empfehlen wir, den Milchschlauch
regelmäßig (ca. alle 6 Monate) zu wechseln. Ersatzschläuche sind im Fachhandel erhältlich.
Wenn Sie Ihre GIGA ausschalten, wird automatisch der Kombiauslauf gespült.
Vora ussetzung:Im Display steht
»Bitte wählen Sie Ihr Produkt:«.
T Stellen Sie ein Gefäß unter den Kombiauslauf.
QT Drücken Sie die Taste Ein/Aus.
»Gerät spült.«, »Milchsystem wird gespült.« (wenn Sie eine
Kaffeespezialität mit Milch zubereitet haben). Das System wird gespült. Der Vorgang stoppt automatisch. Ihre GIGA ist ausgeschaltet.
E Wird die GIGA mit der Taste Ein/Aus ausgeschaltet, verbraucht
das Gerät im ausgeschalteten Zustand weniger als 0,1 W Stand-by-Energie. Über den Netzschalter kann das Gerät kom­plett vom Stromnetz getrennt werden.
Ausschalten
Page 91
27
4 Dauerhafte Einstellungen im Programmiermodus
4 Dauerhafte Einstellungen im Programmiermodus
Drücken Sie die Taste P, um in den Programmiermodus zu gelangen. Durch Drehen des Rotary Switch sowie durch die variablen Tasten navigieren Sie einfach durch die Programmpunkte und speichern die gewünschten Einstellungen dauerhaft. Folgende Einstellungen können Sie vornehmen:
Programmpunkt Unterpunkt Erläuterung
»Pflegestatus (1/5 »Reinigung«,
»Filterwechsel« (nur
wenn Filter aktiviert ist),
»Entkalkung«, »Milchsystem-Spülung«, »Kaffeespülung«, »Milchsystem-Reini­gung«
T Starten Sie hier das geforderte Pflegepro- gramm.
»Produkteinstellungen (2/5
»Expertenmodus«, »Mahlgradeinstellung«
T Wählen Sie Ihre Einstellungen für die Kaffeespezialitäten, für Milch sowie Heißwas­ser. T Passen Sie die Mahlgrade der beiden Mahl-
werke an die verwendeten Kaffeebohnen an.
»Geräteeinstellungen (3/5
»Pflegeeinstellungen«
(Filter, Wasserhärte, Einschaltspülung, Milchsystem-Spülung),
»Zeit/ Datum«, »Timer«, »Energie sparen«, »Einheiten«, »Werkseinstellungen«
T Stellen Sie die Wasserhärte ein oder
aktivieren Sie den Filter.
T Ändern Sie die Einstellungen für die
Einschaltspülung und die Spülung des
Milchsystems.
T Stellen Sie ein, nach welcher Zeit sich die
GIGA automatisch ausschalten soll.
T Wählen Sie einen Energiesparmodus.
T Wählen Sie die Einheit der Wassermenge.
T Stellen Sie das Gerät oder die dauerhaft
eingestellten Werte aller Produkte auf
Werkseinstellung zurück.
Mögliche Einstellungen im Programmiermodus
Page 92
28
4 Dauerhafte Einstellungen im Programmiermodus
Programmpunkt Unterpunkt Erläuterung
»Geräteeinstellungen (4/5
»Sprachauswahl«, »Display«, »Hintergrund«, »Bohnen à la carte«, »Gleichzeitige Zuberei­tungen«
T Wählen Sie Ihre Sprache.
T Ändern Sie die Displayeinstellungen.
T Aktivieren Sie die Mahlwerkvorwahl.
T Definieren Sie, ob die gleichzeitige
Zubereitung einer Kaffeespezialität und von
»Dampf« bzw. »Heißwasser« möglich sein soll. »Informationen (5/5 »Zubereitungszähler«,
»Tageszähler«, »Pflegezähler«, »Version«
T Behalten Sie den Überblick über alle
zubereiteten Produkte und rufen Sie die
Anzahl der durchgeführten Pflegeprogramme
ab.
Im Programmpunkt
»Produkteinstellungen (2/5 können Sie indivi-
duelle Einstellungen für alle Kaffeespezialitäten, für Milch sowie Heiß­wasser vornehmen.
Folgende Einstellungen können Sie im
»Expertenmodus« vorneh-
men:
Produkt Kaffeestärke Menge Weitere Einstellungen
Ristretto, Espresso, Kaffee
; (leicht), ;; (mild), ;;; (normal), ;;;; (stark), ;;;;; (extra)
Wasser: 25ml240ml
Temperatur (niedrig, normal, hoch), Mahlwerk links und/oder rechts (in%)
Zwei Ristretti, Zwei Espressi, Zwei Kaffees
; (leicht), ;; (mild), ;;; (normal), ;;;; (stark), ;;;;; (extra)
Wasser: 25ml240ml (pro Tasse)
Temperatur (niedrig, normal, hoch), Mahlwerk links und/oder rechts (in%)
Cappuccino, Milchkaffee, Espresso macchiato, Latte macchiato
; (leicht), ;; (mild), ;;; (normal), ;;;; (stark), ;;;;; (extra)
Wasser: 25ml240ml Milch: 0Sek.120Sek. Milchschaum: 0Sek.120Sek.
Temperatur (niedrig, normal, hoch), Mahlwerk links und/oder rechts (in%)
Produkteinstellungen
Expertenmodus
Page 93
29
4 Dauerhafte Einstellungen im Programmiermodus
Produkt Kaffeestärke Menge Weitere Einstellungen
Zwei Cappuccini, Zwei Milchkaffees, Zwei Espressi macchiati, Zwei Latte macchiati
; (leicht), ;; (mild), ;;; (normal), ;;;; (stark), ;;;;; (extra)
Wasser: 25ml240ml Milch: 0Sek.120Sek. Milchschaum: 0Sek.120Sek. (jeweils pro Tasse)
Temperatur (niedrig, normal, hoch), Mahlwerk links und/oder rechts (in%)
Milchschaumportion, Milchportion
Milch:
0Sek.120Sek. Milchschaum: 0Sek.120Sek.
Zwei Milchschaumportio­nen, Zwei Milchportionen
Milch:
0Sek.120Sek. Milchschaum: 0Sek.120Sek. (jeweils pro Tasse)
Kännchen Kaffee
; (leicht), ;; (mild), ;;; (normal), ;;;; (stark), ;;;;; (extra)
Wasser: 25ml240ml (pro Hub)
Temperatur (niedrig, normal, hoch), Mahlwerk links und/oder rechts (in%), Anzahl Hübe (15; eingestellte Anzahl wird während der Zubereitung im Display angezeigt)
Heißwasser Wasser:
25ml450ml
Temperatur (niedrig, normal, hoch)
Heißwasser permanent Temperatur (niedrig, normal,
hoch) Dampf Temperatur (1090 °C) Dampf permanent
E Zusätzlich zu den aufgeführten Einstellmöglichkeiten können
Sie bei allen Produkten die Werte auf Werkseinstellung
zurücksetzen.
Page 94
30
4 Dauerhafte Einstellungen im Programmiermodus
Beispiel:So ändern Sie im »Expertenmodus« die Milchmenge eines Latte macchiato von
»4Sek.« auf »6Sek.«, die Milchschaummenge
von
»12 Sek.« auf »14Sek.« und die Wassermenge von »45 ml« auf »40ml«.
Vora ussetzung:Im Display steht
»Bitte wählen Sie Ihr Produkt:«.
O T Drücken Sie die Taste P.
»Pflegestatus (1/5
g T Drehen Sie den Rotary Switch, bis der Programmpunkt »Pro-
dukteinstellungen (2/5
angezeigt wird.
T Drücken Sie die Taste
»Expertenmodus«.
»Expertenmodus«
E Im nächsten Schritt wählen Sie die Taste des Produkts, für das
Sie die Einstellung vornehmen wollen. Hierbei wird kein Pro­dukt zubereitet.
E Sie können auch die Produkte im Rondell wählen. Drehen Sie
hierzu den Rotary Switch, um in die Rondell-Ansicht zu gelan­gen.
T Drücken Sie die Taste
»Latte macchiato«.
T Drücken Sie die Taste
»Milchmenge«.
T Drücken Sie die Taste
»+« oder » –«, um die Einstellung der
Milchmenge auf
»6Sek.« zu ändern.
T Drücken Sie die Taste
»Speichern«.
T Drücken Sie die Taste
»Milchschaummenge«.
T Drücken Sie die Taste
»+« oder » –«, um die Einstellung der
Milchschaummenge auf
»14Sek.« zu ändern.
T Drücken Sie die Taste
»Speichern«.
T Drücken Sie die Taste
»Füllmenge«.
T Drücken Sie die Taste
»+« oder » –«, um die Einstellung der
Füllmenge auf
»40ml« zu ändern.
T Drücken Sie die Taste
»Speichern«.
O T Drücken Sie die Taste P, um den Programmiermodus zu ver-
lassen.
»Bitte wählen Sie Ihr Produkt:«
Page 95
31
4 Dauerhafte Einstellungen im Programmiermodus
Im Programmpunkt »Produkteinstellungen (2/5/ »Mahlgradeinstel-
lung«
können Sie beide Mahlwerke separat dem Röstgrad Ihres Kaf-
fees anpassen.
Die richtige Mahlgradeinstellung erkennen Sie daran, dass der Kaf­fee gleichmäßig aus dem Kombiauslauf fließt. Zudem entsteht eine feine, dichte Crema.
Beispiel:So ändern Sie den Mahlgrad des rechten Mahlwerks. Vora ussetzung:Im Display steht
»Bitte wählen Sie Ihr Produkt:«.
O T Drücken Sie die Taste P.
»Pflegestatus (1/5
g T Drehen Sie den Rotary Switch, bis der Programmpunkt »Pro-
dukteinstellungen (2/5
angezeigt wird.
T Drücken Sie die Taste
»Mahlgradeinstellung«.
»Mahlgradeinstellung«
T Drücken Sie die Taste »Mahlwerk rechts«.
»Mahlwerk rechts«
T Drücken Sie die Taste »+« oder » –«, um die Einstellung des
Mahlgrades zu ändern.
T Drücken Sie die Taste
»Speichern«.
Im Display erscheint kurz
»Gespeichert«.
»Mahlgradeinstellung«
O T Drücken Sie die Taste P, um den Programmiermodus zu ver-
lassen.
»Bitte wählen Sie Ihr Produkt:«
Im Programmpunkt »Geräteeinstellungen (3/5/ »Pflegeeinstellun-
gen«
können Sie folgende Einstellungen vornehmen:
U
»Filter«
U
Aktivieren Sie die Filterpatrone CLARIS (siehe Kapitel 5 »Pflege– Filter einsetzen und aktivieren«).
U
»Wasserhärte«
U
Falls Sie keine Filterpatrone verwenden, müssen Sie die Was­serhärte einstellen (siehe Kapitel 4 »Dauerhafte Einstellun­gen im Programmiermodus – Wasserhärte einstellen«).
U
»Einschaltspülung«/ »Manuell«
U
Die Einschaltspülung muss manuell ausgelöst werden.
Mahlgrad einstellen
Pflegeeinstellungen
Page 96
32
4 Dauerhafte Einstellungen im Programmiermodus
U
»Einschaltspülung«/ »Automatisch«
U
Die Einschaltspülung wird automatisch ausgelöst.
U
»Milchsystem-Spülung«/ »Manuell nach 10Min.«
U
Die Spülung des Milchsystems wird 10Minuten nach der Zubereitung einer Kaffeespezialität mit Milch verlangt.
U
»Milchsystem-Spülung«/ »Manuell sofort«
U
Die Spülung des Milchsystems wird sofort nach der Zuberei­tung einer Kaffeespezialität mit Milch verlangt.
U
»Milchsystem-Spülung«/ »Automatisch nach 10Min.«
U
Die Spülung des Milchsystems wird 10Minuten nach der Zubereitung einer Kaffeespezialität mit Milch automatisch ausgelöst.
U
»Milchsystem-Spülung«/ »Automatisch sofort«
U
Die Spülung des Milchsystems wird ca. 30 Sekunden nach der Zubereitung einer Kaffeespezialität mit Milch automa­tisch ausgelöst.
Beispiel: So stellen Sie ein, dass die Spülung des Milchsystems sofort nach der Zubereitung einer Kaffeespezialität mit Milch ver­langt wird. Vora ussetzung:Im Display steht
»Bitte wählen Sie Ihr Produkt:«.
O T Drücken Sie die Taste P.
»Pflegestatus (1/5
g T Drehen Sie den Rotary Switch, bis der Programmpunkt »Ge-
räteeinstellungen (3/5
angezeigt wird.
T Drücken Sie die Taste
»Pflegeeinstellungen«.
»Pflegeeinstellungen«
T Drücken Sie die Taste »Milchsystem-Spülung«.
»Milchsystem-Spülung«
T Drücken Sie die Taste »Manuell sofort«. T Drücken Sie die Taste
»Speichern«.
Im Display erscheint kurz
»Gespeichert«.
»Pflegeeinstellungen«
O T Drücken Sie die Taste P, um den Programmiermodus zu ver-
lassen.
»Bitte wählen Sie Ihr Produkt:«
Page 97
33
4 Dauerhafte Einstellungen im Programmiermodus
Je härter das Wasser, desto häufiger muss die GIGA entkalkt werden. Deshalb ist es wichtig, die richtige Wasserhärte einzustellen.
Die Wasserhärte kann stufenlos zwischen 1°dH und 30°dH einge­stellt werden.
Vora ussetzung:Im Display steht
»Bitte wählen Sie Ihr Produkt:«.
O T Drücken Sie die Taste P.
»Pflegestatus (1/5
g T Drehen Sie den Rotary Switch, bis der Programmpunkt »Ge-
räteeinstellungen (3/5
angezeigt wird.
T Drücken Sie die Taste
»Pflegeeinstellungen«.
»Pflegeeinstellungen«
T Drücken Sie die Taste »Wasserhärte«.
»Wasserhärte«
T Drücken Sie die Taste »+« oder » –«, um die Wasserhärte ein-
zustellen.
T Drücken Sie die Taste
»Speichern«.
Im Display erscheint kurz
»Gespeichert«.
»Pflegeeinstellungen«
O T Drücken Sie die Taste P, um den Programmiermodus zu ver-
lassen.
»Bitte wählen Sie Ihr Produkt:«
Im Programmpunkt »Geräteeinstellungen (3/5/ »Energie sparen« kann ein Energiesparmodus (Energy Save Mode, E.S.M.
©
) dauerhaft
eingestellt werden:
U
»Sparen Nein«
U
Alle Kaffeespezialitäten, Kaffeespezialitäten mit Milch, Heiß­wasser sowie Dampf können ohne Wartezeit zubereitet wer­den.
U
»Sparen Stufe1«
U
Nach dem Einschalten ist das Gerät betriebsbereit für alle Kaffeespezialitäten und Heißwasser.
U
Kurz nach der letzten Zubereitung heizt die GIGA nicht mehr. Nach ca. 5 Minuten wird im Display die Meldung
»Sparmo-
dus«
angezeigt.
Wasserhärte einstellen
Energiesparmodus
Page 98
34
4 Dauerhafte Einstellungen im Programmiermodus
U
»Sparen Stufe2«
U
Nach dem Einschalten ist das Gerät betriebsbereit für alle Kaffeespezialitäten, Kaffeespezialitäten mit Milch, Heißwas­ser sowie Dampf.
U
Kurz nach der letzten Zubereitung heizt die GIGA nicht mehr. Nach ca. 5 Minuten wird im Display die Meldung
»Sparmo-
dus«
angezeigt.
Beispiel:So ändern Sie den Energiesparmodus von
»Sparen Nein«
auf
»Sparen Stufe1«.
Vora ussetzung:Im Display steht
»Bitte wählen Sie Ihr Produkt:«.
O T Drücken Sie die Taste P.
»Pflegestatus (1/5
g T Drehen Sie den Rotary Switch, bis der Programmpunkt »Ge-
räteeinstellungen (3/5
angezeigt wird.
T Drücken Sie die Taste
»Energie sparen«.
»Energie sparen«
T Drücken Sie die Taste »Sparen Stufe1«. T Drücken Sie die Taste
»Speichern«.
Im Display erscheint kurz
»Gespeichert«.
»Geräteeinstellungen (3/5
O T Drücken Sie die Taste P, um den Programmiermodus zu ver-
lassen.
»Bitte wählen Sie Ihr Produkt:«
Die Uhrzeit und das Datum haben Sie bereits bei der ersten Inbe­triebnahme eingestellt. Diese Einstellung können Sie ändern.
E Beim Uhrzeitformat können Sie wählen zwischen »24 Std.«
und »AM/ PM« (siehe Kapitel 4 »Dauerhafte Einstellungen im Programmiermodus – Einheiten«).
Beispiel:So ändern Sie die Uhrzeit. Vora ussetzung:Im Display steht
»Bitte wählen Sie Ihr Produkt:«.
O T Drücken Sie die Taste P.
»Pflegestatus (1/5
g T Drehen Sie den Rotary Switch, bis der Programmpunkt »Ge-
räteeinstellungen (3/5
angezeigt wird.
T Drücken Sie die Taste
»Zeit/ Datum«.
»Zeit/ Datum«
Uhrzeit und Datum
Page 99
35
4 Dauerhafte Einstellungen im Programmiermodus
T Drücken Sie die Taste »Uhrzeit«.
»Uhrzeit«
T Drücken Sie die Taste »+« oder » –«, um die Stunden einzu-
stellen.
T Drücken Sie die Taste
»Speichern«.
T Drücken Sie die Taste
»+« oder » –«, um die Minuten einzu-
stellen.
T Drücken Sie die Taste
»Speichern«.
Im Display erscheint kurz
»Gespeichert«.
»Zeit/ Datum«
O T Drücken Sie die Taste P, um den Programmiermodus zu ver-
lassen.
»Bitte wählen Sie Ihr Produkt:«
Im Programmpunkt »Geräteeinstellungen (3/5/ »Timer« können Sie für alle Wochentage einzeln eine Ein- und Ausschaltzeit einstellen.
E Das automatische Einschalten funktioniert nur, wenn das Gerät
am Netzschalter eingeschaltet ist.
E Beim Uhrzeitformat können Sie wählen zwischen »24 Std.«
und »AM/ PM« (siehe Kapitel 4 »Dauerhafte Einstellungen im Programmiermodus – Einheiten«).
Beispiel:So stellen Sie ein, dass sich die GIGA an jedem Wochentag zu einer von Ihnen definierten Zeit ein- und ausschaltet. Vora ussetzung:Im Display steht
»Bitte wählen Sie Ihr Produkt:«.
O T Drücken Sie die Taste P.
»Pflegestatus (1/5
g T Drehen Sie den Rotary Switch, bis der Programmpunkt »Ge-
räteeinstellungen (3/5
angezeigt wird.
T Drücken Sie die Taste
»Timer«.
»Timer«
T Drücken Sie die Taste »Montag« (Beispiel).
»Montag«
T Drücken Sie die Taste »+« oder » –«, um die Stunden einzu-
stellen (bei
»Gerät einschalten«).
T Drücken Sie die Taste
»«.
T Drücken Sie die Taste
»+« oder » –«, um die Minuten einzu-
stellen (bei
»Gerät einschalten«).
Timer
Page 100
36
4 Dauerhafte Einstellungen im Programmiermodus
T Drücken Sie die Taste »«. T Drücken Sie die Taste
»+« oder » –«, um die Stunden einzu-
stellen (bei
»Gerät ausschalten«).
T Drücken Sie die Taste
»«.
T Drücken Sie die Taste
»+« oder » –«, um die Minuten einzu-
stellen (bei
»Gerät ausschalten«).
T Drücken Sie die Taste
»Für alle Wochentage«.
Im Display erscheint kurz
»Gespeichert«. Die soeben einge-
stellte Ein- und Ausschaltzeit wird für alle Wochentage über­nommen.
»Timer«
O T Drücken Sie die Taste P, um den Programmiermodus zu ver-
lassen.
»Bitte wählen Sie Ihr Produkt:«
Durch das automatische Ausschalten Ihrer GIGA können Sie Energie sparen. Ist die Funktion aktiviert, schaltet sich Ihre GIGA nach der letzten Aktion am Gerät automatisch nach der eingestellten Zeit aus.
Das automatische Ausschalten können Sie einstellen auf 15Minuten, 30Minuten oder 115 Stunden.
Vora ussetzung:Im Display steht
»Bitte wählen Sie Ihr Produkt:«.
O T Drücken Sie die Taste P.
»Pflegestatus (1/5
g T Drehen Sie den Rotary Switch, bis der Programmpunkt »Ge-
räteeinstellungen (3/5
angezeigt wird.
T Drücken Sie die Taste
»Timer«.
T Drücken Sie die Taste
»Weiter«.
T Drücken Sie die Taste
»Ausschalten nach«.
»Ausschalten nach«
T Drücken Sie die Taste »+« oder » –«, um die Einstellung zu
ändern.
T Drücken Sie die Taste
»Speichern«.
Im Display erscheint kurz
»Gespeichert«.
»Timer«
O T Drücken Sie die Taste P, um den Programmiermodus zu ver-
lassen.
»Bitte wählen Sie Ihr Produkt:«
Automatisches Ausschalten
Loading...