Jura F9 Piano User Manual

Page 1
Руководство по эксплу атации кофе-машины F9
Page 2
2
Оглавление
Кофе-машина JURA F9
Элементы управления 4 Важные указания 6
Использование по назначению ..............................................................................................................6
Ради Вашей безопасности ........................................................................................................................6
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию 11
JURA в Интернете .........................................................................................................................................11
Установка кофе-машины ...........................................................................................................................11
Заполнение контейнера для кофейных зерен ...................................................................................11
Первый ввод кофе-машины в эксплуатацию ......................................................................................11
Подключение подачи молока ................................................................................................................16
Наполнение бункера для воды .............................................................................................................16
2 Приготовление 17
Возможности приготовления .................................................................................................................17
Латте маккиато, капучино и другие кофейные напитки с молоком ..........................................20
Молотый кофе ............................................................................................................................................20
Долговременная настройка количества воды по размеру чашек ...............................................21
Регулировка кофемолки .........................................................................................................................22
Горячая вода ............................................................................................................................................... 23
3 Ежедневная эксплуатация 24
Включение кофе-машины .......................................................................................................................24
Ежедневное обслуживание ....................................................................................................................24
Регулярное обслуживание......................................................................................................................25
Выключение кофе-машины ....................................................................................................................25
4 Долговременные настройки в режиме программирования 26
Настройки приготовления напитка .....................................................................................................27
Согласование настроек приготовления напитка .............................................................................28
Изменение напитков на стартовом изображении на дисплее ....................................................29
Переименование напитков ....................................................................................................................30
Автоматическое выключение .................................................................................................................31
Энергосберегающий режим ...................................................................................................................32
Настройки обслуживания .......................................................................................................................33
Настройка степени жесткости воды .....................................................................................................34
Настройки дисплея ..................................................................................................................................34
Единицы измерения количества воды ...............................................................................................35
Восстановление заводских настроек ..................................................................................................36
Язык ..............................................................................................................................................................36
Просмотр информации ...........................................................................................................................37
Page 3
3
Оглавление
Предупреждения
J ОСТОРОЖНО
J ВНИМАНИЕ
Обязательно обращайте внимание на информацию, которая сопрово­ждается сигнальными словами ВНИМАНИЕ или ОСТОРОЖНО в сочетании с предупредительным знаком. Сигнальное слово ОСТОРОЖНО предупреждает о риске получения тяжелых травм, а сигнальное слово ВНИМАНИЕ - о риске получения легких травм.
ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ указывает на ситуацию, при которой возможно поврежде-
ние устройства.
Используемые символы
T
Требуемое действие. В этом случае Вам необходимо выполнить то или иное действие.
E
Указания и советы, облегчающие процесс пользования кофе-машиной JURA F9.
«Эспрессо» Индикация на дисплее
Описание символов
5 Обслуживание 38
Промывка кофе-машины ........................................................................................................................39
Промывка системы приготовления молока ......................................................................................39
Очистка системы приготовления молока ..........................................................................................39
Установка и активация фильтра ............................................................................................................42
Замена фильтра .........................................................................................................................................44
Очистка кофе-машины .............................................................................................................................45
Удаление известковых отложений солей в кофе-машине ............................................................46
Удаление известковых отложений солей со стенок бункера для воды ....................................49
Очистка контейнера для кофейных зерен .........................................................................................50
6 Сообщения на дисплее 51 7 Устранение неисправностей 53 8 Транспортировка и утилизация в соответствии с экологическими требованиями 55
Транспортировка / осушение системы ................................................................................................55
Утилизация .................................................................................................................................................55
9 Технические данные 56 10 Алфавитный указатель 57 11 Контакты с компанией JURA/правовая информация 60
Page 4
4
Элементы управления
Элементы управления
2
7
1
4
3
6
5
14
13
12
11
10
8
9
1 Контейнер для кофейных зерен с
крышкой для сохранения аромата кофе 2 Крышка бункера для воды 3 Бункер для воды 4 Сетевой выключатель и сетевой шнур
(задняя сторона кофе-машины) 5 Контейнер для кофейных отходов 6 Поддон для сбора остаточной воды 7 Подставка для чашек
8 Крышка воронки для молотого кофе 9 Воронка для молотого кофе 10 Крышка контейнера для хранения 11 Поворотный переключатель для
настройки степени помола 12 Мерная ложка для кофе 13 Дозатор горячей воды 14 Регулируемый по высоте комбиниро-
ванный дозатор
Page 5
5
Элементы управления
P
31 2
4
6
5
Верхняя панель кофе-машины
1 Q Кнопка «Вкл./Выкл.» 2 g Поворотный переключатель
Rotary Switch
3 O Кнопка P (программирование)
Фронтальная панель
4 Дисплей 5 Многофункциональные кнопки (функции
кнопок зависят от соответствующей инди­кации на дисплее)
6 l Поворотный переключатель для
приготовления горячей воды
Page 6
6
Важные указания
Важные указания
Кофе-машина предусмотрена и разработана для бытового использования. Она предназна­чена только для приготовления кофе и подо­грева молока и воды. Любое иное использова­ние будет рассматриваться как использование не по назначению. Компания JURA Elektro­apparate AG не несет ответственности за послед­ствия, связанные с использованием кофе­машины не по назначению.
Перед использованием кофе-машины полно­стью прочтите данное руководство по эксплуа­тации. На повреждения или дефекты, возник­шие вследствие несоблюдения указаний руководства по эксплуатации, гарантия не рас­пространяется. Храните данное руководство по эксплуатации рядом с кофе-машиной и переда­вайте его последующим пользователям.
Внимательно прочтите и тщательно соблю­дайте нижеследующие важные указания по тех­нике безопасности.
Соблюдая следующие указания, Вы сможете предотвратить опасность для жизни из-за удара электрическим током:
U
ни в коем случае не эксплуатируйте уста­новку с дефектами или с поврежденным сетевым шнуром;
U
в случае появления признаков поврежде­ния, например, запаха горелого, немед­ленно отключите установку от сети и обра­титесь в центр сервисного обслуживания компании JURA;
Использование по назначению
Ради Вашей безопасности
J
Page 7
7
Важные указания
U
при повреждении сетевого шнура уста­новки его необходимо отремонтировать непосредственно в компании JURA или в авторизованном центре сервисного обслу­живания компании JURA;
U
следите за тем, чтобы кофе-машина JURA F9 и сетевой шнур не находились вблизи горячих поверхностей;
U
следите за тем, чтобы сетевой шнур не был зажат и не терся об острые кромки;
U
ни в коем случае не открывайте и не пытай­тесь ремонтировать кофе-машину самосто­ятельно. Не вносите никаких изменений в кофе-машину, которые не описываются в данном руководстве по эксплуатации. В кофе-машине имеются токопроводящие детали. При ее открывании возникает опас­ность для жизни. Любой ремонт должен выполняться исключительно авторизован­ными центрами сервисного обслуживания компании JURA с использованием ориги­нальных запасных частей и принадлежно­стей;
U
для полного и надежного отключения кофе-машины JURA F9 от сети электропита­ния сначала выключите ее при помощи кнопки «Вкл./Выкл.», а затем – при помощи сетевого выключателя. Только после этого вынимайте сетевой штекер из сетевой розетки.
Существует опасность ошпариться или полу­чить ожог от дозаторов:
U
поставьте кофе-машину в месте, недоступ­ном для детей;
Page 8
8
Важные указания
U
не прикасайтесь к горячим деталям. Исполь­зуйте предусмотренные для этого ручки;
Поврежденная кофе-машина может стать при­чиной получения травм или возгорания. Во избежание повреждений, возможных травм и опасности возгорания:
U
никогда не оставляйте свисающим сетевой шнур. Вы можете споткнуться о него или повредить его;
U
не допускайте воздействия на кофе-машину JURA F9 таких погодных факторов, как дождь, мороз и прямые солнечные лучи;
U
не опускайте кофе-машину JURA F9, ее сете­вой шнур и патрубки в воду;
U
не мойте кофе-машину JURA F9 и ее отдель­ные детали в посудомоечной машине;
U
перед очисткой кофе-машины JURA F9 выключите ее при помощи сетевого выклю­чателя. Всегда протирайте кофе-машину JURA F9 влажной, но не мокрой тканью и не допускайте постоянного попадания на кофе-машину брызг воды;
U
подключайте кофе-машину только к сети с напряжением, указанным на заводской табличке. Заводская табличка находится на нижней стороне кофе-машины JURA F9. Дополнительные технические данные при­ведены в данном руководстве по эксплуа­тации (см. Глава 9 «Технические данные»);
U
Подключите кофе-машину JURA F9 непо­средственно к бытовой розетке. При использовании многоконтактной розетки или удлинительного кабеля существует опасность перегрева;
Page 9
9
Важные указания
U
используйте только оригинальные сред­ства для обслуживания от компании JURA. Использование средств, не рекомендован­ных компанией JURA, может привести к повреждению кофе-машины JURA F9;
U
не используйте карамелизованные кофей­ные зерна или зерна с добавками, а также зеленый необжаренный кофе;
U
в бункер для воды всегда заливайте све­жую холодную воду;
U
на время длительного отсутствия выклю­чайте кофе-машину при помощи сетевого выключателя;
U
Дети не могут выполнять работы по очистке и техобслуживанию кофе-машины за исключением лишь тех случаев, когда эти работы выполняются под контролем ответ­ственного лица;
U
Не допускайте, чтобы дети играли с кофе­машиной;
U
Всегда присматривайте за детьми младше восьми лет, если они находятся рядом с кофе-машиной;
U
Дети старше восьми лет могут самостоя­тельно использовать кофе-машину, только если они ознакомлены с правилами безо­пасного обращения с ней. Дети должны знать и понимать, какая опасность может возникнуть в результате неправильного обращения с кофе-машиной.
Page 10
10
Важные указания
Лицам, а также детям, которые вследствие
U
физических, сенсорных или психических нарушений либо
U
отсутствия опыта и знаний в обращении с
кофе-машиной не способны безопасно пользоваться кофе­машиной, разрешено эксплуатировать ее исключительно под контролем или руковод­ством ответственного лица.
Безопасность при использовании сменного фильтра CLARIS Blue:
U
храните сменные фильтры в недоступном
для детей месте;
U
храните сменные фильтры в сухом месте в
закрытой упаковке;
U
не храните сменные фильтры вблизи источ-
ников тепла и не допускайте попадания на
них прямых солнечных лучей;
U
не используйте поврежденные сменные
фильтры;
U
не открывайте сменные фильтры.
Page 11
11
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
Посетите нашу страницу в Интернете. С веб-страницы компа­нии JURA (www.jura.com) можно загрузить краткое руководство по эксплуатации Вашей кофе-машины. Также Вы найдете здесь интересные и актуальные сведения о Вашей кофе-машине JURA F9 и узнаете немало нового о кофе.
При установке кофе-машины JURA F9 соблюдайте следующее:
U
установите кофе-машину JURA F9 на горизонтальную
водостойкую поверхность;
U
выберите место установки кофе-машины JURA F9 так,
чтобы не допускать ее перегрева. Следите за тем, чтобы
вентиляционные щели не были закрыты.
Кофейные зерна с добавками (например, с сахаром), молотый кофе, а также сублимированный кофе портят кофемолку.
TВ контейнер для кофейных зерен засыпайте только обжа-
ренные кофейные зерна без дополнительной обработки.
TСнимите крышку для сохранения аромата кофе.
TПрочистите контейнер для кофейных зерен и удалите из
него посторонние предметы, если таковые имеются.
T Засыпьте кофейные зерна в контейнер для кофейных
зерен и закройте крышку для сохранения аромата кофе.
При первом вводе в эксплуатацию можно выбрать, будет ли при эксплуатации JURA F9 использоваться сменный фильтр CLARIS Blue или нет. Мы рекомендуем использовать сменный фильтр для воды со степенью жесткости 10°dH и выше. Если Вы не знаете степень жесткости используемой воды, ее возможно предварительно выяснить (см. Глава 1 «Подготовка и запуск в эксплуатацию – Определение степени жесткости воды»).
JURA в Интернете
Установка кофе­машины
Заполнение контейнера для кофейных зерен
ВНИМАНИЕ
Первый ввод кофе­машины в эксплуатацию
Page 12
12
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
Опасность для жизни из-за удара электрическим током при экс­плуатации кофе-машины с поврежденным сетевым шнуром.
TНи в коем случае не эксплуатируйте кофе-машину с
дефектами или с поврежденным сетевым шнуром.
Условие:контейнер для кофейных зерен заполнен.
T Вставьте сетевой штекер в сетевую розетку.  3T Подключите кофе-машину JURA F9 к сети электропита-
ния при помощи сетевого выключателя, расположен­ного на задней панели.
QT Для включения кофе-машины JURA F9 нажмите кнопку
«Вкл./Выкл.». Отображаются языки, которые можно выбрать.
E Для просмотра других языков нажмите кнопку «>»
(справа внизу).
T Нажмите кнопку нужного языка, например, «Русский».
На дисплее ненадолго появляется «Сохранено» для под­тверждения настройки.
«Использование фильтра»
E Выберите, хотите ли Вы пользоваться кофе-машиной JURA
F9 со сменным фильтром CLARIS Blue или без него.
Попадание в бункер для воды молока, газированной мине­ральной воды или других жидкостей может привести к повреж­дению бункера или кофе-машины.
TВ бункер для воды всегда заливайте свежую холодную
воду.
TНажмите кнопку «Активировать».
TНажмите кнопку «Сохранить».
На дисплее ненадолго появляется «Сохранено».
«Установите фильтр»
T Снимите бункер для воды и промойте его холодной
водой.
J
ОСТОРОЖНО
Первый ввод в эксплуата-
цию с активацией
сменного фильтра
ВНИМАНИЕ
Page 13
13
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
T Откройте держатель фильтра и, слегка надавив, вставьте
новый сменный фильтр в бункер для воды.
TЗакройте держатель фильтра. Вы услышите щелчок.
E Действие фильтра прекращается через два месяца.
Настройте продолжительность действия фильтра посред-
ством диска с указателем дат на держателе фильтра в
бункере для воды.
T Наполните бункер свежей холодной водой и установите
его в кофе-машину.
TНажмите кнопку «Далее».
«Крaн открыть»
T Поставьте емкость под дозатор горячей воды и комби-
нированный дозатор.
lT Для этого следует открыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положенииm.
«Фильтр промывается», из дозатора горячей воды выте-
кает вода.
E Промывку фильтра можно остановить в любой момент.
Для этого поверните поворотный переключатель режи-
мов приготовления горячей воды и пара в исходное поло-
жение. Для продолжения процесса промывки фильтра
поверните поворотный переключатель режимов приго-
товления горячей воды и пара в соответствующее положе-
ние.
E Вода может слегка изменить цвет. Это не опасно для здо-
ровья и не ухудшает вкус напитков.
Промывка фильтра останавливается автоматически после того, как через фильтр пройдет примерно 300мл жидкости. На дисплее появляется «Крaн зaкрыть».
yT Для этого следует закрыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положе­нии°.
«Система заполняется», выполняется заполнение
системы водой.
«Происходит нагрев», кофе-машина нагревается. «Машина промывается», выполняется промывка
системы. Процесс промывки автоматически останавли-
Page 14
14
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
вается. На дисплее появляется «Выберите напиток». Кофе-машина JURA F9 находится в состоянии готовности к работе.
E На дисплее отображаются напитки, которые можно при-
готовить.
Попадание в бункер для воды молока, газированной мине­ральной воды или других жидкостей может привести к повреж­дению бункера или кофе-машины.
TВ бункер для воды всегда заливайте свежую холодную
воду.
TНажмите кнопку «Дезактив-ть».
TНажмите кнопку «Сохранить».
На дисплее ненадолго появляется «Сохранено».
«Жесткость воды»
E Если степень жесткости используемой воды неизвестна,
сначала ее следует выяснить (см. Глава 1 «Подготовка и
запуск в эксплуатацию – Определение степени жесткости
воды»).
gT Для изменения настройки степени жесткости воды
поверните поворотный переключатель Rotary Switch, например, на «25°dH».
T Нажмите кнопку «Сохранить».
На дисплее ненадолго появляется «Сохранено».
«Наполните бак для воды»
T Снимите бункер для воды и промойте его холодной
водой.
T Наполните бункер свежей холодной водой и установите
его в кофе-машину.
«Крaн открыть»
Первый ввод в эксплуата-
цию без активации
сменного фильтра
ВНИМАНИЕ
Page 15
15
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
T Поставьте емкость под дозатор горячей воды и комби-
нированный дозатор.
lT Для этого следует открыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положенииm.
«Система заполняется», из дозатора горячей воды выте-
кает вода. Процесс автоматически останавливается. На дисплее появляется «Крaн зaкрыть».
yT Для этого следует закрыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положе­нии°.
«Система заполняется», выполняется заполнение
системы водой.
«Происходит нагрев», кофе-машина нагревается. «Машина промывается», выполняется промывка
системы. Процесс промывки автоматически останавли­вается. На дисплее появляется «Выберите напиток». Кофе-машина JURA F9 находится в состоянии готовности к работе.
E На дисплее отображаются напитки, которые можно при-
готовить.
Жесткость воды можно определить с помощью тест-полоски Aquadur®, входящей в комплект поставки.
T Подержите тест-полоску недолго (1секунду) в проточ-
ной воде. Стряхните с нее воду.
TПодождите около 1минуты.
TВоспользовавшись описанием на упаковке, определите
степень жесткости воды по изменению цвета тест­полоски Aquadur®.
Определение степени жесткости воды
Page 16
16
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
Кофе-машина JURA F9 приготавливает нежную мелкопористую кремообразную молочную пену идеальной консистенции. Основным критерием для вспенивания молока является темпе­ратура молока: 4–8°C. Поэтому рекомендуется использование охладителя молока или термоконтейнера для молока.
T Снимите защитный колпачок комбинированного доза-
тора.
T Подсоедините молочный шланг к комбинированному
дозатору.
T Подсоедините второй конец молочного шланга к кон-
тейнеру для молока или опустите его в пакет молока.
Ежедневное обслуживание кофе-машины и соблюдение пра­вил гигиены при обращении с молоком, кофе и водой являются определяющими факторами для качества приготовленного кофе. Поэтому следует ежедневно заменять воду.
Попадание в бункер для воды молока, газированной мине­ральной воды или других жидкостей может привести к повреж­дению бункера или кофе-машины.
TВ бункер для воды всегда заливайте свежую холодную
воду.
TОткройте крышку бункера для воды.
TСнимите бункер для воды и промойте его холодной
водой.
T Наполните бункер свежей холодной водой и установите
его в кофе-машину.
T Закройте крышку бункера для воды.
Подключение подачи молока
Наполнение бункера для воды
ВНИМАНИЕ
Page 17
17
2 Приготовление
2 Приготовление
E Процесс приготовления кофейного напитка или горячей
воды можно прервать в любой момент. Для этого необхо-
димо нажать любую кнопку (при приготовлении кофей-
ного напитка) или повернуть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды по часовой стрелке (при
приготовлении горячей воды).
E Перед началом процесса помола можно выбрать степень
крепости кофе для отдельных напитков, поворачивая
поворотный переключатель Rotary Switch g.
E Во время приготовления можно изменить заранее настро-
енное количество воды и молочной пены, поворачивая
поворотный переключатель Rotary Switch g.
E Актуальное состояние процесса приготовления можно
увидеть на дисплее.
Кофе имеет наилучший вкус, когда он горячий. Холодная фар­форовая чашка снижает температуру напитка, и соответственно, ухудшает его вкусовые качества. Поэтому мы рекомендуем предварительно подогревать чашки. Только в предварительно подогретых чашках кофейный аромат раскрывается полностью. Подогреватель чашек производства JURA можно приобрести в ближайшем специализированном магазине.
В режиме программирования можно выполнить долговре- менные настройки приготовления для любых напитков (см. Глава 4 «Долговременные настройки в режиме программирова­ния – Согласование настроек приготовления напитка»).
Кофе-машина JURA F9 предлагает различные способы выбора кофейных напитков, молочной пены или горячей воды для приготовления:
U
приготовление с помощью стартового изображения на
дисплее: просто нажмите соответствующую кнопку при-
готовления выбранного напитка, отображенного на дис-
плее (стартовое изображение на дисплее).
Возможности приготовления
Page 18
18
2 Приготовление
На стандартном стартовом изображении на дисплее ото-
бражаются следующие напитки:
U
«Эспрессо»
U
«Кофе»
U
«флэт уайт»
U
«Латте маккиато»
U
приготовление с помощью меню полосы прокрутки
(функция выбора в меню полосы прокрутки): можно
приготовить больше напитков, чем отображено на старто-
вом изображении на дисплее. Если повернуть поворот-
ный переключатель Rotary Switch, в меню полосы про-
крутки отобразятся и другие напитки.
Поворачивайте поворотный переключатель Rotary Switch,
чтобы выделить нужный напиток. Приготовление начина-
ется после нажатия Rotary Switch или кнопки «Пригото-
вить».
В меню полосы прокрутки дополнительно отображаются
следующие напитки:
U
«Ристретто»
U
«Два ристретто»
U
«Два эспрессо»
U
«Два кофе»
U
«Спец.кофе»
U
«Капучино»
U
«Маккиато»
U
«Кофе с молоком»
U
«Молочная пена»
E Если процесс приготовления не запускается, то через
10секунд автоматически осуществляется выход из меню
полосы прокрутки.
E Вы можете заменить четыре напитка, отображаемых на
стартовом изображении на дисплее, предпочитаемыми
Вами напитками (см. Глава 4 «Долговременные настройки
в режиме программирования – Изменение напитков на
стартовом изображении на дисплее»). Учитывайте, что
приведенные в последующих главах описания всегда
относятся к настройкам по умолчанию.
Page 19
19
2 Приготовление
Пример:приготовление одной порции кофе. Условие:на дисплее отображается «Выберите напиток».
TПоставьте чашку под комбинированный дозатор.
TНажмите кнопку «Кофе».
Процесс приготовления запускается. Отображается
«Кофе» и степень крепости кофе. В чашку подается коли-
чество кофе, соответствующее заранее настроенному количеству воды. Процесс приготовления автоматически останавлива­ется. На дисплее появляется «Выберите напиток».
Имеется несколько возможностей приготовления двух кофей­ных напитков.
U
Приготовление с помощью меню полосы прокрутки:
U
выделите один из напитков с возможностью приготов­ления двойной порции «Два ристретто», «Два эспрессо» или «Два кофе» и нажмите поворотный переключатель
Rotary Switch или кнопку «Приготовить».
U
Во время приготовления отдельного напитка:
U
для начала приготовления двойной порции отдельного напитка в течение 2 секунд дважды нажмите кнопку соответствующего напитка.
Пример:приготовление двух порций кофепомощью меню полосы прокрутки). Условие:отображается стартовое изображение на дисплее.
T Поставьте две чашки под комбинированный дозатор.  gT Поверните поворотный переключатель Rotary Switch,
чтобы выполнить переключение на меню полосы про­крутки.
gT Поворачивайте поворотный переключатель Rotary
Switch до тех пор, пока не будет выделен напиток «Два
кофе».
kT Для запуска процесса приготовления нажмите поворот-
ный переключатель Rotary Switch. Запускается процесс приготовления кофе. В чашки подается количество кофе, соответствующее заранее настроенному количеству воды. Процесс приготовле-
Ристретто, эспрессо и кофе
Две порции ристретто, две порции эспрессо и две порции кофе
Page 20
20
2 Приготовление
ния автоматически останавливается. Кофе-машина JURA F9 снова в состоянии готовности к работе.
Всего одно нажатие кнопки — и кофе-машина JURA F9 пригото­вит латте маккиато, капучино, флэт уайт и другие кофейные напитки с молоком. Переставлять стакан или чашку при этом не требуется.
Пример:приготовление одной порции латте маккиато. Условие:на дисплее отображается «Выберите напиток». Молоч-
ный шланг подсоединен к комбинированному дозатору.
TПоставьте стакан под комбинированный дозатор.
TНажмите кнопку «Латте маккиато».
«Латте маккиато», в стакан подается заранее настроен-
ное количество молочной пены.
E После этого следует короткая пауза, во время которой
молочная пена отделяется от горячего молока. Так полу-
чаются слои, типичные для латте маккиато.
Запускается процесс приготовления кофе. В стакан подается количество эспрессо, соответствующее зара­нее настроенному количеству воды. Процесс приготов­ления автоматически останавливается. На дисплее появляется «Выберите напиток».
Для обеспечения безупречного функционирования системы приготовления молока в комбинированном дозаторе необхо­димо ежедневно проводить его очистку (см. Глава 5 «Обслужи­вание – Очистка системы приготовления молока»).
Благодаря воронке для молотого кофе возможно использова­ние второго сорта кофе, например, кофе без кофеина.
E Не насыпайте молотого кофе более двух мерных ложек
без верха.
E Не используйте молотый кофе слишком мелкого помола.
Такой кофе может засорить систему, и кофе будет пода-
ваться каплями.
Латте маккиато, капучино и другие кофейные напитки с молоком
Молотый кофе
Page 21
21
2 Приготовление
E Если засыпано слишком мало молотого кофе, то на дис-
плее отображается «Недостаточно молотого кофе» и кофе-
машина JURA F9 и кофе-машина останавливает процесс
приготовления.
E Выбранный кофейный напиток должен приготовляться
примерно в течение 1минуты после засыпки молотого
кофе. В противном случае кофе-машина JURA F9 остано-
вит процесс и перейдет в состояние готовности к работе.
Для приготовления любых кофейных напитков из молотого кофе всегда следуйте следующему примеру.
Пример:приготовление одной порции эспрессо из молотого кофе. Условие:на дисплее отображается «Выберите напиток».
TПоставьте чашку для эспрессо под дозатор кофе.
TОткройте крышку воронки для молотого кофе.
«Засыпьте молотый кофе»
T Засыпьте в воронку молотый кофе – одну мерную ложку
без верха.
TЗакройте крышку воронки для молотого кофе.
«Выберите напиток»
T Нажмите кнопку «Эспрессо».
Процесс приготовления запускается. «Эспрессо», в чашку подается количество эспрессо, соответствующее зара­нее настроенному количеству воды. Процесс приготовления автоматически останавлива­ется. На дисплее появляется «Выберите напиток».
Для любого отдельного напитка можно легко выполнить дол- говременную настройку количества воды в соответствии с раз­мером чашек. Как показано в нижеприведенном примере, зна­чение количества настраивается один раз. В дальнейшем всегда будет подаваться одно и то же количество.
Пример:выполнение долговременной настройки количества воды для приготовления одной порции кофе.
Условие:на дисплее отображается «Выберите напиток».
Долговременная настройка количества воды по размеру чашек
Page 22
22
2 Приготовление
TПоставьте чашку под комбинированный дозатор.
TНажмите и удерживайте нажатой кнопку «Кофе» до тех
пор, пока на дисплее не появится «Достаточно кофе?
Нажмите кнопку».
T Отпустите кнопку «Кофе».
Процесс приготовления запускается, и в чашку подается кофе.
T Нажмите любую кнопку, как только в чашке будет доста-
точное количество кофе. Процесс приготовления останавливается. На дисплее ненадолго появляется «Сохранено». Долговременная настройка количества воды для приготовления одной порции кофе сохранена в памяти. На дисплее появля­ется «Выберите напиток».
E Данную настройку можно изменить в любой момент,
повторив этот процесс.
E Долговременные настройки количества в соответствии с
размером чашки могут также применяться к напиткам,
отображенным на полосе прокрутки. Для этого нажмите и
удерживайте поворотный переключатель Rotary Switch k
до тех пор, пока на дисплее не появится «Достаточно
кофе? Нажмите кнопку».
E Долговременную настройку количества воды для приго-
товления любых кофейных напитков и горячей воды
можно выполнить также в режиме программирования
(см. Глава 4 «Долговременные настройки в режиме про-
граммирования – Согласование настроек приготовления
напитка»).
Возможна плавная настройка кофемолки в соответствии со сте­пенью обжарки используемого кофе.
Если настраивать степень помола, когда кофемолка не рабо­тает, можно повредить поворотный переключатель для настройки степени помола.
TВыполняйте настройку степени помола только во время
работы кофемолки.
Регулировка кофемолки
ВНИМАНИЕ
Page 23
23
2 Приготовление
При правильной настройке степени помола подача кофе из дозатора выполняется равномерно. Кроме того, кофейная крема получается густой и нежной.
Пример:изменение степени помола во время приготовления эспрессо.
TПоставьте чашку под дозатор кофе.
TОткройте крышку отсека для хранения.
TДля начала приготовления нажмите кнопку «Эспрессо».
TУстановите поворотный переключатель для настройки
степени помола в нужное положение во время работы кофемолки. В чашку подается количество кофе, соответствующее заранее настроенному количеству воды. Процесс при­готовления автоматически останавливается.
T Закройте крышку отсека для хранения.
Будьте осторожны! Можно ошпариться брызгами горячей воды.
TИзбегайте попадания воды на кожу.
Условие:на дисплее отображается «Выберите напиток».
T Поставьте чашку под дозатор горячей воды.  lT Для этого следует открыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положенииm.
«Горячая вода», в чашку подается заранее настроенное
количество воды. Процесс приготовления автоматиче­ски останавливается.
«Крaн зaкрыть»
yT Для этого следует закрыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положе­нии°. На дисплее появляется «Выберите напиток».
Горячая вода
J
ВНИМАНИЕ
Page 24
24
3 Ежедневная эксплуатация
3 Ежедневная эксплуатация
Ежедневное обслуживание кофе-машины и соблюдение пра­вил гигиены при обращении с молоком, кофе и водой являются определяющими факторами для качества приготовленного кофе. Поэтому следует ежедневно заменять воду.
Условие:кофе-машина JURA F9 подключена к сети электропи­тания при помощи сетевого выключателя.
T Поставьте емкость под комбинированный дозатор.  QT Для включения кофе-машины JURA F9 нажмите кнопку
«Вкл./Выкл.».
«Добро пожаловать JURA» «Происходит нагрев» «Машина промывается», выпо лняется промывка системы.
Процесс промывки автоматически останавливается. На дисплее появляется «Выберите напиток». Кофе-машина JURA F9 находится в состоянии готовности к работе.
Если Вы хотите, чтобы Ваша кофе-машина JURA F9 служила долго и всегда обеспечивала отменное качество кофе, обяза­тельно проводите ее ежедневное обслуживание.
TВыньте поддон для сбора остаточной воды.
TОчистите контейнер для кофейных отходов и поддон
для сбора остаточной воды. Промойте их теплой водой.
E Опустошайте контейнер для кофейных отходов только
при включенной кофе-машине. Только в этом случае
выполняется сброс значений счетчика кофейных отходов.
T Установите контейнер для кофейных отходов и поддон
для сбора остаточной воды.
TПромойте бункер для воды чистой водой.
TСнимите молочный шланг и тщательно его промойте
под проточной водой.
T Разберите и промойте комбинированный дозатор (см.
Глава 5 «Обслуживание – Разборка и промывка комбини­рованного дозатора»).
T Протрите поверхность кофе-машины чистой, мягкой,
влажной тканью (например, микроволоконной салфет­кой).
Включение кофе­машины
Ежедневное обслуживание
Page 25
25
3 Ежедневная эксплуатация
Выполняйте следующие операции по обслуживанию регу­лярно или по необходимости:
U
Из соображений гигиены мы рекомендуем регулярно
заменять молочный шланг (прибл. раз в 3 месяца). Запас-
ные шланги можно приобрести в специализированных
магазинах (оригинальный комплект принадлежностей
для насадок JURA).
U
Очистите внутренние стенки бункера для воды, напри-
мер, с помощью щетки. Дополнительную информацию о
бункере для воды смотрите в руководстве по эксплуата-
ции (см. Глава 5 «Обслуживание – Удаление известковых
отложений солей со стенок бункера для воды»).
U
На верхней и нижней сторонах подставки для чашек могут
оседать остатки молока и кофе. При их наличии очистите
подставку для чашек.
При выключении кофе-машины JURA F9 промывка системы выполняется автоматически, если была использована функция приготовления кофейного напитка.
Условие: на дисплее отображается «Выберите напиток» (или
«Промыть молоч. блок», если было приготовлено молоко).
T Поставьте емкость под комбинированный дозатор.  QT Нажмите кнопку «Вкл./Выкл.».
Если была использована какая-либо функция приготов­ления молока, сначала выполняется промывка системы приготовления молока («Молоч. блок промывается»).
«Машина промывается», выпо лняется промывка системы.
Процесс автоматически останавливается. Кофе-машина
JURA F9 выключена.
E Если кофе-машина JURA F9 выключается при помощи
кнопки «Вкл./Выкл.», то в выключенном состоянии потре-
бление энергии, которая необходима для режима ожида-
ния, составляет менее 0,1Вт. При помощи сетевого выклю-
чателя кофе-машину можно полностью отключить от сети
электропитания.
Регулярное обслуживание
Выключение кофе­машины
Page 26
26
4 Долговременные настройки в режиме программирования
4 Долговременные настройки в режиме программирования
Нажмите кнопку P, чтобы войти в режим программирования. Поворачивая поворотный переключатель Rotary Switch и нажи­мая на мультифункциональные кнопки, Вы можете просмо­треть и выполнить программные пункты и сохранить нужные долговременные настройки в памяти. Можно выполнить сле­дующие настройки:
Программный пункт Подпункт Пояснение
«Состояние обслуживания»
(«1/7» и «2/7»)
«Очистка», «Замена фильтра» (только
при активированном фильтре),
«Декальцинация» (только
при дезактивированном фильтре),
«Очистка системы молока», «Промывка системы кофе», «Промывка блока капучино»
T Запустите требуемую программу обслуживания.
«Настройки рецептов»
(«3/7»)
«Програм-ние», «Заводская настройка»
T Выберите настройки для приготовления кофейных напитков и горячей воды. T Восстановите заводские настройки напитков (1 порция).
«Настройки кофе-машины»
(«4/7»)
«Выбор языка», «Выключение через», «Экономия энергии», «Заводская настройка»
T Выберите язык. T Настройте время, по истече-
нии которого кофе-машина JURA F9 будет автоматически выключаться.
T Выберите энергосберегаю­щий режим. T Восстановите заводские настройки кофе-машины.
«Настройки кофе-машины»
(«5/7»)
«Ед-цы измерения», «Дисплей»
T Выберите единицы измере- ния количества воды. T Измените настройки дисплея.
Page 27
27
4 Долговременные настройки в режиме программирования
Программный пункт Подпункт Пояснение
«Настройки обслуживания»
(«6/7»)
«Использование фильтра», «Жесткость воды» (только
при дезактивированном фильтре),
«Промывка при включении»
T Выберите, хотите ли Вы пользоваться кофе-машиной
JURA F9 со сменным фильтром CLARIS Blue или без него.
T Настройте степень жесткости воды. T Измените настройки для промывки при включении кофе-машины.
«Информация» («7/7») «Счетчик напитков»,
«Счетчик обслуживаний», «Версия»
T Просмотрите информацию обо всех приготовленных напитках и число выполненных программ обслуживания.
В программном пункте «Настройки рецептов» («3/7») можно выполнить нижеследующие настройки:
U
«Програм-ние»
U
Выполните индивидуальные настройки для приготов­ления любых кофейных напитков, молока, а также горя­чей воды (см. Глава 4 «Долговременные настройки в режиме программирования – Согласование настроек приготовления напитка»).
U
Замените напитки, отображаемые на стартовом изобра­жении на дисплее, предпочитаемыми Вами напитками (см. Глава 4 «Долговременные настройки в режиме про­граммирования – Изменение напитков на стартовом изображении на дисплее»).
U
Измените название отдельных напитков (см. Глава 4 «Долговременные настройки в режиме программирова- нияПереименование напитков»).
U
«Заводская настройка»
U
Восстановите заводские настройки для настроенных значений отдельных напитков.
Настройки приготовления напитка
Page 28
28
4 Долговременные настройки в режиме программирования
В программном пункте «Настройки рецептов» («3/7») / «Програм-
ние» можно выполнить индивидуальные настройки приготов-
ления для любых кофейных напитков, а также для горячей воды. Можно выполнить нижеследующие долговременные настройки:
Напиток Степень
крепости кофе
Количество Другие настройки
Ристретто, эспрессо, кофе, специальный кофе
8 степеней Количество кофе:
25мл–240мл
Температура (нормальная, высокая), название напитка
Две порции ристретто, две порции эспрессо, две порциикофе
Количество кофе: настро-
енное количество отдель­ного напитка удваивается.
Температура (как для отдельного напитка), название напитка
Капучино, латте маккиато, эспрессо маккиато, кофе с молоком, флэт уайт
8 степеней Количество кофе:
25мл–240мл Молочная пена: 0сек.–120сек. Пауза: 0сек.–120сек. (не относится к кофе с моло­ком и флэт уайт)
Температура (нормальная, высокая), название напитка
Порция молочной пены
Молочная пена:
0сек.–120сек.
название напитка
Горячая вода Вода: 25мл–450мл Температура (низкая,
нормальная, высокая), название напитка
Долговременные настройки в режиме программирования всегда выполняются по следующему примеру.
Пример:изменение степени крепости кофе для одной порции кофе. Условие:на дисплее отображается «Выберите напиток».  OT Нажмите кнопку программирования «Р».
«Состояние обслуживания» («1/7»)
Согласование настроек приготовления напитка
Page 29
29
4 Долговременные настройки в режиме программирования
g T Поворачивайте поворотный переключатель Rotary
Switch до тех пор, пока на дисплее не отобразится
«Настройки рецептов» («3/7»).
TНажмите кнопку «Програм-ние».
«Програм-ние»
E При выполнении следующего шага выберите нажатием
соответствующей кнопки напиток, для которого Вы хотите
произвести настройки. Приготовление напитка при этом
не происходит.
T Несколько раз нажимайте кнопку «>» (внизу справа) до
тех пор, пока на дисплее не отобразится «Кофе».
TНажмите кнопку «Кофе».
«Кофе»
TНажмите кнопку «Крепость кофе».
«Кофе» / «Крепость кофе»
gT Для изменения настройки степени крепости кофе
поверните поворотный переключатель Rotary Switch.
T Нажмите кнопку «Сохранить».
На дисплее ненадолго появляется «Сохранено».
«Кофе»
OT Нажмите кнопку «Р», чтобы выйти из режима програм-
мирования.
«Выберите напиток»
Вы можете заменить четыре напитка, отображаемых на старто­вом изображении на дисплее, предпочитаемыми Вами напит­ками.
Пример:замена «Латте маккиато» на стартовом изображении на дисплее на «Маккиато». Условие:на дисплее отображается «Выберите напиток».  OT Нажмите кнопку программирования «Р».
«Состояние обслуживания» («1/7»)
gT Поворачивайте поворотный переключатель Rotary
Switch до тех пор, пока на дисплее не отобразится
«Настройки рецептов» («3/7»).
TНажмите кнопку «Програм-ние».
«Програм-ние»
Изменение напитков на стартовом изображении на дисплее
Page 30
30
4 Долговременные настройки в режиме программирования
T Несколько раз нажимайте кнопку «>» (справа внизу) до
тех пор, пока на дисплее не отобразится «Маккиато».
TНажмите кнопку «Маккиато».
«Маккиато»
gT Несколько раз нажимайте кнопку «>» (справа внизу) до
тех пор, пока на дисплее не отобразится «Добавление к
избранным».
TНажмите кнопку «Добавление к избранным».
«Выберите позицию»
TНажмите кнопку «Латте маккиато».
«Выберите позицию» / «Заменить имеющийся напиток для данной кнопки
T Нажмите кнопку «Да».
На дисплее ненадолго появляется «Сохранено».
«Маккиато»
OT Нажмите кнопку «Р», чтобы выйти из режима програм-
мирования.
«Выберите напиток»
В программном пункте «Настройки рецептов» / «Програм-ние» можно переименовать все напитки.
Пример:изменение названия напитка «Эспрессо». Условие:на дисплее отображается «Выберите напиток».
O T Нажмите кнопку программирования «Р».
«Состояние обслуживания» («1/7»)
g T Поворачивайте поворотный переключатель Rotary
Switch до тех пор, пока на дисплее не отобразится
«Настройки рецептов» («3/7»).
TНажмите кнопку «Програм-ние».
«Програм-ние»
T Несколько раз нажимайте кнопку «>» (внизу справа) до
тех пор, пока на дисплее не отобразится «Эспрессо».
TНажмите кнопку «Эспрессо».
«Эспрессо»
T Несколько раз нажимайте кнопку «>» (внизу справа) до
тех пор, пока на дисплее не отобразится «Название
напитка».
Переименование напитков
Page 31
31
4 Долговременные настройки в режиме программирования
T Нажмите кнопку «Название напитка».
На дисплее появляются буквы, цифры и специальные символы для ввода.
E Путем нажатия кнопки «abc/ABC» можно переключить
режим написания букв: строчными или заглавными бук-
вами.
gT Поворачивайте поворотный переключатель Rotary
Switch до тех пор, пока не выделится необходимая буква.
kT Для подтверждения выбора буквы нажмите поворот-
ный переключатель Rotary Switch.
T Продолжайте до тех пор, пока желаемое новое название
напитка не отобразится на дисплее.
E Учитывайте, что длина текста ограничена.
TНажмите кнопку «Сохранить».
На дисплее ненадолго появляется «Сохранено». Отображается новое название напитка.
OT Нажмите кнопку «Р», чтобы выйти из режима програм-
мирования.
«Выберите напиток»
Функция автоматического выключения кофе-машины JURA F9 позволяет экономить электроэнергию. Если эта функция акти­вирована, то, завершив последнюю операцию, кофе-машина JURA F9 автоматически выключается по истечении настроен­ного времени.
Время автоматического выключения можно настроить на 15минут, 30минут или на значение в диапазоне от 1часа до 9часов.
Условие:на дисплее отображается «Выберите напиток».  OT Нажмите кнопку программирования «Р».
«Состояние обслуживания» («1/7»)
gT Поворачивайте поворотный переключатель Rotary
Switch до тех пор, пока на дисплее не отобразится
«Настройки кофе-машины» («4/7»).
Автоматическое выключение
Page 32
32
4 Долговременные настройки в режиме программирования
TНажмите кнопку «Выключение через».
«Выключение через»
g T Для изменения времени выключения (например, на
«2ч») поверните поворотный переключатель Rotary
Switch.
T Нажмите кнопку «Сохранить».
На дисплее ненадолго появляется «Сохранено».
«Настройки кофе-машины»
OT Нажмите кнопку «Р», чтобы выйти из режима програм-
мирования.
«Выберите напиток»
В программном пункте «Настройки кофе-машины» («4/7») / «Эко-
номия энергии» можно выполнить долговременную настройку
энергосберегающего режима (Energy Save Mode, E.S.M.
©
):
U
«Активировать»
U
Спустя немного времени после последнего приготовле­ния функция нагрева кофе-машины JURA F9 выключа­ется. Спустя прибл. 5 минут на дисплее отображается сообщение «Режим экономии».
U
Перед приготовлением кофейного напитка, кофейного напитка с молоком или горячей воды кофе-машина должна нагреться.
U
«Дезактив-ть»
U
Любые кофейные напитки, кофейные напитки с моло­ком, а также горячую воду можно приготовить сразу же.
Пример:изменение настройки энергосберегающего режима с
«Активировать» на «Дезактив-ть».
Условие:на дисплее отображается «Выберите напиток».  OT Нажмите кнопку программирования «Р».
«Состояние обслуживания» («1/7»)
gT Поворачивайте поворотный переключатель Rotary
Switch до тех пор, пока на дисплее не отобразится
«Настройки кофе-машины» («4/7»).
TНажмите кнопку «Экономия энергии».
«Экономия энергии»
TНажмите кнопку «Дезактив-ть».
Энергосберегающий режим
Page 33
33
4 Долговременные настройки в режиме программирования
T Нажмите кнопку «Сохранить».
На дисплее ненадолго появляется «Сохранено».
«Настройки кофе-машины»
OT Нажмите кнопку «Р», чтобы выйти из режима програм-
мирования.
«Выберите напиток»
В программном пункте «Настройки обслуживания» («6/7») можно выполнить нижеследующие настройки:
U
«Использование фильтра»
U
Активируйте сменный фильтр CLARIS Blue (см. Глава 5 «ОбслуживаниеУстановка и активация фильтра»).
U
«Жесткость воды» (только при дезактивированном филь-
тре)
U
Если сменный фильтр не используется, следует настро­ить степень жесткости воды (см. Глава 4 «Долговремен­ные настройки в режиме программирования – Настройка степени жесткости воды»).
U
«Промывка при включении»
U
«Вручную»: Цикл промывки необходимо запускать вруч-
ную.
U
«Автоматически»: Цикл промывки запускается автомати-
чески.
Пример:установка ручного запуска промывки при включении кофе-машины. Условие:на дисплее отображается «Выберите напиток».  OT Нажмите кнопку программирования «Р».
«Состояние обслуживания» («1/7»)
gT Поворачивайте поворотный переключатель Rotary
Switch до тех пор, пока на дисплее не отобразится
«Настройки обслуживания» («6/7»).
TНажмите кнопку «Промывка при включении».
«Промывка при включении»
TНажмите кнопку «Вручную».
TНажмите кнопку «Сохранить».
На дисплее ненадолго появляется «Сохранено».
«Настройки обслуживания»
Настройки обслуживания
Page 34
34
4 Долговременные настройки в режиме программирования
OT Нажмите кнопку «Р», чтобы выйти из режима програм-
мирования.
«Выберите напиток»
E Если в кофе-машине установлен и активирован сменный
фильтр CLARIS Blue, настройка степени жесткости воды
невозможна.
Чем жестче вода, тем чаще нужно удалять известковые отложе­ния солей в кофе-машине JURA F9. Поэтому большое значение имеет правильная настройка степени жесткости воды.
Возможна плавная настройка степени жесткости воды в диапа­зоне от 1°до30° по немецкой шкале (dH).
Условие:на дисплее отображается «Выберите напиток».  OT Нажмите кнопку программирования «Р».
«Состояние обслуживания» («1/7»)
gT Поворачивайте поворотный переключатель Rotary
Switch до тех пор, пока на дисплее не отобразится
«Настройки обслуживания» («6/7»).
TНажмите кнопку «Жесткость воды».
«Жесткость воды»
gT Для выполнения настройки жесткости воды поворачи-
вайте поворотный переключатель Rotary Switch.
T Нажмите кнопку «Сохранить».
На дисплее ненадолго появляется «Сохранено».
«Настройки обслуживания»
OT Нажмите кнопку «Р», чтобы выйти из режима програм-
мирования.
«Выберите напиток»
В программном пункте «Настройки кофе-машины» («5/7») /
«Дисплей» можно настроить яркость и контраст изображения на
дисплее (в процентах).
Условие:на дисплее отображается «Выберите напиток».  OT Нажмите кнопку программирования «Р».
«Состояние обслуживания» («1/7»)
Настройка степени жесткости воды
Настройки дисплея
Page 35
35
4 Долговременные настройки в режиме программирования
g T Поворачивайте поворотный переключатель Rotary
Switch до тех пор, пока на дисплее не отобразится
«Настройки кофе-машины» («5/7»).
TНажмите кнопку «Дисплей».
«Дисплей»
gT Для изменения настройки изображения на дисплее
поверните поворотный переключатель Rotary Switch.
T Нажмите кнопку «Сохранить».
На дисплее ненадолго появляется «Сохранено».
«Настройки кофе-машины»
OT Нажмите кнопку «Р», чтобы выйти из режима програм-
мирования.
«Выберите напиток»
В программном пункте «Настройки кофе-машины» («5/7») /
«Ед-цы измерения» можно выбрать единицы измерения коли-
чества воды.
Пример:изменение единиц измерения количества воды с «ml» на «oz». Условие:на дисплее отображается «Выберите напиток».  OT Нажмите кнопку программирования «Р».
«Состояние обслуживания» («1/7»)
gT Поворачивайте поворотный переключатель Rotary
Switch до тех пор, пока на дисплее не отобразится
«Настройки кофе-машины» («5/7»).
TНажмите кнопку «Ед-цы измерения».
«Ед-цы измерения»
TНажмите кнопку «oz».
TНажмите кнопку «Сохранить».
На дисплее ненадолго появляется «Сохранено».
«Настройки кофе-машины»
OT Нажмите кнопку «Р», чтобы выйти из режима програм-
мирования.
«Выберите напиток»
Единицы измерения количества воды
Page 36
36
4 Долговременные настройки в режиме программирования
В программном пункте «Настройки кофе-машины» («4/7») /
«Заводская настройка» возможно восстановить заводские
настройки кофе-машины: Восстанавливаются заводские
настройки по всем параметрам, измененным пользовате­лем (кроме «Фильтр» и «Жесткость воды»). После восстановле-
ния заводских настроек кофе-машина JURA F9 выключается.
Условие:на дисплее отображается «Выберите напиток».  OT Нажмите кнопку программирования «Р».
«Состояние обслуживания» («1/7»)
gT Поворачивайте поворотный переключатель Rotary
Switch до тех пор, пока на дисплее не отобразится
«Настройки кофе-машины» («4/7»).
TНажмите кнопку «Заводская настройка».
«Заводская настройка»/«Действительно осстановить заводские настройки для кофе-машины
T Нажмите кнопку «Да».
На дисплее ненадолго появляется «Сохранено». Кофе-машина JURA F9 выключена.
В этом программном пункте можно настроить язык отображе­ния текста на дисплее кофе-машины JURA F9.
Пример:изменение языка с «Русский» на «English». Условие:на дисплее отображается «Выберите напиток».
O T Нажмите кнопку программирования «Р».
«Состояние обслуживания» («1/7»)
g T Поворачивайте поворотный переключатель Rotary
Switch до тех пор, пока на дисплее не отобразится
«Настройки кофе-машины» («4/7»).
TНажмите кнопку «Выбор языка».
«Выбор языка»
E Для просмотра других языков нажмите кнопку «>»
(справа внизу).
T Нажмите кнопку «English».
На дисплее ненадолго появляется «Saved»
«Machine settings»
Восстановление заводских настроек
Язык
Page 37
37
4 Долговременные настройки в режиме программирования
OT Нажмите кнопку «Р», чтобы выйти из режима програм-
мирования.
«Please select product»
В программном пункте «Информация» («7/7») можно просмо- треть нижеследующую информацию:
U
«Счетчик напитков»: количество приготовленных порций
кофейных напитков, кофейных напитков с молоком, а
также порций горячей воды;
U
«Счетчик обслуживаний»: Число выполненных программ
обслуживания (очистка, удаление известковых отложений
солей и др.);
U
«Версия»: версия программного обеспечения.
Пример:запрос количества приготовленных порций кофейных напитков. Условие:на дисплее отображается «Выберите напиток».  OT Нажмите кнопку программирования «Р».
«Состояние обслуживания» («1/7»)
gT Поворачивайте поворотный переключатель Rotary
Switch до тех пор, пока на дисплее не отобразится
«Информация» («7/7»).
TНажмите кнопку «Счетчик напитков».
«Счетчик напитков»
E Для просмотра количества других кофейных напитков
нажмите кнопку «>» (справа, внизу).
OT Нажмите кнопку «Р», чтобы выйти из режима програм-
мирования.
«Выберите напиток»
Просмотр информации
Page 38
38
5 Обслуживание
5 Обслуживание
Кофе-машина JURA F9 оснащена следующими встроенными программами обслуживания:
U
промывка кофе-машины («Промывка системы кофе»);
U
промывка системы приготовления молока в комбиниро-
ванном дозаторе
(«Промывка блока капучино»);
U
очистка системы приготовления молока в комбиниро-
ванном дозаторе («Очистка системы молока»);
U
замена фильтра; («Замена фильтра»)
(только при активированном фильтре);
U
очистка кофе-машины («Очистка»);
U
удаление известковых отложений солей в кофе-машине
(«Декальцинация») (только при дезактивированном
фильтре).
E Очистку, удаление известковых отложений солей, про-
мывку системы приготовления молока или замену филь-
тра следует проводить при выдаче кофе-машиной соот-
ветствующего запроса.
E При нажатии кнопки «P» выполняется переход к обзору
программ обслуживания («Состояние обслуживания»). По
полосе индикации можно определить, какую программу
обслуживания необходимо выполнить. Если вся полоса
закрашена красным цветом, кофе-машина JURA F9 требует
выполнения соответствующей программы обслуживания.
E Если Вы пользуетесь функцией приготовления молока, то
из соображений гигиены ежедневно выполняйте очистку
системы приготовления молока.
Page 39
39
5 Обслуживание
Вы можете в любое время вручную запустить процесс про­мывки.
Условие:на дисплее отображается «Выберите напиток».
T Поставьте емкость под комбинированный дозатор.  OT Нажмите кнопку программирования «Р».
«Состояние обслуживания» («1/7»)
gT Поворачивайте поворотный переключатель Rotary
Switch до тех пор, пока на дисплее не отобразится
«Состояние обслуживания» («2/7»).
T Для запуска процесса промывки нажмите кнопку «Про-
мывка системы кофе». «Машина промывается», из комбинированного дозатора
вытекает вода. Процесс промывки автоматически останавливается. На дисплее появляется «Выберите напиток».
После каждого приготовления молока кофе-машина JURA F9 выдает запрос на промывку системы приготовления молока.
Условие:на дисплее отображается «Промыть молоч. блок».
T Поставьте емкость под комбинированный дозатор.  kT Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch.
«Молоч. блок промывается», из комбинированного
дозатора вытекает вода. Процесс промывки автоматически останавливается. Кофе-машина JURA F9 снова в состоянии готовности к работе.
Если используется функция приготовления молока, то для обе­спечения безупречного функционирования системы приготов­ления молока в комбинированном дозаторе обязательно необ­ходимо ежедневно проводить ее очистку.
Использование неподходящего чистящего средства может нанести ущерб кофе-машине, а также привести к появлению осадка в воде.
TИспользуйте только оригинальные средства для обслу-
живания от компании JURA.
Промывка кофе­машины
Промывка системы приготовления молока
Очистка системы приготовления молока
ВНИМАНИЕ
Page 40
40
5 Обслуживание
E Средство для очистки системы приготовления молока от
компании JURA можно приобрести в специализирован-
ных магазинах.
Условие:на дисплее отображается «Выберите напиток».  OT Нажмите кнопку программирования «Р».
«Состояние обслуживания» («1/7»)
TНажмите кнопку «Очистка системы молока».
TНажмите кнопку «Запустить».
TНажмите кнопку «Запустить» еще раз.
«Чист. ср-во для мол. блока»
T Извлеките молочный шланг из контейнера для молока
или пакета молока.
T Залейте в емкость 250мл свежей воды и добавьте один
мерный колпачок средства для очистки системы приго­товления молока.
TОпустите молочный шланг в емкость.
TПоставьте вторую емкость под комбинированный доза-
тор.
TНажмите кнопку «Далее».
«Молоч. блок чистится», выполняется очистка комбини-
рованного дозатора и шланга.
«Вода для молоч. блока»
T Тщательно промойте емкость, залейте в нее 250мл све-
жей воды и опустите в нее молочный шланг.
T Опустошите вторую емкость и снова поставьте ее под
комбинированный дозатор.
TНажмите кнопку «Далее».
«Молоч. блок чистится», выполняется промывка комби-
нированного дозатора и шланга свежей водой. Процесс автоматически останавливается. На дисплее ненадолго появляется «Очистка системы приготовления
молока успешно выполнена».
Кофе-машина JURA F9 снова в состоянии готовности к работе.
Page 41
41
5 Обслуживание
Если используется функция приготовления молока, для обе­спечения безупречного функционирования комбинирован­ного дозатора, а также из соображений гигиены, дозатор обя­зательно необходимо ежедневно разбирать и промывать.
T Снимите молочный шланг и тщательно его промойте
под проточной водой.
T Нажмите на деблокировочные элементы и снимите ком-
бинированный дозатор, потянув его вниз.
T Нажмите на нижнюю часть системы приготовления
молока и снимите её.
T Разберите систему приготовления молока на отдельные
детали.
T Промойте все детали под струей проточной воды. При
наличии сильно засохших остатков молока сначала поместите отдельные детали в раствор из 250 мл холод­ной воды и 1 мерного колпачка средства для очистки системы приготовления молока компании JURA. Затем тщательно промойте отдельные детали.
Разборка и промывка комбинированного дозатора
Page 42
42
5 Обслуживание
TУстановите воздухозаборник на место.
TВновь соберите систему приготовления молока. При
этом учитывайте номера на деталях.
T Установите собранные детали обратно в комбинирован-
ный дозатор и с нажимом зафиксируйте.
T Монтируйте комбинированный дозатор на кофе-
машину. Вы услышите щелчок при его фиксации.
Очистка кофе-машины JURA F9 от известковых отложений солей не потребуется, если использовать сменный фильтр CLARIS Blue. Если при первом вводе в эксплуатацию сменный фильтр не был активирован, то его можно активировать и позже.
E Не прерывайте процесс установки фильтра. Это обеспе-
чит оптимальную работу кофе-машины JURA F9.
Условие:на дисплее отображается «Выберите напиток».  OT Нажмите кнопку программирования «Р».
«Состояние обслуживания» («1/7»)
gT Поворачивайте поворотный переключатель Rotary
Switch до тех пор, пока на дисплее не отобразится
«Настройки обслуживания» («6/7»).
TНажмите кнопку «Использование фильтра».
«Использование фильтра»
TНажмите кнопку «Активировать».
1
2
3
Установка и активация фильтра
Page 43
43
5 Обслуживание
T Нажмите кнопку «Сохранить».
На дисплее ненадолго появляется «Сохранено».
«Установите фильтр»
TСнимите бункер для воды и вылейте из него воду.
TОткройте держатель фильтра и, слегка надавив, вставьте
новый сменный фильтр в бункер для воды.
TЗакройте держатель фильтра. Вы услышите щелчок.
E Действие фильтра прекращается через два месяца.
Настройте продолжительность действия фильтра посред-
ством диска с указателем дат на держателе фильтра в
бункере для воды.
T Наполните бункер свежей холодной водой и установите
его в кофе-машину.
TНажмите кнопку «Далее».
«Крaн открыть»
T Поставьте емкость под дозатор горячей воды.  lT Для этого следует открыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положенииm.
«Фильтр промывается», из дозатора горячей воды выте-
кает вода.
E Промывку фильтра можно остановить в любой момент.
Для этого поверните поворотный переключатель режи-
мов приготовления горячей воды и пара в исходное поло-
жение. Для продолжения процесса промывки фильтра
поверните поворотный переключатель режимов приго-
товления горячей воды и пара в соответствующее положе-
ние.
E Вода может слегка изменить цвет. Это не опасно для здо-
ровья и не ухудшает вкус напитков.
Промывка фильтра останавливается автоматически после того, как через фильтр пройдет примерно 300мл жидкости. На дисплее появляется «Крaн зaкрыть».
yT Для этого следует закрыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положе­нии°. На дисплее появляется «Выберите напиток». Фильтр активирован.
Page 44
44
5 Обслуживание
E Действие фильтра прекращается после того, как через
него пройдет 50 литров воды. Кофе-машина JURA F9
выдает запрос на замену фильтра.
E Действие фильтра прекращается через два месяца.
Настройте продолжительность действия фильтра посред-
ством диска с указателем дат на держателе фильтра в
бункере для воды.
E Если сменный фильтр CLARIS Blue не активирован в
режиме программирования, запрос на замену фильтра не
выдается.
E Сменные фильтры CLARIS можно приобрести в специали-
зированных магазинах.
Условие:на дисплее отображается «Замена фильтра».OT Нажмите кнопку программирования «Р».
«Состояние обслуживания» («1/7»)
TНажмите кнопку «Замена фильтра».
«Замена фильтра»
TНажмите кнопку «Запустить».
TНажмите кнопку «Запустить» еще раз.
«Замените фильтр»
TСнимите бункер для воды и вылейте из него воду.
TОткройте держатель фильтра и извлеките использован-
ный сменный фильтр CLARIS Blue.
TСлегка надавив, вставьте новый сменный фильтр CLARIS
Blue в бункер для воды.
TЗакройте держатель фильтра. Вы услышите щелчок.
TНаполните бункер свежей холодной водой и установите
его в кофе-машину.
TПоставьте емкость под дозатор горячей воды.
TНажмите кнопку «Далее».
«Крaн открыть»
lT Для этого следует открыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положенииm.
«Фильтр промывается», из дозатора горячей воды выте-
кает вода.
Замена фильтра
Page 45
45
5 Обслуживание
E Промывку фильтра можно остановить в любой момент.
Для этого поверните поворотный переключатель режи-
мов приготовления горячей воды и пара в исходное поло-
жение. Для продолжения процесса промывки фильтра
поверните поворотный переключатель режимов приго-
товления горячей воды и пара в соответствующее положе-
ние.
E Вода может слегка изменить цвет. Это не опасно для здо-
ровья и не ухудшает вкус напитков.
Промывка фильтра останавливается автоматически после того, как через фильтр пройдет примерно 300мл жидкости. На дисплее появляется «Крaн зaкрыть».
yT Для этого следует закрыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положе­нии°. На дисплее появляется «Выберите напиток».
После приготовления 200 порций напитков или после 80циклов промывки кофе-машина JURA F9 выдает запрос на очистку.
Использование неподходящего чистящего средства может нанести ущерб кофе-машине, а также привести к появлению осадка в воде.
TИспользуйте только оригинальные средства для обслу-
живания от компании JURA.
E Программа автоматической очистки длится около
20минут.
E Не прерывайте программу автоматической очистки. В
противном случае ухудшается качество очистки.
E Таблетки для очистки от компании JURA можно приобре-
сти в специализированных магазинах.
Условие:на дисплее отображается «Очистить кофе-мaшину».  OT Нажмите кнопку программирования «Р».
«Состояние обслуживания» («1/7»)
TНажмите кнопку «Очистка».
«Очистка»
Очистка кофе-машины
ВНИМАНИЕ
Page 46
46
5 Обслуживание
TНажмите кнопку «Запустить».
TНажмите кнопку «Запустить» еще раз.
«Удалите коф. отходы»
T Очистите поддон для сбора остаточной воды и контей-
нер для кофейных отходов и установите их в кофе­машину.
«Нажмите кнопку Rotary»
T Поставьте емкость под комбинированный дозатор.  kT Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch.
«Идет очистка машины», из комбинированного дозатора
вытекает вода. Процесс прерывается, «Добавьте чист. таблетку».
TОткройте крышку воронки для молотого кофе.
TБросьте в воронку одну таблетку для очистки от компа-
нии JURA.
TЗакройте крышку воронки для молотого кофе.
«Нажмите кнопку Rotary»
k T Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch.
«Идет очистка машины», из комбинированного дозатора
порционно вытекает вода. Процесс автоматически останавливается.
«Удалите коф. отходы»
T Очистите поддон для сбора остаточной воды и контей-
нер для кофейных отходов и установите их в кофе­машину. На дисплее появляется «Выберите напиток». Процесс очистки завершен.
В процессе эксплуатации в кофе-машине JURA F9 образуются известковые отложения солей, на удаление которых кофе­машина автоматически выдает запрос. Количество образую­щихся известковых отложений солей зависит от степени жестко­сти используемой воды.
E Если в кофе-машине установлен и активирован сменный
фильтр CLARIS Blue, то запрос на удаление известковых
отложений солей не выдается.
Удаление известковых отложений солей в кофе-машине
Page 47
47
5 Обслуживание
При попадании на кожу или в глаза средство для удаления известковых отложений солей может вызывать раздражение.
T Избегайте попадания средства на кожу или в глаза. T При попадании средства для удаления известковых отло-
жений солей на кожу или в глаза промойте пораженный
участок чистой водой. При попадании средства в глаза
обратитесь к врачу.
Использование неподходящего средства для удаления извест­ковых отложений солей может нанести ущерб кофе-машине, а также привести к появлению осадка в воде.
TИспользуйте только оригинальные средства для обслу-
живания от компании JURA.
Прерывание процесса удаления известковых отложений солей может привести к повреждению кофе-машины.
TПодождите, пока процесс удаления известковых отложе-
ний солей не завершится.
Средство для удаления известковых отложений солей при попадании на чувствительные поверхности (например, мра­морные) может их повредить.
TСразу же удаляйте брызги с кофе-машины.
E Программа автоматического удаления известковых отло-
жений солей длится около 40минут.
E Таблетки для удаления известковых отложений солей от
компании JURA можно приобрести в специализирован-
ных магазинах.
Если фильтр был установлен, но не активирован, и появился на дисплее запрос о необходимости проведения удаления извест­ковых отложений, необходимо при проведении чистки удалить фильтр из резервуара для воды.
Условие:на дисплее отображается «Дeкaльц. мaшины».  OT Нажмите кнопку программирования «Р».
«Состояние обслуживания» («1/7»)
TНажмите кнопку «Декальцинация».
«Декальцинация»
J
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
Page 48
48
5 Обслуживание
TНажмите кнопку «Запустить».
TНажмите кнопку «Запустить» еще раз.
«Удалите воду из поддона»
T Очистите поддон для сбора остаточной воды и контей-
нер для кофейных отходов и установите их в кофе­машину.
«Добавьте ср-во от накипи»
TСнимите бункер для воды и вылейте из него воду.
TПолностью растворите содержимое блистерной упа-
ковки (3таблетки для удаления известковых отложений солей от компании JURA) в емкости, содержащей 500мл теплой воды. Это может занять несколько минут.
T Залейте раствор в пустой бункер для воды и установите
бункер в кофе-машину.
«Крaн открыть»
T Поставьте емкость под дозатор горячей воды и комби-
нированный дозатор.
lT Для этого следует открыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положенииm.
«Идет удаление накипи», из дозатора горячей воды пор-
ционно вытекает вода. Процесс прерывается, «Крaн зaкрыть».
yT Для этого следует закрыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положе­нии°.
«Идет удаление накипи», продолжается выполнение
процесса удаления известковых отложений солей. Из комбинированного дозатора порционно вытекает вода. Процесс прерывается, «Удалите воду из поддона».
T Очистите поддон для сбора остаточной воды и контей-
нер для кофейных отходов и установите их в кофе­машину.
«Наполните бак для воды»
T Опустошите емкость и поставьте ее под дозатор горячей
воды и комбинированный дозатор.
TСнимите бункер для воды и тщательно его промойте.
TНаполните бункер свежей холодной водой и установите
его в кофе-машину.
«Крaн открыть»
Page 49
49
5 Обслуживание
lT Для этого следует открыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положенииm.
«Идет удаление накипи», продолжается выполнение
процесса удаления известковых отложений солей. Процесс прерывается, «Крaн зaкрыть».
yT Для этого следует закрыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положе­нии°.
«Идет удаление накипи», продолжается выполнение
процесса удаления известковых отложений солей. Процесс прерывается, «Идет удаление накипи». Из комбинированного дозатора вытекает вода.
«Удалите воду из поддона»
T Очистите поддон для сбора остаточной воды и контей-
нер для кофейных отходов и установите их в кофе­машину. На дисплее появляется «Выберите напиток». Процесс удаления известковых отложений солей завершен.
E В случае непреднамеренного прерывания процесса уда-
ления известковых отложений солей тщательно промойте
бункер для воды.
На стенках бункера для воды могут образоваться известковые отложения солей. Для обеспечения безупречной работы время от времени необходимо очищать бункер для воды от таких отложений.
TСнимите бункер для воды.
TЕсли Вы используете сменный фильтр CLARIS Blue, то
извлеките его.
T Растворите 3таблетки для удаления известковых отло-
жений солей от компании JURA в полностью заполнен­ном бункере для воды.
T Оставьте в бункере для воды средство для удаления
известковых отложений солей на несколько часов (например, на ночь).
T Опорожните бункер для воды и тщательно его про-
мойте.
Удаление известковых отложений солей со стенок бункера для воды
Page 50
50
5 Обслуживание
T Если Вы используете сменный фильтр CLARIS Blue, то
снова установите его на место.
T Наполните бункер свежей холодной водой и установите
его в кофе-машину.
На стенках контейнера для кофейных зерен со временем обра­зуется масляная пленка от кофейных зерен. Данная пленка может ухудшить качество приготовленного кофе. По этой при­чине время от времени проводите очистку контейнера для кофейных зерен.
Условие:на дисплее отображается «Добавьте коф. зерна».QT Выключите кофе-машину при помощи кнопки «Вкл./
Выкл.».
3T Выключите кофе-машину при помощи сетевого выклю-
чателя.
TСнимите крышку для сохранения аромата кофе.
TПротрите контейнер для кофейных зерен сухой мягкой
тканью.
T Засыпьте кофейные зерна в контейнер для кофейных
зерен и закройте крышку для сохранения аромата кофе.
Очистка контейнера для кофейных зерен
Page 51
51
6 Сообщения на дисплее
6 Сообщения на дисплее
Сообщение Причина/последствие Предпринимаемые меры
«Наполните бак для воды»
Бункер для воды пустой. Любой процесс приготовле­ния невозможен.
T Наполните бункер для воды (см. Глава 1 «Подготовка и запуск в эксплуатацию – Наполнение бункера для воды»).
«Удалите коф.
отходы»
Контейнер для кофейных отходов полный. Любой процесс приготовления невозможен.
T Очистите контейнер для кофейных отходов и поддон для сбора остаточной воды (см. Глава 3 «Ежедневная эксплуата-
ция – Ежедневное обслуживание»).
«Отсутствует поддон»
Поддон для сбора остаточной воды установлен неверно или отсутствует. Любой процесс приготовления невозможен.
T Установите поддон для сбора остаточ-
ной воды.
«Добавьте коф. зерна»
Контейнер для кофейных зерен пустой.Любой процесс приготовления невозможен.
T Заполните контейнер для кофейных
зерен (см. Глава 1 «Подготовка и запуск в
эксплуатацию – Заполнение контейнера
для кофейных зерен»).
«Промыть молоч. блок»
Кофе-машина JURA F9 выдает запрос на промывку системы приготовления молока.
T Выполните промывку системы приго-
товления молока (см. Глава 5 «Обслужива-
ние – Промывка системы приготовления
молока»).
«Замена фильтра»
Действие фильтра прекращается после пропуска 50 литров воды.
T Замените сменный фильтр CLARIS Blue
(см. Глава 5 «Обслуживание – Замена
фильтра»).
«Очистить
кофе­мaшину»
Требуется очистка кофе­машины JURA F9.
T Выполните очистку (см. Глава 5 «Обслу-
живание – Очистка кофе-машины»).
«Дeкaльц. мaшины»
Требуется удаление известко­вых отложений солей в кофе-машине JURA F9.
T Выполните удаление известковых
отложений солей (см. Глава 5 «Обслужива-
ние – Удаление известковых отложений
солей в кофе-машине»).
«Мало молотого кофе»
Засыпано недостаточно молотого кофе, кофе-машина JURA F9 останавливает процесс приготовления.
T При следующем приготовлении
засыпьте больше молотого кофе (см.
Глава 2 «Приготовление – Молотый кофе»).
Page 52
52
6 Сообщения на дисплее
Сообщение Причина/последствие Предпринимаемые меры
«Машина слишком нагрета»
Система слишком нагрета для запуска программы обслужи­вания.
T Подождите несколько минут до тех пор,
пока система не остынет или приготовьте
порцию кофейного напитка или горячей
воды.
Page 53
53
7 Устранение неисправностей
7 Устранение неисправностей
Проблема Причина/последствие Предпринимаемые меры
Мало пены при вспенивании молока, или молоко раз­брызгивается из комбиниро­ванного дозатора.
Загрязнен комбиниро­ванный дозатор.
T Очистите систему приготовле­ния молока в комбинированном дозаторе (см. Глава 5 «Обслужива­ние – Очистка системы приготов­ления молока»). T Разберите и промойте комбини­рованный дозатор (см. Глава 5 «Обслуживание – Разборка и промывка комбинированного
дозатора»). В процессе приготовления кофе подается из дозатора каплями.
Кофе или молотый кофе имеет слишком высокую степень помола и засоряет систему. Возможно, один сменный фильтр был использован несколько раз или была неверно выпол­нена настройка жесткости воды в режиме программиро­вания.
T Настройте кофемолку на более
крупный помол или используйте
молотый кофе более крупного
помола (см. Глава 2 «Приготовле-
ние – Регулировка кофемолки»).
T Выполните удаление известко-
вых отложений солей (см. Глава 5
«Обслуживание – Удаление
известковых отложений солей в
кофе-машине»).
Невозможно настроить степень жесткости воды.
Активирован сменный фильтр CLARIS Blue.
T Дезактивируйте сменный
фильтр в режиме программирова-
ния. На дисплее отображается
«Наполните бак для воды»,
несмотря на то, что бункер для воды полный.
Поплавок бункера для воды застрял.
T Удалите известковые отложения
солей со стенок бункера для воды
(см. Глава 5 «Обслуживание –
Удаление известковых отложений
солей со стенок бункера для
воды»).
Page 54
54
7 Устранение неисправностей
Проблема Причина/последствие Предпринимаемые меры
Кофемолка сильно шумит. В кофемолке есть
посторонние пред­меты.
T Обратитесь в службу техниче-
ской поддержки в Вашей стране
(см. Глава 11 «Контакты с компа-
нией JURA/правовая информа-
ция»). На дисплее отображается
«Error2» или «Error5».
Если кофе-машина долгое время находи­лась в условиях пониженной темпера­туры, в целях безопас­ности блокирована функция нагрева.
T Подождите до тех пор, пока
кофе-машина не нагреется до
комнатной температуры.
На дисплее отображаются другие сообщения «Error».
T Выключите кофе-машину JURA
F9 посредством сетевого выклю-
чателя. Обратитесь в службу
технической поддержки в Вашей
стране (см. Глава 11 «Контакты с
компанией JURA/правовая
информация»).
E Если Вы не можете устранить неисправности, обратитесь
в службу технической поддержки в Вашей стране (см. Глава 11 «Контакты с компанией JURA/правовая информа­ция»).
Page 55
55
8 Транспортировка и утилизация в соответствии с экологическими требованиями
8 Транспортировка и утилизация в соответствии с экологиче-
скими требованиями
Сохраните упаковку кофе-машины JURA F9. Она послужит защи­той при транспортировке.
Чтобы защитить кофе-машину JURA F9 от воздействия мороза при транспортировке, необходимо осушить систему.
Условие:на дисплее отображается «Выберите напиток».
T Отсоедините молочный шланг от комбинированного
дозатора.
T Поставьте емкость под дозатор горячей воды.
gT Поверните поворотный переключатель Rotary Switch,
чтобы выполнить переключение на меню полосы про­крутки.
gT Поворачивайте поворотный переключатель Rotary
Switch до тех пор, пока не будет выделен напиток
«Молочная пена».
k T Нажмите поворотный переключатель Rotary Switch.
«Молочная пена», из комбинированного дозатора выхо-
дит горячий пар.
TСнимите бункер для воды и вылейте из него воду. TПоворачивайте поворотный переключатель Rotary
Switch до тех пор, пока на дисплее не отобразится
«Кол-во молока» / «60 сек».
Пар будет выходить из комбинированного дозатора до тех пор, пока система не осушится.
«Наполните бак для воды»
QT Нажмите кнопку «Вкл./Выкл.».
Кофе-машина JURA F9 выключена.
Утилизируйте старое оборудование в соответствии с экологиче­скими требованиями.
H
Старое оборудование содержит ценные материалы, пригодные для переработки и вторичного использования. По этой при­чине утилизируйте старое оборудование посредством соответ­ствующих систем сбора отходов.
Транспортировка / осушение системы
Утилизация
Page 56
56
9 Технические данные
9 Технические данные
Напряжение 220–240В~, 50Гц Мощность 1450Вт Знак соответствия
A
Потребление энергии
«Экономия энергии» / «Активировать»
Ок. 5ватт-часов
Потребление энергии
«Экономия энергии» / «Дезактив-ть»
Ок. 16ватт-часов
Давление насоса Статическое до
15бар Вместимость бункера для воды 1,9л Вместимость контейнера для кофей­ных зерен
310г
Вместимость контейнера для кофей­ных отходов
Макс. 15порций
Длина сетевого шнура Ок. 1,1м Масса Ок. 9,8кг Размеры (Ш×В×Г) 28,5 × 35,5 × 44,5см
Указание для выполняющего проверку специалиста (повторная проверка по DIN VDE 0701-0702): центральная точка заземления (ЦТЗ) находится на нижней стороне кофе-машины, в непосред­ственной близости от места подключения сетевого шнура.
Page 57
57
10 Алфавитный указатель
10 Алфавитный указатель
А
Адреса 60
Б
Бункер для воды 4
В
Ввод в эксплуатацию, первый
Без активации сменного фильтра 14
С активацией сменного фильтра 12 Включение 24 Воронка
Воронка для молотого кофе 4 Выключение 25
Г
Горячая вода 23 Горячая линия 60
Д
Два напитка 19 Двойная порция напитка 19 Дисплей 5 Дисплей, сообщения 51 Дозатор
Дозатор горячей воды 4
Регулируемый по высоте комбиниро-
ванный дозатор 4 Дозатор горячей воды 4
Е
Единицы измерения количества воды 35
З
Заводскaя установка
Восстановление заводских настроек
36
И
Изменение названий 30 Интернет 11 Интернет-страница 11 Использование по назначению 6
К
Капучино 20 Классический напиток 27 Кнопка
Кнопка P (программирование) 5
Кнопка «Вкл./Выкл.» 5
Комбинированный дозатор
Разборка и промывка 41 Регулируемый по высоте комбиниро-
ванный дозатор 4 Контакты 60 Контейнер для кофейных зерен
Контейнер для кофейных зерен с
крышкой для сохранения аромата кофе
4 Контейнер для кофейных отходов 4 Кофе 19
Две порциикофе 19 Кофе-машина
Включение 24
Выключение 25
Регулярное обслуживание 25
Установка 11 Кофе с молоком 20 Краткое руководство 11 Крышка
Бункер для воды 4
Воронка для молотого кофе 4
Отсек для хранения 4 Крышка для сохранения аромата кофе
Контейнер для кофейных зерен с
крышкой для сохранения аромата кофе
4
Л
Латте маккиато 20
М
Меню полосы прокрутки 17 Мерная ложка для кофе 4 Молоко
Подключение подачи молока 16 Молотый кофе 20
Мерная ложка для кофе 4
Н
Настройки
Настройки обслуживания 33 Настройки дисплея 34 Настройки обслуживания 33 Настройки приготовления напитка 27
Согласование 28
Page 58
58
10 Алфавитный указатель
О
Обслуживание 38
Ежедневное обслуживание 24
Регулярное обслуживание 25 Описание символов 3 Осушение системы 55 Очистка насадки для приготовления
капучино Очистка системы приготовления молока 39
П
Первый ввод в эксплуатацию
Без активации сменного фильтра 14 С активацией сменного фильтра 12
Первый ввод кофе-машины в эксплуата-
цию 11
Переименование напитков 30 Поворотный переключатель Rotary Switch
5
Поворотный переключатель для
настройки степени помола 4
Поворотный переключатель для приго-
товления горячей воды 5
Поддон для сбора остаточной воды 4 Подставка для чашек 4 Приготовление 17, 20
Горячая вода 23 Два кофейных напитка 19 Две порциикофе 19 Две порцииристретто 19 Две порцииэспрессо 19 Капучино 20 Кофе с молоком 20 Латте маккиато 20 Молотый кофе 20 Нажатием кнопки 17 С помощью полосы прокрутки 17 Флэт уайт 20 Эспрессо маккиато 20
Приготовление
Кофе 19 Ристретто 19 Эспрессо 19
Приготовление горячей воды
Поворотный переключатель для приготовления горячей воды 5
Промывка насадки для приготовления
капучино Промывка системы приготовления молока 39
Просмотр информации 37
Р
Растворимый кофе
Молотый кофе 20
Расширенный режим настройки 27 Регулярное обслуживание 25 Режим программирования
Восстановление заводских настроек 36 Единицы измерения количества воды 35 Изменение напитков на стартовом изо­бражении на дисплее 29 Настройка степени жесткости воды 34 Настройки дисплея 34 Настройки обслуживания 33 Настройки приготовления напитка 27 Переименование напитков 30 Просмотр информации 37
Ристретто 19
Две порцииристретто 19
С
Сетевой выключатель 4 Сетевой шнур 4 Система приготовления молока
Очистка 39 Промывка 39
Служба технической поддержки 60 Сменный фильтр CLARIS Blue
Замена 44 Установка и активация 42
Согласование настроек приготовления
напитка 28
Сообщения на дисплее 51 Способы выбора приготовления напитков
17
Степень жесткости воды
Настройка степени жесткости воды 34 Определение степени жесткости воды 15
Степень помола
Поворотный переключатель для настройки степени помола 4
Page 59
59
10 Алфавитный указатель
Т
Телефон 60 Точка заземления 56 Транспортировка 55
У
Установка
Установка кофе-машины 11
Утилизация 55
Ф
Фильтр
Замена 44
Установка и активация 42 Флэт уайт 20 Функция выбора в меню полосы про-
крутки 17
Ц
Центральная точка заземления 56
Э
Эспрессо 19
Две порцииэспрессо 19 Эспрессо маккиато 20
Я
Язык 36
J
JURA
Интернет 11
Контакты 60
Page 60
60
11 Контакты с компанией JURA/правовая информация
11 Контакты с компанией JURA/правовая информация
JURA Elektroapparate AG Kaffeeweltstrasse 10 CH-4626 Niederbuchsiten Тел. +41 (0)62 38 98 233
@ Контактные данные, действительные для Вашей страны,
см. на интернет-странице www.jura.com.
Кофе-машина соответствует требованиям следующих директив:
U
2006/95/EG– Директива по низковольтному оборудова­нию;
U
2004/108/EG– Директива по электромагнитной совмести­мости;
U
2009/125/EGДиректива по энергопотреблению;
U
2011/65/ЕС – Директива по ограничению использования определенных опасных веществ.
Права на технические изменения сохраняются. В данном руко­водстве по эксплуатации используются стилизованные рисунки, которые не соответствуют оригинальному цвету кофе­машины. Ваша кофе-машина JURA F9 может отличаться теми или иными деталями.
Ваше мнение важно для нас! Воспользуйтесь возможностью связаться с нами на странице www.jura.com.
Данное руководство по эксплуатации содержит информацию, защищенную авторским правом. Фотокопирование или пере­вод руководства на другой язык не разрешается без предвари­тельного письменного разрешения компании JURA
Elektroapparate AG.
Директивы
Технические изменения
Отзывы
Авторское право
J71812/F9/ru/201409
Loading...