Jura F707, F70 User Manual [de]

IMPRESSA F70 / F707
Gebruiksaanwijzing
Legende:
! DISPLAYGEGEVENS = ter informatie ! DISPLAYGEGEVENS = ga te werk volgens de
getoonde meldingen.
= Aanwijzing = Belangrijk = Tip
Fig. 6 Fig. 7 Fig. 9 Fig. 10
Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14
Fig. 16
Fig. 5
Fig. 8
Fig. 15
Fig. 17 Fig. 18
Temp. max.
Fig. 19
Fig. 21
Fig. 20
Temp. min.
Bedieningselementen
1. Rotary Switch
2. Luminescerende ring
3. Symbool AAN/UIT
4. Symbool 1 GR.KOP
5. Symbool 1 KOFFIE
6. Symbool 1 ESPRESSO
7. Symbool ONDERHOUD
8. Symbool Start
9. Display Dialoog Systeem
10. Watertank met draagbeugel
11. Vulopening voor voorgemalen koffie:
12. Afdekking bonenreservoir
13. Aromadeksel
14. Kraan voor stoom-/warmwaterbereiding
15. Profi Auto-Cappuccinatore met melkaanzuigslang
16. Verwisselbare heetwateruitloop (zie fig. 5)
17. In hoogte verstelbare koffie-uitloop
18. Afvalbakje
19. Rooster
20. Lekbakje
21. Symbool NORMAAL
22. Symbool STERK
23. Symbool EXTRA
24. Netschakelaar
10
9
13
14
17
18
11
1
2
12
20
15/16
19
24
3
9
7
4
56
8 21 22 23
6
Inhoudsopgave
1. Veiligheidsvoorschriften ..........................................blz 7
1.1 Waarschuwing
................................................blz 7
1.2 Veiligheidsmaatregelen
.....................................blz 7
2. Voorbereiden van de IMPRESSA
.................................blz 7
2.1 Controle netspanning
.......................................blz 7
2.2 Controle elektriciteitszekering
.............................blz 8
2.3 Waterreservoir vullen
.......................................blz 8
2.4 Koffiebonen bijvullen
.......................................blz 8
2.5 Afstelling molen
.............................................blz 8
2.6 Netschakelaar
................................................blz 8
3. De eerste keer dat u van de koffie geniet
.....................blz 8
4. Instelling waterhardheid
..........................................blz 9
5. Gebruik van de CLARIS plus filterpatronen
....................blz 10
5.1 Filter plaatsen
................................................blz 10
5.2 Filter vervangen
..............................................blz 11
5.3 Filter vervangen zonder oproep op display
.............blz 12
6. IMPRESSA spoelen
.................................................blz 12
6.1 IMPRESSA spoelen zonder oproep op display
..................................blz 12
7. Afstelling van het watervolume voor de koffie
...............blz 12
8. Bereiding van 1 kopje koffie
......................................blz 12
9. Bereiding van 2 kopjes koffie
....................................blz 13
10. Bereiding van gemalen koffie
....................................blz 14
11. Gebruik van heet water
...........................................blz 14
12. Gebruik van stoom
................................................blz 15
13. Cappuccino bereiden met de Profi Auto Cappuccinatore
.......................................blz 16
13.1 Warme melk bereiden met de
Profi Auto Cappuccinatore
.................................blz 17
13.2 Reiniging van de
Profi Auto Cappuccinatore
.................................blz 17
13.3 Spoelen van de Profi Auto Cappuccinatore
.............blz 17
13.4 Reiniging van de
Profi Auto Cappuccinatore
.................................blz 17
14. IMPRESSA uitschakelen
...........................................blz 18
15. Programmering ....................................................blz 18
15.1 Programmering filters
......................................blz 18
15.2 Programmering waterhardheid
...........................blz 18
15.3 Onderhoudsmenu
...........................................blz 19
15.4 Programmering Aroma INTENSIEF of STANDAARD
...............................................blz 19
15.5 Programmering temperatuur
..............................blz 19
15.6 Programmering tijd
.........................................blz 20
15.7 Programmering automatische inschakeltijd
............blz 20
15.8 Programmering automatische uitschakeltijd
...........blz 21
15.9 Oproepbare kopjesteller
....................................blz 21
15.10 Programmering taal
.........................................blz 22
15.11 Programmering display 24H/AM/PM
.....................blz 22
15.12 Programmering display ML/OZ
............................blz 23
15.13 Programmering Exit
.........................................blz 23
16. Service en onderhoud
.............................................blz 23
16.1 Water vullen
..................................................blz 23
16.2 Afvalbak legen
...............................................blz 24
16.3 Lekbakje ontbreekt
..........................................blz 24
16.4 Koffiebonen bijvullen
.......................................blz 24
16.5 Filter vervangen
..............................................blz 24
16.6 IMPRESSA reinigen
..........................................blz 24
16.7 IMPRESSA verkalkt
..........................................blz 24
16.8 Algemene reinigingsvoorschriften
........................blz 25
16.9 Systeem leegmaken
.........................................blz 25
17. Reiniging
............................................................blz 25
17.1 Reiniging zonder oproep op het display
................blz 26
18. Ontkalking
..........................................................blz 27
18.1 Ontkalken zonder oproep op het display
...............blz 28
19. Afvalverwijdering
...................................................blz 28
20. Tips voor een perfecte koffie
....................................blz 29
21. Meldingen
...........................................................blz 30
22. Problemen
..........................................................blz 31
23. Juridische instructies
..............................................blz 32
24. Technische gegevens
..............................................blz 32
7
NL
Voordat u begint
Wij feliciteren u met de aankoop van deze IMPRESSA. Lees als garan­tie dat uw IMPRESSA perfect functioneert deze handleiding nauwkeu­rig door en bewaar deze om haar ook in de toekomst te kunnen raad­plegen. Als u meer informatie wilt hebben of als er speciale problemen o p t r e d e n d i e i n d e z e h a n d l e i d i n g v o o r u n i e t u i t v o e r i g g e n o e g w o r d e n b e h a n d e l d , b e s t e l d a n d e v e r e i s t e i n f o r m a t i e b i j u w p l a a t s e l i j k e v a k h a n d e l a a r o f r e c h t s t r e e k s b i j o n s .
Verder vindt u op de website www.jura.com nuttige tips over bediening en onderhoud van uw IMPRESSA.
1. Veiligheidsvoorschriften
1.1 Waarschuwing
! Kinderen onderkennen de gevaren niet die kunnen ontstaan bij het
omgaan met elektrische apparatuur; laat daarom nooit kinderen zonder toezicht alleen bij elektrische apparatuur.
! De koffiemachine mag alleen maar worden gebruikt door geïnstru-
eerde personen.
! Neem nooit een defecte koffiemachine of een koffiemachine met
een beschadigde netsnoer in gebruik.
! Repareer of open de koffiemachine nooit zelf. Reparaties mogen
a l l e e n m a a r w o r d e n u i t g e v o e r d d o o r g e a u t o r i s e e r d e s e r v i c e p l a a t s e n met originele reserveonderdelen en accessoires.
! Dompel het apparaat nooit onder water.
1.2 Veiligheidsmaatregelen
! Stel de koffiemachine nooit bloot aan weersinvloeden (regen,
sneeuw, vorst) en bedien haar ook niet met natte handen.
! Zet de IMPRESSA op een stabiele, horizontale en tegen het eventu-
eel uitlopen van water resistente plaat. Zet haar nooit op hete of warme vlakken (kookplaten). Kies een voor kinderen ontoeganke ­lijke plaats.
! Trek de netstekker er altijd uit tijdens langdurige afwezigheid
( v a k a n t i e e n z . ) .
! Trek de netstekker er altijd eerst uit vóór uitwendige reinigings-
werkzaamheden.
! Trek nooit aan de netsnoer of aan de koffiemachine zelf als u de
netstekker eruit trekt.
! De koffiemachine is via een netsnoer met het stroomnet verbon-
den. Let erop dat niemand over het netsnoer struikelt en de k o f f i e m a c h i n e n a a r b e n e d e n t r e k t . H o u d t k i n d e r e n e n h u i s d i e r e n uit de buurt.
! Zet de koffiemachine of losse onderdelen van het apparaat nooit in
de afwasmachine.
! Kies een dusdanige plaats van opstelling voor de koffiemachine dat
een goede luchtcirculatie kan plaatshebben, om haar te bescher­men tegen oververhitting.
2. Voorbereiden van de IMPRESSA
2.1 Controle netspanning
De IMPRESSA is door de fabriek op de correcte net spanning afgesteld. Controleer of uw netspanning overeenkomt met de gegevens op het typeplaatje op de onderkant van uw IMPRESSA.
8
2.2 Controle elektriciteitszekering
De IMPRESSA is ontworpen voor een stroomsterkte van 10 Ampère. Controleer of de elektrische zekering hiervoor ontworpen is.
2.3 Waterreservoir vullen
Vul uitsluitend vers, koud water bij. Nooit met melk, mineraal­water of andere vloeistoffen vullen.
! Verwijder het waterreservoir en spoel dit goed uit met koud
l e i d i n g w a t e r ( f i g . 4 ) .
! Vul vervolgens het waterreservoir en plaats dit weer in de
I M P R E S S A . L e t e r o p d a t h e t r e s e r v o i r c o r r e c t g e p l a a t s t i s e n g o e d inklikt.
2.4 Koffiebonen bijvullen
Om lange tijd plezier van uw apparaat te hebben en uitval door reparatiewerkzaamheden te voorkomen dient u erop te letten dat de molen van uw JURA koffiemachine niet geschikt is voor koffiebonen die tijdens of na het branden zijn be handeld met additieven (b.v. suiker). Het gebruik van dergelijke koffie ­mengsels kan leiden tot beschadigingen aan de molen. Repara­tiekosten die hieruit voortvloeien vallen niet onder de garantie­bepalingen.
! Open het deksel van het koffiebonenreservoir (12) en neem het
aromadeksel eraf (13).
! Verwijder eventueel aanwezige vervuiling of vreemde voorwerpen
die zich in het reservoir bevinden.
! Doe koffiebonen in het bonenreservoir en sluit het deksel.
2.5 Afstelling molen
U kunt de molen aanpassen aan het soort branding van uw koffie. Wij adviseren u voor:
licht gebrande koffie ! een fijnere instelling (hoe kleiner het
stipje, des te fijner is de maling)
donker gebrande koffie ! een grovere instelling (hoe groter het
stipje, des te grover is de maling)
De maling kan alleen maar worden omgezet als de molen loopt.
! Open het deksel van het koffiebonenreservoir (12) en neem het
aromadeksel eraf (13).
! Voor het instellen van de maling zet u de draaiknop (afb. 2) in de
gewenste stand.
2.6 Netschakelaar
Gebruik vóór de eerste inbedrijfstelling de netschakelaar (24) op uw IMPRESSA.
Wij adviseren u uw IMPRESSA bij vrij lange afwezigheid ( v a k a n t i e e n z . ) m e t d e n e t s c h a k e l a a r ( 2 4 ) u i t t e s c h a k e l e n .
3. De eerste keer dat u van de koffie geniet
! Doe koffiebonen in het bonenreservoir (12).
! Schakel uw IMPRESSA in met de netschakelaar (24).
!
Uw IMPRESSA staat op Standby.
! Raak het symbool (3) aan.
9
NL
! SPRACHE
DEUTSCH
! De lichtgevende ring (2) is actief.
! Draai aan de Rotary Switch (1) totdat op het display de gewenste
taal verschijnt (fig. 17).
! Bij voorbeeld tot TAAL
NL
! Bevestig nu uw keuze door het indrukken van de Rotary Switch (1)
(fig. 17).
! WATER
VULLEN
! Vul het watertankje (10) met vers leidingwater.
! OPEN.KRAAN
! Plaats een bakje onder de Profi Auto Cappuccinatore (15) (fig. 10).
! Open nu de kraan voor het aftappen van stoom / warm water (14)
(fig. 12).
! SYSTEEM
VULT
! SL.KRAAN
! Sluit de kraan voor het aftappen van stoom / het water (14).
! SYSTEEM VULT
! OPWARMEN
! ONDERHOUD
DRUKKEN
! Raak het symbool (7) aan.
! Apparaat spoelt
! SPOELT
! GEREED
Als er op het display BONEN VULLEN verschijnt, drukt u nog eens op de koffiebereidingstoets. De molen is nog niet gevuld met koffiebonen.
Om schuim van uitstekende kwaliteit te verkrijgen kunt u het in de hoogte verstelbare koffie-uitloop (17) individueel aanpassen aan de grootte van uw kopjes (fig. 3).
4. Instelling waterhardheid
In de IMPRESSA wordt water verhit. Dit veroorzaakt een tijdens het gebruik optredende verkalking, die auto matisch wordt aan­gegeven. De IMPRESSA moet, voordat zij voor de eerste keer wordt gebruikt, op de hardheid van het gebruikte water wor­den afgesteld. Gebruik hiervoor de bijgevoegde teststaafjes.
1° Duitse hardheid komt overeen met 1,79° Franse hardheid.
Als het filter geactiveerd is, verschijnt de programmastand w a t e r h a r d h e i d n i e t m e e r .
De IMPRESSA heeft 5 hardheidsstanden die kunnen worden in­gesteld en die op het display worden aangegeven tijdens het instellen van de hardheid van het water.
De aanduidingen op het display betekenen:
HARDHEID -- Functie waterhardheid uitgeschakeld
HARDHEID 1 Duitse waterhardheidsgraad 1 – 7°
Franse waterhardheidsgraad 1,79 – 12,53°
10
HARDHEID 2 Duitse waterhardheidsgraad 8 – 15°
Franse waterhardheidsgraad 14,32 – 26,85°
HARDHEID 3 Duitse waterhardheidsgraad 16 – 23°
Franse waterhardheidsgraad 28,64 – 41,14°
HARDHEID 4 Duitse waterhardheidsgraad 24 – 30°
Franse waterhardheidsgraad 42,96 – 53,7°
De IMPRESSA is door de fabriek op HARDHEID 3 afgesteld. Deze i n s t e l l i n g k u n t u v e r a n d e r e n . G a h i e r b i j a l s v o l g t t e w e r k :
! GEREED
! Druk op de Rotary Switch (1) totdat
FILTER – /" verschijnt.
! FILTER –
! Draai de Rotary Switch (1) totdat op het display de volgende mel-
ding verschijnt:
! HARDHEID
! Druk nu op de Rotary Switch (1), om hier het programma in te
gaan.
! HARDHEID 3
! Draai nu aan de Rotary Switch (1), totdat de gewenste hardheid
v e r s c h i j n t .
! Bij voorbeeld HARDHEID 4
! Bevestig de gewenste hardheid door de Rotary Switch (1) in te
drukken.
! HARDHEID
! Draai aan de Rotary Switch (1) totdat
EXIT verschijnt.
! Druk op de Rotary Switch (1) om de programmering te verlaten.
! GEREED
5. Gebruik van de CLARIS plus filterpatronen
Als CLARIS plus filterpatronen op de juiste wijze worden ge­bruikt, hoeft uw koffiemachine niet meer te worden ontkalkt. N a d e r e i n f o r m a t i e o v e r d e C L A R I S p l u s f i l t e r p a t r o o n v i n d t u i n de brochure »CLARIS plus. Hard voor kalk. Zacht voor de koffie ­machine«.
5.1 Filter plaatsen
De filterspoeling is pas afgesloten wanneer er 1/2 liter water is bereid. Om een perfecte functie te garanderen sluit u de kraan (14) pas wanneer op het
SL.KRAAN verschijnt.
! Klap de patroonhouder omhoog. Plaats de filterpatroon, terwijl u
deze licht aandrukt, in het waterreservoir (fig. 1)
! Sluit de patroonhouder totdat deze hoorbaar vastklikt.
! Vul het waterreservoir met koud, vers leidingwater en installeer het
weer.
! Druk op de Rotary Switch (1) totdat
FILTER – /" verschijnt.
! Druk op de Rotary Switch (1), om hier het programma binnen te
gaan.
! NEE –
! Draai de Rotary Switch (1) totdat op het display de volgende mel-
ding verschijnt:
! JA "
11
NL
De filterspoeling is pas afgesloten wanneer er 1/2 liter water is bereid. Om een perfecte functie te garanderen sluit u de kraan (14) pas wanneer op het
SL.KRAAN verschijnt.
! FILTER VERVANGEN / APPARAAT GEREED
! Raak het symbool (7) aan.
! WISSELEN
KRAAN OPEN
! Verwijder het waterreservoir uit het apparaat en maak het leeg.
! Klap de patroonhouder omhoog. Plaats de filterpatroon, terwijl u
deze licht aandrukt, in het waterreservoir (fig. 1).
! Sluit de patroonhouder totdat deze hoorbaar vastklikt.
! Vul het waterreservoir met koud, vers leidingwater en plaats het
weer in de IMPRESSA.
! Plaats een voldoende groot bakje (ten minste 1/2 liter) onder de
Profi Auto Cappuccinatore (15) (fig. 10).
! Zet de keuzehendel van de Profi Auto Cappuccinatore (15) in de
stand Stoom (fig. 21).
! Open de kraan voor de stoom-/heetwaterbereiding (14) (fig. 12).
! FILTER
SPOELT
! SL.KRAAN
! Sluit de kraan voor het aftappen van stoom / warm water (14).
! OPWARMEN
! GEREED
! Druk nu op de Rotary Switch (1), om de filterpatroon te acti veren.
! PLAATSEN
OPEN.KRAAN
! Plaats een voldoende groot bakje (ten minste 1/2 liter) onder de
Profi Auto Cappuccinatore (15) (fig. 10).
! Zet de keuzehendel van de Profi Auto Cappuccinatore (15) in de
stand Stoom (fig. 21).
! Als dit nog niet gebeurd is, plaatst u het CLARIS plus filter.
! Open de kraan voor het aftappen van stoom / warm water (14)
(fig. 12).
! FILTER
SPOELT
! SL.KRAAN
! Sluit de kraan voor het aftappen van stoom / heet water (14), nu
verwarmt uw IMPRESSA op koffietemperatuur.
! OPWARMEN
! GEREED
U hebt nu het filter geactiveerd. In de programmamodus v e r s c h i j n t d a n d e p r o g r a m m a s t a n d w a t e r h a r d h e i d n i e t m e e r .
5.2 Filter vervangen
Als er ca. 50 liter water zijn bereid is de werking van het filter uitgeput. Op het display verschijnt de oproep om het filter te vervangen. Controleer de gebruiksduur van het CLARIS plus filter met behulp van de schaal op de patroon houder op het waterreservoir.
12
5.3 Filter vervangen zonder oproep op display
! Druk op de Rotary Switch (1) totdat
FILTER " verschijnt.
! Druk ter bevestiging op de Rotary Switch (1).
! JA "
! Druk ter bevestiging opnieuw op de Rotary Switch (1).
! JPLAATSEN/OPEN.KRAAN
! Het programma »Filter vervangen« is geactiveerd. GA nu op de -
zelfde manier tewerk als staat omschreven in hoofdst. 5.2 vanaf
WISSELEN/OPEN KRAAN.
6. IMPRESSA spoelen
Als de IMPRESSA uitgeschakeld en reeds afgekoeld is, moet zij worden gespoeld bij het inschakelen. Bij het uitschakelen van de koffiemachine wordt automatisch een spoeling geactiveerd.
! Raak het symbool (3) aan.
! OPWARMEN
! ONDERHOUD
DRUKKEN
! Raak het symbool (7) aan.
! SPOELT
! GEREED
6.1 IMPRESSA spoelen zonder oproep op display
! Druk op de Rotary Switch (1) totdat
FILTER – /" verschijnt.
! Draai aan de Rotary Switch (1) totdat
ONDERHOUD verschijnt.
! Druk ter bevestiging op de Rotary Switch (1).
! SPOELEN
! Druk ter bevestiging opnieuw op de Rotary Switch (1).
! SPOELT
! GEREED
7. Afstelling van het watervolume voor de koffie
De indicatie in ML is een richtwaarde en kan afwijken van de ef­fectieve hoeveelheid
U kunt het watervolume ook tijdens het nog lopende proces veranderen/afbreken. Draai aan de Rotary Switch (1), totdat op het display de gewenste ML-indicatie verschijnt.
Het watervolume voor de koffie kan met de Rotary Switch (1) worden gedoseerd in stappen van 5 ML.
! GEREED
! Draai aan de Rotary Switch (1) totdat op het display het ge wenste
watervolume voor de koffie verschijnt.
! Bij voorbeeld tot 120 ML
8. Bereiding van 1 kopje koffie
U kunt 3 verschillende koffiesterkten activeren. Door de sym­bolen / / aan te raken selecteert u de koffie sterkte
NORMAAL STERK EXTRA.
U kunt het gewenste watervolume voor de koffie al met de R o t a r y S w i t c h ( 1 ) a f s t e l l e n , v o o r d a t u k o f f i e b e r e i d t .
13
NL
Door symbool (8) aan te raken kunt u de koffieberei­ding voortijdig afbreken.
Het laatst bereide watervolume voor de koffie blijft tot en met de volgende bereiding opgeslagen in uw IMPRESSA.
Door even op de Rotary Switch (1) te drukken kunt u het laatst bereide watervolume voor de koffie opvragen.
! GEREED
! Zet een kopje onder de in hoogte verstelbare koffie-uitloop (17).
! Raak het symbool (5) aan.
! KOFFIE
! Raak het gewenste aromasymbool aan.
! B.v. (Aroma EXTRA)
! EXTRA
! Raak het symbool (8) aan.
! 160 ML (dit is het laatst afgestelde watervolume voor de
koffie).
! De luminescerende ring (2) is actief.
! Draai aan de Rotary Switch (1) totdat op het display (9) gewenste
watervolume voor de koffie verschijnt.
! b.v. 120 ML
! KOFFIE
! Uw koffieproduct wordt bereid.
! GEREED
9. Bereiding van 2 kopjes koffie
De koffiesterkte kan niet worden gekozen als er 2 kopjes koffie worden bereid. U maakt automatisch 2 kopjes nor male koffie.
U kunt het gewenste watervolume voor de koffie al met de R o t a r y S w i t c h ( 1 ) a f s t e l l e n , v o o r d a t u k o f f i e b e r e i d t .
Door symbool (8) aan te raken kunt u de koffieberei­ding voortijdig afbreken.
Het laatst bereide watervolume voor de koffie blijft tot en met de volgende bereiding opgeslagen in uw IMPRESSA.
Door op de Rotary Switch (1) te drukken kunt u het laatst b e r e i d e w a t e r v o l u m e v o o r d e k o f f i e o p v r a g e n .
! GEREED
! Zet twee kopjes onder de in hoogte verstelbare koffie-uitloop (17).
! Raak twee maal het gewenste symbool voor de koffiebereiding aan
! 2 KOFFIE
! 120 ML (dit is het laatst afgestelde watervolume voor de
koffie).
! De luminescerende ring (2) is actief.
! Draai aan de Rotary Switch (1) totdat op het display (9) het
g e w e n s t e w a t e r v o l u m e v o o r d e k o f f i e v e r s c h i j n t .
! b.v. 210 ML
! 2 KOFFIE
! Uw koffieproduct wordt bereid.
! GEREED
14
10. Bereiding van gemalen koffie
Gebruik nooit in water oplosbare instant koffie. Wij adviseren u altijd uitsluitend gemalen koffie van vers gemalen koffiebonen of voorgemalen, vacuümverpakte koffie te gebruiken. Doe er nooit meer dan 2 porties gemalen koffie in. De vultrechter is geen voorraadreservoir. Let erop dat de gemalen koffie die u gebruikt niet te fijn is gemalen. Dit kan ertoe leiden dat het s y s t e e m v e r s t o p t r a a k t e n d e k o f f i e l o o p t d a n s l e c h t s d r u p p e l s ­gewijs door.
Als u met te weinig gemalen koffie hebt gevuld, verschijnt er op het display de melding te weinig gem. koffie. De IMPRESSA breekt het proces af en gaat terug naar de stand koffiezetten.
U kunt de bereiding ook voortijdig onderbreken door een wille­keurige koffiebereidingstoets in te drukken.
! GEREED
! Plaats 1 kopje of 2 kopjes onder het in hoogte verstelbare koffie -
uitloop (17)
! Open het deksel van de vultrechter voor voorgemalen koffie (11).
! GEM.KOFFIE
VULLEN
! Doe 1 of 2 afgestreken maatschepjes voorgemalen koffie in de vul-
trechter voor voorgemalen koffie (11) (fig. 15) en sluit het deksel.
! TOETS
KIEZEN
! Kies de gewenste keuzeknop.
! Raak het symbool (8) aan.
! 120 ML (dit is het laatst afgestelde watervolume voor de
koffie).
! De lichtgevende ring (2) is actief
! Door opnieuw aan de Rotary Switch (1) te draaien kunt u het
w a t e r v o l u m e v o o r d e k o f f i e i n d i v i d u e e l k i e z e n :
! Enkele voorbeelden zijn: 210 ML
! KOFFIE
! Uw koffieproduct wordt bereid.
! GEREED
11. Gebruik van heet water
Het laatst bereide volume warm water blijft tot en met de vol­gende bereiding opgeslagen in uw IMPRESSA.
Monteer het verwisselbare warmwaterpijpje (fig. 5) om een per­fecte waterstroming te verkrijgen. Vervang het verwisselbare warmwaterpijpje (16) niet onmiddellijk na het aftappen van w a t e r , o m d a t d i t w a r m i s .
Bij het aftappen van water kan het aanvankelijk spetteren. Ver­mijd direct contact met de huid.
! GEREED
! Plaats een kopje onder het verwisselbare warmwaterpijpje (16).
! Open de kraan voor het aftappen van stoom / warm water (14)
(fig. 12).
! De lichtgevende ring (2) is actief
! STOOM
! Raak het symbool (8) aan.
15
NL
! Enkele voorbeelden zijn: 140 ML
! WATER
! Stel nu het gewenste watervolume in door aan de Rotary Switch (1)
te draaien.
! Bij voorbeeld 200 ML
! WATER
! Als het gewenste watervolume bereikt is, verschijnt op het display
(9):
! SL.KRAAN
! Sluit de kraan voor het aftappen van stoom / warm water (14).
! GEREED
Afhankelijk van het systeem kan er vóór SL.KRAAN nog water uitkomen.
12. Gebruik van stoom
De functie Stoom wordt gebruikt voor het bereiden van melk­schuim, warme melk en voor het reinigingsproces van de Profi Auto Cappuccinatore (15).
Met het optioneel leverbare in 2 standen verstelbare stoom­pijpje kunnen met de functie Stoom vloeistoffen worden ver­warmd en opgeschuimd.
Let erop, dat het pijpje bij het bereiden van stoom correct is gemonteerd. Bij verstopping van het pijpje door melkdeeltjes of bij onjuiste montage kan tijdens het gebruik het pijpje los­springen.
Door de constructie van het systeem komt er bij het bereiden van stoom eerst een beetje water tevoorschijn. Dit heeft echter geen enkele invloed op het eindresultaat.
Bij het bereiden van stoom kan het in het begin wat spetteren. Het pijpje wordt heet tijdens de werking. Voorkom daarom d i r e c t c o n t a c t m e t d e h u i d .
! GEREED
! Open de kraan voor het gebruik van stoom/warm water (14) (fig. 12),
om stoom te gebruiken.
! De lichtgevende ring (2) is actief
! STOOM
! U kunt de tijd voor het gebruik van stoom individueel instellen;
draai aan de Rotary Switch (1) totdat op het display de gewenste SEC opduiken.
! Bij voorbeeld 35 SEC
! Als u de tijd voor het gebruik van stoom niet wijzigt met de Rotary
Switch (1), gebruikt u de laatst gebruikte stoomhoeveelheid.
! Tijdens het gebruik van stoom verschijnt op het
STOOM
! Als de stoomhoeveelheid bereikt is, verschijnt
SL.KRAAN
! Sluit de kraan voor het aftappen van stoom / warm water (14).
! GEREED
Afhankelijk van het systeem kan er vóór SL.KRAAN nog stoom uitkomen.
Het bereiden van stoom kan te allen tijde worden afgebroken, door de kraan van de stoom-/heetwaterbereiding (14) te sluiten.
16
13. Cappuccino bereiden met de Profi Auto Cappuccinatore
Cappuccino bestaat uit drie gelijke delen espresso, warme melk en melkschuim. Met de Profi Auto Cappuccinatore (15) wordt het deel melk geproduceerd. Bij het bereiden van stoom wordt een onderdruk opgebouwd, die de melk via de Profi Auto Cappuccinatore (15) aanzuigt en melkschuim produceert.
Voor een optimale werking moet de Profi Auto Cappuccinatore (15) regelmatig worden gereinigd.
Let erop, dat de Easy Auto Cappuccinatore correct is gemon­teerd. Bij verstopping van het pijpje door melkdeeltjes of bij o n j u i s t e m o n t a g e k a n t i j d e n s h e t g e b r u i k h e t p i j p j e l o s ­springen.
! Verwijder bij de eerste keer gebruiken de beschermkap van de Profi
Auto Cappuccinatore (15) (fig. 6). De beschermkap wordt alleen t i j d e n s h e t t r a n s p o r t , a l s b e s c h e r m i n g t e g e n h e t b i n n e n d r i n g e n van verontreinigingen, gebruikt.
! Verwijder de melkaanzuigslang uit het Welcome Pack en verbind
deze met de Profi Auto Cappuccinatore (15).
! Steek het andere uiteinde van de melkaanzuigslang in een Tetrapak
melk of verbind het met een melkhouder (fig. 7).
! Plaats een kopje onder de Profi Auto Cappuccinatore (15) (fig. 7).
Een zinvolle aanvulling voor alle liefhebbers van melkspeciali­teiten zijn de hoogwaardige isoleer-melkhouders. Ze houden de melk de hele dag koel en zijn optimaal afgestemd op het design van uw IMPRESSA. Alle originele JURA-accessoires zijn verkrijgbaar in de vakhandel.
! Keuzehendel van de Profi Auto Cappuccinatore (15) in de stand
Melkschuim (fig. 19) zetten.
! GEREED
! Open de kraan voor het gebruik van stoom/warm water (14) (fig. 12),
om stoom te gebruiken. Het melkschuim wordt bereid.
! De lichtgevende ring (2) is actief
! STOOM
! U kunt de tijd voor het gebruik van stoom individueel instellen;
draai aan de Rotary Switch (1) totdat op het display de ge wenste SEC opduiken.
! Bij voorbeeld 35 SEC
! Als u de tijd voor het gebruik van stoom niet wijzigt met de Rotary
Switch (1), gebruikt u de laatst gebruikte stoomhoeveelheid.
Stem de stoombereidingstijd af op de grootte van het kopje.
! Tijdens het gebruik van stoom verschijnt op het
STOOM
! Als de stoomhoeveelheid bereikt is, verschijnt
SL.KRAAN
! Sluit de kraan voor het aftappen van stoom / warm water (14).
! GEREED
Door de constructie van het systeem kan er vóór het sluiten van de KRAAN nog stoom tevoorschijn komen en wat melk na­druppelen.
Het bereiden van stoom kan te allen tijde worden afgebroken, door de kraan van de stoom-/heetwaterbereiding (14) te sluiten.
17
NL
! Schuif nu het kopje met het melkschuim onder de koffie-uitloop en
bereid het gewenste koffieproduct (fig. 8). Uw cappuccino is klaar.
13.1 Warme melk bereiden met de
Profi Auto Cappuccinatore
Keuzehendel van de Profi Auto Cappuccinatore (15) in de stand Melk (fig. 21) zetten. Het bereiden van warme melk is hetzelfde als het bereiden van melkschuim voor cappuccino (hoofdstuk 13).
13.2 Reiniging van de Profi Auto Cappuccinatore
Voor een optimale werking moet de Profi Auto Cappuccinatore na elke melkbereiding met water worden gespoeld.
U wordt niet door uw IMPRESSA verzocht de Profi Auto Cap­puccinatore te spoelen.
13.3 Spoelen van de Profi Auto Cappuccinatore
! Trek de Profi Auto Cappuccinatore voorzichtig los van uw
I M P R E S S A .
! Neem de Profi Auto Cappuccinatore (15) helemaal uit elkaar (fig. 16).
! Spoel alle onderdelen van de Cappuccinatore grondig onder stro-
mend water.
! Zet de Profi Auto Cappuccinatore (15) weer in elkaar en bevestig de-
ze weer aan uw IMPRESSA.
13.4 Reiniging van de Profi Auto Cappuccinatore
Voor een optimale werking moet de profi Auto Cappuccinatore (15) dagelijks worden gereinigd na het bereiden van melk­schuim.
U wordt niet door uw IMPRESSA verzocht de Profi Auto Cap­puccinatore (15) te reinigen.
De JURA Auto Cappuccinatore-reiniger is verkrijgbaar bij de J U R A d e a l e r .
! Plaats een bakje onder de Profi Auto Cappuccinatore (15) (fig. 9).
! Vul een tweede bakje met 2,5 dl vers water en voeg een dop Auto
Cappuccinatore-reiniger toe.
! Dompel de melkaanzuigslang in het tweede bakje met Auto Cap-
puccinatore-reiniger (fig. 9).
! Keuzehendel van de Profi Auto Cappuccinatore (15) in de stand
Melk (fig. 21) of in de stand Melkschuim (fig. 19) zetten.
! GEREED
! Open de kraan voor het gebruik van stoom/warm water (14) (fig. 12),
om stoom te gebruiken.
! Bereid zo lang stoom, totdat het bakje met Auto Cappuccinatore-
reiniger leeg is. De Profi Auto Cappuccinatore en de melkaanzuigslang worden h i e r b i j g e r e i n i g d .
! Sluit de kraan voor het aftappen van stoom / warm water (14).
! GEREED
Afhankelijk van het systeem kan er vóór SL.KRAAN nog stoom uitkomen.
18
! Vul het bakje met 2,5 dl vers water.
Dompel de melkaanzuigslang in het bakje met vers water.
! Open de kraan voor stoom-/heetwaterbereiding (14) (fig. 12), om
stoom te bereiden.
! Bereid zo lang stoom, totdat het bakje met het verse water leeg is.
De Profi Auto Cappuccinatore (15) en de melkaanzuigslang worden hierbij met vers water gespoeld.
! De reiniging van de Profi Auto Cappuccinatore (15) is afgerond, uw
IMPRESSA is gereed.
14. IMPRESSA uitschakelen
Om een perfecte functie te garanderen schakelt u uw I M P R E S S A p a s u i t m e t d e n e t s c h a k e l a a r ( 2 4 ) w a n n e e r o p h e t display (9) uitsluitend nog het symbool (3) brandt.
! GEREED
! Schakel de IMPRESSA uit met de schakelaar (3).
! SPOELT
! De automatische uitschakelspoeling wordt geactiveerd.
!
Uw IMPRESSA staat op Standby.
15. Programmering
De IMPRESSA is door de fabriek zo ingesteld dat u zonder een extra programmering koffie kunt bereiden. Om het resultaat aan uw individuele smaak aan te pakken kunnen diverse waar­den individueel worden geprogrammeerd.
De volgende standen kunnen worden geprogrammeerd:
! Filter ! Waterhardheid ! Onderhoud ! Aroma ! Temperatuur ! Tijd ! Automatische inschakeltijd ! Automatische uitschakeltijd ! Teller ! Taalkeuze ! Display ! Exit
Om in de programmering te komen drukt u op de Rotary Switch (1) tot
FILTER – /" verschijnt
Rotary Switch
Door te draaien verzet u de ingestelde waarden of kiest u de volgende stap in het programma. Door te drukken kunt u waarden opvragen of geselecteerde waarden opslaan (fig. 17).
15.1 Programmering filters
Lees hiervoor hoofdstuk 5.1 »Filter plaatsen«.
15.2 Programmering waterhardheid
Lees hiervoor hoofdstuk 4 »Instelling waterhardheid«
19
NL
15.3 Onderhoudsmenu
! GEREED
! Druk op de Rotary Switch (1) totdat
FILTER – /" verschijnt
! De luminescerende ring (2) is actief.
! Draai aan de Rotary Switch (1) totdat
ONDERHOUD verschijnt
! Druk op de Rotary Switch (1)
! SPOELEN
! Draai aan de Rotary Switch (1) totdat op het display (9) het
g e w e n s t e p r o g r a m m a p u n t v e r s c h i j n t .
! b.v. SPOELEN, REINIGEN, FILTER,
ONTKALKEN of EXIT
! b.v. REINIGEN
! Druk op de Rotary Switch (1)
! Het reinigingsprogramma wordt gestart.
! LADE LEGEN.
! Ga door met hoofdst.17 Reiniging vanaf punt 3,
LADE LEGEN
15.4 Programmering Aroma INTENSIEF of STANDAARD
Uw aroma is door de fabriek op intensief ingesteld. Dit kan op verzoek ook worden ingesteld op standaard.
! GEREED
! Druk op de Rotary Switch (1) totdat
FILTER – /" verschijnt.
! De lichtgevende ring (2) is actief.
! Draai de Rotary Switch (1) tot aan het programmapunt Aroma.
! AROMA
! Druk op de Rotary Switch (1).
! INTENSIEF
! Draai nu de Rotary Switch (1) totdat op het display de volgende
melding verschijnt:
! STANDAARD
! Druk op de Rotary Switch (1) om de gewenste instelling op te slaan.
! AROMA
! Draai aan de Rotary Switch (1) totdat
EXIT verschijnt.
! Druk op de Rotary Switch (1) om de programmering te verlaten.
! GEREED
15.5 Programmering temperatuur
! GEREED
! Druk op de Rotary Switch (1) totdat
FILTER – /" verschijnt.
! De lichtgevende ring (2) is actief.
! Draai de Rotary Switch (1) tot aan het programmapunt Tempera-
tuur.
! TEMPERATUUR
! Druk op de Rotary Switch (1).
! HOOG
20
! Draai aan de Rotary Switch (1), om de temperatuur van HOOG naar
NORMAAL te verzetten (of omgekeerd).
! STERK
! Druk op de Rotary Switch (1) om de gewenste instelling op te slaan.
! TEMPERATUUR
! Draai aan de Rotary Switch (1) totdat
EXIT verschijnt.
! Druk op de Rotary Switch (1) om de programmering te verlaten.
! GEREED
15.6 Programmering tijd
Deze programmering is nodig als u de automatische inschakel­tijd wenst te gebruiken.
! GEREED
! Druk op de Rotary Switch (1) totdat
FILTER – /" verschijnt.
! De lichtgevende ring (2) is actief.
! Draai de Rotary Switch (1) tot aan het programmapunt KLOK.
! KLOK
! Druk nu op de Rotary Switch (1), om hier het programmapunt klok
in te gaan.
! ––:––
! Draai nu aan de Rotary Switch (1), om de uren in te stellen.
! 12:––
! Druk op de Rotary Switch (1), om de ingestelde uren te bevestigen
en de minuten te activeren.
! 12:––
! Draai aan de Rotary Switch (1), om de minuten te kiezen.
! 12:05
! Druk op de Rotary Switch (1) om de gewenste instelling op te slaan.
! KLOK
! Draai aan de Rotary Switch (1) totdat
EXIT verschijnt.
! Druk op de Rotary Switch (1) om de programmering te verlaten.
! GEREED
Als het apparaat ontkoppeld wordt van de stroomtoevoer,
moet de klok opnieuw worden geprogrammeerd.
15.7 Programmering automatische inschakeltijd
De programmering van de klok (hoofdstuk 15) is nodig, als u de automatische inschakeltijd wenst in te stellen (––:–– = niet a c t i e f ) .
! GEREED
! Druk op de Rotary Switch (1) totdat
FILTER – /" verschijnt.
! De lichtgevende ring (2) is actief.
! Draai de Rotary Switch (1) tot aan het programmapunt APP.AAN.
! APP.AAN
! Druk nu op de Rotary Switch (1), om het programmapunt APP.AAN
in te gaan.
! ––:––
Loading...
+ 46 hidden pages