Jura F505, F50, F5 User Manual [de]

IMPRESSA F50 / F5 / F505
Gebruiksaanwijzing
Legende:
! DISPLAYGEGEVENS = ter informatie
! DISPLAYGEGEVENS = ga te werk volgens de
= Aanwijzing = Belangrijk = Tip
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10
Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13
Fig. 14 Fig. 15 Fig.17
Fig. 16
Fig. 5
Fig. 18
Fig. 19
Temp. max.
Temp. min.
Fig. 20
Bedieningselementen
1. Rotary Switch
2. Lichtgevende ring
3. AAN/UIT-schakelaar
4. Toets programmering
5. Keuzeknop 1 koffie
6. Keuzeknop 2 koffie
7. Onderhoudstoets
8. Voorselectietoets stoom
9. Display-dialoogsysteem
10. Watertank met draagbeugel
11. Vulopening voor voorgemalen koffie:
12. Afdekking bonenreservoir
13. Aromadeksel
14. Kraan voor stoom-/warmwaterbereiding
15. Profi Auto Cappuccinatore met melkaanzuigslang
16. Verwisselbare heetwater uitloop (zie fig. 5)
17. In hoogte verstelbare koffie-uitloop
18. Afvalbakje
19. Rooster
20. Lekbakje
21. Netschakelaar
22. Metalen plaat
10
9
13
14
17 18
11
3
1
2
12
20
4
7
8
5
6
15 / 16
19
Rotary Switch
13
21
22
5
Inhoudsopgave
1. Veiligheidsvoorschriften .....................................blz 6
1.1 Waarschuwing ........................................blz 6
1.2 Veiligheidsmaatregelen .............................blz 6
2. Voorbereiden van de IMPRESSA .........................blz 6
2.1 Controle netspanning ................................blz 6
2.2 Controle elektriciteitszekering ....................blz 7
2.3 Waterreservoir vullen ...............................blz 7
2.4 Koffiebonen bijvullen ................................blz 7
2.5 Afstelling molen ......................................blz 7
2.6 Netschakelaar.........................................blz 7
3. De eerste keer dat u van de koffie geniet ................blz 7
4. Instelling waterhardheid .....................................blz 8
5. Gebruik van de CLARIS plus filterpatronen ............blz 9
5.1 Filter plaatsen ........................................blz 9
5.2 Filter vervangen ......................................blz 9
6. IMPRESSA spoelen ..........................................blz 10
7. Afstelling van het watervolume voor de koffie .........blz 10
8. Bereiding van 1 kopje koffie ...............................blz 10
9. Bereiding van 2 kopjes koffie ..............................blz 11
10. Bereiding van gemalen koffie ..............................blz 11
11. Gebruik van heet water ......................................blz 12
12. Stoom gebruiken ..............................................blz 13
13. Cappuccino maken met de
Profi Auto Cappuccinnatore ................................blz 13
13.1 Warme melk maken met de
Profi Auto Cappuccinnatore .......................blz 15
13.2 Reiniging van de
Profi Auto Cappuccinatore.........................blz 15
13.3 Spoelen van de Profi Auto Cappuccinatore ....blz 15
13.4 Reiniging van de
Profi Auto Cappuccinatore.........................blz 15
14. IMPRESSA uitschakelen....................................blz 16
15. Programmering ................................................blz 16
15.1 Programmering filters ..............................blz 16
15.2 Programmering waterhardheid....................blz 16
15.3 Programmering Aroma INTENSIEF
of STANDAARD ......................................blz 16
15.4 Programmering temperatuur ......................blz 17
15.5 Programmering tijd..................................blz 17
15.6 Programmering automatische inschakeltijd ....blz 18
15.7 Programmering automatische
uitschakeltijd ..........................................blz 18
15.8 Oproepbare kopjesteller.............................blz 19
15.9 Programmering taal .................................blz 19
15.10 Programmering display 24H/AM/PM ...........blz 19
15.11 Programmering display ML/OZ ...................blz 20
16. Service en onderhoud ........................................blz 20
16.1 Water vullen...........................................blz 20
16.2 Afvalbak legen ........................................blz 21
16.3 Lekbakje ontbreekt ..................................blz 21
16.4 Koffiebonen bijvullen ................................blz 21
16.5 Filter vervangen ......................................blz 21
16.6 IMPRESSA reinigen ................................blz 21
16.7 IMPRESSA verkalkt ................................blz 21
16.8 Algemene reinigingsvoorschriften ................blz 21
16.9 Systeem leegmaken ..................................blz 22
17. Reiniging ........................................................blz 22
18. Ontkalking ......................................................blz 23
19. Afvalverwijdering ............................................. blz 24
20. Tips voor een perfecte koffie ...............................blz 24
21. Meldingen.......................................................blz 25
22. Problemen ......................................................blz 26
23. Juridische instructies.........................................blz 27
24. Technische gegevens ..........................................blz 27
NL
6
Voordat u begint
Wij feliciteren u met de aankoop van deze IMPRESSA. Lees als garantie dat uw IMPRESSA perfect functioneert deze handleiding nauwkeurig door en bewaar deze om haar ook in de toekomst te kunnen raadplegen. Als u meer informatie wilt hebben of als er speciale problemen optreden die in deze handleiding voor u niet uitvoerig genoeg worden behandeld, bestel dan de vereiste informatie bij uw plaatselijke vakhandelaar of rechtstreeks bij ons.
Verder vindt u op de website www.jura.com nuttige tips over bediening en onderhoud van uw IMPRESSA. Vergeet niet even rond te kijken in de Knowledge Builder. LEO, onze assistant, voert u door alle functies.
1. Veiligheidsvoorschriften
1.1 Waarschuwing
! Kinderen onderkennen de gevaren niet die kunnen ontstaan bij
het omgaan met elektrische apparatuur; laat daarom nooit kinderen zonder toezicht alleen bij elektrische apparatuur.
! De koffiemachine mag alleen maar worden gebruikt door
geïnstrueerde personen.
! Neem nooit een defecte koffiemachine of een koffiemachine met
een beschadigde netsnoer in gebruik.
! Repareer of open de koffiemachine nooit zelf. Reparaties mogen
alleen maar worden uitgevoerd door geautoriseerde serviceplaatsen met originele reserveonderdelen en accessoires.
! Dompel het apparaat nooit onder water.
1.2 Veiligheidsmaatregelen
! Stel de koffiemachine nooit bloot aan weersinvloeden (regen,
sneeuw, vorst) en bedien haar ook niet met natte handen.
! Zet de IMPRESSA op een stabiele, horizontale en tegen het
eventueel uitlopen van water resistente plaat. Zet haar nooit op hete of warme vlakken (kookplaten). Kies een voor kinderen ontoegankelijke plaats.
! Trek de netstekker er altijd uit tijdens langdurige afwezigheid
(vakantie enz.).
! Trek de netstekker er altijd eerst uit vóór uitwendige
reinigingswerkzaamheden.
! Trek nooit aan de netsnoer of aan de koffiemachine zelf als u de
netstekker eruit trekt.
! De koffiemachine is via een netsnoer met het stroomnet
verbonden. Let erop dat niemand over het netsnoer struikelt en de koffiemachine naar beneden trekt. Houdt kinderen en huisdieren uit de buurt.
! Zet de koffiemachine of losse onderdelen van het apparaat nooit
in de afwasmachine.
! Kies een dusdanige plaats van opstelling voor de koffiemachine
dat een goede luchtcirculatie kan plaatshebben, om haar te beschermen tegen oververhitting.
2. Voorbereiden van de IMPRESSA
2.1 Controle netspanning
De IMPRESSA is door de fabriek op de correcte netspanning afgesteld. Controleer of uw netspanning overeenkomt met de gegevens op het typeplaatje op de onderkant van uw IMPRESSA.
7
2.2 Controle elektriciteitszekering
De IMPRESSA is ontworpen voor een stroomsterkte van 10 Ampère. Controleer of de elektrische zekering hiervoor ontworpen is.
2.3 Waterreservoir vullen
Vul uitsluitend vers, koud water bij. Nooit met melk, mineraalwater of andere vloeistoffen vullen.
! Verwijder het waterreservoir en spoel dit goed uit met koud
leidingwater (fig. 4).
! Vul vervolgens het waterreservoir en plaats dit weer in de
IMPRESSA. Let erop dat het reservoir correct geplaatst is en goed inklikt.
2.4 Koffiebonen bijvullen
2.4 Koffiebonen vullen
Om lange tijd plezier van uw apparaat te hebben en uitval door reparatiewerkzaamheden te voorkomen dient u erop te letten dat de molen van uw JURA koffiemachine niet ge­schikt is voor koffiebonen die tijdens of na het branden zijn ­behandeld met additieven (b.v. suiker). Het gebruik van der­gelijke koffiemengsels kan leiden tot beschadigingen aan de molen. Reparatiekosten die hieruit voortvloeien vallen niet onder de garantiebepalingen.
! Open het deksel van het koffiebonenreservoir (12) en neem het
aromadeksel eraf (13).
! Verwijder eventueel aanwezige vervuiling of vreemde voorwer-
pen die zich in het reservoir bevinden.
! Doe koffiebonen in het bonenreservoir en sluit het deksel.
2.5 Afstelling molen
U kunt de molen aanpassen aan het soort branding van uw koffie. Wij adviseren u voor:
licht gebrande koffie ! een fijnere instelling (hoe kleiner het
stipje, des te fijner is de maling)
donker gebrande koffie ! een grovere instelling (hoe groter het
stipje, des te grover is de maling)
De maling kan alleen maar worden omgezet als de molen lo­opt.
! Open het deksel van het koffiebonenreservoir (12) en neem het
aromadeksel eraf (13).
! Voor het instellen van de maling zet u de draaiknop (afb. 2) in
de gewenste stand.
2.6 Netschakelaar
Gebruik vóór de eerste inbedrijfstelling de netschakelaar (21) op uw IMPRESSA.
Wij adviseren u uw IMPRESSA bij vrij lange afwezigheid (vakantie enz.) met de netschakelaar (21) uit te schakelen.
3. De eerste keer dat u van de koffie geniet
! Doe koffiebonen in het bonenreservoir (12). ! Schakel uw IMPRESSA in met de schakelaar (3) . ! TAAL
NL
! De lichtgevende ring (2) is actief. ! Draai aan de Rotary Switch (1) totdat op het display de gewenste
taal verschijnt.
NL
8
! Bij voorbeeld tot TAAL
NL
! Bevestig nu uw keuze door het indrukken van de Rotary Switch
(1).
! WATER
VULLEN
! Vul het watertankje (10) met vers leidingwater. ! OPEN.KRAAN ! Plaats een bakje onder de Profi Auto Cappuccinatore (15)
(Fig. 10).
! Open nu de kraan voor het aftappen van stoom / warm water
(14) (fig. 13).
! SYSTEEM
VULT
! SL.KRAAN ! Sluit de kraan voor het aftappen van stoom / het water (14). ! OPWARMEN ! ONDERHOUD
DRUKKEN
! Druk op de onderhoudstoets (7). ! Apparaat spoelt ! SPOELT ! GEREED
Als er op het display BONEN VULLEN verschijnt, drukt u nog eens op de koffiebereidingstoets. De molen is nog niet gevuld met koffiebonen.
Om schuim van uitstekende kwaliteit te verkrijgen kunt u het in de hoogte verstelbare koffie-uitloop (17) individueel aanpassen aan de grootte van uw kopjes (fig. 3).
4. Instelling waterhardheid
In de IMPRESSA wordt water verhit. Dit veroorzaakt een tijdens het gebruik optredende verkalking, die automatisch wordt aangegeven. De IMPRESSA moet, voordat zij voor de eerste keer wordt gebruikt, op de hardheid van het gebruikte water worden afgesteld. Gebruik hiervoor de bijgevoegde teststaafjes.
1° Duitse hardheid komt overeen met 1,79° Franse hardheid.
Als het filter geactiveerd is, verschijnt de programmastand waterhardheid niet meer.
De IMPRESSA heeft 5 hardheidsstanden die kunnen worden ingesteld en die op het display worden aangegeven tijdens het instellen van de hardheid van het water.
De aanduidingen op het display betekenen:
HARDHEID -- Functie waterhardheid uitgeschakeld
HARDHEID 1 Duitse waterhardheidsgraad 1 – 7°
Franse waterhardheidsgraad 1,79 – 12,53°
HARDHEID 2 Duitse waterhardheidsgraad 8 – 15°
Franse waterhardheidsgraad 14,32 – 26,85°
HARDHEID 3 Duitse waterhardheidsgraad 16 – 23°
Franse waterhardheidsgraad 28,64 – 41,14°
HARDHEID 4 Duitse waterhardheidsgraad 24 – 30°
Franse waterhardheidsgraad 42,96 – 53,7°
De IMPRESSA is door de fabriek op HARDHEID 3 afgesteld. De­ze instelling kunt u veranderen. Ga hierbij als volgt te werk:
! GEREED ! Druk op de toets Programmering (4), lichtgevende ring (2)
is actief.
! FILTER
9
! Draai de Rotary Switch (1) totdat op het display de volgende
melding verschijnt:
! HARDHEID ! Druk nu op de Rotary Switch (1), om hier het programma in te
gaan.
! HARDHEID 3 ! Draai nu aan de Rotary Switch (1), totdat de gewenste hardheid
verschijnt.
! Bij voorbeeld HARDHEID 4 ! Bevestig de gewenste hardheid door de Rotary Switch (1) in te
drukken.
! HARDHEID ! Druk op de toets Programmering (4) om deze te verlaten. ! GEREED
5. Gebruik van de CLARIS plus filterpatronen
Als CLARIS plus filterpatronen op de juiste wijze worden gebruikt, hoeft uw koffiemachine niet meer te worden ont­kalkt. Nadere informatie over de CLARIS plus filterpatroon vindt u in de brochure «CLARIS plus. Hard voor kalk. Zacht voor de koffiemachine».
5.1 Filter plaatsen
! Klap de patroonhouder omhoog. Plaats de filterpatroon, terwijl u
deze licht aandrukt, in het waterreservoir (fig. 1)
! Sluit de patroonhouder totdat deze hoorbaar vastklikt. ! Vul het waterreservoir met koud, vers leidingwater en installeer
het weer.
! Druk op de toets Programmering (4), de lichtgevende ring
(2) is actief.
! FILTER
! Druk op de Rotary Switch (1), om hier het programma binnen te
gaan.
! NEE ! Draai de Rotary Switch (1) totdat op het display de volgende
melding verschijnt:
! JA ! Druk nu op de Rotary Switch (1), om de filterpatroon te acti-
veren.
! PLAATSEN
OPEN.KRAAN
! Zet een bakje dat groot genoeg is (min. 0.5 liter) onder de Profi
Auto Cappuccinatore (15) (fig. 10).
! Als dit nog niet gebeurd is, plaatst u het CLARIS filter. ! Open de kraan voor het aftappen van stoom / warm water (14)
(fig. 13).
! FILTER
SPOELT
! SL.KRAAN ! Sluit de kraan voor het aftappen van stoom / heet water (14), nu
verwarmt uw IMPRESSA op koffietemperatuur.
! OPWARMEN ! GEREED
U hebt nu het filter geactiveerd. In de programmamodus verschijnt dan de programmastand waterhardheid niet meer.
5.2 Filter vervangen
Als er ca. 50 liter water zijn bereid is de werking van het filter uitgeput. Op het display verschijnt de oproep om het filter te vervangen. Controleer de gebruiksduur van het CLARIS plus filter met behulp van de schaal op de patroon­houder op het waterreservoir.
NL
10
! GEREED/ FILTER ! Schakel uw IMPRESSA uit met de schakelaar (3). ! Druk op de onderhoudstoets (7) totdat de volgende melding
verschijnt:
! WISSELEN
KRAAN OPEN
! Verwijder het waterreservoir uit het apparaat en maak het leeg. ! Klap de patroonhouder omhoog. Plaats de filterpatroon, terwijl u
deze licht aandrukt, in het waterreservoir (fig. 1)
! Sluit de patroonhouder totdat deze hoorbaar vastklikt. ! Vul het waterreservoir met koud, vers leidingwater en plaats het
weer in de IMPRESSA.
! Zet een bakje dat groot genoeg is (ca. 1 liter) onder het ver-
wisselbare warmwaterpijpje (16) en open de kraan voor het aftappen van stoom / heet water (14) (fig. 13).
! FILTER
SPOELT
! SL.KRAAN ! Sluit de kraan voor het aftappen van stoom / warm water (14). ! OPWARMEN ! GEREED
6. IMPRESSA spoelen
Als de IMPRESSA/ uitgeschakeld en reeds afgekoeld is, moet zij worden gespoeld bij het inschakelen. Bij het uitschakelen van de koffiemachine wordt automatisch een spoeling geactiveerd.
! Schakel uw IMPRESSA in met de schakelaar AAN/UIT (3). ! OPWARMEN
! ONDERHOUD
DRUKKEN
! Druk op de onderhoudstoets (7). ! SPOELT ! GEREED
7. Afstelling van het watervolume voor de koffie
De indicatie in ML is een richtwaarde en kan afwijken van de effectieve hoeveelheid
Bij de keuzeknop 2 koffie (6) verdubbelt de machine de waterhoeveelheid automatisch.
U kunt het watervolume ook tijdens het nog lopende proces veranderen/afbreken. Draai aan de Rotary Switch (1), totdat op het display de gewenste ML-indicatie verschijnt.
Het watervolume voor de koffie kan met de Rotary Switch (1) worden gedoseerd in stappen van 5 ML.
! GEREED ! Draai aan de Rotary Switch (1) totdat op het display het ge-
wenste watervolume voor de koffie verschijnt.
! Bij voorbeeld tot 120 ML
8. Bereiding van 1 kopje koffie
U kunt de sterkte van de koffie tijdens het maalproces op ieder moment vergroten door opnieuw op de keuzeknop 1 kopje te drukken. Bij voorbeeld: door drie maal te drukken op de keuzeknop 1 kopje krijgt u sterke koffie
EXTRA
11
U kunt met één druk op de knop 3 verschillende koffie­sterkten activeren. Hoe langer u de keuzeknop 1 koffie (5) indrukt, des te sterker wordt uw koffie (display: NOR­MAAL/STERK / EXTRA ).
U kunt het gewenste watervolume voor de koffie al met de Rotary Switch (1) afstellen, voordat u koffie bereidt.
U kunt de bereiding ook voortijdig afbreken door een wille­keurige koffiebereidingstoets in te drukken.
U kunt door het indrukken van de Rotary Switch (1) het als laatste voor de koffie bereide watervolume opvragen.
! GEREED ! Zet 1 kopje onder het in hoogte verstelbare koffie-uitloop (17). ! Druk op keuzetoets 1 koffie (5), totdat op het display de
gewenste koffiesterkte verschijnt:
! Enkele voorbeelden zijn: NORMAAL ! 180 ML (dit is het laatst afgestelde watervolume
voor de koffie)
! De lichtgevende ring (2) is actief. ! Door opnieuw aan de Rotary Switch (1) te draaien kunt u het
watervolume voor de koffie individueel kiezen:
! Enkele voorbeelden zijn: 160 ML ! Enkele voorbeelden zijn: NORMAAL ! Uw koffieproduct wordt bereid. ! GEREED
9. Bereiding van 2 kopjes koffie
De koffiesterkte kan niet worden gekozen als er 2 kopjes worden bereid. U maakt automatisch 2 normale koffie.
U kunt het gewenste watervolume voor de koffie al met de Rotary Switch (1) afstellen, voordat u koffie bereidt. De ingestelde waarde (ML) heeft betrekking op 1 kopje.
U kunt de bereiding ook voortijdig afbreken door een wille­keurige koffiebereidingstoets in te drukken.
U kunt door het indrukken van de Rotary Switch (1) het als laatste voor de koffie bereide watervolume opvragen.
! GEREED ! Zet 2 kopjes onder het in hoogte verstelbare koffie-uitloop (17). ! Druk op keuzeknop 2 koffie (6). ! 2 koffie ! 120 ML (dit is het laatst afgestelde watervolume
voor de koffie)
! De lichtgevende ring (2) is actief. ! Door opnieuw aan de Rotary Switch (1) te draaien kunt u het
watervolume voor de koffie individueel kiezen:
! Enkele voorbeelden zijn: 210 ML ! 2 koffie ! Uw koffieproduct wordt bereid. ! GEREED
10. Bereiding van gemalen koffie
Gebruik nooit in water oplosbare instant koffie. Wij advise­ren u altijd uitsluitend gemalen koffie van vers gemalen koffiebonen of voorgemalen, vacuümverpakte koffie te gebruiken. Doe er nooit meer dan 2 porties gemalen koffie in. De vultrechter is geen voorraadreservoir. Let erop dat de gemalen koffie die u gebruikt niet te fijn is gemalen. Dit kan ertoe leiden dat het systeem verstopt raakt en de koffie loopt dan slechts druppelsgewijs door.
NL
12
Als u met te weinig gemalen koffie hebt gevuld, verschijnt er op het display de melding te weinig gem. koffie. De IMPRESSA breekt het proces af en gaat terug naar de stand koffiezetten.
U kunt de bereiding ook voortijdig onderbreken door een willekeurige koffiebereidingstoets in te drukken.
! GEREED ! Plaats 1 kopje of 2 kopjes onder het in hoogte verstelbare
koffieuitloop (17)
! Open het deksel van de vultrechter voor voorgemalen koffie
(11).
! GEM.KOFFIE
VULLEN
! Doe 1 of 2 afgestreken maatschepjes voorgemalen koffie in de
vultrechter voor voorgemalen koffie (11) (Fig. 11) en sluit het deksel.
! GEM.KOFFIE ! TOETS
KIEZEN
! Kies de gewenste keuzeknop 1 kopje (5) of keuzeknop
2kopjes (6)
! 120 ML (dit is het laatst afgestelde watervolume
voor de koffie)
! De lichtgevende ring (2) is actief ! GEM.KOFFIE ! Door opnieuw aan de Rotary Switch (1) te draaien kunt u het
watervolume voor de koffie individueel kiezen:
! Enkele voorbeelden zijn: 210 ML ! GEM.KOFFIE ! Uw koffieproduct wordt bereid. ! GEREED
11. Gebruik van heet water
Als u geen afstelling uitvoert met de Rotary Switch (1), tapt u automatisch het laatst bereide watervolume af.
Monteer het verwisselbare warmwaterpijpje (fig. 5) om een perfecte waterstroming te verkrijgen. Vervang het verwissel­bare warmwaterpijpje (16) niet onmiddellijk na het aftappen van water, omdat dit warm is.
Bij het aftappen van water kan het aanvankelijk spetteren. Vermijd direct contact met de huid.
! GEREED ! Plaats een kopje onder het verwisselbare warmwaterpijpje (16). ! Open de kraan voor het aftappen van stoom / warm water (14)
(fig. 13).
! De lichtgevende ring (2) is actief ! Enkele voorbeelden zijn: 140 ML ! WATER ! Stel nu het gewenste watervolume in door aan de Rotary Switch
(1) te draaien.
! Bij voorbeeld 200 ML ! WATER ! Als het gewenste watervolume bereikt is, verschijnt op het
display de melding:
! SL.KRAAN ! Sluit de kraan voor het aftappen van stoom / warm water (14). ! GEREED
Afhankelijk van het systeem kan er vóór SL.KRAAN nog water uitkomen.
13
12. Stoom gebruiken
De stoomfunctie wordt voor de bereiding van melkschuim, warme melk evenals voor het reinigingsproces van de Profi Auto Cappuccinatore (15) gebruikt.
Met het optioneel verkrijgbare stoompijpje dat in 2 standen verstelbaar is, kan met de stoomfunctie vloeistof worden ver­warmd en opgeschuimd.
Zorg dat het pijpje bij het gebruik van stoom correct is geplaatst. Bij verstopping van het pijpje door melkdeeltjes of bij onjuiste montage bestaat tijdens de werking het gevaar dat het pijpje eraf springt.
Het systeem veroorzaakt dat bij het gebruik van stoom eerst wat water naar buiten komt. Het resultaat wordt echter op geen enkele wijze beïnvloed.
Bij het gebruik van stoom kan het pijpje eerst even spuiten. Het pijpje wordt tijdens gebruik heet. Voorkom direct con­tact met de huid.
! GEREED ! Druk op de stoomkeuzetoets (8). ! OPWARMEN ! STOOM
GEREED
! Open de kraan voor stoom en heet water (14) (fig. 13) om stoom
te gebruiken.
! De ring (2) is verlicht. ! U kunt de tijd waarin stoom wordt gebruikt afzonderlijk instel-
len; draai de Rotary Switch (1) tot op de display de gewenste SEC verschijnen.
! Bijvoorbeeld 35 SEC
! Wanneer u de tijd waarin stoom wordt gebruikt niet met de
Rotary Switch (1) wijzigt, wordt de laatste stoomhoeveelheid gebruikt.
! Tijdens het gebruik van stoom verschijnt op de
STOOM
! Als de stoomhoeveelheid is bereikt, verschijnt op de
SL. KRAAN
! Sluit de kraan voor het gebruik van stoom en heet water (14). ! STOOM
GEREED
Zolang op de STOOM GEREED verschijnt, blijft
het apparaat stand-by voor stoom.
Voordat de kraan wordt gesloten, veroorzaakt het systeem
dat er evt. nog stoom uittreedt.
U kunt het gebruik van stoom altijd voortijdig afbreken door
de kraan voor stoom en heet water (13) te sluiten.
13. Cappuccino maken met de Profi Auto Cappuccinatore
Cappuccino bestaat resp. uit een derde deel espresso, warme melk en melkschuim. Met de Profi Auto Cappuccinatore (15) maakt u het melkaandeel. Bij het gebruik van stoom wordt onderdruk gegenereerd die de melk met behulp van de Profi Auto Cappuccinatore (15) aanzuigt en in melkschuim omzet. Wanneer u de keuzehendel van de Profi Auto Cappuccina­tore in de stand melk (fig. 20) zet, kan melk worden ver­warmd.
Voor een goede werking moet de Profi Auto Cappuccinatore
(15) regelmatig worden gereinigd.
NL
14
Zorg dat het pijpje correct is geplaatst. Bij verstopping van het pijpje door melkdeeltjes of bij onjuiste montage bestaat tijdens de werking het gevaar dat het pijpje eraf springt.
! Verwijder het beschermkapje van de Profi Auto Cappuccinatore
(fig. 6) als deze voor het eerst wordt gebruikt. Het bescherm­kapje wordt alleen bij het transport gebruikt, als bescherming tegen het binnendringen van verontreinigingen.
! Haal de melkaanzuigslang uit het Welcome Pack en sluit deze
aan op de Profi Auto Cappuccinatore.
! Steek het andere uiteinde van de melkaanzuigslang in een tetra-
pak melk of verbind het met een melkhouder (fig. 7).
! Plaats een kopje onder de Profi Auto Cappuccinatore (fig. 7).
Een zinvolle aanvulling voor alle liefhebbers van melkspe­cialiteiten is de hoogwaardige roestvrijstalen isoleer-melk­houder. Deze houdt de melk de hele dag koel en komt opti­maal overeen met het design van uw IMPRESSA. Alle originele accessoires van JURA zijn verkrijgbaar in de speciaalzaken.
! Draai de keuzehendel van de Profi Auto Cappuccinatore in de
stand melkschuim (fig. 18).
! GEREED ! Druk op de voorkeuzetoets voor stoom (8). ! OPWARMEN ! STOOM
GEREED
! Open de kraan voor stoom en heet water (fig. 13) om stoom te
gebruiken. Het melkschuim wordt bereid.
! De ring (2) is verlicht. ! U kunt de tijd waarin stoom wordt gebruikt afzonderlijk instel-
len; draai de Rotary Switch (1) tot op de display de gewenste SEC verschijnen.
! Bijvoorbeeld 35 SEC ! Wanneer u de tijd waarin stoom wordt gebruikt niet met de
Rotary Switch (1) wijzigt, wordt de laatste stoomhoeveelheid gebruikt.
Stem de tijd af op de grootte van het kopje.
! Tijdens het gebruik van stoom verschijnt op de
STOOM
! Als de stoomhoeveelheid is bereikt, verschijnt op de
SL. KRAAN
! Sluit de kraan voor het gebruik van stoom en heet water (14). ! STOOM
GEREED
Het bereiden van stoom kan te allen tijde worden afge­broken, door de kraan van de stoom-/heetwaterbereiding (14) te sluiten.
Zolang er op het STOOM GEREED staat, blijft
het apparaat in dampgereedheid.
Door de constructie van het systeem kan er vóór het sluiten van de kraan nog stoom tevoorschijn komen en wat melk nadruppelen.
! Schuif uw kopje met melkschuim nu onder de koffie-uitloop en
neem het gewenste koffieproduct af (fig. 8). Uw Cappuccino is klaar.
15
13.1 Warme melk maken met de Profi Auto Cappuccinatore
Draai de keuzehendel van de Profi Auto Cappuccinatore in
de stand melk (fig. 20). De handeling voor het maken van warme melk komt overeen met die voor het maken van melkschuim voor cappuccino (zie hoofdstuk 13 “Cappuccino maken met de Profi Auto Cappuccinatore”).
13.2 Reiniging van de Profi Auto Cappuccinatore
Om ervoor te zorgen dat de Profi Auto Cappuccinatore (15) goed werkt, moet u deze na elke melkbereiding met water spoelen.
U wordt door de IMPRESSA niet verzocht om de Profi Auto
Cappuccinatore te spoelen.
13.3 Spoelen van de Profi Auto Cappuccinatore
! Trek de Profi Auto Cappuccinatore (15) voorzichtig van uw
IMPRESSA af.
! Neem de Profi Auto Cappuccinatore (15) uit elkaar (fig. 16). ! Spoel alle onderdelen van het pijpje grondig onder stromend
water af.
! Zet de Profi Auto Cappuccinatore (15) weer in elkaar en breng
deze weer aan op uw IMPRESSA.
13.4 Reinigen van de Profi Auto Cappuccinatore
Om ervoor te zorgen dat de Profi Auto Cappuccinatore (15) goed werkt, moet u deze dagelijks reinigen als u melkschuim of warme melk hebt bereid.
U wordt door de IMPRESSA niet verzocht om de Profi Auto
Cappuccinatore te reinigen.
De JURA Auto Cappuccino-reiniger is verkrijgbaar in de
speciaalzaken.
! Plaats een bakje onder de Profi Auto Cappuccinatore (fig. 9). ! Vul een bakje met 2,5 dl vers water en doe er een dopje van de
Auto Cappuccino-reiniger in.
! Dompel de melkaanzuigslang in het tweede bakje met de Auto
Cappuccino-reiniger (fig. 9).
! GEREED ! Druk op de voorkeuzetoets voor stoom (8). ! OPWARMEN ! STOOM
GEREED
! Open de kraan voor het gebruik van stoom/warm water (fig. 13),
om stoom te gebruiken.
! Bereid zo lang stoom, totdat het bakje met Auto Cappuccinatore-
reiniger leeg is.
! De Profi Auto Cappuccinatore en de melkaanzuigslang worden
hierbij gereinigd.
! Sluit de kraan voor het aftappen van stoom/warm water. ! STOOM
GEREED
Zolang er op het STOOM GEREED staat, blijft
het apparaat in dampgereedheid.
! Vul het bakje met 2,5 dl vers water.
Dompel de melkaanzuigslang in het bakje met vers water.
NL
16
Verschijnt op het STOOM GEREED, druk dan nogmaals op de stoomkeuzetoets (8) om het apparaat klaar te zetten voor stoombereiding.
! Open de kraan voor stoom en heet water (fig. 13) om stoom te
gebruiken.
! Gebruik net zolang stoom tot het bakje met vers water leeg is.
De Profi Auto Cappuccinatore (15) en de melkaanzuigslang wor­den daarbij met vers water gespoeld.
! De reiniging van de Profi Auto Cappuccinatore is afgerond, uw
IMPRESSA is bedrijfsklaar.
14. IMPRESSA uitschakelen
Schakel uw IMPRESSA eerst met het (3) symbool op de standby modus, zodat hij perfect functioneert. Schakel uw IMPRESSA pas daarna uit met de netschakelaar (afbeel­ding).
! GEREED ! Schakel de IMPRESSA uit met de schakelaar (3). ! SPOELT ! De automatische uitschakelspoeling wordt geactiveerd.
15. Programmering
De IMPRESSA is door de fabriek zo ingesteld dat u zonder een extra programmering koffie kunt bereiden. Om het resul­taat aan uw individuele smaak aan te pakken kunnen diverse waarden individueel worden geprogrammeerd.
De volgende standen kunnen worden geprogrammeerd:
! Filter ! Waterhardheid ! Aroma
! Temperatuur ! Tijd ! Automatische inschakeltijd ! Automatische uitschakeltijd ! Teller ! Taalkeuze ! Display
Toets programmering (4) Met de toets programmering (4) gaat u het programma in en uit (de waarden worden niet opgeslagen).
Rotary Switch
Door te draaien verzet u de ingestelde waarden of kiest u de volgende stap in het programma. Door te drukken kunt u waarden opvragen of geselecteerde waarden opslaan
15.1 Programmering filters
Lees hiervoor hoofdstuk 5.1 «Filter plaatsen».
15.2 Programmering waterhardheid
Lees hiervoor hoofdstuk 4 «Instelling waterhardheid»
15.3 Programmering Aroma INTENSIEF of STANDAARD
Uw aroma is door de fabriek op intensief ingesteld. Dit kan
op verzoek ook worden ingesteld op standaard.
! GEREED ! Druk op de toets programmering (4) totdat verschijnt
FILTER
! De lichtgevende ring (2) is actief.
17
! Draai de Rotary Switch (1) tot aan het programmapunt Aroma. ! AROMA ! Druk op de Rotary Switch (1). ! INTENSIEF ! Draai nu de Rotary Switch (1) totdat op het display de volgende
melding verschijnt:
! STANDAARD ! Druk op de Rotary Switch (1) om de nieuwe aroma-instelling te
bevestigen.
! AROMA ! Druk op de toets programmering (4), om de programmeer-
modus te verlaten of kies met de Rotary Switch (1) het volgende programmapunt.
! GEREED
15.4 Programmering temperatuur
! GEREED ! Druk op de toets programmering (4) totdat verschijnt
FILTER
! De lichtgevende ring (2) is actief. ! Draai de Rotary Switch (1) tot aan het programmapunt Tempera-
tuur.
! TEMPERATUUR ! Druk op de Rotary Switch (1). ! HOOG ! Draai aan de Rotary Switch (1), om de temperatuur van HOOG
naar NORMAAL te verzetten (of omgekeerd).
! STERK ! Druk op de Rotary Switch (1) om de nieuwe instelling op te
slaan.
! TEMPERATUUR ! Druk op de toets programmering (4), om de programmeer-
modus te verlaten of kies met de Rotary Switch (1) het volgende programmapunt.
! GEREED
15.5 Programmering tijd
Deze programmering is nodig als u de automatische inscha-
keltijd wenst te gebruiken.
! GEREED ! Druk op de toets programmering (4) totdat verschijnt
FILTER
! De lichtgevende ring (2) is actief. ! Draai de Rotary Switch (1) tot aan het programmapunt KLOK. ! KLOK ! Druk nu op de Rotary Switch (1), om hier het programmapunt
klok in te gaan.
! ––:–– ! Draai nu aan de Rotary Switch (1), om de uren in te stellen. ! 12:–– ! Druk op de Rotary Switch (1), om de ingestelde uren te bevesti-
gen en de minuten te activeren.
! 12:–– ! Draai aan de Rotary Switch (1), om de minuten te kiezen. ! 12:05 ! Druk op de Rotary Switch (1) om de nieuwe instelling op te
slaan.
! KLOK
NL
18
! Druk op de toets programmering (4), om de programmeer-
modus te verlaten of kies met de Rotary Switch (1) het volgende programmapunt.
! GEREED
Als het apparaat ontkoppeld wordt van de stroomtoevoer, moet de klok opnieuw worden geprogrammeerd.
15.6 Programmering automatische inschakeltijd
De programmering van de klok (hoofdstuk 15) is nodig, als u de automatische inschakeltijd wenst in te stellen.
! GEREED ! Druk op de toets programmering (4) totdat verschijnt
FILTER
! De lichtgevende ring (2) is actief. ! Draai de Rotary Switch (1) tot aan het programmapunt
APP.AAN.
! APP.AAN ! Druk nu op de Rotary Switch (1), om het programmapunt
APP.AAN in te gaan.
! ––:–– ! Draai nu aan de Rotary Switch (1), om de uren van de inscha-
keltijd te selecteren.
! 12:–– ! Druk op de Rotary Switch (1), om het inschakeluur te bevestigen
en de minuten te activeren.
! 12:–– ! Draai aan de Rotary Switch (1), om de minuten te selecteren. ! 12:05 ! Druk op de Rotary Switch (1) om de nieuwe inschakeltijd op te
slaan.
! APP.AAN ! Druk op de toets programmering (4), om de programmeer-
modus te verlaten of kies met de Rotary Switch (1) het volgende programmapunt.
! GEREED
15.7 Programmering automatische uitschakeltijd
U kunt uw IMPRESSA programmeren wanneer deze dient uit te schakelen. Kies tussen 0,5 – 9 uur of ––:–– (niet actief).
! GEREED ! Druk op de toets programmering (4) totdat verschijnt
FILTER
! De lichtgevende ring (2) is actief. ! Draai de Rotary Switch (1) tot aan het programmapunt UIT NA
UUR.
! UIT NA UUR ! Druk nu op de Rotary Switch (1), om het programmapunt in te
gaan: UITSCHAKELTIJD UIT NA UUR.
! 5.0 UUR ! Draai nu aan de Rotary Switch (1), om het uur van uitschakeling
in te stellen.
! 1.0 UUR ! Druk op de Rotary Switch (1) om de nieuwe uitschakeltijd op te
slaan.
! UIT NA UUR ! Druk op de toets programmering (4), om de programmeer-
modus te verlaten of kies met de Rotary Switch (1) het volgende programmapunt.
! GEREED
Loading...
+ 39 hidden pages