Jura ENA Micro 5 Instruction Manual [es]

de
en
fr
it
nl
Modo de empleo ENA Micro 5
es
pt
ru
Índice de contenido
Su ENA Micro 5
Elementos de control 132 Advertencias importantes 134
Utilización conforme a lo previsto .................................................................................................................... 134
Para su seguridad.................................................................................................................................................134
1 Preparación y puesta en funcionamiento 136
Instalar la máquina .............................................................................................................................................. 136
Llenar el recipiente de café en grano ............................................................................................................... 136
Primera puesta en funcionamiento ...................................................................................................................137
Primera puesta en funcionamiento con activación del cartucho de filtro .................................................137
Primera puesta en funcionamiento sin activación del cartucho de filtro ................................................. 138
Llenar el depósito de agua ................................................................................................................................. 138
Determinar la dureza del agua .......................................................................................................................... 138
2 Preparación 139
Salida de café giratoria ....................................................................................................................................... 139
Ristretto, Espresso y café .................................................................................................................................... 140
Adaptar de forma permanente la cantidad de agua al tamaño de taza ................................................... 140
Ajustar el mecanismo de molienda..................................................................................................................140
Café molido ........................................................................................................................................................... 141
3 Funcionamiento diario 142
Conectar la máquina ........................................................................................................................................... 142
Conservación diaria ............................................................................................................................................. 142
Desconectar la máquina ..................................................................................................................................... 142
4 Ajustes permanentes en el modo de programación 142
Colocar y activar el filtro ..................................................................................................................................... 142
Ajustar la dureza del agua .................................................................................................................................. 143
5 Conservación 144
Limpiar la máquina..............................................................................................................................................144
Descalcificar la máquina ..................................................................................................................................... 145
Cambiar el filtro ................................................................................................................................................... 146
Descalcificar el depósito de agua...................................................................................................................... 147
Limpiar el recipiente de café en grano .............................................................................................................147
6 Mensajes en el visualizador de símbolos 148 7 Eliminación de anomalías 149 8 Transporte y eliminación respetuosa con el medioambiente 150
Transporte/ Vaciar el sistema ............................................................................................................................ 150
Eliminación ........................................................................................................................................................... 150
9 Datos técnicos 150 10 Índice alfabético 151 11 Contactos JURA/ Advertencias legales 153
130
Índice de contenido
de
en
fr
it
nl
Descripción de símbolos
Advertencias
J ADVERTENCIA
J ATENCIÓN
ATENCIÓN ATENCIÓN hace referencia a circunstancias que pueden provocar daños en la
Símbolos utilizados
T E
Tenga siempre en cuenta la información que va acompañada de ATENCIÓN o ADVERTENCIA con pictograma de advertencia. La palabra de señalización ADVERTENCIA hace referencia a posibles lesiones graves y la palabra de señaliza­ción ATENCIÓN, a posibles lesiones leves.
máquina.
Requerimiento de acción. Aquí se requiere una acción por su parte. Advertencias y consejos para que el manejo de su ENA sea aún más fácil.
es
pt
ru
131
Elementos de control
Elementos de control
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1 Depósito de agua 2 Cable de alimentación
(parte posterior de la máquina) 3 Depósito de posos 4 Bandeja recogegotas
132
5 Recipiente de café en grano con tapa de
protección de aroma 6 Rendijas de ventilación 7 Botón de mando marcha/parada 8 Salida de café giratoria (ajustable en altura) 9 Plataforma de tazas
Elementos de control
de
en
1
2
1 Tapa del conducto de café en polvo
para café molido
2 Conducto de café en polvo para café molido
1
1 Visualizador de símbolos
& Símbolo Descalcificación ! Símbolo Filtro L Símbolo Limpieza M Símbolo Depósito de agua v Símbolo Café molido ? Símbolo Depósito de posos
3 Tapa del selector giratorio para el ajuste
del grado de molido
4 Selector giratorio para ajuste del grado de
molido
; Símbolo Intensidad del café «normal» _ Símbolo Intensidad del café «fuerte» Y Símbolo Ristretto < Símbolo Espresso > Símbolo Café
3
4
fr
it
nl
es
pt
133
ru
Advertencias importantes
Advertencias importantes
Utilización conforme a lo previsto
La máquina está concebida y fabri­cada para el uso doméstico. Sirve únicamente para la preparación de café. Cualquier otra aplicación se considerará no conforme a lo previsto. JURA Elektroapparate AG no asume ninguna responsabilidad por las consecuencias derivadas de una utilización no conforme a lo previsto.
Lea y respete completamente el presente modo de empleo antes de usar la máquina. La prestación de garantía queda anulada frente a daños o defectos ocasionados por el incumplimiento del modo de empleo. Guarde el presente modo de empleo junto a la máquina y entréguelo a usuarios posteriores.
Para su seguridad
Lea y observe atentamente las siguientes indicaciones importantes relativas a la seguridad.
Así se evitará un peligro de muerte por descarga eléctrica:
No ponga nunca la máquina en
U
funcionamiento si presenta daños o si el cable de alimenta­ción está deteriorado.
Si se advierten indicios de posi-
U
bles daños, por ejemplo olor a quemado, desconecte la máquina inmediatamente de la alimentación y póngase en contacto con el servicio técnico de JURA. Cuando el cable de alimentación
U
de esta máquina esté dañado, debe encargarse su reparación directamente a JURA o bien a un servicio técnico autorizado por JURA. Preste atención a que la ENA y el
U
cable de alimentación no se encuentren en la proximidad de superficies calientes. Preste atención a que el cable de
U
alimentación no quede apretado ni roce en cantos vivos. No abra nunca la máquina ni
U
intente repararla usted mismo. No realice modificaciones en la máquina que no estén descritas en el presente modo de empleo. La máquina contiene componen­tes conductores de corriente. Tras la apertura de la máquina existe peligro de muerte. Las reparaciones deben ser realiza­das exclusivamente por servicios técnicos autorizados por JURA, utilizando accesorios y repuestos originales.
134
Advertencias importantes
de
Una máquina dañada no es segura y puede provocar lesiones y quema­duras. Para evitar daños y, con ello, el peligro de sufrir lesiones y que­maduras:
No deje nunca el cable de ali-
U
mentación suelto y colgando. Puede tropezarse con él o resul­tar dañado el cable de alimenta­ción. No exponga su ENA a las influen-
U
cias meteorológicas como lluvia, heladas y radiación solar directa. No sumerja su ENA, el cable de
U
alimentación ni las conexiones en agua. No coloque la ENA ni sus compo-
U
nentes en el lavavajillas. Desconecte su ENA antes de los
U
procesos de limpieza con el botón de mando marcha/parada. Limpie la ENA siempre con un paño húmedo, nunca mojado, y protéjala de salpicaduras de agua continuadas. Conecte la máquina sólo al
U
voltaje de la red especificado según la placa de características técnicas. La placa de característi­cas técnicas va fijada en la parte inferior de su ENA. Para más datos técnicos, consulte el modo de empleo (véase Capítulo 9 «Datos técnicos»).
Utilice exclusivamente productos
U
de conservación originales de JURA. Los productos que no hayan sido expresamente reco­mendados por JURA pueden dañar la ENA. No utilice café en grano tratado
U
con aditivos o caramelizado (café torrefacto). Llene el depósito de agua exclu-
U
sivamente con agua fresca y fría. No llene el recipiente de café en
U
grano con agua. Desconecte la máquina con el
U
botón de mando marcha/parada y quite el enchufe de alimenta­ción de la toma de corriente si va a ausentarse durante un largo periodo de tiempo. Los niños no deben realizar
U
trabajos de limpieza o manteni­miento sin la supervisión de una persona responsable. No permitir a los niños jugar con
U
la máquina. Mantener a los niños menores
U
ocho años lejos de la máquina o permanecer constantemente atento. Los niños a partir de ocho años
U
pueden utilizar la máquina sin supervisión si han entendido cómo manejarla con seguridad. Deben saber y entender los
en
fr
it
nl
es
pt
ru
135
1 Preparación y puesta en funcionamiento
peligros derivados de una utiliza­ción incorrecta.
Las personas, incluyendo a los niños, que por sus
capacidades físicas, sensoriales o
U
mentales, o por su falta de experiencia o conoci-
U
mientos no sean capaces de utilizar la máquina de forma segura, no deberán hacer uso de la misma sin la supervisión o instrucción por parte de una persona responsable.
Seguridad en la manipulación del cartucho de filtro CLARIS Blue:
Guarde los cartuchos de filtro
U
fuera del alcance de los niños.
Almacene los cartuchos de filtro
U
en un lugar seco dentro de su
embalaje cerrado.
Proteja los cartuchos de filtro del
U
calor y de la radiación solar
directa.
No utilice cartuchos de filtro
U
defectuosos.
No abra los cartuchos de filtro.
U
1 Preparación y puesta en fun-
cionamiento
Este capítulo le proporciona la información necesaria para manejar su ENA sin problema alguno. Preparará su ENA paso a paso para disfrutar de su primer café.
E Visítenos en Internet. En la página web de
JURA (www.jura.com) encontrará informa­ción interesante y actual sobre su ENA, así como todo lo relativo al café.
Instalar la máquina
Preste atención a los siguientes puntos cuando instale su ENA:
Colocar la máquina sobre una superficie
U
horizontal y resistente al agua. Seleccionar el lugar de la ENA de tal modo que
U
esté protegida contra un sobrecalentamiento. Prestar atención a que no se tapen las rendijas de ventilación.
Llenar el recipiente de café en grano
ATENCIÓN
El café en grano tratado con aditivos (por ejemplo azúcar en el caso del café torrefacto), el café premolido y el café liofilizado dañan el mecanismo de molienda.
T Llene el recipiente de café en grano
exclusivamente con café en grano natural.
T Retirar la tapa de protección de aroma del
recipiente de café en grano.
T Eliminar las impurezas o los cuerpos
extraños que pudiera haber en el recipiente de café en grano.
T Llenar el recipiente de café en grano. T Cerrar el recipiente de café en grano.
136
Loading...
+ 18 hidden pages