El modo de empleo ha sido distinguido por la Agencia
de inspección técnica alemana TÜV SÜD con el sello
de conformidad por su comprensibilidad, integridad
de contenido y seguridad.
es
pt
ru
Índice de contenido
Su ENA Micro 1
Elementos de control 118
Advertencias importantes 120
Utilización conforme a lo previsto ....................................................................................................................120
Para su seguridad.................................................................................................................................................120
1 Preparación y puesta en funcionamiento 121
Instalar la máquina ...............................................................................................................................................121
Llenar el recipiente de café en grano ................................................................................................................ 121
Primera puesta en funcionamiento ...................................................................................................................121
Primera puesta en funcionamiento con activación del cartucho de filtro ................................................ 122
Primera puesta en funcionamiento sin activación del cartucho de filtro .................................................122
Ajustar el mecanismo de molienda.................................................................................................................. 123
Llenar el depósito de agua ................................................................................................................................. 123
Determinar la dureza del agua .......................................................................................................................... 124
2 Preparación 124
Ristretto, Espresso y café ....................................................................................................................................124
Adaptar de forma permanente la cantidad de agua al tamaño de taza ................................................... 125
Conectar la máquina ...........................................................................................................................................126
Desconectar la máquina ..................................................................................................................................... 126
4 Ajustes permanentes en el modo de programación 126
Colocar y activar el filtro ..................................................................................................................................... 126
Ajustar la dureza del agua .................................................................................................................................. 127
5 Conservación 128
Limpiar la máquina..............................................................................................................................................128
Descalcificar la máquina ..................................................................................................................................... 129
Cambiar el filtro ...................................................................................................................................................130
Descalcificar el depósito de agua.......................................................................................................................131
Limpiar el recipiente de café en grano ..............................................................................................................131
6 Mensajes en el visualizador de símbolos 132
7 Eliminación de anomalías 133
8 Transporte y eliminación respetuosa con el medioambiente 134
Transporte/ Vaciar el sistema ............................................................................................................................ 134
ATENCIÓNATENCIÓN hace referencia a circunstancias que pueden provocar daños en la
Símbolos utilizados
T
E
Tenga siempre en cuenta la información que va acompañada de ATENCIÓN o
ADVERTENCIA con pictograma de advertencia. La palabra de señalización
ADVERTENCIA hace referencia a posibles lesiones graves y la palabra de señalización ATENCIÓN, a posibles lesiones leves.
máquina.
Requerimiento de acción. Aquí se requiere una acción por su parte.
Advertencias y consejos para que el manejo de su ENA sea aún más fácil.
es
pt
ru
117
Elementos de control
Elementos de control
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1 Depósito de agua
2 Cable de alimentación (parte posterior
de la máquina)
3 Depósito de posos
4 Bandeja recogegotas
118
5 Recipiente de café en grano con tapa de
protección de aroma
6 Rendijas de ventilación
7 Botón de mando marcha/parada
8 Salida de café ajustable en altura
9 Plataforma de tazas
Elementos de control
de
en
1
2
1 Tapa del conducto de café en polvo para café
molido
2 Conducto de café en polvo para café molido
1
1 Visualizador de símbolos
& Símbolo Descalcificación
! Símbolo Filtro
L Símbolo Limpieza
M Símbolo Depósito de agua
v Símbolo Café molido
? Símbolo Depósito de posos
3 Tapa del selector giratorio para el ajuste del
grado de molido
4 Selector giratorio para ajuste del grado de
molido
; Símbolo Intensidad del café «normal»
_ Símbolo Intensidad del café «fuerte»
Y Símbolo Ristretto
< Símbolo Espresso
> Símbolo Café
3
4
fr
it
nl
es
pt
119
ru
Advertencias importantes
Advertencias importantes
Utilización conforme a lo previsto
La máquina está concebida y fabricada para el uso
doméstico. Sirve únicamente para la preparación
de café. Cualquier otra aplicación se considerará no
conforme a lo previsto. JURA Elektroapparate AG
no asume ninguna responsabilidad por las
consecuencias derivadas de una utilización no
conforme a lo previsto.
Lea y respete completamente el presente modo
de empleo antes de usar la máquina. La prestación de garantía queda anulada frente a daños o
defectos ocasionados por el incumplimiento del
modo de empleo. Guarde el presente modo de
empleo junto a la máquina y entréguelo a usuarios
posteriores.
Para su seguridad
Lea y observe atentamente las siguientes
indicaciones importantes relativas a la seguridad.
Así se evitará un peligro de muerte por descarga
eléctrica:
No ponga nunca la máquina en funciona-
U
miento si presenta daños o si el cable de
alimentación está deteriorado.
Si se advierten indicios de posibles daños, por
U
ejemplo olor a quemado, desconecte la
máquina inmediatamente de la alimentación y
póngase en contacto con el servicio técnico de
JURA.
Cuando el cable de alimentación de esta
U
máquina esté dañado, debe encargarse su
reparación directamente a JURA o bien a un
servicio técnico autorizado por JURA.
Preste atención a que la ENA y el cable de
U
alimentación no se encuentren en la proximidad de superficies calientes.
Preste atención a que el cable de alimentación
U
no quede apretado ni roce en cantos vivos.
No abra nunca la máquina ni intente repararla
U
usted mismo. No realice modificaciones en la
máquina que no estén descritas en el presente
modo de empleo. La máquina contiene
componentes conductores de corriente. Tras la
apertura de la máquina existe peligro de
muerte. Las reparaciones deben ser realizadas
exclusivamente por servicios técnicos
autorizados por JURA, utilizando accesorios y
repuestos originales.
Una máquina dañada no es segura y puede
provocar lesiones y quemaduras. Para evitar daños
y, con ello, el peligro de sufrir lesiones y quemaduras:
No deje nunca el cable de alimentación suelto
U
y colgando. Puede tropezarse con él o resultar
dañado el cable de alimentación.
No exponga su ENA a las influencias meteoro-
U
lógicas como lluvia, heladas y radiación solar
directa.
No sumerja su ENA, el cable de alimentación
U
ni las conexiones en agua.
No coloque la ENA ni sus componentes en el
U
lavavajillas.
Desconecte su ENA antes de los procesos de
U
limpieza con el botón de mando marcha/
parada. Limpie la ENA siempre con un paño
húmedo, nunca mojado, y protéjala de
salpicaduras de agua continuadas.
Conecte la máquina sólo al voltaje de la red
U
especificado según la placa de características
técnicas. La placa de características técnicas va
fijada en la parte inferior de su ENA. Para más
datos técnicos, consulte el modo de empleo
(véase Capítulo 9 «Datos técnicos»).
Utilice exclusivamente productos de conserva-
U
ción originales de JURA. Los productos que no
hayan sido expresamente recomendados por
JURA pueden dañar la ENA.
No utilice café en grano tratado con aditivos o
U
caramelizado (café torrefacto).
Llene el depósito de agua exclusivamente con
U
agua fresca y fría.
No llene el recipiente de café en grano con
U
agua.
120
1 Preparación y puesta en funcionamiento
de
Desconecte la máquina con el botón de
U
mando marcha/parada y quite el enchufe de
alimentación de la toma de corriente si va a
ausentarse durante un largo periodo de
tiempo.
Las personas, incluyendo a los niños, que por sus
capacidades físicas, sensoriales o mentales, o
U
por su
falta de experiencia o conocimientos
U
no sean capaces de utilizar la máquina de forma
segura, no deberán hacer uso de la misma sin la
supervisión o instrucción por parte de una persona
responsable.
Seguridad en la manipulación del cartucho de filtro
CLARIS Blue:
Guarde los cartuchos de filtro fuera del alcance
U
de los niños.
Almacene los cartuchos de filtro en un lugar
U
seco dentro de su embalaje cerrado.
Proteja los cartuchos de filtro del calor y de la
U
radiación solar directa.
No utilice cartuchos de filtro defectuosos.
U
No abra los cartuchos de filtro.
U
1 Preparación y puesta en
funcionamiento
Este capítulo le proporciona la información
necesaria para manejar su ENA sin problema
alguno. Preparará su ENA paso a paso para
disfrutar de su primer café.
E Visítenos en Internet. En la página web de
JURA (www.jura.com) encontrará información interesante y actual sobre su ENA, así
como todo lo relativo al café.
Instalar la máquina
Preste atención a los siguientes puntos cuando
instale su ENA:
Colocar la máquina sobre una superficie
U
horizontal y resistente al agua.
Seleccionar el lugar de la ENA de tal modo que
U
esté protegida contra un sobrecalentamiento.
Prestar atención a que no se tapen las rendijas
de ventilación.
Llenar el recipiente de café en grano
ATENCIÓN
El café en grano tratado con aditivos (por ejemplo
azúcar en el caso del café torrefacto), el café
premolido y el café liofilizado dañan el mecanismo
de molienda.
T Llene el recipiente de café en grano
exclusivamente con café en grano natural.
T Retirar la tapa de protección de aroma del
recipiente de café en grano.
T Eliminar las impurezas o los cuerpos
extraños que pudiera haber en el recipiente
de café en grano.
T Llenar el recipiente de café en grano.
T Cerrar el recipiente de café en grano.
Primera puesta en funcionamiento
En la primera puesta en funcionamiento puede
seleccionar si desea utilizar la ENA con o sin
cartucho de filtro Blue. Recomendamos el uso de
cartuchos de filtro a partir de una dureza del agua
de 10°dH. Si no sabe la dureza del agua que va a
usar, la puede determinar antes que nada (véase
Capítulo 1 «Preparación y puesta en funcionamiento – Determinar la dureza del agua»).
en
fr
it
nl
es
pt
E El botón de mando marcha/parada tiene al
mismo tiempo la función de un interruptor
de alimentación. Si está desconectada la
ENA, la máquina no consumirá energía en
modo de espera.
ru
121
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.