Jura ENA Micro 1 Instruction Manual [pt]

de
en
fr
it
nl
O manual de instruções recebeu a aprovação do instituto alemão independente de controlo TÜV SÜD graças à sua fácil compreensão, ao seu conteúdo completo e ao seu rigor.
es
pt
ru
Índice
A sua ENA Micro 1
Elementos de comando 142 Indicações importantes 144
Utilização conforme a finalidade ......................................................................................................................144
Para a sua segurança ...........................................................................................................................................144
1 Preparação e colocação em funcionamento 145
Instalar o aparelho ...............................................................................................................................................145
Encher o depósito de grãos ...............................................................................................................................145
Primeira colocação em funcionamento ...........................................................................................................145
Primeira colocação em funcionamento com ativação do cartucho do filtro ...........................................146
Primeira colocação em funcionamento sem ativação do cartucho do filtro ............................................146
Ajustar o moinho .................................................................................................................................................147
Encher o depósito de água ................................................................................................................................ 147
Medir a dureza da água ......................................................................................................................................148
2 Preparação 148
Ristretto, expresso e café....................................................................................................................................148
Adaptar permanentemente a quantidade de água ao tamanho da chávena ..........................................149
Café moído ...........................................................................................................................................................149
3 Funcionamento diário 150
Ligar o aparelho ...................................................................................................................................................150
Manutenção diária ............................................................................................................................................... 150
Desligar o aparelho .............................................................................................................................................150
4 Ajustes permanentes no modo de programação 150
Colocar e ativar o filtro .......................................................................................................................................150
Ajustar a dureza da água .....................................................................................................................................151
5 Manutenção 152
Limpar o aparelho ...............................................................................................................................................152
Descalcificar o aparelho ...................................................................................................................................... 153
Mudar o filtro .......................................................................................................................................................154
Descalcificar o depósito de água ...................................................................................................................... 155
Limpar o depósito de grãos ...............................................................................................................................155
6 Mensagens no visor de símbolos 156 7 Eliminação de falhas 157 8 Transporte e eliminação ecológica 158
Transportar/ esvaziar o sistema ........................................................................................................................ 158
Eliminação .............................................................................................................................................................158
9 Dados técnicos 158 10 Índice remissivo 159 11 Endereços da JURA/ Notas legais 161
140
Índice
de
en
fr
it
nl
Descrição dos símbolos
Advertências
J ATENÇÃO J CUIDADO
CUIDADO CUIDADO alerta sobre comportamentos que podem causar danos na máquina.
Símbolos utilizados
T E
Cumpra sempre as informações assinaladas com CUIDADO ou ATENÇÃO e os respectivos pictogramas de aviso. O termo de advertência ATENÇÃO alerta para eventuais ferimentos graves e o termo de advertência CUIDADO alerta para eventuais ferimentos ligeiros.
Solicitação de ação. Aqui o utilizador é solicitado a executar uma ação. Notas e sugestões para facilitar ainda mais o manuseamento da sua ENA.
es
pt
ru
141
Elementos de comando
Elementos de comando
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1 Depósito de água 2 Cabo de ligação (traseira do aparelho) 3 Depósito de borras de café 4 Bandeja de recolha de água
142
5 Depósito de grãos com tampa protetora
do aroma 6 Ranhuras de ventilação 7 Tecla Liga/Desliga 8 Saída de café com altura ajustável 9 Base para chávenas
Elementos de comando
de
en
1
2
1 Tampa do recipiente para café moído 2 Recipiente para café moído
1
1 Visor de símbolos
& Símbolo Descalcificação ! Símbolo Filtro L Símbolo Limpeza M Símbolo Depósito de água v Símbolo Café moído ? Símbolo Depósito de borras de café
3 Tampa do seletor do grau de moagem 4 Seletor do grau de moagem
; Símbolo Aroma do café “normal” _ Símbolo Aroma do café “forte” Y Símbolo Ristretto < Símbolo Expresso > Símbolo Café
3
4
fr
it
nl
es
pt
143
ru
Indicações importantes
Indicações importantes
Utilização conforme a finalidade
O aparelho foi concebido e construído para o uso doméstico. Destina-se apenas à preparação de café. Qualquer outra forma de utilização é considerada não conforme. A JURA Elektroapparate AG não assumirá qualquer responsabilidade pelas consequências de uma utilização não conforme à finalidade.
Antes da utilização do aparelho, leia e respeite este manual de instruções. O serviço coberto pela garantia é anulado em caso de danos ou falhas resultantes da não observância do manual de instruções. Mantenha este manual de instruções nas proximidades do aparelho e entregue-o ao utilizador seguinte.
Para a sua segurança
Leia atentamente e respeite as importantes instruções de segurança apresentadas a seguir.
Assim, evita o perigo de morte por choque elétrico:
Nunca utilize um aparelho se este ou o seu
U
cabo de ligação apresentar danos. Em caso de sinais de danos, como, por
U
exemplo, cheiro a queimado, desligue o aparelho imediatamente da rede elétrica e entre em contacto com o serviço pós-venda da JURA. Se o cabo de ligação à corrente deste aparelho
U
estiver danificado, o mesmo tem de ser reparado diretamente pela JURA ou por um posto de serviço pós-venda autorizado da JURA. Certifique-se de que a ENA e o cabo de ligação
U
não se encontram nas proximidades de superfícies quentes. Preste atenção para que o cabo de ligação não
U
seja prensado nem encostado a arestas vivas. Nunca abra ou repare o aparelho por conta
U
própria. Não realize alterações no aparelho que
não estejam descritas neste manual de instruções. O aparelho contém peças condutoras de corrente elétrica. Se ele for aberto, isso representará perigo de morte. As reparações apenas devem ser executadas por postos de serviço pós-venda autorizados da JURA e apenas devem ser utilizadas peças sobressalentes e acessórios originais.
Um aparelho danificado não é seguro e poderá ser causa de incêndio ou ferimentos. Para evitar danos e consequentes perigos de ferimentos e incêndio:
Nunca deixe o cabo de ligação pendurado. O
U
cabo de ligação poderá representar perigo de queda ou poderá ser danificado. Proteja a ENA contra elementos climáticos
U
como chuva, geada e luz solar direta. Não mergulhe a ENA, o cabo de ligação e as
U
peças de ligação em água. Não coloque a ENA ou as suas peças soltas na
U
máquina de lavar loiça. Antes de operações de limpeza, desligue a sua
U
ENA com a tecla Liga/Desliga. Limpe a ENA sempre com um pano húmido, mas nunca molhado. Proteja-a contra respingos de água permanentes. Conecte o aparelho apenas a uma tensão de
U
rede, conforme indicado na placa de características. A placa de características está localizada no lado inferior da sua ENA. Para mais informações sobre os dados técnicos, consulte este manual de instruções (ver Capítulo 9 “Dados técnicos”). Utilize apenas produtos de manutenção
U
originais da JURA. Os produtos não recomendados especificamente pela JURA podem danificar a ENA. Não utilize grãos de café tratados com aditivos
U
ou caramelizados. Encha o depósito de água exclusivamente com
U
água limpa e fria. Não encha o depósito de grãos com água.
U
Em caso de ausência prolongada, desligue o
U
aparelho com a tecla Liga/Desliga e retire a ficha da rede da tomada de eletricidade.
144
1 Preparação e colocação em funcionamento
de
As pessoas, incluindo crianças, que não estão aptas a utilizar o aparelho com segurança devido
às suas faculdades físicas, sensoriais ou
U
mentais ou à sua inexperiência ou falta de conhecimento
U
não devem utilizar o aparelho sem a supervisão ou orientação de uma pessoa responsável.
Segurança na utilização do cartucho do filtro CLARIS Blue:
Guarde os cartuchos do filtro fora do alcance
U
de crianças. Guarde os cartuchos do filtro num lugar seco
U
na embalagem fechada. Proteja os cartuchos do filtro contra o calor e a
U
luz solar direta. Não utilize cartuchos do filtro danificados.
U
Não abra os cartuchos do filtro.
U
1 Preparação e colocação em
funcionamento
Este capítulo faculta as informações necessárias para a utilização correta da sua ENA. Ele explica como preparar a sua ENA passo-a-passo para a sua primeira degustação de café.
Encher o depósito de grãos
CUIDADO
Os grãos de café tratados com aditivos (por exemplo, açúcar) e os cafés em pó ou secos por congelamento danificam o moinho.
T Encha o depósito de grãos apenas com grãos
de café sem tratamentos adicionais.
T Remover a tampa protetora do aroma do
depósito de grãos.
T Remover a sujidade e os corpos estranhos
eventualmente existentes no depósito de grãos.
T Encher depósito de grãos com grãos de café. T Fechar depósito de grãos.
Primeira colocação em funcionamento
Na primeira colocação em funcionamento poderá selecionar se pretende operar a sua ENA com ou sem cartucho do filtro CLARIS Blue. A partir de uma dureza da água de 10°dH, recomendamos a utilização do cartucho do filtro. Se não souber qual a dureza da água utilizada, poderá medi-la primeiro (ver Capítulo 1 “Preparação e colocação em funcionamento – Medir a dureza da água”).
en
fr
it
nl
E Visite-nos na Internet. Na página da JURA
(www.jura.com) poderá consultar informações interessantes e atuais sobre a sua ENA e sobre o tema café.
Instalar o aparelho
Durante a instalação da sua ENA, respeite os seguintes pontos:
Colocar o aparelho numa superfície horizontal
U
e resistente à água. Escolher um local no qual a ENA fique
U
protegida contra sobreaquecimento. Ter atenção para que as ranhuras de ventilação não fiquem cobertas.
E A tecla Liga/Desliga tem simultaneamente a
função de um interruptor de corrente. Se a ENA estiver desligada, o aparelho não consome energia em estado desligado.
J ATENÇÃO
Perigo de morte por choque elétrico se a máquina for utilizada com o cabo de ligação danificado.
T Nunca utilize um aparelho se este ou o seu
cabo de ligação à corrente apresentar danos.
Pré-requisito:o depósito de grãos está cheio.
T Introduzir a ficha de alimentação na tomada
de alimentação.
145
es
pt
ru
Loading...
+ 16 hidden pages