Ce mode d’emploi a obtenu le label d’approbation de
l’organisme de contrôle technique indépendant allemand,
TÜV SÜD, pour la simplicité de son style, son caractère
complet et le traitement des aspects de sécurité.
Pour votre sécurité ..................................................................................................................................................6
1 Préparation et mise en service 7
JURA sur Internet .....................................................................................................................................................7
Visuel tricolore pour texte clair .............................................................................................................................7
Installation de la machine ......................................................................................................................................7
Remplissage du réservoir d’eau ............................................................................................................................7
Remplissage du récipient à grains ........................................................................................................................8
Première mise en service .......................................................................................................................................8
Mise en place et activation du filtre .....................................................................................................................8
Mesure et réglage de la dureté de l’eau ..............................................................................................................9
Réglage du broyeur ............................................................................................................................................... 10
Allumage de la machine ........................................................................................................................................13
Extinction de la machine .......................................................................................................................................13
Unité de quantité d’eau ........................................................................................................................................16
Langue ..................................................................................................................................................................... 16
5 Entretien 17
Rinçage de la machine ...........................................................................................................................................17
Rinçage du système de lait ...................................................................................................................................17
Nettoyage du système de lait...............................................................................................................................17
2
Table des matières
Démontage et rinçage de l'écoulement combiné ........................................................................................... 18
Remplacement du filtre ........................................................................................................................................19
Nettoyage de la machine .................................................................................................................................... 20
Détartrage de la machine ................................................................................................................................... 20
Détartrage du réservoir d’eau .............................................................................................................................22
Nettoyage du récipient à grains ..........................................................................................................................22
6 Messages sur le visuel 23
7 Dépannage 24
8 Transport et élimination écologique 25
Transport / Vidange du système .........................................................................................................................25
ATTENTIONATTENTION attire votre attention sur des situations qui risquent d’endomma-
Symboles utilisés
TDemande d'action. Une action vous est demandée.
ERemarques et conseils destinés à faciliter encore l'utilisation de l'ENA.
@Renvois à l'offre en ligne de JURA, qui contient des informations complémentaires
intéressantes : www.jura.com
PRET
Affichage
Respectez impérativement les informations identifiées par les mentions
ATTENTION ou AVERTISSEMENT accompagnées d'un pictogramme. Le mot
AVERTISSEMENT signale un risque de blessure grave, le mot ATTENTION
signale un risque de blessure légère.
ger la machine.
es
pt
ru
3
Eléments de commande
Eléments de commande
1 Réservoir d’eau
2 Réservoir de café moulu
3 Câble secteur (arrière de la machine)
4 Tuyau de lait
5 Récipient à marc de café
6 Bac d'égouttage
7 Plate-forme pour tasses
8 Couvercle du récipient à grains
9 l Sélecteur pour préparation d'eau chaude
10 Buse d'eau chaude
11 Ecoulement combiné réglable en hauteur
5 Q Touche Marche/Arrêt
6 Anneau rotatif de finesse de mouture
7 ) Touche Aroma Boost
8 > Touche Café
9 g Rotary Switch
10 Visuel interactif
it
nl
es
pt
ru
5
Remarques importantes
Remarques importantes
Utilisation conforme
Cette machine a été conçue et construite pour un
usage domestique privé. Elle sert exclusivement à
préparer du café et à faire chauffer du lait et de
l'eau. Toute autre utilisation est considérée comme
non conforme. La société JURA Elektroapparate AG
décline toute responsabilité relative aux conséquences d'une utilisation non conforme.
Lisez entièrement ce mode d'emploi avant d'utiliser la machine et respectez-le scrupuleusement.
Aucune prestation de garantie ne pourra être
invoquée pour des dommages ou défauts résultant du non-respect du mode d'emploi. Conservez
ce mode d'emploi à proximité de la machine et
remettez-le aux utilisateurs suivants.
Pour votre sécurité
Lisez attentivement les importantes consignes de
sécurité suivantes et respectez-les scrupuleusement.
Voici comment éviter tout risque d'électrocution :
Ne mettez jamais en service une machine
U
endommagée ou dont le câble secteur est
défectueux.
Si vous remarquez des signes de détérioration,
U
par exemple une odeur de brûlé, débranchez
immédiatement la machine du secteur et
contactez le service après-vente JURA.
Si le câble secteur de la machine est endom-
U
magé, il doit être réparé soit directement chez
JURA, soit dans un centre de service agréé
JURA.
Assurez-vous que l'ENA et le câble secteur ne
U
se trouvent pas à proximité d'une surface
chaude.
Assurez-vous que le câble secteur n'est pas
U
coincé ou qu'il ne frotte pas contre des arêtes
vives.
N'ouvrez ou ne réparez jamais la machine
U
vous-même. N'apportez à la machine aucune
modification qui ne soit indiquée dans ce
mode d'emploi. La machine contient des
pièces sous tension. Si vous l'ouvrez, vous
vous exposez à un danger de mort. Toute
réparation doit exclusivement être effectuée
par un centre de service agréé JURA, avec des
pièces détachées et des accessoires d'origine.
Une machine endommagée n'est pas sûre et peut
provoquer des blessures ou un incendie. Pour
éviter les dommages et donc les risques de
blessure et d'incendie :
Ne laissez jamais le câble secteur pendre de
U
manière lâche. Le câble secteur peut provoquer une chute ou être endommagé.
Protégez l'ENA des intempéries telles que la
U
pluie, le gel et le rayonnement solaire direct.
Ne plongez pas l'ENA, le câble secteur ou les
U
raccordements dans l'eau.
Ne mettez pas l'ENA ni ses pièces constitutives
U
au lave-vaisselle.
Avant d'effectuer des travaux de nettoyage,
U
éteignez votre ENA à l'aide de la touche
Marche/Arrêt. Essuyez l'ENA avec un chiffon
humide, mais jamais mouillé, et protégez-la
des projections d'eau permanentes.
Branchez la machine uniquement selon la
U
tension secteur indiquée sur la plaque
signalétique. La plaque signalétique se trouve
en dessous de votre ENA. Vous trouverez
d'autres caractéristiques techniques dans ce
mode d'emploi (voir Chapitre 9 « Caractéristiques techniques »).
Utilisez exclusivement les produits d'entretien
U
JURA d'origine. Les produits non expressément
recommandés par JURA peuvent endommager
l'ENA.
N'utilisez jamais de grains de cafés traités avec
U
des additifs ou caramélisés.
Remplissez exclusivement le réservoir d'eau
U
avec de l'eau fraîche.
Ne versez pas d'eau dans le récipient à grains.
U
6
1 Préparation et mise en service
de
En cas d'absence prolongée, éteignez la
U
machine à l'aide de la touche Marche/Arrêt et
débranchez la fiche secteur de la prise de
courant.
Les personnes, y compris les enfants, qui, en raison
de leurs
capacités physiques, sensorielles ou cognitives,
U
ou
de leur inexpérience ou méconnaissance,
U
ne sont pas en mesure d'utiliser la machine en
toute sécurité, ne sont autorisées à faire fonctionner cette dernière que sous la surveillance ou sur
l'ordre d'une personne responsable.
Mesures de sécurité relatives à la cartouche
filtrante CLARIS Blue :
Conservez les cartouches filtrantes hors de
U
portée des enfants.
Stockez les cartouches filtrantes au sec, dans
U
leur emballage fermé.
Protégez les cartouches filtrantes de la chaleur
U
et du rayonnement solaire direct.
N'utilisez jamais une cartouche filtrante
U
endommagée.
N'ouvrez jamais une cartouche filtrante.
U
1 Préparation et mise en service
Ce chapitre vous donne les informations nécessaires pour utiliser votre ENA sans problème. Vous
allez préparer votre ENA pas à pas pour pouvoir
savourer votre premier café.
JURA sur Internet
Visuel tricolore pour texte clair
Votre ENA possède un visuel tricolore pour texte
clair. La signification des couleurs des textes est la
suivante :
Vert : votre ENA est prête à l'emploi.
U
Rouge : l'ENA demande une intervention de
U
l'utilisateur.
Jaune : vous vous trouvez en mode de
U
programmation.
Installation de la machine
Lors de l'installation de votre ENA, respectez les
consignes suivantes :
Placez la machine sur une surface horizontale
U
insensible à l'eau.
Choisissez l'emplacement de votre ENA de
U
sorte qu'elle soit à l'abri de toute source de
chaleur excessive. Veillez à ce que les fentes
d'aération ne soient pas obstruées.
Remplissage du réservoir d’eau
Pour savourer un café parfait, nous vous recommandons de changer l’eau tous les jours.
ATTENTION
Le lait, l'eau minérale gazeuse ou d'autres liquides
peuvent endommager le réservoir d'eau ou la
machine.
T Remplissez le réservoir d'eau uniquement
avec de l'eau froide du robinet.
T Retirez le réservoir d'eau et rincez-le à l'eau
froide.
en
fr
it
nl
es
pt
Rendez-nous visite sur Internet.
@ Sur le site JURA (www.jura.com), vous
trouverez des informations intéressantes et
actuelles sur votre ENA et tout ce qui
concerne le café.
ru
T Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau
froide du robinet et remettez-le en place.
7
1 Préparation et mise en service
Remplissage du récipient à grains
ATTENTION
Les grains de café traités avec des additifs (par
exemple du sucre), le café prémoulu ou le café
lyophilisé endommagent le broyeur.
T Remplissez le récipient à grains uniquement
de grains de café non traités.
T Retirez le couvercle du récipient à grains.
T Retirez les impuretés ou corps étrangers
éventuellement présents dans le récipient à
grains.
T Remplissez le récipient à grains de grains de
café.
T Fermez le récipient à grains.
Première mise en service
E La touche Marche/Arrêt sert également
d'interrupteur d'alimentation. Lorsque l'ENA
est éteinte, elle ne consomme aucun courant
en mode veille.
J AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution en cas d'utilisation d'un
câble secteur défectueux.
T Ne mettez jamais en service une machine
détériorée ou dont le câble secteur est
défectueux.
Condition : le réservoir d'eau et le récipient à
grains sont remplis.
T Branchez la fiche secteur dans une prise de
courant.
QT Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour
allumer la machine.
SPRACHE DEUTSCH
gT Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que la
langue souhaitée s'affiche, par exemple
LANGUE FRANCAIS.
kT Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer
le réglage de la langue.
OK, la langue est réglée.
PRESSER ROTARY
T Placez un récipient sous l'écoulement
combiné.
kT Appuyez sur le Rotary Switch.
SYSTEME REMPLIT
CHAUFFE
PRESSER ROTARY
kT Appuyez sur le Rotary Switch pour lancer le
rinçage.
RINCE, le rinçage du système commence,
l'opération s'arrête automatiquement.
PRET
Mise en place et activation du filtre
Vous n'avez plus besoin de détartrer votre ENA si
vous utilisez la cartouche filtrante CLARIS Blue.
E Exécutez l’opération de « mise en place du
filtre » sans interruption. Vous garantirez
ainsi le fonctionnement optimal de votre
ENA.
8
1 Préparation et mise en service
de
Condition : PRET est affiché sur le visuel.kT Appuyez sur le Rotary Switch jusqu'à ce que
ENTRETIEN apparaisse.
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que
FILTRE- s'affiche.
kT Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à
la rubrique de programme.
NON-
g T Tournez le Rotary Switch jusqu'à ce que
OUIp s'affiche.
kT Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer
le réglage.
OK
METTRE FILTRE
T Retirez le réservoir d'eau et videz-le.
T Ouvrez le porte-filtre.
T Enfoncez la cartouche filtrante dans le
réservoir d'eau en exerçant une légère
pression.
T Fermez le porte-filtre. Il s'enclenche avec un
clic audible.
E L'efficacité du filtre s'épuise au bout de deux
mois. Réglez sa durée de vie à l'aide du
disque dateur placé sur le porte-filtre, dans
le réservoir d'eau.
T Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau
froide du robinet et remettez-le en place.
T Placez un récipient (d'au moins 500 ml) sous
la buse d'eau chaude.
kT Appuyez sur le Rotary Switch.
OUVRIR ROBINET
l T Ouvrez le sélecteur en position m.
FILTRE RINCE, de l'eau s'écoule de la
buse d'eau chaude.
E Vous pouvez interrompre le rinçage du filtre
à tout moment. Pour cela, fermez le
sélecteur. Ouvrez le sélecteur pour poursuivre le rinçage du filtre.
E L'eau peut présenter une légère coloration.
Celle-ci n'est pas nocive pour la santé et
n'affecte pas son goût.
Le rinçage du filtre s'arrête automatiquement,
FERMER ROBINET.
y T Fermez le sélecteur en position o.
CHAUFFE
PRET
Le filtre est activé.
Mesure et réglage de la dureté de l’eau
E Vous ne pouvez pas régler la dureté de l’eau
si vous utilisez la cartouche filtrante CLARIS
Blue et l'avez activée en mode de programmation.
Plus l’eau est dure, plus il faut détartrer régulièrement l’ENA. C'est pourquoi il est important de
régler la dureté de l'eau.
La dureté de l'eau peut être réglée en continu de
1° dH à 30° dH.
Mesure de la dureté de l’eau
Vous pouvez déterminer la dureté de l'eau à l'aide
de la languette de test Aquadur® fournie.
T Placez brièvement (une seconde) la
languette sous l'eau courante.
T Secouez l'eau.
T Attendez une minute environ.
en
fr
it
nl
es
pt
ru
9
Loading...
+ 19 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.