Jura ENA 9 User Manual [de]

Page 1
pt
es
nl
it
fr
ru
Gebruiksaanwijzing ENA 9 One Touch
De gebruiksaanwijzing heeft van de Duitse keuringsin­stantie TÜV SÜD het keurmerk gekregen op grond van de vlotte stijl, de volledigheid en de aandacht voor veiligheidsaspecten.
Page 2
2
Inhoudsopgave
Uw ENA 9
Bedieningselementen 4 Belangrijke aanwijzingen 6
Eigenlijk gebruik.......................................................................................................................................................6
Voor uw veiligheid ...................................................................................................................................................6
1 Voorbereiden en in gebruik nemen 7
JURA op internet ......................................................................................................................................................7
3-kleuren tekstdisplay .............................................................................................................................................7
Apparaat plaatsen ....................................................................................................................................................7
Waterreservoir vullen ..............................................................................................................................................7
Bonenreservoir vullen .............................................................................................................................................8
Eerste inbedrijfstelling ............................................................................................................................................8
Filter plaatsen en activeren ....................................................................................................................................8
Waterhardheid bepalen en instellen ....................................................................................................................9
Molen instellen ....................................................................................................................................................... 10
2 Bereiding 11
Koffie ......................................................................................................................................................................... 11
Twee koffiespecialiteiten met één druk op de knop bereiden ........................................................................ 11
Aroma Boost ............................................................................................................................................................ 11
Latte macchiato, cappuccino ................................................................................................................................ 11
Waterhoeveelheid permanent aan de grootte van de kopjes aanpassen ....................................................12
Gemalen koffie ........................................................................................................................................................12
Heet water ................................................................................................................................................................13
3 Dagelijks gebruik 13
Apparaat inschakelen .............................................................................................................................................13
Dagelijks onderhoud ..............................................................................................................................................13
Apparaat uitschakelen........................................................................................................................................... 14
4 Permanente instellingen in de programmeerstand 14
Producten ................................................................................................................................................................ 14
Energie Spaar Modus .............................................................................................................................................15
Automatisch uitschakelen .....................................................................................................................................15
Spoelingen .............................................................................................................................................................. 16
Eenheid waterhoeveelheid ................................................................................................................................... 16
Taal ............................................................................................................................................................................17
5 Onderhoud 17
Apparaat spoelen ....................................................................................................................................................17
Melksysteem spoelen ............................................................................................................................................17
Melksysteem reinigen ........................................................................................................................................... 18
Page 3
3
pt
es
nl
it
fr
ru
Inhoudsopgave
Combi-uitloop demonteren en spoelen ............................................................................................................ 18
Filter vervangen ..................................................................................................................................................... 19
Apparaat reinigen ................................................................................................................................................. 20
Apparaat ontkalken ............................................................................................................................................... 21
Waterreservoir ontkalken .....................................................................................................................................22
Bonenreservoir reinigen .......................................................................................................................................22
6 Meldingen op de display 23 7 Storingen verhelpen 24 8 Transport en milieuvriendelijke afvoer 25
Transport / systeem legen ....................................................................................................................................25
Afvoer .......................................................................................................................................................................25
9 Technische gegevens 25 10 Index 26 11 JURA contacten / Juridische informatie 28
Beschrijving van de symbolen
Waarschuwingen
J WAA RSCHUWING
J VOORZICHTIG
Neem altijd de informatie in acht die met VOORZICHTIG of WAARSCHUWING met waarschuwingspictogram gemarkeerd is. Het signaalwoord WAARSCHUWING wijst u op mogelijk gevaar voor ernstige verwondingen, het signaalwoord VOORZICHTIG wijst u op mogelijk gevaar voor lichte verwondingen.
VOORZICHTIG VOORZICHTIG duidt op een situatie die tot een beschadiging van het
apparaat kan leiden.
Gebruikte symbolen
T Verzoek tot actie. Hier wordt u verzocht een handeling uit te voeren. E Aanwijzingen en tips om het gebruik van de ENA nog makkelijker te maken.
@ Verwijzingen naar het aanbod op de website van JURA met interessante, uitgebreide
informatie: www.jura.com
GEREED
Display
Page 4
4
Bedieningselementen
Bedieningselementen
!
"
#
$
%
&
'
!(
!!
)
*
1 Waterreservoir 2 Poederschacht voor gemalen koffie 3 Netsnoer (achterzijde van het apparaat) 4 Melkslang 5 Koffieresidubak 6 Restwaterbak 7 Kopjesplateau
8 Afdekking bonenreservoir 9 l Draaiknop voor heetwaterbereiding 10 Heetwaterpijpje 11 In hoogte verstelbare combi-uitloop
Page 5
5
Bedieningselementen
pt
es
nl
it
fr
ru
#
$
&
!(
%
'
*
)
"
!
1 Afdekking 2 c Onderhoudstoets 3 / Toets Cappuccino 4 ( Toets Latte macchiato
5 Q Toets Aan/Uit 6 Draairing Maalgraadinstelling 7 ) Toets Aroma Boost 8 > Toets Koffie 9 g Rotary Switch 10 Vijftalige tekstdisplay
Page 6
6
Belangrijke aanwijzingen
Belangrijke aanwijzingen
Eigenlijk gebruik
Het apparaat is voor huishoudelijk gebruik ontwikkeld en geconstrueerd. Het is bedoeld voor de koffiebereiding en het opwarmen van melk en water. Ieder ander gebruik wordt beschouwd als oneigenlijk gebruik. JURA Elektroapparate AG kan niet aansprakelijk worden gesteld voor de gevolgen van oneigenlijk gebruik.
Lees deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik van het apparaat volledig door en neem deze in acht. Een garantievergoeding vervalt voor schade of gebreken die door het veronachtzamen van de gebruiksaanwijzing ontstaan zijn. Houd deze gebruiksaanwijzing beschikbaar bij het apparaat en geef deze door aan eventuele volgende gebruikers.
Voor uw veiligheid
Lees onderstaande belangrijke veiligheidsaanwij­zingen aandachtig door en neem deze in acht.
Zo voorkomt u levensgevaar door elektrische schokken:
U
Neem nooit een beschadigd apparaat of een apparaat met beschadigd netsnoer in gebruik.
U
Zijn er tekenen die duiden op beschadigingen, zoals een brandlucht, trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en neem contact op met de service van JURA.
U
Als het netsnoer van dit apparaat is bescha­digd, moet het direct bij JURA of bij een geautoriseerd JURA servicecenter worden gere­pareerd.
U
Zorg dat de ENA en het netsnoer zich niet in de buurt van hete oppervlakken bevinden.
U
Zorg dat het netsnoer niet wordt afgeklemd of langs scherpe randen schuurt.
U
Open en repareer het apparaat nooit zelf. Breng geen wijzigingen aan het apparaat aan die niet in deze gebruiksaanwijzing zijn
beschreven. Het apparaat bevat stroomvoe­rende onderdelen. Na het openen bestaat er levensgevaar. Reparaties mogen uitsluitend bij door JURA geautoriseerde servicecenters met originele onderdelen en accessoires worden uitgevoerd.
Een beschadigd apparaat is niet veilig en kan verwondingen en brand veroorzaken. Om schade en mogelijk gevaar voor verwonding en brandge­vaar te voorkomen:
U
Laat het netsnoer nooit los naar beneden hangen. Het netsnoer kan een struikelblok vormen of beschadigd raken.
U
Bescherm de ENA tegen weersinvloeden zoals regen, vorst en direct zonlicht.
U
Dompel de ENA, het netsnoer en de aanslui­tingen niet in water.
U
Plaats de ENA en de afzonderlijke onderdelen ervan niet in de vaatwasser.
U
Schakel uw ENA vóór reinigingswerkzaamhe­den uit met de toets Aan/Uit. Veeg de ENA altijd vochtig, echter nooit nat af en bescherm het apparaat tegen permanent spatwater.
U
Het apparaat alleen aansluiten op netspanning zoals aangegeven op het typeplaatje. Het typeplaatje is aan de onderzijde van uw ENA aangebracht. Aanvullende technische gegevens vindt u in deze gebruiksaanwijzing (zie Hoofdstuk 9 “Technische gegevens”).
U
Gebruik uitsluitend originele onderhoudspro­ducten van JURA. Niet expliciet door JURA aanbevolen producten kunnen de ENA beschadigen.
U
Gebruik geen koffiebonen die met hulpstoffen zijn behandeld of zijn gekaramelliseerd.
U
Vul het waterreservoir uitsluitend met koud, vers water.
U
Vul geen water in het bonenreservoir.
U
Schakel het apparaat bij langdurige afwezig­heid met de toets Aan/Uit uit en trek de netstekker uit het stopcontact.
Page 7
7
1 Voorbereiden en in gebruik nemen
pt
es
nl
it
fr
ru
U
Rood: de ENA verlangt een gebruikershande­ling.
U
Geel: u bevindt zich in de programmeerstand.
Apparaat plaatsen
Let bij het plaatsen van uw ENA op de volgende punten:
U
Apparaat op een horizontale, voor water ongevoelige plaats zetten.
U
De plaats van de ENA zo kiezen dat deze is beschermd tegen oververhitting. Ervoor zorgen dat de ventilatieopeningen niet worden afgedekt.
Waterreservoir vullen
Voor perfect koffiegenot verdient het aanbeveling het water dagelijks te verversen.
VOORZICHTIG
Melk, koolzuurhoudend mineraalwater of andere vloeistoffen kunnen het waterreservoir of het apparaat beschadigen.
T Vul het waterreservoir uitsluitend met vers,
koud water.
T Waterreservoir verwijderen en met koud
water uitspoelen.
T Waterreservoir met vers, koud water vullen
en weer terugplaatsen.
Personen, inclusief kinderen, die vanwege hun
U
fysieke, zintuiglijke of verstandelijke vaardig­heden of
U
onervarenheid of onwetendheid niet in staat zijn het apparaat veilig te gebruiken, mogen het apparaat niet zonder toezicht of instructie van een verantwoordelijke persoon gebruiken.
Veiligheid bij het gebruik van de CLARIS Blue-filter­patroon:
U
Bewaar filterpatronen op een voor kinderen
onbereikbare plaats.
U
Bewaar filterpatronen op een droge plaats en
in de gesloten verpakking.
U
Bescherm de filterpatronen tegen warmte en
direct zonlicht.
U
Gebruik geen beschadigde filterpatronen.
U
Open geen filterpatronen.
1 Voorbereiden en in gebruik
nemen
In dit hoofdstuk vindt u de informatie die u nodig hebt om uw ENA probleemloos te gebruiken. U maakt uw ENA stap voor stap klaar voor uw eerste kopje koffiegenot.
JURA op internet
Neem een kijkje op onze website.
@ Op de homepage van JURA (www.jura.com)
vindt u interessante en actuele informatie over uw ENA en het thema koffie.
3-kleuren tekstdisplay
Uw ENA heeft een 3-kleuren tekstdisplay. De kleuren van de displayteksten hebben de volgende betekenis:
U
Groen: uw ENA is klaar voor gebruik.
Page 8
8
1 Voorbereiden en in gebruik nemen
Bonenreservoir vullen
VOORZICHTIG
Koffiebonen die met hulpstoffen (bijv. suiker) zijn behandeld, voorgemalen en gevriesdroogde koffie beschadigen de molen.
T Vul het bonenreservoir uitsluitend met
koffiebonen zonder nabehandeling.
T Afdekking van het bonenreservoir verwijde-
ren.
T Verontreinigingen of vreemde voorwerpen,
die zich eventueel in het bonenreservoir bevinden, verwijderen.
T Koffiebonen in het bonenreservoir doen.
T Bonenreservoir sluiten.
Eerste inbedrijfstelling
E De toets Aan/Uit heeft tevens de functie van
een netschakelaar. Als de ENA uitgeschakeld is, verbruikt het apparaat geen stand-by energie.
J WAARSCHUWING
Levensgevaar door elektrische schokken bij gebruik met een defect netsnoer.
T Neem nooit een beschadigd apparaat of een
apparaat met beschadigd netsnoer in gebruik.
Voorwaarde: Waterreservoir en bonenreservoir zijn gevuld.
T Netstekker in een stopcontact steken. Q T Toets Aan/Uit indrukken om het apparaat in
te schakelen.
SPRACHE DEUTSCH
g T Rotary Switch draaien tot de gewenste taal
wordt weergegeven, bijv.
TAAL NL.
k T Rotary Switch indrukken om de instelling
van de taal te bevestigen.
OK, de taal is ingesteld.
ROTARY INDRUKKEN
T Bakje onder de combi-uitloop plaatsen.
k T Rotary Switch indrukken.
SYSTEEM VULT
WARMT OP
ROTARY INDRUKKEN
k T Rotary Switch indrukken om de spoeling te
starten.
SPOELT, het systeem wordt gespoeld, het
proces stopt automatisch.
GEREED
Filter plaatsen en activeren
Uw ENA hoeft niet meer te worden ontkalkt als u de CLARIS Blue-filterpatroon gebruikt.
E Voer het proces “Filter plaatsen” zonder
onderbreking uit. Zo is een optimale werking van uw ENA gewaarborgd.
Page 9
9
1 Voorbereiden en in gebruik nemen
pt
es
nl
it
fr
ru
Voorwaarde: Op de vijftalige tekstdisplay staat
GEREED.
k T Rotary Switch zo lang indrukken tot
ONDERHOUD verschijnt.
g T Rotary Switch draaien tot
FILTER-
wordt weergegeven.
k T Rotary Switch indrukken om in het program-
mapunt te geraken.
NEE-
g T Rotary Switch draaien tot JAp weergege-
ven wordt.
k T Rotary Switch indrukken om de instelling te
bevestigen.
OK
FILTER PLAATSEN
T Waterreservoir verwijderen en legen.
T Filterhouder omhoog klappen.
T Filterpatroon met lichte druk in het
waterreservoir plaatsen.
T Filterhouder sluiten. Deze klikt hoorbaar
dicht.
E Na twee maanden is de filter uitgewerkt. Stel
de tijdsduur in met behulp van de datum­aanduiding op de filterhouder in het waterreservoir.
T Waterreservoir met vers, koud water vullen
en weer terugplaatsen.
T Bakje (min. 500 ml) onder het heetwater-
pijpje plaatsen.
k T Rotary Switch indrukken.
KRAAN OPENEN
l T Draaiknop openen in stand m.
FILTER SPOELT, er stroomt water uit
het heetwaterpijpje.
E U kunt de filterspoeling altijd onderbreken.
Sluit daarvoor de draaiknop. Open de draaiknop om de filterspoeling voort te zetten.
E Het water kan licht verkleurd zijn. Dit is niet
schadelijk voor de gezondheid en is niet van invloed op de smaak.
De filterspoeling stopt automatisch,
KRAAN SLUITEN.
y T Draaiknop sluiten in stand o.
WARMT OP
GEREED
De filter is geactiveerd.
Waterhardheid bepalen en instellen
E De waterhardheid kan niet worden ingesteld
als u de CLARIS Blue-filterpatroon gebruikt en u deze in de programmeerstand hebt geactiveerd.
Hoe harder het water, des te vaker moet de ENA worden ontkalkt. Daarom is het belangrijk de waterhardheid in te stellen.
De waterhardheid kan traploos tussen 1° dH en 30° dH ingesteld worden.
Waterhardheid bepalen
Met het tot de leveringsomvang behorende Aquadur®-teststaafje kunt u de waterhardheid bepalen.
T Teststaafje kort (één seconde) onder
stromend water houden.
T Water eraf schudden. T Ca. een minuut wachten.
Page 10
10
1 Voorbereiden en in gebruik nemen
T De waterhardheidsgraad aan de hand van de
verkleuringen van het Aquadur®-teststaafje en de beschrijving op de verpakking aflezen. De waterhardheid kan nu ingesteld worden.
Waterhardheid instellen Voorbeeld: Instelling van de waterhardheid
wijzigen van
16°dH in 25°dH.
Voorwaarde: Op de vijftalige tekstdisplay staat
GEREED.
k T Rotary Switch zo lang indrukken tot
ONDERHOUD verschijnt.
g T Rotary Switch draaien tot
HARDHEID
weergegeven wordt.
k T Rotary Switch indrukken om in het program-
mapunt te geraken.
16°dH
g T Rotary Switch draaien tot 25°dH
weergegeven wordt.
k T Rotary Switch indrukken om de instelling te
bevestigen.
OK, de waterhardheid is ingesteld.
HARDHEID
g T Rotary Switch draaien tot EXIT weergege-
ven wordt.
k T Rotary Switch indrukken om de program-
meerstand te verlaten.
GEREED
Molen instellen
U kunt de molen traploos aanpassen aan de brandingsgraad van uw koffie.
VOORZICHTIG
Als u de maalgraad bij stilstaande molen instelt, kan de draairing Maalgraadinstelling worden beschadigd.
T Verstel de maalgraad alleen bij draaiende
molen.
De juiste instelling van de maalgraad herkent u aan het feit dat de koffie gelijkmatig uit de koffie-uit­loop stroomt. Bovendien ontstaat er een heerlijke, dikke crèmelaag.
Voorbeeld: Maalgraad tijdens de bereiding van een koffie wijzigen.
T Kopje onder de combi-uitloop plaatsen.
> T Toets Koffie indrukken om de bereiding te
starten.
T Draairing maalgraadinstelling in de
gewenste stand zetten terwijl de molen draait.
1KOFFIE, de vooraf ingestelde
waterhoeveelheid stroomt in het kopje, de bereiding stopt automatisch.
GEREED
Page 11
11
2 Bereiding
pt
es
nl
it
fr
ru
2 Bereiding
E Terwijl een koffiespecialiteit of een koffiespe-
cialiteit met melk bereid wordt, kunt u de bereiding te allen tijde onderbreken. Druk hiervoor een willekeurige toets in.
E Vóór en tijdens het maalproces kunt u de
koffiesterkte van “1 koffie”, “cappuccino” en “latte macchiato” kiezen:
MILD,
NORMAAL, STERK.
E Tijdens de bereiding kunt u de vooraf
ingestelde waterhoeveelheid wijzigen door de Rotary Switch te verdraaien.
E De actuele stand van de bereiding kunt u
volgen op de voortgangsbalk.
In de programmeerstand heeft u de mogelijkheid permanente instellingen voor alle producten aan te brengen (zie Hoofdstuk 4 “Permanente instellingen in de programmeerstand – Pro­ducten”).
Koffie
Voorwaarde: Op de vijftalige tekstdisplay staat
GEREED.
T Kopje onder de combi-uitloop plaatsen. > T Toets Koffie indrukken om de bereiding te
starten.
1KOFFIE, de vooraf ingestelde
waterhoeveelheid stroomt in het kopje. De bereiding stopt automatisch.
GEREED
Twee koffiespecialiteiten met één druk op de knop bereiden
De bereiding van 2 espressi en 2 koffie gaat volgens dit patroon.
Voorbeeld: Twee espressi bereiden. Voorwaarde: Op de vijftalige tekstdisplay staat
GEREED.
T Twee espressokopjes onder de combi-uit-
loop plaatsen.
) T Twe em aal de toets Aroma Boost indrukken
(binnen twee seconden) om de bereiding te starten.
2ESPRESSI, de vooraf ingestelde
waterhoeveelheid stroomt in de kopjes. De bereiding stopt automatisch.
GEREED
Aroma Boost
Bij de bereiding van een “Aroma Boost” wordt de grootste koffiepoederhoeveelheid vers gemalen en geëxtraheerd tot een extra sterke espresso of koffie.
Voorwaarde: Op de vijftalige tekstdisplay staat
GEREED.
T Kopje onder de combi-uitloop plaatsen.
) T Toets Aroma Boost indrukken om de
bereiding te starten.
SPECIAAL, de vooraf ingestelde
waterhoeveelheid stroomt in het kopje. De bereiding stopt automatisch.
GEREED
Latte macchiato, cappuccino
U hoeft maar op de knop te drukken en uw ENA bereidt een latte macchiato of cappuccino. Het glas of het kopje hoeft hierbij niet te worden verschoven.
Voorbeeld: Zo bereidt u een latte macchiato. Voorwaarde: Op de vijftalige tekstdisplay staat
GEREED.
T Glas onder de combi-uitloop plaatsen. T Beschermkap van de combi-uitloop
verwijderen.
T Melkslang op de combi-uitloop aansluiten.
Page 12
12
2 Bereiding
T Het andere uiteinde van de melkslang in een
bakje met melk dompelen (afbeelding: JURA roestvrijstalen isoleer-melkhouder 0,4 liter).
E Let erop dat de vulhoogte van de melk niet
boven de hoogte van de melkslang­aansluiting aan de combi-uitloop ligt.
( T Toets Latte macchiato indrukken.
LATTE MAC., het melkschuim wordt
bereid. De bereiding stopt automatisch na het bereiken van de vooraf ingestelde melkhoe­veelheid.
PAUZE
E Er volgt een korte pauze waarin de warme
melk zich van het melkschuim scheidt. Zo kunnen de kenmerkende lagen van een latte macchiato ontstaan. De lengte van deze pauze kunt u in de programmeerstand vastleggen (zie Hoofdstuk 4 “Permanente instellingen in de programmeerstand – Pro­ducten”).
LATTE MAC., de koffiebereiding start.
De vooraf ingestelde waterhoeveelheid stroomt in het kopje. De bereiding stopt automatisch.
GEREED
Waterhoeveelheid permanent aan de grootte van de kopjes aanpassen
U kunt de waterhoeveelheid voor alle koffiespecia­liteiten zeer eenvoudig en permanent aan de grootte van de kopjes aanpassen. Zoals in het
volgende voorbeeld stelt u de hoeveelheid eenmaal in. Bij alle volgende bereidingen stroomt altijd deze hoeveelheid uit.
Voorbeeld: De waterhoeveelheid van een kopje koffie permanent aan de grootte van de kopjes aanpassen. Voorwaarde: Op de vijftalige tekstdisplay staat
GEREED.
T Kopje onder de combi-uitloop plaatsen.
> T Toets Koffie indrukken en ingedrukt
houden.
1KOFFIE, het maalproces start.
> T Toets Koffie verder ingedrukt houden tot
GENOEG KOFFIE? verschijnt.
> T Toets Koffie loslaten.
De bereiding start en de koffie stroomt in het kopje.
T Een willekeurige toets indrukken zodra zich
voldoende koffie in het kopje bevindt.
OK, 1KOFFIE, de ingestelde waterhoe-
veelheid voor een kopje koffie is permanent opgeslagen.
GEREED
E U kunt deze instelling te allen tijde wijzigen
door het proces te herhalen.
Gemalen koffie
Via de poederschacht voor gemalen koffie heeft u de mogelijkheid om een tweede, bijvoorbeeld cafeïnevrije koffie te gebruiken.
E Doe er nooit meer dan twee afgestreken
maatschepjes gemalen koffie in.
E Gebruik geen te fijn gemalen koffie.
Hierdoor kan het systeem verstopt raken, waardoor de koffie nog maar druppelsgewijs doorloopt.
E Als u er te weinig gemalen koffie in heeft
gedaan, wordt
TE WEINIG GEM.
KOFF. weergegeven en stopt de ENA het
proces.
Page 13
13
3 Dagelijks gebruik
pt
es
nl
it
fr
ru
E De gewenste koffiespecialiteit moet binnen
ca. 1 minuut na het vullen van de gemalen koffie worden bereid. Anders breekt de ENA het proces af en is weer klaar voor gebruik.
De bereiding van 1 koffie, 2 koffie, 2 espressi, cappuccino en latte macchiato met gemalen koffie gaat volgens dit patroon. De bereiding van een Aroma Boost met gemalen koffie is niet mogelijk.
Voorbeeld: Een kopje koffie met gemalen koffie bereiden. Voorwaarde: Op de vijftalige tekstdisplay staat
GEREED.
T Kopje onder de combi-uitloop plaatsen.
T Poederschacht openen.
GEM.KOFF. VULLEN
T Vultrechter voor gemalen koffie op de
poederschacht plaatsen.
T Een afgestreken maatschepje gemalen koffie
in de vultrechter vullen.
T Vultrechter verwijderen.
T Poederschacht sluiten.
KIEZEN A.U.B.
> T Toets Koffie indrukken om de bereiding te
starten.
1KOFFIE, de vooraf ingestelde
waterhoeveelheid stroomt in het kopje. De bereiding stopt automatisch.
GEREED
E Er kunnen ook twee kopjes gemalen koffie
worden bereid. Hiervoor twee kopjes onder de combi-uitloop plaatsen en twee afge­streken maatschepjes gemalen koffie in de vultrechter doen. Toets Koffie > tweemaal indrukkken (binnen twee seconden) om de bereiding te starten.
Heet water
J VOORZICHTIG
Verbrandingsgevaar door hete waterspetters.
T Voorkom direct contact met de huid.
Voorwaarde: Op de vijftalige tekstdisplay staat
GEREED.
T Kopje onder het heetwaterpijpje plaatsen.
l T Draaiknop openen in stand m.
WATER, er stroomt heet water in het kopje.
y T Draaiknop sluiten zodra zich voldoende
water in het kopje bevindt.
GEREED
3 Dagelijks gebruik
Apparaat inschakelen
Bij het inschakelen van de ENA wordt het spoelpro­ces automatisch verlangd. Q T Toets Aan/Uit indrukken om de ENA in te
schakelen.
WARMT OP
ROTARY INDRUKKEN
T Bakje onder de combi-uitloop plaatsen.
k T Rotary Switch indrukken om de spoeling te
starten.
SPOELT, het systeem wordt gespoeld, het
proces stopt automatisch.
GEREED
Dagelijks onderhoud
Om lang plezier van uw ENA te hebben en steeds van de optimale koffiekwaliteit te kunnen genieten, moet het apparaat dagelijks worden onderhouden.
T Restwaterbak eruit trekken. T De koffieresidubak en de restwaterbak legen
en met warm water spoelen.
T De koffieresidubak en de restwaterbak weer
terugplaatsen.
Page 14
14
4 Permanente instellingen in de programmeerstand
T Waterreservoir met schoon water spoelen.
T Combi-uitloop demonteren en spoelen (zie
Hoofdstuk 5 “Onderhoud – Combi-uitloop demonteren en spoelen”).
T De buitenkant van de machine met een
schone, zachte en vochtige doek (bijv. microvezeldoek) afvegen.
Apparaat uitschakelen
Bij het uitschakelen van de ENA wordt het systeem automatisch gespoeld als een koffiespecialiteit is bereid. Als een cappuccino of een latte macchiato is toebereid, wordt aanvullend een Cappuccinatore spoeling uitgevoerd.
T Bakje onder de combi-uitloop plaatsen. Q T Toets Aan/Uit indrukken.
SPOELT, CAPPUCCINO SPOELT,
het systeem wordt gespoeld, het proces stopt automatisch. De ENA is uitgeschakeld.
E Als de ENA met de toets Aan/Uit wordt
uitgeschakeld, verbruikt het apparaat geen
stand-by energie.
4 Permanente instellingen in de
programmeerstand
Producten
De volgende instellingen kunnen voor de koffiespecialiteiten permanent worden aange­bracht:
U
Waterhoeveelheid: 25ML240ML
(per kopje)
U
Koffiesterkte (bij 1 koffie): MILD, NORMAAL,
STERK
U
Temperatuur: NORMAAL, HOOG
De volgende instellingen kunnen voor latte macchiato en cappuccino permanent worden aangebracht:
U
Melkschuimhoeveelheid: 3SEC
120SEC
U
Pauze: 0SEC60SEC
U
Koffiesterkte: MILD, NORMAAL, STERK
U
Waterhoeveelheid: 25ML240ML
U
Temperatuur: NORMAAL, HOOG
De permanente instellingen in de programmeer­stand gaan altijd volgens hetzelfde patroon.
Voorbeeld: Koffiesterkte (
AROMA) van 1 koffie
permanent van
NORMAAL in STERK wijzigen.
Voorwaarde: Op de vijftalige tekstdisplay staat
GEREED.
k T Rotary Switch zo lang indrukken tot
ONDERHOUD verschijnt.
g T Rotary Switch draaien tot
PRODUCT
weergegeven wordt.
k T Rotary Switch indrukken om in het program-
mapunt te geraken.
KIEZEN A.U.B.
E In de volgende stap kiest u de toets van het
product waarvoor u de instelling wilt aanbrengen. Hierbij wordt geen product bereid.
E Om de instelling van een dubbel product te
wijzigen, drukt u binnen twee seconden tweemaal op de desbetreffende toets.
> T Toets Koffie indrukken.
1KOFFIE
WATER
g T Rotary Switch draaien tot AROMA weerge-
geven wordt.
k T Rotary Switch indrukken om in het program-
mapunt te geraken.
NORMAAL
g T Rotary Switch draaien tot STERK
weergegeven wordt.
k T Rotary Switch indrukken om de instelling te
bevestigen.
OK, de koffiesterkte is ingesteld.
AROMA
g T Rotary Switch draaien tot EXIT weergege-
ven wordt.
Page 15
15
4 Permanente instellingen in de programmeerstand
pt
es
nl
it
fr
ru
k T Rotary Switch indrukken om het program-
mapunt te verlaten.
PRODUCT
g T Rotary Switch draaien tot EXIT weergege-
ven wordt.
k T Rotary Switch indrukken om de program-
meerstand te verlaten.
GEREED
Energie Spaar Modus
De ENA kan permanent naar een Energie Spaar Modus (Energy Save Mode, E.S.M.
©
) omgezet
worden:
U
ENERGIE-
U
De ENA is permanent klaar voor gebruik.
U
Alle koffiespecialiteiten en heet water kunnen zonder wachttijd worden bereid.
U
ENERGIEp
U
Kort na de laatste bereiding warmt de ENA niet meer op. Zodra de spaartemperatuur bereikt is, wordt dit op de vijftalige tekstdisplay door de melding
ENERG.
AAN weergegeven – dit kan meerdere
minuten duren. Vóór de volgende bereiding moet het apparaat weer opwarmen.
U
Vóór de koffie- en heetwaterbereiding warmt het apparaat op.
Voorbeeld: Energie Spaar Modus van
ENERGIE- in ENERGIEp wijzigen.
Voorwaarde: Op de vijftalige tekstdisplay staat
GEREED.
k T Rotary Switch zo lang indrukken tot
ONDERHOUD verschijnt.
g T Rotary Switch draaien tot
ENERGIE-
weergegeven wordt.
k T Rotary Switch indrukken om in het program-
mapunt te geraken.
SPAREN-
g T Rotary Switch draaien tot SPARENp
weergegeven wordt.
k T Rotary Switch indrukken om de instelling te
bevestigen.
OK, de Energie Spaar Modus is ingesteld.
ENERGIEp
g T Rotary Switch draaien tot EXIT weergege-
ven wordt.
k T Rotary Switch indrukken om de program-
meerstand te verlaten.
GEREED
Automatisch uitschakelen
Met de automatische uitschakeling van uw ENA kunt u energie besparen. Als de functie is geactiveerd, wordt uw ENA na de laatste handeling op het apparaat na de ingestelde tijd automatisch uitgeschakeld.
Het automatisch uitschakelen kan tussen 15 minu­ten en 9 uur ingesteld worden.
Voorbeeld: De uitschakeltijd van
2UUR in
1UUR wijzigen.
Voorwaarde: Op de vijftalige tekstdisplay staat
GEREED.
k T Rotary Switch zo lang indrukken tot
ONDERHOUD verschijnt.
g T Rotary Switch draaien tot
UIT NA
weergegeven wordt.
k T Rotary Switch indrukken om in het program-
mapunt te geraken.
2UUR
g T Rotary Switch draaien tot 1UUR weerge-
geven wordt.
k T Rotary Switch indrukken om de instelling te
bevestigen.
OK, de uitschakeltijd is ingesteld.
UIT NA
g T Rotary Switch draaien tot EXIT weergege-
ven wordt.
k T Rotary Switch indrukken om de program-
meerstand te verlaten.
GEREED
Page 16
16
4 Permanente instellingen in de programmeerstand
Spoelingen
In het programmapunt SPOELINGEN kunt u de volgende instellingen aanbrengen:
U
STARTSPOEL HANDMATIG
U
De inschakelspoeling moet handmatig worden gestart.
U
STARTSPOEL AUTOMAT
U
De inschakelspoeling wordt automatisch gestart.
U
C-SPOELEN NA10MIN
U
De Cappucinatore spoeling wordt 10 minuten na de bereiding van een koffiespecialiteit met melk verlangd.
U
C-SPOELEN DIRECT
U
De Cappucinatore spoeling wordt direct na de bereiding van een koffiespecialiteit met melk verlangd.
Voorbeeld: De instelling wijzigen dat de Cappucci­natore spoeling direct na de bereiding van een koffiespecialiteit met melk verlangd wordt. Voorwaarde: Op de vijftalige tekstdisplay staat
GEREED.
k T Rotary Switch zo lang indrukken tot
ONDERHOUD verschijnt.
g T Rotary Switch draaien tot
SPOELINGEN
weergegeven wordt.
k T Rotary Switch indrukken om in het program-
mapunt te geraken.
STARTSPOEL
g T Rotary Switch draaien tot C-SPOELEN
weergegeven wordt.
k T Rotary Switch indrukken om in het program-
mapunt te geraken.
NA10MIN
g T Rotary Switch draaien tot DIRECT
weergegeven wordt.
k T Rotary Switch indrukken om de instelling te
bevestigen.
OK
C-SPOELEN
g T Rotary Switch draaien tot EXIT weergege-
ven wordt.
T Rotary Switch indrukken om het program-
mapunt te verlaten.
SPOELINGEN
g T Rotary Switch draaien tot EXIT weergege-
ven wordt.
k T Rotary Switch indrukken om de program-
meerstand te verlaten.
GEREED
Eenheid waterhoeveelheid
U kunt de eenheid van de waterhoeveelheid wijzigen van “ml” in “oz”.
Voorbeeld: Eenheid van de waterhoeveelheid van
ML in OZ wijzigen.
Voorwaarde: Op de vijftalige tekstdisplay staat
GEREED.
k T Rotary Switch zo lang indrukken tot
ONDERHOUD verschijnt.
g T Rotary Switch draaien tot
DISPLAY
weergegeven wordt.
k T Rotary Switch indrukken om in het program-
mapunt te geraken.
ML
g T Rotary Switch draaien tot OZ weergegeven
wordt.
k T Rotary Switch indrukken om de instelling te
bevestigen.
OK, de eenheid van de waterhoeveelheid is
ingesteld.
DISPLAY
g T Rotary Switch draaien tot EXIT weergege-
ven wordt.
k T Rotary Switch indrukken om de program-
meerstand te verlaten.
GEREED
Page 17
17
5 Onderhoud
pt
es
nl
it
fr
ru
Taal
In dit programmapunt kunt u de taal van uw ENA instellen.
Voorbeeld: De taal van
NL in ENGLISH
wijzigen. Voorwaarde: Op de vijftalige tekstdisplay staat
GEREED.
k T Rotary Switch zo lang indrukken tot
ONDERHOUD verschijnt.
g T Rotary Switch draaien tot
TAAL weergege-
ven wordt.
k T Rotary Switch indrukken om in het program-
mapunt te geraken.
NL
g T Rotary Switch draaien tot ENGLISH
weergegeven wordt.
k T Rotary Switch indrukken om de instelling te
bevestigen.
OK, de taal is ingesteld.
LANGUAGE
g T Rotary Switch draaien tot EXIT weergege-
ven wordt.
k T Rotary Switch indrukken om de program-
meerstand te verlaten.
READY
5 Onderhoud
Uw ENA beschikt over een geïntegreerd reinigings­programma.
U
Cappuccinatore reiniging (C-REINIGEN)
U
Apparaat spoelen (SPOELEN)
U
Cappuccinatore spoeling (C-SPOELEN)
U
Apparaat reinigen (REINIGEN)
U
Filter vervangen (FILTER)
U
Apparaat ontkalken (ONTKALKEN)
Apparaat spoelen
U kunt het spoelproces te allen tijde handmatig starten.
Voorwaarde: Op de vijftalige tekstdisplay staat
GEREED.
T Bakje onder de combi-uitloop plaatsen.
k T Rotary Switch zo lang indrukken tot
ONDERHOUD verschijnt.
k T Rotary Switch indrukken om in het program-
mapunt te geraken.
C-REINIGEN
g T Rotary Switch draaien tot SPOELEN
weergegeven wordt.
k T Rotary Switch indrukken om het spoelproces
te starten.
SPOELT, het systeem wordt gespoeld, het
proces stopt automatisch.
GEREED
Melksysteem spoelen
Na iedere melkbereiding verlangt de ENA een Cappuccinatore spoeling.
Voorwaarde: Op de vijftalige tekstdisplay wordt
CAPPUCCINO SPOELEN weergegeven.
T Een bakje onder de combi-uitloop plaatsen.
k T Rotary Switch indrukken om de Cappuccina-
tore spoeling te starten.
CAPPUCCINO SPOELT, het melksys-
teem wordt gespoeld. De spoeling stopt automatisch, op de vijftalige tekstdisplay verschijnt
GEREED.
Page 18
18
5 Onderhoud
Melksysteem reinigen
Voor een goede werking van de combi-uitloop dient u deze dagelijks te reinigen als u melk heeft bereid. U wordt door uw ENA niet verzocht de combi-uitloop te reinigen.
VOORZICHTIG
Schade aan het apparaat en residuen in de melk door verkeerde reinigingsmiddelen kunnen niet worden uitgesloten.
T Gebruik uitsluitend originele onderhouds-
producten van JURA.
E De JURA Cappuccinatore-reiniger is
verkrijgbaar bij de dealer.
k T Rotary Switch zo lang indrukken tot
ONDERHOUD verschijnt.
k T Rotary Switch indrukken om in het program-
mapunt te geraken.
C-REINIGEN
k T Rotary Switch indrukken om de Cappuccina-
tore reiniging te starten.
REINIGER VOOR CAPP.
T Melkslang uit het bakje met melk verwijde-
ren.
T Een bakje met 250 ml vers water vullen en
een sluitdop (max. 15 ml) van de Cappucci­natore-reiniger toevoegen.
T De melkslang in het bakje dompelen.
T Een tweede bakje onder de combi-uitloop
plaatsen.
k T Rotary Switch indrukken.
REINIGT, het melksysteem en de slang
worden gereinigd.
Het proces wordt onderbroken, WATER
VOOR CAPPUCCINO
.
T Bakje grondig uitspoelen, met 250 ml vers
water vullen en de melkslang erin dompelen.
T Het bakje onder de combi-uitloop legen en
weer eronder plaatsen.
k T Rotary Switch indrukken.
REINIGT, het melksysteem en de slang
worden met vers water gespoeld. Het proces stopt automatisch.
GEREED
Combi-uitloop demonteren en spoelen
Voor een goede werking van de combi-uitloop dient u deze dagelijks te demonteren en te spoelen als u melk heeft bereid. U wordt door uw ENA niet verzocht de combi-uitloop te reinigen.
T Melkslang verwijderen en grondig onder
stromend water afspoelen.
T Ontgrendelingen indrukken en combi-uit-
loop naar beneden eraf trekken.
T Melksysteem onderaan indrukken en eruit
nemen.
Page 19
19
5 Onderhoud
pt
es
nl
it
fr
ru
T Melksysteem in afzonderlijke onderdelen
demonteren.
T Alle onderdelen onder stromend water
afspoelen. Bij sterk ingedroogde melkresi­duen de afzonderlijke onderdelen eerst in de JURA Cappuccinatore-reiniger leggen en vervolgens grondig afspoelen.
T Luchtaanzuigaansluiting plaatsen.
T Melksysteem weer monteren, nummering
op de onderdelen in acht nemen.
T De gemonteerde onderdelen in de combi-
uitloop plaatsen en vastdrukken.
!
"
#
T Combi-uitloop op het apparaat monteren.
Deze klikt hoorbaar dicht.
Filter vervangen
E Nadat 50 liter water door de filter is
gestroomd, werkt deze niet meer goed. Uw ENA vraagt om een filtervervanging.
E Na twee maanden is de filter uitgewerkt. Stel
de tijdsduur in met behulp van de datum­aanduiding op de filterhouder in het waterreservoir.
E Als de CLARIS Blue-filterpatroon in de
programmeerstand niet is geactiveerd, verschijnt geen melding voor de filterver­vanging.
Voorwaarde: Op de vijftalige tekstdisplay staat
FILTER / GEREED.
T Afdekking achter de Rotary Switch openen.
c T Onderhoudstoets indrukken.
FILTER PLAATSEN
T Waterreservoir verwijderen en legen. T Filterhouder omhoog klappen en oud
filterpatroon verwijderen.
T Nieuw filterpatroon met lichte druk in het
waterreservoir plaatsen.
Page 20
20
5 Onderhoud
T Filterhouder sluiten. Deze klikt hoorbaar
dicht.
T Waterreservoir met vers, koud water vullen
en weer terugplaatsen.
T Bakje (min. 500 ml) onder het heetwater-
pijpje plaatsen.
k T Rotary Switch indrukken.
KRAAN OPENEN
l T Draaiknop openen in stand m.
FILTER SPOELT, er stroomt water uit
het heetwaterpijpje.
E U kunt de filterspoeling altijd onderbreken.
Sluit daarvoor de draaiknop. Open de draaiknop om de filterspoeling voort te zetten.
E Het water kan licht verkleurd zijn. Dit is niet
schadelijk voor de gezondheid en is niet van invloed op de smaak.
De filterspoeling stopt automatisch,
KRAAN SLUITEN.
y T Draaiknop sluiten in stand o.
WARMT OP
GEREED
Apparaat reinigen
Na 180 bereidingen of 80 inschakelspoelingen verlangt de ENA een reiniging.
VOORZICHTIG
Schade aan het apparaat en residuen in het water door verkeerde reinigingsmiddelen kunnen niet worden uitgesloten.
T Gebruik uitsluitend originele onderhouds-
producten van JURA.
E Het reinigingsprogramma duurt
ca. 15 minuten.
E Onderbreek het reinigingsprogramma niet.
Anders wordt afbreuk gedaan aan de reinigingskwaliteit.
E JURA reinigingstabletten zijn verkrijgbaar bij
de dealer.
Voorwaarde: Op de vijftalige tekstdisplay wordt
REINIGEN / GEREED weergegeven.
T Afdekking achter de Rotary Switch openen.
c T Onderhoudstoets indrukken.
LADE LEGEN
T Restwaterbak en koffieresidubak legen en
weer terugplaatsen.
ROTARY INDRUKKEN
T Bakje onder de combi-uitloop plaatsen.
k T Rotary Switch indrukken om de reiniging te
starten.
REINIGT, er stroomt water uit de
combi-uitloop. Het proces wordt onderbroken,
TABLET
INWERPEN.
T Poederschacht voor gemalen koffie openen
en een JURA reinigingstablet inwerpen.
T Poederschacht voor gemalen koffie sluiten.
ROTARY INDRUKKEN
k T Rotary Switch indrukken.
REINIGT, er stroomt meermaals water
uit de combi-uitloop.
LADE LEGEN
T Restwaterbak en koffieresidubak legen en
weer terugplaatsen.
WARMT OP
GEREED
Page 21
21
5 Onderhoud
pt
es
nl
it
fr
ru
Apparaat ontkalken
De ENA verkalkt door het gebruik en vraagt automatisch om ontkalking. De verkalking hangt af van de hardheidsgraad van het water.
J VOORZICHTIG
Als het ontkalkingsmiddel in contact komt met de huid of de ogen, kunnen irritaties optreden.
T Vermijd contact met de huid en ogen.
T Spoel het ontkalkingsmiddel eraf met
schoon water. Na contact met de ogen een arts raadplegen.
VOORZICHTIG
Schade aan het apparaat en residuen in het water kunnen bij verkeerde ontkalkingsmiddelen niet worden uitgesloten.
T Gebruik uitsluitend originele onderhouds-
producten van JURA.
VOORZICHTIG
Bij onderbreking van het ontkalkingsproces kan schade aan het apparaat niet worden uitgesloten.
T Voer de ontkalking volledig uit.
VOORZICHTIG
Schade aan gevoelige oppervlakken (bijv. marmer) door contact met ontkalkingsmiddel kan niet worden uitgesloten.
T Verwijder de spatten onmiddellijk.
E Het ontkalkingsprogramma duurt ca.
40 minuten.
E JURA ontkalkingstabletten zijn verkrijgbaar
bij de dealer.
E Als u een CLARIS Blue-filterpatroon gebruikt
en deze is geactiveerd, verschijnt geen melding voor het ontkalken.
Voorwaarde: Op de vijftalige tekstdisplay wordt
ONTKALKEN / GEREED weergegeven.
T Afdekking achter de Rotary Switch openen. c T Onderhoudstoets indrukken.
LADE LEGEN
T Restwaterbak en koffieresidubak legen en
weer terugplaatsen.
MIDDEL IN TANK
T Waterreservoir verwijderen en legen. T De inhoud van een blisterverpakking
(3 JURA ontkalkingstabletten) in een bakje met 500 ml water volledig oplossen. Dit kan enkele minuten duren.
T Oplossing in een leeg waterreservoir gieten
en waterreservoir plaatsen.
KRAAN OPENEN
T Een bakje onder het heetwaterpijpje en een
bakje onder de combi-uitloop plaatsen.
l T Draaiknop openen in stand m.
ONTKALKT, er stroomt meermaals water
uit het heetwaterpijpje.
KRAAN SLUITEN
y T Draaiknop sluiten in stand o.
ONTKALKT, het ontkalkingsproces wordt
voortgezet. Er stroomt meermaals water uit de combi-uitloop.
LADE LEGEN
T Restwaterbak en koffieresidubak legen en
weer terugplaatsen.
WATERTANK VULLEN
T Beide bakjes legen en weer onder het
heetwaterpijpje en de combi-uitloop plaatsen.
T Waterreservoir verwijderen, grondig
uitspoelen, met vers, koud water vullen en weer terugplaatsen.
KRAAN OPENEN
Page 22
22
5 Onderhoud
l T Draaiknop openen in stand m.
ONTKALKT, er stroomt water uit het
heetwaterpijpje. Het proces wordt onderbroken,
KRAAN
SLUITEN
.
y T Draaiknop sluiten in stand o.
ONTKALKT, het ontkalkingsproces wordt
voortgezet. Er stroomt meermaals water uit de combi-uitloop.
LADE LEGEN
T Restwaterbak en koffieresidubak legen en
weer terugplaatsen.
GEREED
E Als het ontkalkingsproces onverwachts
wordt afgebroken, spoel het waterreservoir dan grondig uit.
Waterreservoir ontkalken
Het waterreservoir kan verkalken. Om een probleemloze werking te waarborgen moet u het waterreservoir van tijd tot tijd ontkalken.
T Waterreservoir verwijderen.
T Indien u een CLARIS Blue-filterpatroon
gebruikt, deze verwijderen.
T Reservoir met een gangbaar, mild ontkal-
kingsmiddel volgens voorschrift van de fabrikant ontkalken.
T Waterreservoir grondig uitspoelen.
T Indien u een CLARIS Blue-filterpatroon
gebruikt, deze weer terugplaatsen.
T Waterreservoir met vers, koud water vullen
en weer terugplaatsen.
Bonenreservoir reinigen
Koffiebonen kunnen een dun olielaagje veroorza­ken dat op de wanden van het bonenreservoir achterblijft. Deze residuen kunnen een negatieve invloed hebben op het koffieresultaat. Reinig het bonenreservoir daarom van tijd tot tijd.
Q T Toets Aan/Uit indrukken om het apparaat uit
te schakelen.
T Netstekker uit het stopcontact halen. T Afdekking van het bonenreservoir verwijde-
ren.
T Koffiebonen met een stofzuiger verwijderen. T Bonenreservoir met een droge, zachte doek
reinigen.
T Verse koffiebonen in het bonenreservoir
doen en de afdekking van het bonenreser­voir sluiten.
Page 23
23
6 Meldingen op de display
pt
es
nl
it
fr
ru
6 Meldingen op de display
Melding Oorzaak/gevolg Maatregel
WATERTANK
VULLEN
Het waterreservoir is leeg of niet correct geplaatst. Geen bereiding mogelijk.
T Waterreservoir vullen (zie Hoofdstuk 1 “Voorbereiden en in gebruik nemen – Waterreservoir vullen”). T Waterreservoir plaatsen.
AFVALBAK
LEGEN
De koffieresidubak is vol. Er kunnen geen koffiespecialiteiten worden bereid, heetwaterbereiding is mogelijk.
T Koffieresidubak en restwaterbak legen (zie Hoofdstuk 3 “Dagelijks gebruik – Dagelijks onderhoud”).
LADE
ONTBREEKT
De restwaterbak is niet goed of helemaal niet geplaatst. Geen bereiding mogelijk.
T Restwaterbak plaatsen.
BONEN
VULLEN
Het bonenreservoir is leeg. Er kunnen geen koffiespecialiteiten worden bereid, heetwaterbereiding is mogelijk.
T Bonenreservoir vullen (zie Hoofdstuk 1 “Voorbereiden en in gebruik nemen – Bonenreservoir vullen”).
ROTARY
INDRUKKEN
De ENA verlangt een spoeling of de voortzetting van een gestart onderhoudsprogramma.
T Rotary Switch indrukken om de spoeling te starten of om het onderhoudspro­gramma voort te zetten.
CAPPUCCINO
SPOELEN
De ENA verlangt een cappuccino­spoeling.
T Rotary Switch indrukken om de Cappuccinatore spoeling te starten.
GEREED /
REINIGEN
De ENA vraagt om een reiniging.
T Reiniging uitvoeren (zie Hoofdstuk 5 “Onderhoud – Apparaat reinigen”).
GEREED /
ONTKALKEN
De ENA vraagt om een ontkalking.
T Ontkalking uitvoeren (zie Hoofdstuk 5 “Onderhoud – Apparaat ontkalken”).
GEREED /
FILTER
Nadat 50 liter door de CLARIS Blue-filterpatroon is gestroomd, is deze uitgewerkt.
T Filterpatroon CLARIS Blue vervangen (zie Hoofdstuk 5 “Onderhoud – Filter vervangen”).
TE WEINIG
GEM.KOFF.
Er is te weinig gemalen koffie in gedaan, de ENA stopt het proces.
T Bij de volgende bereiding meer voorgemalen koffie erin doen (zie Hoofdstuk 2 “Bereiding – Gemalen koffie”).
TE HEET
Het systeem is te warm om een onderhoudsprogramma te starten.
T Enkele minuten wachten tot het systeem is afgekoeld of een koffiespecialiteit resp. heet water bereiden.
Page 24
24
7 Storingen verhelpen
7 Storingen verhelpen
Probleem Oorzaak/gevolg Maatregel
Er ontstaat te weinig schuim bij het opschuimen van melk of melk spuit uit de combi-uitloop.
De combi-uitloop is vervuild.
T Combi-uitloop reinigen (zie Hoofdstuk 5 “Onderhoud – Melksysteem reinigen”). T Combi-uitloop demonteren en spoelen (zie Hoofdstuk 5 “Onderhoud – Combi­uitloop demonteren en spoelen”).
Bij koffiebereiding loopt de koffie slechts druppelsge­wijs door.
De koffie resp. de gemalen koffie is te fijn gemalen en verstopt het systeem.
T Molen grover instellen of grover gemalen koffie gebruiken (zie Hoofdstuk 1 “Voor­bereiden en in gebruik nemen – Molen instellen”).
Waterhardheid kan niet worden ingesteld.
De CLARIS Blue-filterpa­troon is geactiveerd.
T Filterpatroon CLARIS Blue in de program­meerstand deactiveren.
WATERTANK VULLEN wordt ondanks
een vol waterreservoir weergegeven.
De vlotter van het waterreservoir zit klem.
T Waterreservoir ontkalken (zie Hoofdstuk 5 “Onderhoud – Waterreservoir ontkalken”).
Molen maakt veel lawaai. In de molen zitten
vreemde voorwerpen.
Neem contact op met de klantenservice in uw land (zie Hoofdstuk 11 “JURA contacten / Juridische informatie”).
ERROR2 wordt
weergegeven.
Als het apparaat langere tijd aan kou werd blootgesteld, is het opwarmen om veiligheids­redenen geblokkeerd.
T Apparaat bij kamertemperatuur opwarmen.
Andere
ERROR-
meldingen worden weergegeven.
T De ENA met de toets Aan/Uit uitschake­len. Neem contact op met de klantenser­vice in uw land (zie Hoofdstuk 11 “JURA contacten / Juridische informatie”).
E Als de storingen niet konden worden
verholpen, neem dan contact op met de klantenservice in uw land (zie Hoofdstuk 11 “JURA contacten / Juridische informatie”).
Page 25
25
8 Transport en milieuvriendelijke afvoer
pt
es
nl
it
fr
ru
8 Transport en milieuvriende-
lijke afvoer
Transport / systeem legen
Bewaar de verpakking van de ENA. Deze biedt bescherming tijdens het transport.
Om de ENA bij het transport te beschermen tegen vorst, moet het systeem worden geleegd.
Voorwaarde: Op de vijftalige tekstdisplay staat
GEREED.
T Kopje onder het heetwaterpijpje plaatsen. l T Draaiknop openen in stand m.
WATER, er stroomt heet water uit het
heetwaterpijpje.
T Waterreservoir verwijderen en legen.
Er stroomt net zo lang heet water uit tot het systeem leeg is.
KRAAN SLUITEN
y T Draaiknop sluiten in stand o.
WATERTANK VULLEN
Q T Toets Aan/Uit indrukken om het apparaat uit
te schakelen.
E Bij de volgende inbedrijfstelling moet het
systeem weer gevuld worden (zie Hoofdstuk 1 “Voorbereiden en in gebruik nemen – Eerste inbedrijfstelling”).
Afvoer
Voer oude apparaten milieuvriendelijk af.
H
Oude apparaten bevatten waardevolle, recyclebare materialen die moeten worden gerecycled. Voer oude apparaten daarom af via daarvoor bedoelde inzamelpunten.
9 Technische gegevens
Spanning 220–240 V ~, 50 Hz
Vermogen 1450 W
Conformiteitsteken
A S
Energieverbruik
SPAREN-
ca. 12 Wh
Energieverbruik
SPARENp
ca. 3,5 Wh
Pompdruk statisch max. 15 bar
Inhoud waterreservoir (zonder filter)
1,1 l
Inhoud bonenreservoir 125 g
Inhoud koffieresidubak ca. 10 porties
Snoerlengte ca. 1,1 m
Gewicht ca. 9,4 kg
Afmetingen (b × h × d) 23,8 × 36 × 44,5 cm
Page 26
26
10 Index
10 Index
A
Adressen 28 Afdekking 5
Bonenreservoir 4 Afvoer 25 Apparaat
Inschakelen 13
Plaatsen 7
Uitschakelen 14 Apparaat
Ontkalken 21
Reinigen 20
Spoelen 17 Aroma Boost 11
B
Bereiding 11
Aroma Boost 11
Cappuccino 11
Gemalen koffie 12
Heet water 13
Koffie 11
Latte macchiato 11 Beschrijving van de symbolen 3 Bonenreservoir
Reinigen 22
Vullen 8
C
Cappuccinatore reiniging
Melksysteem reinigen 18 Cappuccinatore spoeling
Melksysteem spoelen 17 Cappuccino 11 CLARIS Blue-filterpatroon
Plaatsen en activeren 8
Vervangen 19 Combi-uitloop 4
Demonteren en spoelen 18 Contacten 28
D
Display 7
Display, Meldingen 23 Draaiknop voor heetwaterbereiding 4
E
Eenheid waterhoeveelheid 16 Eerste inbedrijfstelling 8 Eigenlijk gebruik 6 Energie Spaar Modus 15
F
Filter
Plaatsen en activeren 8 Vervangen 19
Fouten
Storingen verhelpen 24
G
Gemalen koffie 12
H
Hardheidsgraad water 9 Heet water 13 Heetwaterbereiding
Draaiknop voor heetwaterbereiding 4 Heetwaterpijpje 4 Homepage 7 Hotline 28
I
Inbedrijfstelling, eerste 8 Inschakelen 13 Instantkoffie
Gemalen koffie 12 Instellingen
Permanente instellingen in de program-
meerstand 14 Internet 7
J
JURA
Contacten 28
Internet 7
K
Klantenservice 28 Koffie 11 Koffieresidubak 4 Kopjesplateau 4
Page 27
27
10 Index
pt
es
nl
it
fr
ru
L
Latte macchiato 11
M
Maalgraad
Draairing maalgraadinstelling 5 Molen instellen 10
Meldingen op de display 23
N
Netsnoer 4
O
Onderhoud 17
Dagelijks onderhoud 13
Ontkalken
Apparaat 21 Waterreservoir 22
P
Permanente instellingen in de programmeer-
stand 14
Plaatsen
Apparaat plaatsen 7
Poederschacht 4
Poederschacht voor gemalen koffie 4
Problemen
Storingen verhelpen 24
Programmeerstand 14
Automatisch uitschakelen 15 Eenheid waterhoeveelheid 16 Energie Spaar Modus 15 Producten 14 Taal 17
R
Reinigen
Apparaat 20
Bonenreservoir 22 Restwaterbak 4 Rotary Switch 5
S
Spoelen
Apparaat 17 Storingen verhelpen 24 Systeem legen 25
T
Taal 17 Technische gegevens 25 Telefoon 28 Toets
Aroma Boost 5
Onderhoudstoets 5
Toets Aan/Uit 5
Toets Cappuccino 5
Toets Koffie 5
Toets Latte macchiato 5
U
Uitschakelen 14
V
Vijftalige tekstdisplay 5 Voor uw veiligheid 6 Vullen
Bonenreservoir 8
Waterreservoir 7
W
Waterhardheid bepalen en instellen 9 Waterhoeveelheid
Permanent aan de grootte van de kopjes
aanpassen 12 Waterreservoir
Ontkalken 22 Waterreservoir
Vullen 7
Page 28
28
11 JURA contacten / Juridische informatie
11 JURA contacten / Juridische
informatie
JURA Elektroapparate AG Kaffeeweltstrasse 10 CH-4626 Niederbuchsiten Tel. +41 62 38 98 233
@ Meer contactgegevens van uw land staan
online op www.jura.com.
Richtlijnen
Het apparaat voldoet aan de volgende richtlijnen:
U
2006/95/EG – laagspanningsrichtlijn
U
2004/108/EG – elektromagnetische compatibi­liteit
U
2009/125/EG – richtlijn ecodesign
Technische wijzigingen
Technische wijzigingen voorbehouden. De in deze gebruiksaanwijzing gebruikte illustraties zijn gestileerd en geven niet de originele kleuren van het apparaat weer. Uw ENA kan in details afwijken.
Feedback
We stellen uw mening zeer op prijs! Geef uw bevin­digen door via de contactlink op www.jura.com.
Copyright
De gebruiksaanwijzing bevat informatie die door het copyright is beschermd. Fotokopiëren of vertalen in een andere taal is zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van JURA Elektroapparate AG niet toegestaan.
Art. 69420/ENA 9/nl/201006
Page 29
pt
es
nl
it
fr
ru
Bedienungsanleitung ENA 9 One Touch
Diese Bedienungsanleitung wurde vom unabhängigen deutschen Prüfinstitut TÜV SÜD mit dem Prüfsiegel für Verständlichkeit, Vollständigkeit und Sicherheit ausgezeichnet.
Page 30
2
Inhaltsverzeichnis
Ihre ENA 9
Bedienelemente 4 Wichtige Hinweise 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................................................................6
Zu Ihrer Sicherheit ...................................................................................................................................................6
1 Vorbereiten und in Betrieb nehmen 7
JURA im Internet ......................................................................................................................................................7
3-farbiges Klartext-Display .....................................................................................................................................7
Gerät aufstellen ........................................................................................................................................................ 7
Wassertank füllen ....................................................................................................................................................7
Bohnenbehälter füllen ............................................................................................................................................8
Erste Inbetriebnahme .............................................................................................................................................8
Filter einsetzen und aktivieren ..............................................................................................................................8
Wasserhärte ermitteln und einstellen ..................................................................................................................9
Mahlwerk einstellen ..............................................................................................................................................10
2 Zubereitung 10
Kaffee ........................................................................................................................................................................ 11
Zwei Kaffeespezialitäten auf Knopfdruck zubereiten ....................................................................................... 11
Aroma Boost ............................................................................................................................................................ 11
Latte macchiato, Cappuccino ............................................................................................................................... 11
Wassermenge dauerhaft der Tassengröße anpassen ......................................................................................12
Gemahlener Kaffee .................................................................................................................................................12
Heißwasser ...............................................................................................................................................................13
3 Täglicher Betrieb 13
Gerät einschalten ....................................................................................................................................................13
Tägliche Pflege ........................................................................................................................................................13
Gerät ausschalten ...................................................................................................................................................13
4 Dauerhafte Einstellungen im Programmiermodus 14
Produkte .................................................................................................................................................................. 14
Energiesparmodus................................................................................................................................................. 14
Automatisches Ausschalten ..................................................................................................................................15
Spülungen ................................................................................................................................................................15
Einheit Wassermenge ........................................................................................................................................... 16
Sprache .................................................................................................................................................................... 16
5 Pflege 17
Gerät spülen ............................................................................................................................................................17
Milchsystem spülen................................................................................................................................................17
Milchsystem reinigen .............................................................................................................................................17
Page 31
3
pt
es
nl
it
fr
ru
Inhaltsverzeichnis
Kombiauslauf zerlegen und spülen .................................................................................................................... 18
Filter wechseln ........................................................................................................................................................ 19
Gerät reinigen ........................................................................................................................................................ 20
Gerät entkalken ..................................................................................................................................................... 20
Wassertank entkalken ........................................................................................................................................... 21
Bohnenbehälter reinigen ......................................................................................................................................22
6 Meldungen im Display 23 7 Störungen beheben 24 8 Transport und umweltgerechte Entsorgung 25
Transport / System leeren ....................................................................................................................................25
Entsorgung .............................................................................................................................................................25
9 Technische Daten 25 10 Index 26 11 JURA-Kontakte / Rechtliche Hinweise 28
Symbolbeschreibung
Warnhinweise
J WARNUN G
J VORSICHT
Beachten Sie stets die Informationen, die durch VORSICHT oder WARNUNG mit Warnpiktogramm gekennzeichnet sind. Das Signalwort WARNUNG weist Sie auf mögliche schwere Verletzungen hin, das Signalwort VORSICHT auf mögliche leichte Verletzu ngen.
VORSICHT VORSICHT weist Sie auf Sachverhalte hin, die zu einer Beschädigung der Maschine
führen können.
Verwendete Symbole
T Handlungsaufforderung. Hier werden Sie zu einer Aktion aufgefordert.
E Hinweise und Tipps, damit Ihnen der Umgang mit Ihrer ENA noch leichter fällt.
@ Verweise auf das Online-Angebot von JURA mit interessanten, weiterführenden
Informationen: www.jura.com
BEREIT
Displayanzeige
Page 32
4
Bedienelemente
Bedienelemente
!
"
#
$
%
&
'
!(
!!
)
*
1 Wassertank 2 Pulverschacht für gemahlenen Kaffee 3 Netzkabel (Geräterückseite) 4 Milchschlauch 5 Kaffeesatzbehälter 6 Restwasserschale 7 Tassenplattform
8 Abdeckung Bohnenbehälter 9 l Drehknopf für Heißwasserzubereitung 10 Heißwasserdüse 11 Höhenverstellbarer Kombiauslauf
Page 33
5
Bedienelemente
pt
es
nl
it
fr
ru
!
"
#
$%
&
'
(
)
*
$
1 Abdeckung 2 c Pflegetaste 3 / Taste Cappuccino 4 ( Taste Latte macchiato
5 Q Taste Ein/Aus 6 Drehring Mahlgradeinstellung 7 ) Taste Aroma Boost 8 > Taste Kaffee 9 g Rotary Switch 10 Display
Page 34
6
Wichtige Hinweise
Wichtige Hinweise
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist für den privaten Hausgebrauch konzipiert und konstruiert. Es dient nur der Kaffeezubereitung und dem Erwärmen von Milch und Wasser. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Die JURA Elektroapparate AG übernimmt keine Haftung für Folgen aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung.
Lesen und beachten Sie diese Bedienungsanlei­tung vollständig vor Gebrauch des Geräts. Eine Garantieleistung entfällt für Schäden oder Mängel, die durch Nichtbeachten der Bedienungsanleitung entstanden sind. Halten Sie diese Bedienungsan­leitung beim Gerät verfügbar und geben Sie sie an nachfolgende Anwender weiter.
Zu Ihrer Sicherheit
Lesen und beachten Sie die folgenden wichtigen Sicherheitshinweise sorgfältig.
So vermeiden Sie Lebensgefahr durch Strom­schlag:
U
Nehmen Sie nie ein Gerät mit Beschädigungen oder schadhaftem Netzkabel in Betrieb.
U
Bei Hinweisen auf Beschädigungen, beispiels­weise Schmorgeruch, trennen Sie das Gerät unverzüglich vom Netz und wenden Sie sich an den JURA-Service.
U
Wenn das Netzkabel dieses Gerätes beschädigt wird, muss es entweder direkt bei JURA oder einer autorisierten JURA Servicestelle repariert werden.
U
Achten Sie darauf, dass sich die ENA und das Netzkabel nicht in der Nähe von heißen Oberflächen befinden.
U
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt wird oder an scharfen Kanten scheuert.
U
Öffnen und reparieren Sie das Gerät niemals selbst. Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor, die nicht in dieser Bedienungsanlei­tung beschrieben sind. Das Gerät enthält Strom führende Teile. Nach dem Öffnen besteht Lebensgefahr. Reparaturen dürfen ausschließlich von autorisierten JURA-Service­stellen mit Originalersatz- und -zubehörteilen durchgeführt werden.
Ein beschädigtes Gerät ist nicht sicher und kann Verletzungen und Brand verursachen. Um Schäden und damit mögliche Verletzungs- und Brandgefah­ren zu vermeiden:
U
Lassen Sie das Netzkabel niemals lose herabhängen. Das Netzkabel kann zur Stolperfalle werden oder beschädigt werden.
U
Schützen Sie die ENA vor Witterungseinflüssen wie Regen, Frost und direkter Sonneneinstrah­lung.
U
Tauchen Sie die ENA, das Netzkabel und Anschlüsse nicht in Wasser.
U
Stellen Sie die ENA und ihre Einzelteile nicht in die Spülmaschine.
U
Schalten Sie Ihre ENA vor Reinigungsarbeiten mit der Taste Ein/Aus aus. Wischen Sie die ENA stets feucht, aber niemals nass ab und schützen Sie sie vor dauerhaftem Spritzwasser.
U
Das Gerät nur an Netzspannung gemäß Typenschild anschließen. Das Typenschild ist auf der Unterseite Ihrer ENA angebracht. Weitere technische Daten finden Sie in dieser Bedienungsanleitung (siehe Kapitel 9 »Technische Daten«).
U
Verwenden Sie ausschließlich Original-Pflege­produkte von JURA. Nicht von JURA ausdrück­lich empfohlene Produkte können die ENA beschädigen.
U
Verwenden Sie keine mit Zusatzstoffen behandelten oder karamellisierten Kaffeeboh­nen.
U
Füllen Sie den Wassertank ausschließlich mit frischem, kaltem Wasser.
Page 35
7
1 Vorbereiten und in Betrieb nehmen
pt
es
nl
it
fr
ru
U
Füllen Sie kein Wasser in den Bohnenbehälter.
U
Schalten Sie das Gerät bei längerer Abwesen­heit mit der Taste Ein/Aus aus und entfernen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Personen, einschließlich Kindern, die aufgrund ihrer
U
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
U
Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu bedienen, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person nutzen.
Sicherheit im Umgang mit der Filterpatrone CLARIS Blue:
U
Bewahren Sie Filterpatronen für Kinder
unerreichbar auf.
U
Lagern Sie Filterpatronen trocken in der
verschlossenen Verpackung.
U
Schützen Sie die Filterpatronen vor Hitze und
direkter Sonneneinstrahlung.
U
Verwenden Sie keine beschädigten Filter-
patronen.
U
Öffnen Sie keine Filterpatronen.
1 Vorbereiten und in Betrieb
nehmen
Dieses Kapitel vermittelt Ihnen die notwendigen Informationen, um problemlos mit Ihrer ENA umzugehen. Sie bereiten Ihre ENA Schritt für Schritt für Ihren ersten Kaffeegenuss vor.
JURA im Internet
Besuchen Sie uns im Internet.
@ Auf der JURA-Homepage (www.jura.com)
finden Sie interessante und aktuelle Informationen zu Ihrer ENA und rund um das Thema Kaffee.
3-farbiges Klartext-Display
Ihre ENA besitzt ein 3-farbiges Klartext-Display. Die Farben der Displaytexte haben folgende Bedeu­tung:
U
Grün: Ihre ENA ist betriebsbereit.
U
Rot: Die ENA verlangt eine Benutzeraktion.
U
Gelb: Sie befinden sich im Programmier­modus.
Gerät aufstellen
Beachten Sie beim Aufstellen Ihrer ENA folgende Punkte:
U
Gerät auf eine waagrechte, gegen Wasser unempfindliche Fläche stellen.
U
Standort der ENA so wählen, dass sie vor Überhitzung geschützt ist. Darauf achten, dass die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt werden.
Wassertank füllen
Für den perfekten Kaffeegenuss empfehlen wir Ihnen, das Wasser täglich zu wechseln.
VORSICHT
Milch, kohlensäurehaltiges Mineralwasser oder andere Flüssigkeiten können den Wassertank oder das Gerät beschädigen.
T Füllen Sie ausschließlich frisches, kaltes
Wasser in den Wassertank.
T Wassertank entfernen und mit kaltem
Wasser ausspülen.
T Wassertank mit frischem, kaltem Wasser
füllen und wieder einsetzen.
Page 36
8
1 Vorbereiten und in Betrieb nehmen
Bohnenbehälter füllen
VORSICHT
Kaffeebohnen, die mit Zusatzstoffen (z.B. Zucker) behandelt sind, vorgemahlener sowie gefrierge­trockneter Kaffee beschädigen das Mahlwerk.
T Füllen Sie ausschließlich Kaffeebohnen ohne
Nachbehandlung in den Bohnenbehälter.
T Abdeckung des Bohnenbehälters entfernen.
T Verschmutzungen oder Fremdkörper, die
sich eventuell im Bohnenbehälter befinden, entfernen.
T Kaffeebohnen in den Bohnenbehälter füllen.
T Bohnenbehälter schließen.
Erste Inbetriebnahme
E Die Taste Ein/Aus hat gleichzeitig die
Funktion eines Netzschalters. Ist die ENA ausgeschaltet, verbraucht das Gerät keine Stand-by-Energie.
J WARNUNG
Lebensgefahr durch Stromschlag bei Betrieb mit schadhaftem Netzkabel.
T Nehmen Sie nie ein Gerät mit Beschädigun-
gen oder schadhaftem Netzkabel in Betrieb.
Voraussetz ung: Wassertank und Bohnenbehälter sind gefüllt.
T Netzstecker in eine Netzsteckdose stecken. Q T Taste Ein/Aus drücken, um Gerät einzuschal-
ten.
SPRACHE DEUTSCH
k T Rotary Switch drücken, um die Einstellung
der Sprache zu bestätigen.
OK, die Sprache ist eingestellt.
ROTARY DRÜCKEN
T Gefäß unter den Kombiauslauf stellen.
k T Rotary Switch drücken.
SYSTEM FÜLLT
HEIZT AUF
ROTARY DRÜCKEN
k T Rotary Switch drücken, um die Spülung zu
starten.
SPÜLT, das System wird gespült, der
Vorgang stoppt automatisch.
BEREIT
Filter einsetzen und aktivieren
Ihre ENA muss nicht mehr entkalkt werden, wenn Sie die Filterpatrone CLARIS Blue verwenden.
E Führen Sie den Vorgang »Filter einsetzen«
ohne Unterbrechung durch. So stellen Sie die optimale Funktion Ihrer ENA sicher.
Voraussetz ung: Im Display steht
BEREIT.
k T Rotary Switch so lange drücken, bis
PFLEGE erscheint.
Page 37
9
1 Vorbereiten und in Betrieb nehmen
pt
es
nl
it
fr
ru
g T Rotary Switch drehen, bis FILTER-
angezeigt wird.
k T Rotary Switch drücken, um in den Pro-
grammpunkt einzusteigen.
NEIN-
g T Rotary Switch drehen, bis JAp angezeigt
wird.
k T Rotary Switch drücken, um die Einstellung
zu bestätigen.
OK
FILTER EINSETZEN
T Wassertank entfernen und leeren.
T Filterhalterung aufklappen.
T Filterpatrone mit leichtem Druck in den
Wassertank einsetzen.
T Filterhalterung schließen. Sie rastet hörbar
ein.
E Nach zwei Monaten ist die Wirkung des
Filters erschöpft. Stellen Sie die Zeitdauer ein mithilfe der Datumsscheibe auf der Filterhalterung im Wassertank.
T Wassertank mit frischem, kaltem Wasser
füllen und wieder einsetzen.
T Gefäß (mind. 500 ml) unter die Heiß-
wasserdüse stellen.
k T Rotary Switch drücken.
HAHN ÖFFNEN
l T Drehknopf öffnen auf Position m.
FILTER SPÜLT, Wasser fließt aus der
Heißwasserdüse.
E Sie können die Filterspülung jederzeit
unterbrechen. Schließen Sie hierzu den Drehknopf. Öffnen Sie den Drehknopf, um die Filterspülung fortzusetzen.
E Das Wasser kann eine leichte Verfärbung
aufweisen. Diese ist weder gesundheits­schädlich noch geschmacksbeeinträchti­gend.
Die Filterspülung stoppt automatisch,
HAHN SCHLIESSEN.
y T Drehknopf schließen auf Position o.
HEIZT AUF
BEREIT
Der Filter ist aktiviert.
Wasserhärte ermitteln und einstellen
E Das Einstellen der Wasserhärte ist nicht
möglich, wenn Sie die Filterpatrone CLARIS Blue verwenden und diese im Programmier­modus aktiviert haben.
Je härter das Wasser, desto häufiger muss die ENA entkalkt werden. Deshalb ist es wichtig, die Wasserhärte einzustellen.
Die Wasserhärte kann stufenlos zwischen 1° dH und 30° dH eingestellt werden.
Wasserhärte ermitteln
Mit dem im Lieferumfang enthaltenen Aquadur®­Teststäbchen können Sie die Wasserhärte ermitteln.
T Teststäbchen kurz (eine Sekunde) unter
fließendes Wasser halten.
T Wasser abschütteln. T Ca. eine Minute warten. T Wasserhärtegrad anhand der Verfärbungen
des Aquadur®-Teststäbchens und der Beschreibung auf der Verpackung ablesen.
Wasserhärte kann nun einstellt werden.
Page 38
10
2 Zubereitung
Wasserhärte einstellen Beispiel: Einstellung der Wasserhärte ändern von
16°dH auf 25°dH.
Voraussetz ung: Im Display steht
BEREIT.
k T Rotary Switch so lange drücken, bis
PFLEGE erscheint.
g T Rotary Switch drehen, bis
HÄRTE
angezeigt wird.
k T Rotary Switch drücken, um in den Pro-
grammpunkt einzusteigen.
16°dH
g T Rotary Switch drehen, bis 25°dH
angezeigt wird.
k T Rotary Switch drücken, um die Einstellung
zu bestätigen.
OK, die Wasserhärte ist eingestellt.
HÄRTE
g T Rotary Switch drehen, bis EXIT angezeigt
wird.
k T Rotary Switch drücken, um den Program-
miermodus zu verlassen.
BEREIT
Mahlwerk einstellen
Sie können das Mahlwerk stufenlos dem Röstgrad Ihres Kaffees anpassen.
VORSICHT
Wenn Sie den Mahlgrad bei ruhendem Mahlwerk einstellen, sind Schäden am Drehring Mahlgradein­stellung nicht auszuschließen.
T Verstellen Sie den Mahlgrad nur bei
laufendem Mahlwerk.
Die richtige Einstellung des Mahlgrades erkennen Sie daran, dass der Kaffee gleichmäßig aus dem Kaffeeauslauf fließt. Zudem entsteht eine feine, dichte Crema.
Beispiel: Mahlgrad während der Zubereitung von einem Kaffee ändern.
T Tasse unter den Kombiauslauf stellen.
> T Taste Kaffee drücken, um die Zubereitung zu
starten.
T Drehring Mahlgradeinstellung in die
gewünschte Position stellen, während das Mahlwerk läuft.
1KAFFEE, die voreingestellte Wasser-
menge fließt in die Tasse, die Zubereitung stoppt automatisch.
BEREIT
2 Zubereitung
E Während eine Kaffeespezialität oder
Kaffeespezialität mit Milch zubereitet wird, können Sie die Zubereitung jederzeit abbrechen. Drücken Sie hierzu eine beliebige Taste.
E Vor und während des Mahlvorgangs können
Sie die Kaffeestärke von »1 Kaffee«, »Cappuccino« und »Latte macchiato« wählen:
MILD, NORMAL, STARK.
E Während der Zubereitung können Sie die
voreingestellte Wassermenge durch Drehen des Rotary Switch verändern.
E Den aktuellen Stand der Zubereitung
können Sie am Fortschrittsbalken mitverfol­gen.
Im Programmiermodus haben Sie die Möglichkeit, dauerhafte Einstellungen für alle Produkte vorzu­nehmen (siehe Kapitel 4 »Dauerhafte Einstellungen im Programmiermodus – Produkte«).
Page 39
11
2 Zubereitung
pt
es
nl
it
fr
ru
Kaffee
Voraussetz ung: Im Display steht BEREIT.
T Tasse unter den Kombiauslauf stellen. > T Taste Kaffee drücken, um die Zubereitung zu
starten.
1KAFFEE, die voreingestellte Wasser-
menge fließt in die Tasse. Die Zubereitung stoppt automatisch.
BEREIT
Zwei Kaffeespezialitäten auf Knopfdruck zubereiten
Die Zubereitung von 2 Espressi und 2 Kaffee folgt diesem Muster.
Beispiel: Zwei Espressi zubereiten. Voraussetz ung: Im Display steht
BEREIT.
T Zwei Espressotassen unter den Kombi-
auslauf stellen.
) T Zwei Mal die Taste Aroma Boost drücken
(innerhalb von zwei Sekunden), um die Zubereitung zu starten.
2ESPRESSI, die voreingestellte
Wassermenge fließt in die Tassen. Die Zubereitung stoppt automatisch.
BEREIT
Aroma Boost
Bei der Zubereitung eines »Aroma Boost« wird die größtmögliche Kaffeepulvermenge frisch gemah­len und extrahiert zu einem extrastarken Espresso oder Kaffee.
Voraussetz ung: Im Display steht
BEREIT.
T Tasse unter den Kombiauslauf stellen. ) T Taste Aroma Boost drücken, um die
Zubereitung zu starten.
SPEZIAL, die voreingestellte Wasser-
menge fließt in die Tasse. Die Zubereitung stoppt automatisch.
BEREIT
Latte macchiato, Cappuccino
Ihre ENA bereitet Ihnen einen Latte macchiato oder Cappuccino auf Knopfdruck zu. Das Glas oder die Tasse muss hierbei nicht verschoben werden.
Beispiel: So bereiten Sie einen Latte macchiato zu. Voraussetz ung: Im Display steht
BEREIT.
T Glas unter den Kombiauslauf stellen. T Schutzkappe des Kombiauslaufs entfernen. T Milchschlauch an Kombiauslauf anschließen. T Das andere Ende des Milchschlauchs in
ein Gefäß mit Milch tauchen (Abbildung: JURA-Edelstahl-Isoliermilchbehälter 0,4 Liter).
E Beachten Sie, dass die Füllhöhe der Milch
nicht über der Höhe des Milchschlauch­Anschlusses am Kombiauslauf liegt.
( T Taste Latte macchiato drücken.
LATTE MAC., der Milchschaum wird
zubereitet. Die Zubereitung stoppt automatisch nach Erreichen der voreingestellten Milchmenge.
PAUSE
E Es folgt eine kurze Pause, in der sich die
warme Milch vom Milchschaum trennt. So können die typischen Schichten eines Latte macchiato entstehen. Die Dauer dieser Pause können Sie im Programmiermodus definieren (siehe Kapitel 4 »Dauerhafte Einstellungen im Programmiermodus – Pro­dukte«).
Page 40
12
2 Zubereitung
LATTE MAC., die Kaffeezubereitung
startet. Die voreingestellte Wassermenge fließt in die Tasse. Die Zubereitung stoppt automatisch.
BEREIT
Wassermenge dauerhaft der Tassengröße anpassen
Sie können die Wassermenge aller Kaffeespezialitä­ten ganz einfach und dauerhaft an die Tassengröße anpassen. Wie im folgenden Beispiel stellen Sie die Menge einmal ein. Bei allen weiteren Zubereitun­gen fließt immer diese Menge aus.
Beispiel: Die Wassermenge eines Kaffees dauer­haft an die Tassengröße anpassen. Voraussetz ung: Im Display steht
BEREIT.
T Tasse unter den Kombiauslauf stellen. > T Taste Kaffee drücken und halten.
1KAFFEE, der Mahlvorgang startet.
> T Taste Kaffee weiter gedrückt halten, bis
GENUG KAFFEE? erscheint.
> T Taste Kaffee loslassen.
Die Zubereitung startet und der Kaffee fließt in die Tasse.
T Eine beliebige Taste drücken, sobald sich
genügend Kaffee in der Tasse befindet.
OK, 1KAFFEE, die eingestellte Wasser-
menge für einen Kaffee ist dauerhaft gespeichert.
BEREIT
E Sie können diese Einstellung jederzeit
ändern, indem Sie den Vorgang wieder­holen.
Gemahlener Kaffee
Über den Pulverschacht für gemahlenen Kaffee haben Sie die Möglichkeit, einen zweiten, beispiels­weise koffeinfreien Kaffee zu verwenden.
E Füllen Sie nie mehr als zwei gestrichene
Dosierlöffel gemahlenen Kaffee ein.
E Verwenden Sie nicht zu fein gemahlenen
Kaffee. Dieser kann das System verstopfen und der Kaffee läuft nur tropfenweise durch.
E Wenn Sie zu wenig gemahlenen Kaffee
eingefüllt haben, wird
ZU WENIG
PULVER angezeigt und die ENA bricht
den Vorgang ab.
E Die gewünschte Kaffeespezialität muss
innerhalb von ca. 1 Minute nach Einfüllen des gemahlenen Kaffees zubereitet werden. Ansonsten bricht die ENA den Vorgang ab und ist wieder betriebsbereit.
Die Zubereitung von 1 Kaffee, 2 Kaffee, 2 Espressi, Cappuccino und Latte macchiato mit gemahlenem Kaffee folgt diesem Muster. Die Zubereitung eines Aroma Boost mit gemahlenem Kaffee ist nicht möglich.
Beispiel: Eine Tasse Kaffee mit gemahlenem Kaffee zubereiten. Voraussetz ung: Im Display steht
BEREIT.
T Tasse unter den Kombiauslauf stellen. T Pulverschacht öffnen.
PULVER FÜLLEN
T Einfülltrichter für gemahlenen Kaffee auf den
Pulverschacht setzen.
T Einen gestrichenen Dosierlöffel gemahlenen
Kaffee in den Einfülltrichter füllen.
T Einfülltrichter entfernen. T Pulverschacht schließen.
BITTE WÄHLEN
> T Taste Kaffee drücken, um die Zubereitung zu
starten.
1KAFFEE, die voreingestellte Wasser-
menge fließt in die Tasse.
Page 41
13
3 Täglicher Betrieb
pt
es
nl
it
fr
ru
Die Zubereitung stoppt automatisch.
BEREIT
E Es können auch zwei Tassen gemahlener
Kaffee zubereitet werden. Hierzu zwei Tassen unter den Kombiauslauf stellen und zwei gestrichene Dosierlöffel gemahlenen Kaffee in den Einfülltrichter geben. Taste Kaffee > zwei Mal drücken (innerhalb von zwei Sekunden), um die Zubereitung zu starten.
Heißwasser
J VORSICHT
Verbrühungsgefahr durch heiße Wasserspritzer.
T Vermeiden Sie direkten Hautkontakt.
Voraussetz ung: Im Display steht
BEREIT.
T Tasse unter die Heißwasserdüse stellen. l T Drehknopf öffnen auf Position m.
WASSER, heißes Wasser fließt in die Tasse.
y T Drehknopf schließen, sobald sich genügend
Wasser in der Tasse befindet.
BEREIT
3 Täglicher Betrieb
Gerät einschalten
Beim Einschalten der ENA wird der Spülvorgang automatisch verlangt. Q T Taste Ein/Aus drücken, um die ENA einzu-
schalten.
HEIZT AUF
ROTARY DRÜCKEN
T Gefäß unter den Kombiauslauf stellen. k T Rotary Switch drücken, um die Spülung zu
starten.
SPÜLT, das System wird gespült, der
Vorgang stoppt automatisch.
BEREIT
Tägliche Pflege
Damit Sie lange Freude an Ihrer ENA haben und um stets die optimale Kaffeequalität sicherzustel­len, sollte das Gerät täglich gepflegt werden.
T Restwasserschale herausziehen. T Kaffeesatzbehälter und die Restwasserschale
leeren und mit warmem Wasser spülen.
T Kaffeesatzbehälter und die Restwasserschale
wieder einsetzen.
T Wassertank mit klarem Wasser spülen. T Kombiauslauf zerlegen und spülen (siehe
Kapitel 5 »Pflege – Kombiauslauf zerlegen und spülen«).
T Geräteoberfläche mit einem sauberen,
weichen, feuchten Tuch (z.B. Mikrofaser) abwischen.
Gerät ausschalten
Beim Ausschalten der ENA wird das System automatisch gespült, wenn eine Kaffeespezialität zubereitet wurde. Wurde Cappuccino oder Latte macchiato zubereitet, wird zusätzlich eine Cappuccino-Spülung durchgeführt.
T Gefäß unter den Kombiauslauf stellen.
Q T Taste Ein/Aus drücken.
SPÜLT, CAPPUCCINO SPÜLT, das
System wird gespült, der Vorgang stoppt automatisch. Die ENA ist ausgeschaltet.
E Wird die ENA mit der Taste Ein/Aus ausge-
schaltet, verbraucht das Gerät keine
Stand-by-Energie.
Page 42
14
4 Dauerhafte Einstellungen im Programmiermodus
4 Dauerhafte Einstellungen im
Programmiermodus
Produkte
Folgende Einstellungen können für die Kaffeespe­zialitäten dauerhaft vorgenommen werden:
U
Wassermenge: 25ML240ML (pro
Tasse)
U
Kaffeestärke (bei 1 Kaffee): MILD, NORMAL,
STARK
U
Temperatur: NORMAL, HOCH
Folgende Einstellungen können für Latte mac- chiato und Cappuccino dauerhaft vorgenommen werden:
U
Milchschaummenge: 3SEC120SEC
U
Pause: 0SEC60SEC
U
Kaffeestärke: MILD, NORMAL, STARK
U
Wassermenge: 25ML240ML
U
Temperatur: NORMAL, HOCH
Die dauerhaften Einstellungen im Programmier­modus folgen immer dem gleichen Muster.
Beispiel: Kaffeestärke (
AROMA) von 1 Kaffee
dauerhaft von
NORMAL auf STARK ändern.
Voraussetz ung: Im Display steht
BEREIT.
k T Rotary Switch so lange drücken, bis
PFLEGE erscheint.
g T Rotary Switch drehen, bis
PRODUKT
angezeigt wird.
k T Rotary Switch drücken, um in den Pro-
grammpunkt einzusteigen.
BITTE WÄHLEN
E Im nächsten Schritt wählen Sie die Taste des
Produkts, für das Sie die Einstellung vornehmen wollen. Hierbei wird kein Produkt zubereitet.
E Um die Einstellung eines Doppelprodukts zu
ändern, drücken Sie die jeweilige Taste zwei Mal innerhalb von zwei Sekunden.
> T Taste Kaffee drücken.
1KAFFEE
WASSER
g T Rotary Switch drehen, bis AROMA
angezeigt wird.
k T Rotary Switch drücken, um in den Pro-
grammpunkt einzusteigen.
NORMAL
g T Rotary Switch drehen, bis STARK
angezeigt wird.
k T Rotary Switch drücken, um die Einstellung
zu bestätigen.
OK, die Kaffeestärke ist eingestellt.
AROMA
g T Rotary Switch drehen, bis EXIT angezeigt
wird.
k T Rotary Switch drücken, um den Programm-
punkt zu verlassen.
PRODUKT
g T Rotary Switch drehen, bis EXIT angezeigt
wird.
k T Rotary Switch drücken, um den Program-
miermodus zu verlassen.
BEREIT
Energiesparmodus
Die ENA kann dauerhaft auf einen Energiespar­modus (Energy Save Mode, E.S.M.
©
) umgestellt
werden:
U
ENERGIE-
U
Die ENA ist ständig in Bereitschaft.
U
Alle Kaffeespezialitäten sowie Heißwasser können ohne Wartezeit zubereitet werden.
U
ENERGIEp
U
Kurz nach der letzten Zubereitung heizt die ENA nicht mehr. Sobald die Spartemperatur erreicht ist, wird dies im Display durch die Meldung
SPARMODUS angezeigt – dies
kann mehrere Minuten dauern. Vor der nächsten Zubereitung muss das Gerät wieder aufheizen.
Page 43
15
4 Dauerhafte Einstellungen im Programmiermodus
pt
es
nl
it
fr
ru
U
Vor Kaffee- und Heißwasserzubereitung heizt das Gerät auf.
Beispiel: Energiesparmodus von
ENERGIE-
auf
ENERGIEp ändern.
Voraussetz ung: Im Display steht
BEREIT.
k T Rotary Switch so lange drücken, bis
PFLEGE erscheint.
g T Rotary Switch drehen, bis
ENERGIE-
angezeigt wird.
k T Rotary Switch drücken, um in den Pro-
grammpunkt einzusteigen.
SPAREN-
g T Rotary Switch drehen, bis SPARENp
angezeigt wird.
k T Rotary Switch drücken, um die Einstellung
zu bestätigen.
OK, der Energiesparmodus ist eingestellt.
ENERGIEp
g T Rotary Switch drehen, bis EXIT angezeigt
wird.
k T Rotary Switch drücken, um den Program-
miermodus zu verlassen.
BEREIT
Automatisches Ausschalten
Durch das automatische Ausschalten Ihrer ENA können Sie Energie sparen. Ist die Funktion aktiviert, schaltet sich Ihre ENA nach der letzten Aktion am Gerät automatisch nach der eingestell­ten Zeit aus.
Das automatische Ausschalten kann zwischen 15 Minuten und 9 Stunden eingestellt werden.
Beispiel: Die Ausschaltzeit von
2STD auf
1STD ändern.
Voraussetz ung: Im Display steht
BEREIT.
k T Rotary Switch so lange drücken, bis
PFLEGE erscheint.
g T Rotary Switch drehen, bis
AUS NACH
angezeigt wird.
k T Rotary Switch drücken, um in den Pro-
grammpunkt einzusteigen.
2STD
g T Rotary Switch drehen, bis 1STD angezeigt
wird.
k T Rotary Switch drücken, um die Einstellung
zu bestätigen.
OK, die Ausschaltzeit ist eingestellt.
AUS NACH
g T Rotary Switch drehen, bis EXIT angezeigt
wird.
k T Rotary Switch drücken, um den Program-
miermodus zu verlassen.
BEREIT
Spülungen
Im Programmpunkt SPÜLUNGEN können Sie folgende Einstellungen vornehmen:
U
STARTSPÜL. MANUELL
U
Die Einschaltspülung muss manuell ausgelöst werden.
U
STARTSPÜL. AUTOMAT.
U
Die Einschaltspülung wird automatisch ausgelöst.
U
C-SPÜLEN NACH10'
U
Die Cappuccino-Spülung wird 10 Minuten nach der Zubereitung einer Kaffeespezialität mit Milch verlangt.
U
C-SPÜLEN SOFORT
U
Die Cappuccino-Spülung wird sofort nach der Zubereitung einer Kaffeespezialität mit Milch verlangt.
Beispiel: Die Einstellung ändern, dass die Cappuccino-Spülung sofort nach der Zubereitung einer Kaffeespezialität mit Milch verlangt wird. Voraussetz ung: Im Display steht
BEREIT.
k T Rotary Switch so lange drücken, bis
PFLEGE erscheint.
g T Rotary Switch drehen, bis
SPÜLUNGEN
angezeigt wird.
Page 44
16
4 Dauerhafte Einstellungen im Programmiermodus
k T Rotary Switch drücken, um in den Pro-
grammpunkt einzusteigen.
STARTSPÜL.
g T Rotary Switch drehen, bis C-SPÜLEN
angezeigt wird.
k T Rotary Switch drücken, um in den Pro-
grammpunkt einzusteigen.
NACH10'
g T Rotary Switch drehen, bis SOFORT
angezeigt wird.
k T Rotary Switch drücken, um die Einstellung
zu bestätigen.
OK
C-SPÜLEN
g T Rotary Switch drehen, bis EXIT angezeigt
wird.
T Rotary Switch drücken, um den Programm-
punkt zu verlassen.
SPÜLUNGEN
g T Rotary Switch drehen, bis EXIT angezeigt
wird.
k T Rotary Switch drücken, um den Program-
miermodus zu verlassen.
BEREIT
Einheit Wassermenge
Sie können die Einheit der Wassermenge von »ml« auf »oz« ändern.
Beispiel: Einheit der Wassermenge von
ML auf OZ
ändern. Voraussetz ung: Im Display steht
BEREIT.
k T Rotary Switch so lange drücken, bis
PFLEGE erscheint.
g T Rotary Switch drehen, bis
ANZEIGE
angezeigt wird.
k T Rotary Switch drücken, um in den Pro-
grammpunkt einzusteigen.
ML
g T Rotary Switch drehen, bis OZ angezeigt
wird.
k T Rotary Switch drücken, um die Einstellung
zu bestätigen.
OK, die Einheit der Wassermenge ist
eingestellt.
ANZEIGE
g T Rotary Switch drehen, bis EXIT angezeigt
wird.
k T Rotary Switch drücken, um den Program-
miermodus zu verlassen.
BEREIT
Sprache
In diesem Programmpunkt können Sie die Sprache Ihrer ENA einstellen.
Beispiel: Sprache von
DEUTSCH auf
ENGLISH ändern.
Voraussetz ung: Im Display steht
BEREIT.
k T Rotary Switch so lange drücken, bis
PFLEGE erscheint.
g T Rotary Switch drehen, bis
SPRACHE
angezeigt wird.
k T Rotary Switch drücken, um in den Pro-
grammpunkt einzusteigen.
DEUTSCH
g T Rotary Switch drehen, bis ENGLISH
angezeigt wird.
k T Rotary Switch drücken, um die Einstellung
zu bestätigen.
OK, die Sprache ist eingestellt.
LANGUAGE
g T Rotary Switch drehen, bis EXIT angezeigt
wird.
k T Rotary Switch drücken, um den Program-
miermodus zu verlassen.
READY
Page 45
17
5 Pflege
pt
es
nl
it
fr
ru
5 Pflege
Ihre ENA verfügt über folgende integrierte Pflegeprogramme:
U
Cappuccino-Reinigung (C-REINIGEN)
U
Gerät spülen (SPÜLEN)
U
Cappuccino-Spülung (C-SPÜLEN)
U
Gerät reinigen (REINIGEN)
U
Filter wechseln (FILTER)
U
Gerät entkalken (ENTKALKEN)
Gerät spülen
Sie können den Spülvorgang jederzeit manuell auslösen.
Voraussetz ung: Im Display steht
BEREIT.
T Gefäß unter den Kombiauslauf stellen. k T Rotary Switch so lange drücken, bis
PFLEGE erscheint.
k T Rotary Switch drücken, um in den Pro-
grammpunkt einzusteigen.
C-REINIGEN
g T Rotary Switch drehen, bis SPÜLEN
angezeigt wird.
k T Rotary Switch drücken, um den Spül-
vorgang auszulösen.
SPÜLT, das System wird gespült, der
Vorgang stoppt automatisch.
BEREIT
Milchsystem spülen
Nach jeder Milchzubereitung verlangt die ENA eine Cappuccino-Spülung.
Voraussetz ung: Im Display wird
CAPPUCCINO
SPÜLEN angezeigt.
T Ein Gefäß unter den Kombiauslauf stellen.
k T Rotary Switch drücken, um die Cappuccino-
Spülung zu starten.
CAPPUCCINO SPÜLT, das Milchsys-
tem wird gespült. Die Spülung stoppt automatisch, im Display erscheint
BEREIT.
Milchsystem reinigen
Damit der Kombiauslauf einwandfrei funk­tioniert, sollten Sie ihn täglich reinigen, wenn Sie Milch zubereitet haben. Sie werden von Ihrer ENA
nicht aufgefordert, den Kombiauslauf zu reinigen.
VORSICHT
Schäden am Gerät und Rückstände in der Milch durch falsche Reiniger sind nicht auszuschließen.
T Verwenden Sie ausschließlich original
JURA-Pflegeprodukte.
E Der JURA-Cappuccino-Reiniger ist im
Fachhandel erhältlich.
k T Rotary Switch so lange drücken, bis
PFLEGE erscheint.
k T Rotary Switch drücken, um in den Pro-
grammpunkt einzusteigen.
C-REINIGEN
k T Rotary Switch drücken, um die Cappuccino-
Reinigung zu starten.
MITTEL FÜR CAPPUCCINO
T Milchschlauch aus dem Gefäß mit Milch
entfernen.
Page 46
18
5 Pflege
T Ein Gefäß mit 250 ml frischem Wasser füllen
und eine Dosierkappe (max. 15 ml) des Cappuccino-Reinigers hineingeben.
T Den Milchschlauch in das Gefäß tauchen.
T Ein weiteres Gefäß unter den Kombiauslauf
stellen.
k T Rotary Switch drücken.
REINIGT, das Milchsystem und der
Schlauch werden gereinigt. Der Vorgang unterbricht,
WASSER FÜR
CAPPUCCINO.
T Gefäß gründlich ausspülen, mit 250 ml
frischem Wasser füllen und den Milch­schlauch hineintauchen.
T Das Gefäß unter dem Kombiauslauf leeren
und wieder darunter stellen.
k T Rotary Switch drücken.
REINIGT, das Milchsystem und der
Schlauch werden mit frischem Wasser gespült. Der Vorgang stoppt automatisch.
BEREIT
Kombiauslauf zerlegen und spülen
Damit der Kombiauslauf einwandfrei funktioniert, sollten Sie ihn täglich zerlegen und spülen, wenn Sie Milch zubereitet haben. Sie werden von Ihrer ENA nicht aufgefordert, den Kombiauslauf zu reinigen.
T Milchschlauch entfernen und gründlich unter
fließendem Wasser spülen.
T Entriegelungen drücken und Kombiauslauf
nach unten abziehen.
T Milchsystem unten drücken und herausneh-
men.
T Milchsystem in seine Einzelteile zerlegen.
T Alle Teile unter fließendem Wasser spülen.
Bei stark eingetrockneten Milchrückständen die Einzelteile zunächst in JURA-Cappuccino­Reiniger einlegen und danach gründlich spülen.
T Luftansaugstutzen einsetzen.
Page 47
19
5 Pflege
pt
es
nl
it
fr
ru
T Milchsystem wieder zusammenstecken,
Nummerierung auf den Teilen beachten.
T Die zusammengesteckten Einzelteile in den
Kombiauslauf einsetzen und festdrücken.
T Kombiauslauf am Gerät montieren. Er rastet
hörbar ein.
Filter wechseln
E Nach dem Durchfluss von 50 Litern Wasser
durch den Filter ist dessen Wirkung erschöpft. Ihre ENA verlangt einen Filter­wechsel.
E Nach zwei Monaten ist die Wirkung des
Filters erschöpft. Stellen Sie die Zeitdauer ein mithilfe der Datumsscheibe auf der Filterhalterung im Wassertank.
E Wenn die Filterpatrone CLARIS Blue nicht
aktiviert ist im Programmiermodus, erscheint keine Aufforderung zum Filter­wechsel.
Voraussetz ung: Im Display steht
FILTER /
BEREIT.
T Abdeckung hinter dem Rotary Switch öffnen. c T Pflegetaste drücken.
FILTER EINSETZEN
!
"
#
T Wassertank entfernen und leeren. T Filterhalterung aufklappen und alte
Filterpatrone entfernen.
T Neue Filterpatrone mit leichtem Druck in
den Wassertank einsetzen.
T Filterhalterung schließen. Sie rastet hörbar
ein.
T Wassertank mit frischem, kaltem Wasser
füllen und wieder einsetzen.
T Gefäß (mind. 500 ml) unter die Heißwasser-
düse stellen.
k T Rotary Switch drücken.
HAHN ÖFFNEN
l T Drehknopf öffnen auf Position m.
FILTER SPÜLT, es fließt Wasser aus
der Heißwasserdüse.
E Sie können die Filterspülung jederzeit
unterbrechen. Schließen Sie hierzu den Drehknopf. Öffnen Sie den Drehknopf, um die Filterspülung fortzusetzen.
E Das Wasser kann eine leichte Verfärbung
aufweisen. Diese ist weder gesundheits­schädlich noch geschmacksbeeinträchti­gend.
Die Filterspülung stoppt automatisch,
HAHN SCHLIESSEN.
y T Drehknopf schließen auf Position o.
HEIZT AUF
BEREIT
Page 48
20
5 Pflege
Gerät reinigen
Nach 180 Zubereitungen oder 80 Einschaltspülun­gen verlangt die ENA eine Reinigung.
VORSICHT
Schäden am Gerät und Rückstände im Wasser durch falsche Reiniger sind nicht auszuschließen.
T Verwenden Sie ausschließlich original
JURA-Pflegeprodukte.
E Das Reinigungsprogramm dauert ca.
15 Minuten.
E Unterbrechen Sie das Reinigungsprogramm
nicht. Die Reinigungsqualität wird dadurch beeinträchtigt.
E JURA-Reinigungstabletten sind im Fachhan-
del erhältlich.
Voraussetz ung: Im Display wird
REINIGEN /
BEREIT angezeigt.
T Abdeckung hinter dem Rotary Switch öffnen. c T Pflegetaste drücken.
SCHALE LEEREN
T Restwasserschale und Kaffeesatzbehälter
leeren und wieder einsetzen.
ROTARY DRÜCKEN
T Gefäß unter den Kombiauslauf stellen. k T Rotary Switch drücken, um die Reinigung zu
starten.
REINIGT, es fließt Wasser aus dem
Kombiauslauf. Der Vorgang unterbricht,
TABLETTE
EINWERFEN.
T Pulverschacht für gemahlenen Kaffee öffnen
und eine JURA-Reinigungstablette einwer­fen.
T Pulverschacht für gemahlenen Kaffee
schließen.
ROTARY DRÜCKEN
k T Rotary Switch drücken.
REINIGT, es fließt mehrmals Wasser aus
dem Kombiauslauf.
SCHALE LEEREN
T Restwasserschale und Kaffeesatzbehälter
leeren und wieder einsetzen.
HEIZT AUF
BEREIT
Gerät entkalken
Die ENA verkalkt gebrauchsbedingt und verlangt automatisch eine Entkalkung. Die Verkalkung hängt vom Härtegrad Ihres Wassers ab.
J VORSICHT
Reizungen durch Haut- und Augenkontakt mit dem Entkalkungsmittel sind nicht auszuschließen.
T Vermeiden Sie Haut- und Augenkontakt. T Spülen Sie Entkalkungsmittel mit klarem
Wasser ab. Nach Augenkontakt Arzt aufsuchen.
VORSICHT
Schäden am Gerät und Rückstände im Wasser durch falsche Entkalkungsmittel sind nicht auszuschließen.
T Verwenden Sie ausschließlich original
JURA-Pflegeprodukte.
VORSICHT
Bei Unterbrechung des Entkalkungsvorgangs sind Schäden am Gerät nicht auszuschließen.
T Führen Sie die Entkalkung komplett durch.
VORSICHT
Schäden an empfindlichen Flächen (z.B. Marmor) durch Kontakt mit Entkalkungsmittel sind nicht auszuschließen.
T Entfernen Sie Spritzer sofort.
Page 49
21
5 Pflege
pt
es
nl
it
fr
ru
E Das Entkalkungsprogramm dauert ca.
40 Minuten.
E JURA-Entkalkungstabletten sind im
Fachhandel erhältlich.
E Wenn Sie eine Filterpatrone CLARIS Blue
verwenden und diese aktiviert ist, erscheint keine Aufforderung zum Entkalken.
Voraussetz ung: Im Display wird
ENTKALKEN /
BEREIT angezeigt.
T Abdeckung hinter dem Rotary Switch öffnen. c T Pflegetaste drücken.
SCHALE LEEREN
T Restwasserschale und Kaffeesatzbehälter
leeren und wieder einsetzen.
MITTEL IN TANK
T Wassertank entfernen und leeren.
T Inhalt einer Blister-Schale (3 JURA-Entkal-
kungstabletten) in einem Gefäß vollständig in 500 ml Wasser auflösen. Dies kann einige Minuten dauern.
T Lösung in leeren Wassertank füllen und
Wassertank einsetzen.
HAHN ÖFFNEN
T Je ein Gefäß unter die Heißwasserdüse und
unter den Kombiauslauf stellen.
l T Drehknopf öffnen auf Position m.
ENTKALKT, es fließt mehrmals Wasser
aus der Heißwasserdüse.
HAHN SCHLIESSEN
y T Drehknopf schließen auf Position o.
ENTKALKT, der Entkalkungsvorgang
wird fortgesetzt. Es fließt mehrmals Wasser aus dem Kombiauslauf.
SCHALE LEEREN
T Restwasserschale und Kaffeesatzbehälter
leeren und wieder einsetzen.
WASSERTANK FÜLLEN
T Beide Gefäße leeren und wieder unter die
Heißwasserdüse und unter den Kombiaus­lauf stellen.
T Wassertank entfernen, gründlich ausspülen,
mit frischem, kaltem Wasser füllen und wieder einsetzen.
HAHN ÖFFNEN
l T Drehknopf öffnen auf Position m.
ENTKALKT, es fließt Wasser aus der
Heißwasserdüse. Der Vorgang unterbricht,
HAHN
SCHLIESSEN.
y T Drehknopf schließen auf Position o.
ENTKALKT, der Entkalkungsvorgang
wird fortgesetzt. Es fließt mehrmals Wasser aus dem Kombiauslauf.
SCHALE LEEREN
T Restwasserschale und Kaffeesatzbehälter
leeren und wieder einsetzen.
BEREIT
E Im Falle eines unvorhergesehenen Abbruchs
des Entkalkungsvorgangs spülen Sie den Wassertank gründlich aus.
Wassertank entkalken
Der Wassertank kann verkalken. Um eine einwand­freie Funktion zu gewährleisten, sollten Sie von Zeit zu Zeit den Wassertank entkalken.
T Wassertank entfernen. T Falls eine Filterpatrone CLARIS Blue
verwendet wird, diese entfernen.
T Tank mit einem handelsüblichen, milden
Entkalkungsmittel nach Anleitung des Herstellers entkalken.
T Wassertank gründlich ausspülen. T Falls eine Filterpatrone CLARIS Blue
verwendet wird, diese wieder einsetzen.
T Wassertank mit frischem, kaltem Wasser
füllen und wieder einsetzen.
Page 50
22
5 Pflege
Bohnenbehälter reinigen
Kaffeebohnen können eine leichte Fettschicht aufweisen, die an den Wänden des Bohnen­behälters zurückbleibt. Diese Rückstände können das Kaffeeresultat negativ beeinflussen. Reinigen Sie deshalb von Zeit zu Zeit den Bohnenbehälter.
Q T Taste Ein/Aus drücken, um das Gerät
auszuschalten.
T Netzstecker ausstecken.
T Abdeckung des Bohnenbehälters entfernen.
T Kaffeebohnen mit einem Staubsauger
entfernen.
T Bohnenbehälter mit einem trockenen,
weichen Tuch reinigen.
T Frische Kaffeebohnen in den Bohnen-
behälter füllen und die Abdeckung des Bohnenbehälters schließen.
Page 51
23
6 Meldungen im Display
pt
es
nl
it
fr
ru
6 Meldungen im Display
Meldung Ursache/Folge Maßnahme
WASSERTANK
FÜLLEN
Der Wassertank ist leer oder nicht korrekt eingesetzt. Keine Zuberei­tung möglich.
T Wassertank füllen (siehe Kapitel 1 »Vorbereiten und in Betrieb nehmen – Wassertank füllen«). T Wassertank einsetzen.
KAFFEESATZ
LEEREN
Der Kaffeesatzbehälter ist voll. Es können keine Kaffeespezialitäten zubereitet werden, Heißwasserzu­bereitung ist möglich.
T Kaffeesatzbehälter und Restwasserschale leeren (siehe Kapitel 3 »Täglicher Betrieb – Tägliche Pflege«).
SCHALE
FEHLT
Die Restwasserschale ist nicht richtig oder gar nicht eingesetzt. Keine Zubereitung möglich.
T Restwasserschale einsetzen.
BOHNEN
FÜLLEN
Der Bohnenbehälter ist leer. Es können keine Kaffeespezialitäten zubereitet werden, Heißwasserzu­bereitung ist möglich.
T Bohnenbehälter füllen (siehe Kapitel 1 »Vorbereiten und in Betrieb nehmen – Bohnenbehälter füllen«).
ROTARY
DRÜCKEN
Die ENA verlangt eine Spülung oder die Fortsetzung eines gestarteten Pflegeprogramms.
T Rotary Switch drücken, um die Spülung auszulösen oder um das Pflegeprogramm fortzusetzen.
CAPPUCCINO
SPÜLEN
Die ENA verlangt eine Cappuccino­Spülung.
T Rotary Switch drücken, um die Cappuc­cino-Spülung auszulösen.
BEREIT /
REINIGEN
Die ENA fordert eine Reinigung.
T Reinigung durchführen (siehe Kapitel 5 »Pflege – Gerät reinigen«).
BEREIT /
ENTKALKEN
Die ENA fordert eine Entkalkung.
T Entkalkung durchführen (siehe Kapitel 5 »Pflege – Gerät entkalken«).
BEREIT /
FILTER
Nach dem Durchfluss von 50 Litern ist die Wirkung der Filterpatrone CLARIS Blue erschöpft.
T Filterpatrone CLARIS Blue ersetzen (siehe Kapitel 5 »Pflege – Filter wechseln«).
ZU WENIG
PULVER
Es wurde zu wenig gemahlener Kaffee eingefüllt, die ENA bricht den Vorgang ab.
T Bei der nächsten Zubereitung mehr gemahlenen Kaffee einfüllen (siehe Kapi­tel 2 »Zubereitung – Gemahlener Kaffee«).
ZU HEISS
Das System ist zu warm, um ein Pflegeprogramm zu starten.
T Einige Minuten warten, bis das System abgekühlt ist oder eine Kaffeespezialität bzw. Heißwasser zubereiten.
Page 52
24
7 Störungen beheben
7 Störungen beheben
Problem Ursache/Folge Maßnahme
Es entsteht zu wenig Schaum beim Aufschäu­men von Milch oder Milch spritzt aus dem Kombiaus­lauf.
Der Kombiauslauf ist verschmutzt.
T Kombiauslauf reinigen (siehe Kapitel 5 »Pflege – Milchsystem reinigen«). T Kombiauslauf zerlegen und spülen (siehe Kapitel 5 »Pflege – Kombiauslauf zerlegen und spülen«).
Bei Kaffeezubereitung fließt der Kaffee nur tropfen­weise.
Der Kaffee bzw. der gemahlene Kaffee ist zu fein gemahlen und verstopft das System.
T Mahlwerk gröber einstellen oder gröber gemahlenen Kaffee verwenden (siehe Kapitel 1 »Vorbereiten und in Betrieb nehmen – Mahlwerk einstellen«).
Wasserhärte kann nicht eingestellt werden.
Die Filterpatrone CLARIS Blue ist aktiviert.
T Filterpatrone CLARIS Blue im Program­miermodus deaktivieren.
WASSERTANK FÜLLEN wird trotz
vollem Wassertank angezeigt.
Der Wassertankschwim­mer hat sich verklemmt.
T Wassertank entkalken (siehe Kapitel 5 »Pflege – Wassertank entkalken«).
Mahlwerk macht sehr laute Geräusche.
Im Mahlwerk befinden sich Fremdkörper.
Kontaktieren Sie den Kundendienst in Ihrem Land (siehe Kapitel 11 »JURA-Kontakte / Rechtliche Hinweise«).
ERROR2 wird angezeigt. Wurde das Gerät längere
Zeit Kälte ausgesetzt, ist aus Sicherheitsgründen das Aufheizen gesperrt.
T Gerät bei Zimmertemperatur aufwärmen.
Andere
ERROR-
Meldungen werden angezeigt.
T Die ENA mit der Taste Ein/Aus ausschal­ten. Kontaktieren Sie den Kundendienst in Ihrem Land (siehe Kapitel 11 »JURA-Kontakte / Rechtliche Hinweise«).
E Konnten die Störungen nicht behoben
werden, kontaktieren Sie den Kundendienst in Ihrem Land (siehe Kapitel 11 »JURA-Kontakte / Rechtliche Hinweise«).
Page 53
25
8 Transport und umweltgerechte Entsorgung
pt
es
nl
it
fr
ru
8 Transport und umweltge-
rechte Entsorgung
Transport / System leeren
Bewahren Sie die Verpackung der ENA auf. Sie dient zum Schutz beim Transport.
Um die ENA beim Transport vor Frost zu schützen, muss das System geleert werden.
Voraussetz ung: Im Display steht
BEREIT.
T Gefäß unter die Heißwasserdüse stellen. l T Drehknopf öffnen auf Position m.
WASSER, heißes Wasser fließt aus der
Heißwasserdüse.
T Wassertank entfernen und leeren.
Es fließt so lange heißes Wasser aus, bis das System leer ist.
HAHN SCHLIESSEN
y T Drehknopf schließen auf Position o.
WASSERTANK FÜLLEN
Q T Taste Ein/Aus drücken, um Gerät auszuschal-
ten.
E Bei der nächsten Inbetriebnahme muss das
System wieder gefüllt werden (siehe Kapitel 1 »Vorbereiten und in Betrieb nehmen – Erste Inbetriebnahme«).
Entsorgung
Bitte entsorgen Sie Altgeräte umweltgerecht.
H
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt wer­den sollten. Entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.
9 Technische Daten
Spannung 220–240 V ~, 50 Hz
Leistung 1450 W
Konformitätszeichen
A S
Energieverbrauch
SPAREN-
ca. 12 Wh
Energieverbrauch
SPARENp
ca. 3,5 Wh
Pumpendruck statisch max. 15 bar
Fassungsvermögen Wassertank (ohne Filter)
1,1 l
Fassungsvermögen Bohnenbehälter
125 g
Fassungsvermögen Kaffeesatzbehälter
ca. 10 Portionen
Kabellänge ca. 1,1 m
Gewicht ca. 9,4 kg
Maße (B × H × T) 23,8 × 36 × 44,5 cm
Page 54
26
10 Index
10 Index
A
Abdeckung 5
Bohnenbehälter 4 Adressen 28 Aroma Boost 11 Aufstellen
Gerät aufstellen 7 Ausschalten 13
Automatisches Ausschalten 15 Automatisches Ausschalten 15
B
Bestimmungsgemäße Verwendung 6 Bohnenbehälter
Füllen 8
Reinigen 22
C
Cappuccino 11 Cappuccino-Reinigung
Milchsystem reinigen 17 Cappuccino-Spülung
Milchsystem spülen 17
D
Dauerhafte Einstellungen im Programmier-
modus 14 Display 5, 7 Display, Meldungen 23 Drehknopf für Heißwasserzubereitung 4
E
Einheit Wassermenge 16 Einschalten 13 Einstellungen
Dauerhafte Einstellungen im Programmier-
modus 14 Energiesparmodus 14 Entkalken
Gerät 20
Wassertank 21 Erste Inbetriebnahme 8
F
Fehler
Störungen beheben 24
Filter
Einsetzen und aktivieren 8 Wechseln 19
Filterpatrone CLARIS Blue
Einsetzen und aktivieren 8 Wechseln 19
Füllen
Bohnenbehälter 8 Wassertank 7
G
Gemahlener Kaffee 12 Gerät
Aufstellen 7 Ausschalten 13 Einschalten 13 Entkalken 20 Reinigen 20 Spülen 17
H
Härtegrad Wasser 9 Heißwasser 13 Heißwasserdüse 4 Heißwasserzubereitung
Drehknopf für Heißwasserzubereitung 4 Homepage 7 Hotline 28
I
Inbetriebnahme, Erste 8 Internet 7
J
JURA
Internet 7
Kontakte 28
Page 55
27
10 Index
pt
es
nl
it
fr
ru
K
Kaffee 11 Kaffeesatzbehälter 4 Kombiauslauf 4
Zerlegen und spülen 18 Kontakte 28 Kundendienst 28
L
Latte macchiato 11
M
Mahlgrad
Drehring Mahlgradeinstellung 5
Mahlwerk einstellen 10 Meldungen im Display 23
N
Netzkabel 4
P
Pflege 17
Tägliche Pflege 13 Probleme
Störungen beheben 24 Programmiermodus 14
Automatisches Ausschalten 15
Einheit Wassermenge 16
Energiesparmodus 14
Produkte 14
Sprache 16
Spülungen 15 Pulverkaffee
Gemahlener Kaffee 12 Pulverschacht 4
Pulverschacht für gemahlenen Kaffee 4
R
Reinigen
Bohnenbehälter 22
Gerät 20 Restwasserschale 4 Rotary Switch 5
S
Sicherheit 6 Sicherheitshinweise 6 Sprache 16 Spülen
Gerät 17 Spülungen 15 Störungen beheben 24 Stromanschluss
Technische Daten 25 Symbolbeschreibung 3 System leeren 25
T
Tassenplattform 4 Taste
Aroma Boost 5
Pflegetaste 5
Taste Cappuccino 5
Taste Ein/Aus 5
Taste Kaffee 5
Taste Latte macchiato 5 Technische Daten 25 Telefon 28
W
Wasserhärte ermitteln und einstellen 9 Wassermenge dauerhaft der Tassengröße
anpassen 12
Wassertank
Entkalken 21
Füllen 7
Z
Zubereitung 10, 11
Aroma Boost 11
Cappuccino 11
Gemahlener Kaffee 12
Kaffee 11
Latte macchiato 11
Page 56
28
11 JURA-Kontakte / Rechtliche Hinweise
11 JURA-Kontakte / Rechtliche
Hinweise
JURA Elektroapparate AG Kaffeeweltstraße 10 CH-4626 Niederbuchsiten Tel. +41 62 38 98 233
@ Weitere Kontaktdaten für Ihr Land finden Sie
online unter www.jura.com.
Richtlinien
Das Gerät entspricht den folgenden Richtlinien:
U
2006/95/EG – Niederspannungsrichtlinie
U
2004/108/EG – Elektromagnetische Verträglich­keit
U
2009/125/EG – Energierichtlinie
Technische Änderungen
Technische Änderungen vorbehalten. Die in dieser Bedienungsanleitung verwendeten Illustrationen sind stilisiert und zeigen nicht die Originalfarben des Geräts. Ihre ENA kann in Details abweichen.
Feedback
Ihre Meinung ist uns wichtig! Nutzen Sie den Kontakt-Link unter www.jura.com.
Copyright
Die Bedienungsanleitung enthält Informationen, die durch Copyright geschützt sind. Fotokopieren oder Übersetzen in eine andere Sprache ist ohne vorherige schriftliche Zustimmung durch die JURA Elektroapparate AG nicht zulässig.
Art. 69420/ENA 9/de/201006
Loading...