Jura E60 Piano User Manual

Руководство по эксплуатации кофемашины
E6/E60
2
Оглавление
Кофемашина E6/E60
Элементы управления 4 Важные указания 6
Ради Вашей безопасности ........................................................................................................................6
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию 11
JURA в Интернете .........................................................................................................................................11
Установка кофемашины .............................................................................................................................11
Заполнение контейнера для кофейных зерен . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Определение степени жесткости воды ................................................................................................11
Первый ввод кофемашины в эксплуатацию ......................................................................................12
Подключение подачи молока ................................................................................................................16
2 Приготовление 17
Эспрессо и кофе .........................................................................................................................................18
Две порции эспрессо и две порции кофе ..........................................................................................18
Капучино .......................................................................................................................................................18
Молочная пена ...........................................................................................................................................19
Долговременная настройка количества воды по размеру чашек .............................................. 20
Регулировка кофемолки ..........................................................................................................................21
Горячая вода ............................................................................................................................................... 22
3 Ежедневная эксплуатация 23
Включение кофемашины ........................................................................................................................23
Ежедневное обслуживание ....................................................................................................................24
Регулярное обслуживание......................................................................................................................24
Выключение кофемашины .....................................................................................................................25
4 Долговременные настройки в режиме программирования 26
Согласование настроек приготовления напитка ............................................................................. 27
Автоматическое выключение ................................................................................................................28
Язык ..............................................................................................................................................................30
5 Обслуживание 31
Промывка кофемашины ...........................................................................................................................31
Промывка насадки для приготовления мелкоячеистой пены .................................................... 32
Очистка насадки для приготовления мелкоячеистой пены .........................................................32
Разборка и промывка насадки для приготовления мелкоячеистой пены ...............................34
Установка фильтра ....................................................................................................................................35
Замена фильтра .........................................................................................................................................36
Очистка кофемашины .............................................................................................................................. 37
Удаление известковых отложений солей в кофемашине ..............................................................38
Очистка контейнера для кофейных зерен ..........................................................................................41
Удаление известковых отложений солей со стенок бункера для воды ....................................42
3
Оглавление
Предупреждения
J ОСТОРОЖНО
J ВНИМАНИЕ
Обязательно обращайте внимание на информацию, которая сопровождается сигнальными словами ВНИМАНИЕ или ОСТОРОЖНО в сочетании с предупредительным знаком. Сигнальное слово ОСТОРОЖНО предупреждает о риске получения тяжелых травм, а сигнальное слово ВНИМАНИЕ - о риске получения легких травм.
ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ указывает на ситуацию, при которой возможно поврежде-
ние устройства.
Используемые символы
T
Требуемое действие. В этом случае Вам необходимо выполнить то или иное действие.
E
Указания и советы, облегчающие процесс пользования кофемашиной JURA.
«Кофе» Индикация на дисплее
Описание символов
6 Сообщения на дисплее 43 7 Устранение неисправностей 45 8 Транспортировка и утилизация в соответствии с экологическими требованиями 47
Транспортировка / осушение системы ................................................................................................ 47
Утилизация .................................................................................................................................................48
9 Технические данные 49 10 Алфавитный указатель 50 11 Контакты с компанией JURA/правовая информация 52
4
Элементы управления
Элементы управления
1
13
12
10
9
11
2
3
4
5
7
6
8
14
1 Крышка воронки для таблетки для
очистки 2 Воронка для таблетки для очистки 3 Контейнер для кофейных зерен с
крышкой для сохранения аромата кофе 4 Крышка бункера для воды 5 Бункер для воды 6 Сетевой шнур 
(задняя сторона кофемашины) 7 Контейнер для кофейных отходов
8 Поддон для сбора остаточной воды 9 Крышка поворотного переключателя
для настройки степени помола
10 Поворотный переключатель для
настройки степени помола
11 Кнопка «Вкл./Выкл.» Q 12 Насадка для приготовления
мелкоячеистой пены 13 Регулируемый по высоте дозатор кофе 14 Подставка для чашек
5
Элементы управления
3
1
2
1 Дисплей 2 Многофункциональные кнопки (функции
кнопок зависят от соответствующей индикации на дисплее)
3 Поворотный переключатель режимов
приготовления горячей воды и пара
6
Важные указания
Важные указания
Кофемашина предусмотрена и разработана для бытового использования. Она предназна­чена только для приготовления кофе и подо­грева молока и воды. Любое иное использова­ние будет рассматриваться как использование не по назначению. Компания J U R A E l e k t r o a p p a r a t e AG не несет ответственности за последствия, связанные с использованием кофемашины не по назначению.
Перед использованием кофемашины полно­стью прочтите данное руководство по эксплуа­тации. На повреждения или дефекты, возник­шие вследствие несоблюдения указаний руководства по эксплуатации, гарантия не рас­пространяется. Храните данное руководство по эксплуатации рядом с кофемашиной и переда­вайте его последующим пользователям.
Внимательно прочтите и тщательно соблю­дайте нижеследующие важные указания по тех­нике безопасности.
Соблюдая следующие указания, можно пре­дотвратить опасность для жизни из-за удара электрическим током:
U
ни в коем случае не эксплуатируйте кофе­машину с дефектами или с поврежденным сетевым шнуром;
U
в случае появления признаков поврежде­ния, например, запаха горелого, немед­ленно отключите кофемашину от сети и обратитесь в центр сервисного обслужива­ния компании JURA;
Использование по назначению
Ради Вашей безопасности
J
7
Важные указания
U
при использовании кофемашин с неразъ­емно монтированным сетевым шнуром: при повреждении сетевого шнура данной кофемашины его необходимо отремонти­ровать непосредственно в компании JURA или в авторизованном центре сервисного обслуживания компании JURA;
U
при использовании кофемашин со съем­ным сетевым шнуром: при повреждении сетевого шнура данной кофемашины его необходимо заменить специальным сете­вым шнуром, который можно приобрести непосредственно в компании JURA или в авторизованном центре сервисного обслу­живания компании JURA;
U
следите за тем, чтобы кофемашина JURA и сетевой шнур не находились вблизи горя­чих поверхностей;
U
следите за тем, чтобы сетевой шнур не был зажат и не терся об острые кромки;
U
никогда не открывайте и не ремонтируйте кофемашину самостоятельно. Не вносите никаких изменений в кофемашину, кото­рые не описываются в данном руководстве по эксплуатации. В кофемашине имеются токопроводящие детали. При ее открыва­нии возникает опасность для жизни. Любой ремонт должен выполняться исключи­тельно авторизованными центрами сер­висного обслуживания компании JURA с использованием оригинальных запасных частей и принадлежностей;
U
для полного и надежного отключения кофемашины JURA от сети электропитания сначала выключите ее при помощи кнопки
8
Важные указания
«Вкл./Выкл.». Только после этого вынимайте сетевой штекер из сетевой розетки.
Существует опасность ошпариться или полу­чить ожог от дозаторов и насадки для приго­товления мелкоячеистой пены:
U
поставьте кофемашину в месте, недоступ­ном для детей;
U
не прикасайтесь к горячим деталям. Исполь­зуйте предусмотренные для этого ручки;
U
следите за тем, чтобы соответствующая насадка для приготовления мелкоячеи­стой пены была чистой и правильно уста­новленной. При неправильной установке или засорении насадка для приготовления мелкоячеистой пены или ее детали могут отсоединиться.
Поврежденная кофемашина может стать причи­ной получения травм или возгорания. Во избе­жание повреждений, возможных травм и опас­ности возгорания:
U
никогда не оставляйте свисающим сетевой шнур. Вы можете споткнуться о него или повредить его;
U
не допускайте воздействия на кофемашину JURA таких погодных факторов, как дождь, мороз и прямые солнечные лучи;
U
не опускайте кофемашину JURA, ее сетевой шнур и патрубки в воду;
U
не мойте кофемашину JURA и ее отдельные детали в посудомоечной машине;
U
Перед очисткой кофемашины JURA выклю­чите ее при помощи кнопки «Вкл./Выкл.». Всегда протирайте кофемашину JURA влаж-
9
Важные указания
ной, но не мокрой тканью и не допускайте постоянного попадания на кофемашину брызг воды;
U
подключайте кофемашину только к сети с напряжением, указанным на заводской табличке. Заводская табличка находится на нижней стороне кофемашины JURA. Допол­нительные технические данные приведены в данном руководстве по эксплуатации (см. Глава 9 «Технические данные»);
U
Подключите кофемашину JURA непосред­ственно к бытовой розетке. При использо­вании многоконтактной розетки или удли­нительного кабеля существует опасность перегрева;
U
используйте только оригинальные сред­ства для обслуживания от компании JURA. Использование средств, не рекомендован­ных компанией JURA, может привести к повреждению кофемашины JURA;
U
не используйте карамелизованные кофей­ные зерна или зерна с добавками, а также зеленый необжаренный кофе;
U
в бункер для воды всегда заливайте све­жую холодную воду;
U
на время длительного отсутствия выклю­чайте кофемашину при помощи кнопки «Вкл./Выкл.» и вынимайте сетевой штекер из сетевой розетки;
U
Дети не могут выполнять работы по очистке и техобслуживанию кофемашины за исклю­чением лишь тех случаев, когда эти работы выполняются под контролем ответствен­ного лица;
10
Важные указания
U
Не допускайте, чтобы дети играли с кофе­машиной;
U
Всегда присматривайте за детьми младше восьми лет, если они находятся рядом с кофемашиной;
U
Дети старше восьми лет могут самостоя­тельно использовать кофемашину, только если они ознакомлены с правилами безо­пасного обращения с ней. Дети должны знать и понимать, какая опасность может возникнуть в результате неправильного обращения с кофемашиной.
Лицам, а также детям, которые вследствие
U
физических, сенсорных или психических нарушений либо
U
отсутствия опыта и знаний в обращении с
кофемашиной не способны безопасно пользоваться кофема­шиной, разрешено эксплуатировать ее исклю­чительно под контролем или руководством ответственного лица.
Безопасность при использовании сменного фильтра CLARIS Smart:
U
храните сменные фильтры в недоступном
для детей месте;
U
храните сменные фильтры в сухом месте в
закрытой упаковке;
U
не храните сменные фильтры вблизи источ-
ников тепла и не допускайте попадания на
них прямых солнечных лучей;
U
не используйте поврежденные сменные
фильтры;
U
не открывайте сменные фильтры.
11
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
Посетите нашу страницу в Интернете. С веб-страницы компа­нии JURA (www.jura.com) можно загрузить краткое руковод- ство по эксплуатации Вашей кофемашины. Также Вы найдете здесь интересные и актуальные сведения о Вашей кофемашине JURA и узнаете немало нового о кофе.
При установке кофемашины JURA соблюдайте следующее:
U
установите кофемашину JURA на горизонтальную водо-
стойкую поверхность;
U
выберите место установки кофемашины JURA так, чтобы
не допускать ее перегрева. Следите за тем, чтобы венти-
ляционные щели не были закрыты.
Кофейные зерна с добавками (например, с сахаром), молотый кофе, а также сублимированный кофе портят кофемолку.
TВ контейнер для кофейных зерен засыпайте только обжа-
ренные кофейные зерна без дополнительной обработки.
TСнимите крышку для сохранения аромата кофе.
TПрочистите контейнер для кофейных зерен и удалите из
него посторонние предметы, если таковые имеются.
T Засыпьте кофейные зерна в контейнер для кофейных
зерен и закройте крышку для сохранения аромата кофе.
Во время первого ввода в эксплуатацию следует настроить сте­пень жесткости воды. Если Вы не знаете степень жесткости используемой воды, ее возможно предварительно выяснить. Используйте для этого входящую в комплект поставки тест­полоску Aquadur
®
.
JURA в Интернете
Установка кофемашины
Заполнение контейнера для кофейных зерен
ВНИМАНИЕ
Определение степени жесткости воды
12
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
T Подержите тест-полоску недолго (1секунду) в проточ-
ной воде. Стряхните с нее воду.
TПодождите около 1минуты.
TВоспользовавшись описанием на упаковке, определите
степень жесткости воды по изменению цвета тест­полоски Aquadur®.
При первом вводе в эксплуатацию можно выбрать, будет ли при эксплуатации JU RA использоваться сменный фильтр CLA RIS Smart или нет. Мы рекомендуем использовать сменный фильтр для воды со степенью жесткости 10°dH и выше.
Опасность для жизни из-за удара электрическим током при экс­плуатации кофемашины с поврежденным сетевым шнуром.
TНи в коем случае не эксплуатируйте кофемашину с дефек-
тами или с поврежденным сетевым шнуром.
Условие:контейнер для кофейных зерен заполнен.
TВставьте сетевой штекер в сетевую розетку.
TДля включения кофемашины JURA нажмите кнопку
«Вкл./ВыклQ.
«Sprachauswahl»
E Для просмотра других языков нажмите кнопку «>»
(справа внизу).
TНажмите кнопку нужного языка, например,
«Русский».
На дисплее ненадолго появляется
«Сохранено» для под-
тверждения настройки.
«Жесткость воды»
E Если степень жесткости используемой воды неизвестна,
сначала ее следует выяснить (см. Глава 1 «Подготовка и запуск в эксплуатацию – Определение степени жесткости воды»).
Первый ввод кофемашины в эксплуатацию
J
ОСТОРОЖНО
13
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
T Для изменения настройки жесткости воды, например,
на
«25°dH» нажмите кнопку «<» или «>».
TНажмите кнопку
«Сохранить».
На дисплее ненадолго появляется
«Сохранено».
«Режим использования фильтра»
E Выберите, хотите ли Вы пользоваться кофемашиной JURA
со сменным фильтром CLARIS Smart или без него.
Эксплуатация со сменным фильтром: перейдите к выполнению действий, описанных в разделе (см. Глава 1 «Подготовка и запуск в эксплуатацию – Первый ввод в эксплуатацию с актива­цией сменного фильтра»).
Эксплуатация без сменного фильтра (см. Глава 1 «Подготовка и запуск в эксплуатацию – Первый ввод в эксплуатацию без акти­вации сменного фильтра»).
Попадание в бункер для воды молока, газированной мине­ральной воды или других жидкостей может привести к повреж­дению бункера или кофемашины.
TВ бункер для воды всегда заливайте свежую холодную
воду.
T Снимите бункер для воды и промойте его холодной
водой.
T Установите входящую в комплект поставки насадку для
сменного фильтра сверху на сменный фильтр CLARIS
Smart.
T Вставьте сменный фильтр вместе с насадкой для смен-
ного фильтра в бункер для воды.
T Поворачивайте сменный фильтр по часовой стрелке,
пока он не зафиксируется с щелчком.
T Наполните бункер свежей холодной водой и установите
его в кофемашину.
Первый ввод в
эксплуатацию с
активацией сменного
фильтра
ВНИМАНИЕ
14
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
E Кофемашина автоматически распознает произведенную
установку сменного фильтра.
«Режим использования фильтра» / «Сохранено» «Крaн открыть»
T Поставьте емкость (мин. 300мл) под насадку для при-
готовления мелкоячеистой пены.
T Для этого следует открыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положе­нииx.
«Происходит промывка фильтра», из насадки для при-
готовления мелкоячеистой пены вытекает вода. Промывка фильтра останавливается автоматически после того, как через фильтр пройдет примерно 300мл жидкости. На дисплее появляется
«Крaн зaкрыть».
T Для этого следует закрыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положе­нии°.
«Промывка фильтра успешно выполнена» «Происходит заполнение системы»
, выполняется запол­нение системы водой.
«Опустошть поддон для сбора воды»
T Очистите поддон для сбора остаточной воды и контей-
нер для кофейных отходов и установите их в кофема­шину.
«Происходит промывка кофемашины», выполняется
промывка системы. Процесс промывки автоматически останавливается. Кофемашина JURA находится в состоя­нии готовности к работе.
E На стартовом изображении на дисплее отображаются
напитки, которые можно приготовить.
E Если фильтр активирован, внизу дисплея отображается
синий символ фильтра.
15
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
Попадание в бункер для воды молока, газированной мине­ральной воды или других жидкостей может привести к повреж­дению бункера или кофемашины.
TВ бункер для воды всегда заливайте свежую холодную
воду.
TНажмите кнопку
«Без фильтра».
На дисплее ненадолго появляется
«Сохранено». «Наполните бак для воды»
T Снимите бункер для воды и промойте его холодной
водой.
T Наполните бункер свежей холодной водой и установите
его в кофемашину.
«Крaн открыть»
T Поставьте по одной емкости под насадку для приготов-
ления мелкоячеистой пены и под дозатор кофе.
T Для этого следует открыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положе­нииx.
«Происходит заполнение системы», выполняется запол-
нение системы водой.
«Крaн зaкрыть»
T Для этого следует закрыть поворотный переключатель
для приготовления горячей воды и пара в положе­нии°.
«Происходит заполнение системы» «Происходит промывка кофе-машины»
, выполняется
промывка системы. Процесс промывки автоматически останавливается. Кофемашина JURA находится в состоя­нии готовности к работе.
E На стартовом изображении на дисплее отображаются
напитки, которые можно приготовить.
Первый ввод в
эксплуатацию без
активации сменного
фильтра
ВНИМАНИЕ
16
1 Подготовка и запуск в эксплуатацию
Кофемашина JURA приготавливает нежную мелкопористую кре­мообразную молочную пену идеальной консистенции. Основ­ным критерием для вспенивания молока является температура молока: 4–8 °C. Поэтому рекомендуется использование охла­дителя молока или термоконтейнера для молока.
T Снимите защитный колпачок с насадки для приготовле-
ния мелкоячеистой пены.
T Подсоедините к насадке для приготовления мелкояче-
истой пены молочный шланг.
T Подсоедините второй конец молочного шланга к кон-
тейнеру для молока или опустите его в пакет молока.
Подключение подачи молока
Loading...
+ 36 hidden pages