Junkers FB 10 User Manual [de]

Page 1
FB 10
6 720 613 547-00.1R
de Installations- und Bedienungsanleitung 2 fr Notice d’utilisation et d’installation 22 it Istruzioni per l’installazione e l’uso 44 nl Installatie- en bedieningshandleiding 64
cz Návod k instalaci a obsluze 84 sk Návod na inštaláciu a obsluhu 104
Page 2
Sehr geehrter Kunde,
Wärme fürs Leben - dieses Motto hat bei uns Tradition. Wärme ist für Menschen ein Grundbedürfnis. Ohne Wärme fühlen wir uns nicht wohl, und erst die Wärme macht aus einem Haus ein behag­liches Zuhause. Seit mehr als 100 Jahren entwickelt Junkers des­halb Lösungen für Wärme, Warmwasser und Raumklima, die so vielfältig sind wie Ihre Wünsche.
Sie haben sich für eine qualitativ hochwertige Junkers Lösung ent­schieden und damit eine gute Wahl getroffen. Unsere Produkte arbeiten mit modernsten Technologien und sind zuverlässig, ener­gieeffizient und flüsterleise - so können Sie Wärme ganz unbe­schwert genießen.
Sollten Sie mit Ihrem Junkers Produkt dennoch einmal Probleme haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Junkers Installateur. Er hilft Ihnen gerne weiter. Der Installateur ist einmal nicht erreichbar? Dann ist unser Kundendienst rund um die Uhr für Sie da! Details dazu erfahren Sie auf der Rückseite.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Junkers Produkt.
Ihr Junkers Team
2
6 720 613 547 (2007/01)
Page 3

Inhaltsverzeichnis

Inhaltsverzeichnis
1 Sicherheitshinweise und Symbolerklärung 4
1.1 Sicherheitshinweise 4
1.2 Symbolerklärung 5
2 Angaben zum Zubehör 6
2.1 Lieferumfang 6
2.2 Technische Daten 7
2.3 Reinigung 7
2.4 Anlagenbeispiel 7
3 Installation (nur für den Fachmann) 8
3.1 Montage 8
3.2 Entsorgung 9
3.3 Elektrischer Anschluss 9
4 Inbetriebnahme (nur für den Fachmann) 11
5 Bedienung 12
5.1 Gewünschte Raumtemperatur ändern 13
5.2 Fachmann-Ebene einstellen (nur für den Fachmann) 14
5.3 Weitere Bedienung und Funktionen 16
6 Störungsbehebung 17
7 Energiesparhinweise 20
8 Umweltschutz 21
Anhang 123
6 720 613 547 (2007/01)
3
Page 4

Sicherheitshinweise und Symbolerklärung

1 Sicherheitshinweise und
Symbolerklärung

1.1 Sicherheitshinweise

B Für einwandfreie Funktion diese Anleitung beachten. B Heizgerät und weitere Zubehöre entsprechend den zugehöri-
gen Anleitungen montieren und in Betrieb nehmen.
B Zubehör nur von einem zugelassenen Installateur montieren
lassen.
B Dieses Zubehör nur in Verbindung mit den aufgeführten Heiz-
geräten verwenden. Anschlussplan beachten!
B Dieses Zubehör keinesfalls an das 230-V-Netz anschließen. B Vor Montage dieses Zubehörs:
Spannungsversorgung (230 V AC) zum Heizgerät und zu allen weiteren BUS-Teilnehmern unterbrechen.
B Dieses Zubehör nicht in Feuchträumen montieren. B Kunden über Wirkungsweise des Zubehörs informieren und in
die Bedienung einweisen.
B Bei Frostgefahr das Heizgerät eingeschaltet lassen und die Hin-
weise zum Frostschutz in den Bedienungsanleitungen des wit­terungsgeführten Reglers und des Heizgeräts beachten.
4
6 720 613 547 (2007/01)
Page 5
Sicherheitshinweise und Symbolerklärung

1.2 Symbolerklärung

Sicherheitshinweise im Text werden mit einem
Warndreieck gekennzeichnet und grau hinterlegt.
Signalwörter kennzeichnen die Schwere der Gefahr die auftritt, wenn die Maßnahmen zur Schadensverminderung nicht befolgt werden.
Vorsicht bedeutet, dass leichte Sachschäden auftreten kön- nen.
Warnung bedeutet, dass leichte Personenschäden oder schwere Sachschäden auftreten können.
Gefahr bedeutet, dass schwere Personenschäden auftreten können. In besonders schweren Fällen besteht Lebensgefahr.
Hinweise im Text werden mit nebenstehendem Sym­bol gekennzeichnet. Sie werden durch horizontale Li­nien ober- und unterhalb des Textes begrenzt.
Hinweise enthalten wichtige Informationen in solchen Fällen, in denen keine Gefahren für Mensch oder Gerät drohen.
6 720 613 547 (2007/01)
5
Page 6
Angaben zum Zubehör

2 Angaben zum Zubehör

Die FB 10 kann nur an Anlagen mit FW 100 oder FW 200 und einem Heizgerät mit BUS-fähiger Heatronic 3 angeschlossen werden.
In Verbindung mit FW 100 oder FW 200 beeinflusst die FB 10 die gewünschte Raumtemperatur für den zugeordneten Heiz­kreis.
Die FB 10 ist für die Wandmontage vorbereitet.

2.1 Lieferumfang

Æ Bild 2 auf Seite 123: 1 Oberteil Fernbedienung und Sockel für Wandmontage
2 Installations- und Bedienungsanleitung
6
6 720 613 547 (2007/01)
Page 7
Angaben zum Zubehör

2.2 Technische Daten

Abmessungen Bild 3, Seite 124 Nennspannung 10 ... 24 V DC Nennstrom 3,5 mA Reglerausgang 2-Draht-BUS Regelbereich 5 ... 30 °C
in 0,5 K-Schritten
zul. Umgebungstemp. 0 ... +50 °C Schutzklasse III Schutzart IP20
Tab. 1

2.3 Reinigung

B Bei Bedarf mit einem feuchtem Tuch das Reglergehäuse abrei-
ben. Dabei keine scharfen oder ätzenden Reinigungsmittel ver­wenden.

2.4 Anlagenbeispiel

Anlagenbeispiele sind in den Unterlagen des witterungsgeführten Reglers enthalten.
6 720 613 547 (2007/01)
7
Page 8

Installation (nur für den Fachmann)

3 Installation (nur für den
Fachmann)
Gefahr: Durch Stromschlag!
B Vor Montage dieses Zubehörs:
Spannungsversorgung (230 V AC) zum Heizgerät und zu allen weiteren BUS-Teilnehmern unterbre­chen.

3.1 Montage

Die Regelungsqualität des FB 10 ist abhängig vom Montageort.
Der Montageort (= Führungsraum) muss für die Regelung des zugeordneten Heizkreises geeignet sein.
B Montageort auswählen (Æ Bild 3 auf Seite 125). B Oberteil vom Sockel abziehen (Æ Bild 4 auf Seite 125).
Die Montagefläche an der Wand muss eben sein.
B Sockel montieren (Æ Bild 5 auf Seite 125).
B Elektrischen Anschluss ausführen (Æ Bild 6 auf Seite 126). B Oberteil aufstecken.
8
6 720 613 547 (2007/01)
Page 9
Installation (nur für den Fachmann)

3.2 Entsorgung

B Die Verpackung umweltgerecht entsorgen. B Bei Austausch einer Komponente: alte Komponente umwelt-
gerecht entsorgen.

3.3 Elektrischer Anschluss

B BUS-Verbindung von der FB 10 zu weiteren BUS-Teilnehmern:
Elektrokabel verwenden, die mindestens der Bauart H05 VV-... (NYM-I...) entsprechen.
Zulässige Leitungslängen von der BUS-fähigen Heatronic 3 zur FB 10:
Leitungslänge Querschnitt
80 m 0,40 mm 100 m 0,50 mm 150 m 0,75 mm 200 m 1,00 mm 300 m 1,50 mm
Tab. 2
B Um induktive Beeinflussungen zu vermeiden: Alle Niederspan-
nungsleitungen von 230 V oder 400 V führenden Leitungen getrennt verlegen (Mindestabstand 100 mm).
2
2
2
2
2
6 720 613 547 (2007/01)
9
Page 10
Installation (nur für den Fachmann)
B Bei induktiven äußeren Einflüssen Leitungen geschirmt ausfüh-
ren. Dadurch sind die Leitungen gegen äußere Einflüsse abge­schirmt (z. B. Starkstromkabel, Fahrdrähte, Trafostationen, Rundfunk- und Fernsehgeräte, Amateurfunkstationen, Mikro­wellengeräte, usw.).
B FB 10 an BUS-fähiger Heatronic 3 angeschließen (Æ Bild 6 auf
Seite 126).
Wenn die Leitungsquerschnitte der BUS-Verbindun­gen unterschiedlich sind:
B BUS-Verbindungen über eine Abzweigdose (A) an-
schließen (Æ Bild 7 auf Seite 126).
10
6 720 613 547 (2007/01)
Page 11

Inbetriebnahme (nur für den Fachmann)

4 Inbetriebnahme (nur für den
Fachmann)
B Anlage einschalten.
Bei erster Inbetriebnahme oder nach Totalreset (Zurücksetzen aller Einstellungen):
B Wenn die FB 10 einen Heizkreis HK
Entsprechende Kodierung 1 HC bis 10 HC mit drehen auswählen und mit drücken bestätigen (FW 100 = 1; FW 200 = 1 oder 2).
Je Heizkreis darf nur eine FB 10 per Kodierung zu­geordnet werden.
beeinflussen soll:
1...10
6 720 613 547 (2007/01)
11
Page 12
Bedienung

5 Bedienung

Bedienelemente (Æ Bild 1 auf Seite 123)
1 Auswahlknopf :
2 Taste mode:
Symbole (Æ Bild 1 auf Seite 123)
Tab. 3
Drehen = Wert einstellen Drücken = Einstellung/Wert bestätigen
Fachmann-Ebene öffnen = ca. 6 Sekunden drücken In übergeordnete Ebene zurückkehren
Aktuelle Raumtemperatur oder gewünschte Raumtempe­ratur (wenn der Auswahlknopf gedreht wird)
Betriebsart Heizen
Betriebsart Sparen
Betriebsart Frost
Automatikbetrieb entsprechend Heizprogramm (witte­rungsgeführter Regler)
Estrichtrockenfunktion programmiert
Brennerbetrieb
12
6 720 613 547 (2007/01)
Page 13
Bedienung

5.1 Gewünschte Raumtemperatur ändern

Verwenden Sie die Funktion, wenn Sie ausnahms­weise die gewünschte Raumtemperatur ändern möchten, z.B. für eine Party.

5.1.1 Raumeinfluss am witterungsgeführten Regler aktiviert Einstellbereich: 0,0 °C bis 30 °C

B Mit Auswahlknopf die gewünschte Raumtemperatur für
die aktuelle Betriebsart / / einstellen. Während der Änderung wird anstelle der aktuellen Raumtem­peratur die gewünschte Raumtemperatur blinkend angezeigt. Die Änderung der gewünschten Raumtemperatur ist bis zum nächsten Wechsel der Betriebsart aktiv.
5.1.2 Raumeinfluss am witterungsgeführten Regler deakti-
viert
Einstellbereich: –5,0 K bis +5,0 K
B Mit Auswahlknopf die gewünschte Raumtemperatur für
die aktuelle Betriebsart / / um ±5 K (°C) korrigieren. Während der Änderung wird anstelle der aktuellen Raumtem­peratur der Korrekturwert für die gewünschte Raumtempera­tur blinkend angezeigt. Die Änderung der gewünschten Raumtemperatur ist bis zum nächsten Wechsel der Betriebsart aktiv.
6 720 613 547 (2007/01)
13
Page 14
Bedienung
5.2 Fachmann-Ebene einstellen (nur für den
Fachmann)
Die Fachmann-Ebene ist ausschließlich für den Fachmann bestimmt!
B Fachmann-Ebene öffnen: Taste mode ca. 6 Sekunden drücken,
bis ––– angezeigt wird.
B Taste mode loslassen und drehen, bis der gewünschte
Parameter angezeigt wird:
5A p = Kodierung6A p = Eingebauten Raumtemperaturfühler abgleichen
B kurz drücken: Der aktuelle Wert für den zuvor ausgewähl-
ten Parameter wird angezeigt.
B kurz drücken: Der aktuelle Wert blinkt. B drehen, um die gewünschten Wert einzustellen. B kurz drücken, um den Wert zu speichern. B Taste mode so oft kurz drücken, bis die aktuelle Raumtempe-
ratur angezeigt wird.
14
6 720 613 547 (2007/01)
Page 15
Bedienung

5.2.1 Kodierung ändern (Parameter: 5A p)

Einstellbereich: 1 bis 10
Benützen Sie diesen Parameter, falls Sie die Kodierung nach der Inbetriebnahme anpassen möchten:
B Wenn die Fernbedienung einen Heizkreis HK
beeinflussen
1...10
soll: Entsprechende Kodierung 1 bis 10 einstellen (FW 100 = 1; FW 200 = 1 oder 2).
Je Heizkreis darf nur eine Fernbedienung per Kodie­rung zugeordnet werden.
5.2.2 Raumtemperaturfühler abgleichen
(Parameter: 6A p)
Einstellbereich: –3,0 °C (K) bis +3,0 °C (K)
Verwenden Sie diesen Parameter, wenn Sie die angezeigte Raum­temperatur korrigieren möchten.
B Geeignetes Präzisions-Messinstrument in der Nähe der FB 10
anbringen. Das Präzisions-Messinstrument darf keine Wärme an die FB 10 abgeben.
B 1 Stunde lang Wärmequellen wie Sonnenstrahlen, Körper-
wärme usw. fernhalten.
B Den angezeigten Korrekturwert für die Raumtemperatur abglei-
chen.
6 720 613 547 (2007/01)
15
Page 16
Bedienung

5.2.3 Zurücksetzen aller Einstellungen

Mit dieser Funktion werden alle Einstellungen der Fernbedienung auf Grundeinstellung zurückge­setzt! Danach muss der Fachmann die Fernbedienung neu in Betrieb nehmen!
B und mode gleichzeitig für 15 Sekunden gedrückt halten,
bis die Countdown-Funktion abgelaufen ist.

5.3 Weitere Bedienung und Funktionen

Weitere Bedienmöglichkeiten und Funktionen sind am witterungs­geführten Regler und am Heizgerät verfügbar (Æ entsprechende Bedienungsanleitung).
16
6 720 613 547 (2007/01)
Page 17
Störungsbehebung

6Störungsbehebung

Bei einer Störung des Heizgeräts erscheint in der Anzeige z. B. EA. E. Dabei steht (EA) für die Störung am Heizgerät, der Punkt (.) für
externe Störung und (E) für Error (= Störung). Bei einer Störung des FB 10 erscheint in der Anzeige z. B. 03 E. Dabei steht (03) für Störung Nummer am FB 10 und (E) für Error (= Störung):
B Heizungsfachmann informieren.
Wenn mehr Störungen aktiv sind, wird die Störung mit höherer Priorität angezeigt.
Anzeige Ursache Abhilfe durch den Fachmann
01 E Heizgerät meldet sich nicht
02 E Interne Störung. FB 10 tauschen. 03 E Temperaturfühler im FB 10
20 E Ungültige Kodierung. Konfiguration prüfen u.
27 E BUS-Teilnehmer FW... fehlt. BUS-Verbindung prüfen und
AE. E ...
mehr. Falscher BUS-Teilnehmer
angeschlossen.
defekt.
Störung des Heizgeräts. Die Störung nach den Anga-
Tab. 4
Kodierung u. Verbindung der BUS-Teilnehmer prüfen.
Falschen BUS-Teilnehmer tauschen.
FB 10 tauschen.
anpassen (FW 100 = 1; FW 200 = 1 oder 2).
ggf. Unterbrechung aufhe­ben.
ben in den Unterlagen des Heizgeräts beheben.
6 720 613 547 (2007/01)
17
Page 18
Störungsbehebung
Beanstandung Ursache Abhilfe
Gewünschte Raumtempe­ratur wird nicht erreicht.
Gewünschte Raumtempera­tur wird weit überschritten.
Zu große Raum­temperatur­schwankungen.
Temperaturan­stieg statt Absenkung.
Falsche oder keine Regelung.
Thermostatventil(e) nied­rig eingestellt.
Vorlauftemperaturregler am Heizgerät zu niedrig eingestellt.
Lufteinschluss in der Heizungsanlage.
Heizkörper werden zu warm.
Montageort der FB 10 ungünstig, z. B. Außen­wand, Fensternähe, Zug­luft, ...
Zeitweilige Einwirkung von Fremdwärme auf den Raum, z. B. durch Sonnen­einstrahlung, Raumbe­leuchtung, TV, Kamin, usw.
Falsche Uhrzeit und Datum am FW...-Regler einge­stellt, z. B. nach längerem Stromausfall.
BUS-Verbindung der BUS­Teilnehmer defekt.
Thermostatventil(e) höher einstellen.
Vorlauftemperaturreg­ler höher einstellen.
Heizkörper und Hei­zungsanlage entlüften.
Thermostatventil(e) niedriger einstellen.
Besseren Montageort wählen (Æ Kapitel 3.1) und FB 10 vom Fach­mann versetzen las­sen.
Besseren Montageort wählen (Æ Kapitel 3.1) und FB 10 vom Fach­mann versetzen las­sen.
Einstellung am FW...­Regler prüfen.
Vom Fachmann die BUS-Verbindung ent­sprechend Anschluss­plan prüfen und ggf. korrigieren lassen.
Tab. 5
18
6 720 613 547 (2007/01)
Page 19
Störungsbehebung
Wenn sich die Störung nicht beseitigen lässt:
B Zugelassenen Fachbetrieb oder Kundendienst anrufen und
Störung sowie Geräte-Daten (vom Typschild) mitteilen.
Gerätedaten
Typ:
........................................................................................................
Bestellnummer:
........................................................................................................
Fertigungsdatum (FD...):
........................................................................................................
6 720 613 547 (2007/01)
19
Page 20
Energiesparhinweise

7 Energiesparhinweise

Bei der witterungsgeführten Regelung wird die Vorlauftempera­tur entsprechend der eingestellten Heizkurve geregelt: Je käl­ter die Außentemperatur, desto höher die Vorlauftemperatur. Energie sparen: Die Heizkurve entsprechend der Gebäudeiso­lierung und den Anlagenbedingungen möglichst niedrig einstel­len (Æ entsprechende Bedienungsanleitung des witterungsgeführten Reglers).
Fußbodenheizung: Die Vorlauftemperatur nicht höher einstellen, als die vom Her­steller empfohlene maximale Vorlauftemperatur (z. B. 60 °C).
Durch Absenken der Raumtemperatur über Sparphasen lässt sich viel Energie sparen: Absenken der Raumtemperatur um 1 K (°C): bis zu 5 % Energieeinsparung. Nicht sinnvoll: Die Raumtemperatur täglich beheizter Räume unter +15 °C absinken zu lassen, sonst strahlen die ausgekühl­ten Wände weiterhin Kälte ab, die Raumtemperatur wird erhöht und so mehr Energie verbraucht als bei gleichmäßiger Wärmezufuhr.
Gute Wärmedämmung des Gebäudes: Die eingestellte Tempe­ratur für Sparen wird nicht erreicht. Trotzdem wird Energie gespart, weil die Heizung ausgeschaltet bleibt. Dann den Schaltpunkt für Sparen früher einstellen.
Zum Lüften Fenster nicht auf Kippe stehen lassen. Dabei wird dem Raum ständig Wärme entzogen, ohne die Raumluft nen­nenswert zu verbessern.
Kurz aber intensiv lüften (Fenster ganz öffnen).
Während des Lüftens Thermostatventil zudrehen oder die
gewünschte Raumtemperatur an der FB 10 reduzieren.
20
6 720 613 547 (2007/01)
Page 21
Umweltschutz

8 Umweltschutz

Umweltschutz ist ein Unternehmensgrundsatz der Bosch Gruppe. Qualität der Erzeugnisse, Wirtschaftlichkeit und Umweltschutz sind für uns gleichrangige Ziele. Gesetze und Vorschriften zum Umweltschutz werden strikt eingehalten. Zum Schutz der Umwelt setzen wir unter Berücksichtigung wirt­schaftlicher Gesichtspunkte bestmögliche Technik und Materia­lien ein.
Verpackung
Bei der Verpackung sind wir an den länderspezifischen Verwer­tungssystemen beteiligt, die ein optimales Recycling gewährleis­ten. Alle verwendeten Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar.
Altgerät
Altgeräte enthalten Wertstoffe, die einer Wiederverwertung zuge­führt werden sollten. Die Baugruppen sind leicht zu trennen und die Kunststoffe sind gekennzeichnet. Somit können die verschiedenen Baugruppen sortiert und dem Recycling bzw. der Entsorgung zugeführt wer­den.
6 720 613 547 (2007/01)
21
Page 22
Umweltschutz
Cher client,
Une vie pleine de chaleur - Chez Junkers, il s’agit d’une devise tra­ditionnelle. La chaleur est l’un des besoins fondamentaux de l’homme. Sans elle, pas de sensation de bien-être. De même, c’est grâce à la chaleur qu’un intérieur devient véritablement conforta­ble. Depuis plus de 100 ans, Junkers développe des solutions flexibles et variées pour la production de chaleur et d’eau chaude, ainsi que pour la climatisation.
Vous avez fait l’acquisition d’un produit Junkers de très grande qualité. Une décision que vous ne regretterez pas. En effet, nos produits ont recours aux technologies les plus récentes et procu­rent de nombreux avantages : fiabilité, gestion énergétique effi­cace et fonctionnement extrêmement silencieux. Des atouts qui permettent de profiter de la chaleur en tout confort.
Si vous deviez toutefois rencontrer des problèmes avec votre pro­duit Junkers, veuillez contacter votre installateur Junkers. Il saura vous procurer l’aide nécessaire. S’il n’est pas disponible, notre service après-vente vous offre son assistance 24 heures sur 24. Pour obtenir plus de détails à ce sujet, reportez-vous au verso.
Nous espérons que votre produit Junkers vous apportera entière satisfaction.
Votre équipe Junkers
22
6 720 613 547 (2007/01)
Page 23

Table des matières

Table des matières
1 Mesures de sécurité et explication des symboles 24
1.1 Mesures de sécurité 24
1.2 Explication des symboles 25
2 Indications concernant les accessoires 26
2.1 Pièces fournies 26
2.2 Caractéristiques techniques 27
2.3 Nettoyage 27
2.4 Exemples d’installation 27
3 Installation (uniquement pour les spécialistes) 28
3.1 Montage 28
3.2 Tri sélectif 29
3.3 Branchement électrique 29
4 Mise en service (uniquement pour les spécialistes) 31
5 Utilisation 32
5.1 Modification de la température ambiante souhaitée 33
5.2 Réglage du niveau spécialiste (uniquement pour les
spécialistes) 34
5.3 Autres fonctions et possibilités de commande 36
6 Détection des pannes 37
7 Consignes pour économiser l’énergie 40
8 Protection de l’environnement 42
Annexe 123
6 720 613 547 (2007/01)
23
Page 24

Mesures de sécurité et explication des symboles

1 Mesures de sécurité et expli-
cation des symboles

1.1 Mesures de sécurité

B Respecter ces instructions afin d’assurer un fonctionnement
impeccable.
B Monter et mettre en service la chaudière et les autres accessoi-
res conformément aux indications fournies dans les notices correspondantes.
B L’accessoire doit être uniquement monté par un installateur
autorisé.
B N’utiliser cet accessoire qu’avec les chaudières indiquées ci-
dessus. Respecter le schéma des connexions électriques !
B En aucun cas ne brancher cet accessoire sur le réseau 230 V. B Avant de monter l’accessoire :
interrompre l’alimentation en courant (230 V AC) de l’appareil de chauffage et de tous les autres composants reliés au bus.
B Ne pas installer cet accessoire dans des locaux humides. B Informer le client sur le fonctionnement de cet accessoire et
l’initier à son utilisation.
B En cas de risque de gel, laisser la chaudière sous tension et sui-
vre les mesures de protection antigel indiquées dans les noti­ces d’utilisation de la régulation à sonde extérieure et de la chaudière.
24
6 720 613 547 (2007/01)
Page 25
Mesures de sécurité et explication des symboles

1.2 Explication des symboles

Les indications relatives à la sécurité sont écrites sur un fond grisé et précédées d’un triangle de pré­signalisation.
Les mots suivants indiquent le degré de danger encouru si les ins­tructions données pour éviter ce risque ne sont pas suivies.
Prudence : risque de légers dommages matériels.
Avertissement : risque de légers dommages corporels ou de
gros dommages matériels.
Danger : risque de gros dommages corporels, voir danger de
mort.
Dans le texte, les informations sont précédées du symbole ci-contre. Elles sont délimitées par des li­gnes horizontales.
Les effets résultants de la mise en application des instructions contenues dans les paragraphes précédents ne risquent pas d’endommager l’appareil ou de mettre en péril l’utilisateur.
6 720 613 547 (2007/01)
25
Page 26

Indications concernant les accessoires

2 Indications concernant les
accessoires
Le FB 10 peut uniquement être raccordé à des instal­lations avec FW 100 ou FW 200 et à une chaudière à tableau électronique Heatronic 3 compatible BUS.
En combinaison avec le FW 100 ou FW 200, le FB 10 influe sur la température ambiante souhaitée pour le circuit de chauffage attribué.
Le FB 10 est préparé pour le montage mural.

2.1 Pièces fournies

Æ Figure 2 page 123 : 1 Façade avant commande à distance et socle pour le mon-
tage mural
2 Notice d’utilisation et d’installation
26
6 720 613 547 (2007/01)
Page 27
Indications concernant les accessoires

2.2 Caractéristiques techniques

Dimensions Figure 3, page 124 Tension nominale 10 ... 24 V DC Courant nominal 3,5 mA Sortie de la régulation BUS bifilaire Plage de régulation 5 ... 30 °C
en pas de 0,5 K
Temp. ambiante admissible 0 ... +50 °C Classe de protection III Type de protection IP20
Tab. 1

2.3 Nettoyage

B Si nécessaire, nettoyer le boîtier de la régulation avec un chif-
fon humide. Veiller à ne pas utiliser de produits nettoyants cor­rosifs ou caustiques.

2.4 Exemples d’installation

Des exemples d’installation sont disponibles dans la documenta­tion technique de la régulation à sonde extérieure.
6 720 613 547 (2007/01)
27
Page 28

Installation (uniquement pour les spécialistes)

3 Installation (uniquement pour
les spécialistes)
Danger : risque d’électrocution !
B Avant de monter l’accessoire :
interrompre l’alimentation en courant (230 V AC) de l’appareil de chauffage et de tous les autres composants reliés au bus.

3.1 Montage

Le confort thermique obtenu par le FB 10 dépend du lieu de mon­tage du boîtier dans l’habitation.
Le lieu de montage (= espace de commande) doit convenir à la régulation du circuit de chauffage attribué.
B Choisir le lieu de montage (Æ Fig. 3 page 125). B Retirer la façade avant du socle (Æ Fig. 4 page 125).
La surface de montage mural doit être plane.
B Monter le socle (Æ Fig. 5 page 125).
B Effectuer les branchements électriques (Æ Fig. 6 page 126). B Mettre en place la façade avant.
28
6 720 613 547 (2007/01)
Page 29
Installation (uniquement pour les spécialistes)

3.2 Tri sélectif

B L’emballage doit être éliminé en respectant l’environnement. B En cas de remplacement d’un composant : éliminer les compo-
sants usagés en respectant l’environnement.

3.3 Branchement électrique

B Connexion BUS du FB 10 aux autres composants BUS : Utiliser
des câbles électriques correspondant au moins au type H05 VV-... (NYM-I...).
Longueurs de câbles admissibles du tableau électronique Heatronic 3 compatible BUS au FB 10 :
Longueur de câble Section
80 m 0,40 mm 100 m 0,50 mm 150 m 0,75 mm 200 m 1,00 mm 300 m 1,50 mm
Tab. 2
B Pour éviter des effets inductifs : poser séparément toutes les
lignes basse tension des câbles conducteurs de 230 V ou 400 V (écart minimal 100 mm).
B En cas d’effets inductifs externes, utiliser des câbles blindés.
Les câbles se trouvent ainsi blindés contre des influences inductives extérieures (p. ex. câbles à courant fort, conduc­teurs aériens, postes de transformation, postes de radio ou de télévision, stations radioamateurs, micro-ondes, ou autres).
2
2
2
2
2
6 720 613 547 (2007/01)
29
Page 30
Installation (uniquement pour les spécialistes)
B Raccorder le FB 10 au tableau électronique Heatronic 3 com-
patible BUS (Æ Fig. 6 page 126).
Si les câbles des connexions BUS présentent des sections différentes :
B Connecter le BUS via une boîte de dérivation (A),
(Æ Fig. 7 page 126).
30
6 720 613 547 (2007/01)
Page 31

Mise en service (uniquement pour les spécialistes)

4 Mise en service (uniquement
pour les spécialistes)
B Mettre l’installation sous tension.
Lors de la première mise en service et après une réinitialisation totale (réinitialisation de tous les réglages) :
B Si le FB 10 doit influer sur un circuit de chauffage HK
Sélectionner le codage correspondant de 1 HC à 10 HC en tournant et confirmer en appuyant sur (FW 100 = 1; FW 200 = 1 ou 2).
Dans chaque circuit de chauffage, il n’est possible d’attribuer qu’un seul FB 10 par codage.
1...10
:
6 720 613 547 (2007/01)
31
Page 32
Utilisation

5 Utilisation

Eléments de commandes (Æ Fig. 1 page 123)
1 Bouton de sélection :
2 Touche mode :
Symboles (Æ Fig. 1 page 123)
Tab. 3
Tourner le bouton = régler la valeur Appuyer sur le bouton = confirmer le réglage/la valeur
Ouvrir le niveau spécialiste = appuyer pendant env. 6 secondes Revenir au niveau supérieur
Température ambiante actuelle ou souhaitée (en tournant le bouton de sélection)
Mode : Chauffer
Mode : Economiser
Mode : Hors-gel
Mode automatique en fonction du programme de chauf­fage (régulation à sonde extérieure)
Fonction de séchage chape béton programmée
Fonctionnement du brûleur
32
6 720 613 547 (2007/01)
Page 33
Utilisation
5.1 Modification de la température ambiante
souhaitée
Cette fonction permet de modifier exceptionnelle­ment la température ambiante, p. ex. à l’occasion d’une fête.
5.1.1 Influence de la temp. ambiante activée sur la régulation
à sonde extérieure
Plage de réglage : 0,0 °C à 30 °C
B Régler avec le bouton de sélection la température ambi-
ante souhaitée pour le mode de service actuel / / .
Pendant la modification, la température ambiante actuelle est remplacée par la valeur de température ambiante souhaitée qui s’affiche en clignotant. La modification de température ambiante reste active jusqu’au prochain changement de mode de service.
5.1.2 Influence de la temp. ambiante désactivée sur la régu-
lation à sonde extérieure
Plage de réglage : –5,0 K à +5,0 K
B Avec le bouton de sélection , rectifier de ±5K (°C) la tem-
pérature ambiante souhaitée pour le mode de service actuel
/ / . Pendant la modification, la température ambiante actuelle est remplacée par la valeur de correction pour la température ambiante souhaitée qui s’affiche en clignotant. La modification de température ambiante reste active jusqu’au prochain chan­gement de mode de service.
6 720 613 547 (2007/01)
33
Page 34
Utilisation

5.2 Réglage du niveau spécialiste (uniquement pour les spécialistes)

Le niveau spécialiste est uniquement destiné aux spécialistes.
B Ouvrir le niveau spécialiste : Appuyer sur la touche mode pen-
dant env. 6 secondes, jusqu’à ce que ––– apparaisse.
B Relâcher la touche mode et tourner jusqu’à ce que le
paramètre souhaité s’affiche :
5A p = codage6A p = ajustage sonde de température ambiante intégrée
B Appuyer brièvement sur : La valeur actuelle du paramètre
sélectionné auparavant s’affiche.
B Appuyer brièvement sur : La valeur actuelle clignote. B Tourner pour régler la valeur souhaitée. B Appuyer brièvement sur pour enregistrer la valeur. B Appuyer brièvement sur la touche mode autant de fois que
nécessaire jusqu’à ce que la température ambiante actuelle s’affiche.
34
6 720 613 547 (2007/01)
Page 35
Utilisation

5.2.1 Modification du codage (paramètre : 5A p)

Plage de réglage : 1 à 10
Ce paramètre permet d’ajuster le codage après la mise en service :
B Lorsque la commande à distance doit influer sur un circuit de
chauffage HK
: Régler le codage correspondant de 1 à 10
1...10
(FW 100 = 1; FW 200 = 1 ou 2).
Dans chaque circuit de chauffage, il n’est possible d’attribuer qu’une seule commande à distance par codage.

5.2.2 Ajustage de la sonde de température ambiante (paramètre : 6A p)

Plage de réglage : –3,0 °C (K) à +3,0 °C (K)
Ce paramètre permet de rectifier la température ambiante affi­chée.
B Installer un instrument de mesure de précision approprié à
proximité du FB 10. L’instrument de mesure de précision ne doit pas transmettre de chaleur au FB 10.
B Pendant 1 heure, protéger contre les sources de chaleur telles
que le rayonnement solaire, la chaleur corporelle etc.
B Ajuster la valeur de correction affichée à la température
ambiante.
6 720 613 547 (2007/01)
35
Page 36
Utilisation

5.2.3 Réinitialisation de tous les réglages

Cette fonction permet de rétablir tous les réglages d’origine de la commande à distance. Ensuite, le spécialiste doit remettre la commande à distance en service.
B Maintenir enfoncées les touches et mode pendant
15 secondes, jusqu’à la fin du compte à rebours.
5.3 Autres fonctions et possibilités de com­mande
D’autres fonctions et possibilités de commande sont disponibles sur la régulation à sonde extérieure et sur la chaudière (Æ Notice d’utilisation correspondante).
36
6 720 613 547 (2007/01)
Page 37
Détection des pannes

6 Détection des pannes

En cas de panne de la chaudière, l’écran affiche p. ex. EA. E. L’abréviation (EA) indique une panne de la chaudière, le point (.) signale une panne externe et (E) correspond à Error (= panne). En cas de panne du FB 10, l’écran affiche p. ex. 03 E. Le numéro (03) correspond au numéro de panne sur le FB 10 et (E) à Error (= panne) :
B consulter un spécialiste dans le domaine du chauffage.
Si plusieurs pannes surviennent, la plus urgente s’affiche.
Affi­chage
01 E La chaudière ne répond plus. Contrôler le codage et la con-
02 E Panne interne. Remplacer le FB 10. 03 E Sonde de température du
20 E Codage incorrect. Contrôler et ajuster la confi-
27 E Composant BUS FW... man-
AE. E ...
Cause
Raccordement d’un compo­sant BUS incorrect.
FB 10 défectueuse.
que.
Panne de la chaudière. Eliminer la panne conformé-
Réparation par un spécia­liste
nexion des composants BUS. Remplacer le composant BUS
incorrect.
Remplacer le FB 10.
guration (FW 100 = 1; FW 200 = 1 ou 2).
Vérifier la connexion BUS et remédier à la coupure si nécessaire.
ment aux instructions de la documentation technique de la chaudière.
Tab. 4
6 720 613 547 (2007/01)
37
Page 38
Détection des pannes
Défaut Cause Remède
Tempéra­ture ambiante souhaitée pas atteinte.
Tempéra­ture ambiante souhaitée largement dépassée.
Variations de tempéra­ture ambiante trop impor­tantes.
La tempéra­ture aug­mente au lieu de bais­ser.
Régulation incorrecte ou absence de régula­tion.
Valve(s) de thermostat réglée(s) sur une valeur fai­ble.
Thermostat de température de départ situé sur la chau­dière réglé sur une valeur trop faible.
Présence d’air dans l’instal­lation de chauffage.
Les radiateurs chauffent trop.
L’emplacement de mon­tage du FB 10 n’est pas optimal, p. ex. mur exté­rieur, proximité d’une fenê­tre, courant d’air, ...
La pièce subit les effets temporaires de sources de chaleur externes, p. ex. rayonnement solaire, éclai­rage de la pièce, T.V., che­minée, etc.
Réglage incorrect d’heure et de date sur le régulateur FW..., p. ex. à la suite d’une longue coupure de courant.
Connexion BUS des com­posants BUS défectueuse.
Régler valve(s) de thermos­tat sur une valeur plus éle­vée.
Régler le thermostat de température de départ sur une valeur plus élevée.
Purger les radiateurs et l’installation de chauffage.
Régler valve(s) de thermos­tat sur une valeur plus fai­ble.
Choisir un emplacement de montage plus approprié (Æ Chapitre 3.1) et confier le déplacement du FB 10 à un spécialiste.
Choisir un emplacement de montage plus approprié (Æ Chapitre 3.1) et confier le déplacement du FB 10 à un spécialiste.
Vérifier le réglage sur le régulateur FW...
La connexion BUS doit être vérifiée, et rectifiée si nécessaire, par un spécia­liste opérant conformément au schéma de branchement.
Tab. 5
38
6 720 613 547 (2007/01)
Page 39
Détection des pannes
Si la panne ne peut pas être éliminée :
B Contacter le chauffagiste autorisé ou le service après-vente et
préciser la panne ainsi que les données des appareils (voir pla­que signalétique).
Caractéristiques techniques de l’appareil
Type :
........................................................................................................
N° de série :
........................................................................................................
Date de fabrication (FD...) :
........................................................................................................
6 720 613 547 (2007/01)
39
Page 40

Consignes pour économiser l’énergie

7 Consignes pour économiser
l’énergie
Le système de régulation à sonde extérieure régule la tempéra-
ture de départ en fonction de la courbe de chauffage réglée : plus la température extérieure est basse, plus la température de départ est élevée. Economie d’énergie : Régler la courbe de température le plus bas possible en fonction de l’isolation du bâtiment et des conditions d’installation (Æ Notice d’utilisa­tion correspondante de la régulation à sonde extérieure).
Chauffage par le sol :
Ne pas dépasser la valeur de la température de départ recom­mandée par le fabricant comme température de départ maxi­male (p. ex. 60 °C).
Les réductions de la température ambiante au moyen de pha-
ses Economie permettent d’économiser beaucoup d’énergie : réduction de la température ambiante de 1 K (°C) : jusqu’à 5 % d’économie d’énergie. Non recommandé : laisser chuter la température de pièces chauffées quotidiennement à moins de +15 °C. Car dans ce cas, les murs refroidis continuent à déga­ger du froid tandis que la température ambiante est augmen­tée, ce qui provoque une consommation d’énergie plus élevée que dans le cas d’une alimentation thermique régulière.
Bonne isolation thermique du bâtiment : la température réglée
pour Economiser n’est pas atteinte. Il y a quand même éco- nomie d’énergie, étant donné que le chauffage reste éteint. Avancer alors le point de commutation pour Economiser.
40
6 720 613 547 (2007/01)
Page 41
Consignes pour économiser l’énergie
Pour aérer les pièces, ne pas laisser les fenêtres en position basculée. Le pièce perd de manière permanente de la chaleur sans que l’air s’en trouve amélioré pour autant.
Mieux vaut aérer brièvement mais intensément (fenêtres gran­des ouvertes).
Pendant l’aération de pièces, fermer la valve de thermostat ou réduire la température ambiante souhaitée sur le FB 10.
6 720 613 547 (2007/01)
41
Page 42
Protection de l’environnement

8 Protection de l’environnement

La protection de l’environnement est une valeur de base du groupe Bosch. Pour nous, la qualité de nos produits, la rentabilité et la protection de l’environnement constituent des objectifs aussi importants l’un que l’autre. Les lois et les règlements concernant la protection de l’environnement sont strictement observés. Pour la protection de l’environnement, nous utilisons, tout en res­pectant les aspects économiques, les meilleurs technologies et matériaux possibles.
Emballage
En ce qui concerne l’emballage, nous participons aux systèmes de de recyclage des différents pays, qui garantissent un recyclage optimal. Tous les matériaux d’emballage utilisés respectent l’environne­ment et sont recyclables.
Appareils anciens
Les appareils anciens contiennent des matériaux qui devraient être recyclés. Les groupes de composants peuvent facilement être séparés et les matières plastiques sont indiquées. Les différents groupes de composants peuvent donc être triés et suivre la voie de recyclage ou d’élimination appropriée.
42
6 720 613 547 (2007/01)
Page 43
Protection de lenvironnement
6 720 613 547 (2007/01)
43
Page 44
Protection de lenvironnement
Gentili clienti,
«Calore per la vita» - presso di noi questo motto vanta una lunga tradizione. Il calore rappresenta un’esigenza basilare per tutti. Senza calore non ci sentiamo bene e soltanto il calore rende una casa davvero accogliente. Per questo da oltre 100 anni Junkers sviluppa soluzioni per riscaldamento, produzione di acqua calda e climatizzazione interna, adatte a soddisfare ogni tipo di necessità ed esigenza.
Acquistando un prodotto Junkers avete optato per uno standard qualitativo molto elevato e, quindi, avete fatto sicuramente un’ottima scelta. I nostri prodotti implementano le tecnologie più moderne e sono affidabili, convenienti a livello di consumo ener­getico e silenziosissimi - per consentirvi di godere del calore domestico in assoluta tranquillità.
Tuttavia, qualora incostraste problemi con il vostro prodotto Junkers, non dovete fare altro che rivolgervi al vostro installatore Junkers, che vi fornirà la dovuta assistenza. E se l’installatore non fosse raggiungibile? In questo caso il nostro servizio clienti è a vostra disposizione 24 ore su 24! Maggiori dettagli al riguardo sono riportati sul retro.
Vi auguriamo di trascorrere caldi momenti di felicità con il vostro nuovo prodotto Junkers.
Il team Junkers
44
6 720 613 547 (2007/01)
Page 45

Indice

Indice
1 Avvertenze e spiegazione dei simboli 46
1.1 Avvertenze 46
1.2 Spiegazione dei simboli presenti nel libretto 47
2 Caratteristiche principali degli accessori 48
2.1 Fornitura 48
2.2 Dati tecnici 49
2.3 Pulizia 49
2.4 Esempio degli impianti 49
3 Installazione (solo per tecnici autorizzati) 50
3.1 Fissaggio a parete 50
3.2 Smaltimento 51
3.3 Allacciamento elettrico 51
4 Messa in funzione (solo per tecnici autorizzati) 53
5 Messa in funzione dell’apparecchio 54
5.1 Modifica della temperatura ambiente desiderata 55
5.2 Impostazione del livello esperto (solo per tecnici autorizzati) 56
5.3 Utilizzo e funzioni avanzati 58
6 Eliminazione dei guasti 59
7 Indicazioni sul risparmio 62
8 Tutela ambientale 63
Allegato 123
6 720 613 547 (2007/01)
45
Page 46

Avvertenze e spiegazione dei simboli

1 Avvertenze e spiegazione dei
simboli

1.1 Avvertenze

B Soltanto attenendosi alle istruzioni presenti può essere garan-
tito un perfetto funzionamento.
B Installare e mettere in funzione la caldaia e gli altri accessori in
conformità alle rispettive istruzioni.
B Far installare gli accessori esclusivamente da parte di un instal-
latore autorizzato.
B Utilizzare questo accessorio solo ed esclusivamente in combi-
nazione con gli apparecchi riportati nella lista. Rispettare lo schema di collegamento!
B Non collegare in nessun caso l’accessorio alla rete elettrica
230 V AC.
B Prima di installare questo accessorio:
scollegare l’alimentazione (230 V AC) alla caldaia e a tutti gli altri componenti a capacità BUS.
B Non installare questo accessorio in ambienti umidi. B Informare il cliente sul funzionamento dell’apparecchio e
istruirlo sull’uso.
B In caso di pericolo di gelo, lasciare accesa la caldaia e seguire
le indicazioni per la protezione antigelo riportate nelle Istru­zioni d’uso della centralina climatica e della caldaia.
46
6 720 613 547 (2007/01)
Page 47
Avvertenze e spiegazione dei simboli
1.2 Spiegazione dei simboli presenti nel
libretto
Gli avvisi per la sicurezza vengono contrassegnati nel testo con un triangolo di avvertimento su sfon­do grigio.
Parole di avvertimento contraddistinguono il livello di rischio che si presenta quando non vengono presi i provvedimenti per la ridu­zione dei danni.
Prudenza significa, che possono verificarsi danni lievi alle cose.
Avvertimento significa che possono verificarsi danni lievi alle persone e danni gravi alle cose.
Pericolo significa che potrebbero verificarsi gravi danni alle persone.
Le avvertenze sono contrassegnate nel testo con il simbolo indicato qui a sinistra. Sono delimitate da linee orizzontali sopra e sotto il testo.
Le avvertenze contengono importanti informazioni per quei casi, in cui non vi sono pericoli per persone o per l’apparecchio.
6 720 613 547 (2007/01)
47
Page 48

Caratteristiche principali degli accessori

2 Caratteristiche principali degli
accessori
L’apparecchio FB 10 può essere collegato esclusiva­mente a impianti con FW 100 o FW 200 e ad una cal­daia con Heatronic 3 a capacità BUS.
Insieme a FW 100 o FW 200, FB 10 influisce sulla temperatura ambiente desiderata per il circuito di riscaldamento assegnato.
FB 10 è predisposto per l’installazione a parete.

2.1 Fornitura

Æ Figura 2 a pagina 123: 1 Parte superiore telecomando e base per l’installazione a
parete
2 Istruzioni per l’installazione e l’uso
48
6 720 613 547 (2007/01)
Page 49
Caratteristiche principali degli accessori

2.2 Dati tecnici

Dimensioni Figura 3, pagina 124 Tensione nominale 10 ... 24 V DC Corrente nominale 3,5 mA Uscita centralina BUS a 2 fili Intervallo di regolazione 5 ... 30 °C
a incrementi di 0,5 K
Temp. ambiente cons. 0 ... +50 °C Classe di protezione III Tipo di protezione IP20
Tab. 1

2.3 Pulizia

B All’occorrenza, pulire l’alloggiamento della centralina con un
panno umido. A questo proposito, non utilizzare detergenti aggressivi o corrosivi.

2.4 Esempio degli impianti

Esempi di impianto sono disponibili nella documentazione della centralina climatica.
6 720 613 547 (2007/01)
49
Page 50

Installazione (solo per tecnici autorizzati)

3 Installazione (solo per tecnici
autorizzati)
Pericolo: presenza di tensione elettrica 230 V!
B Prima di installare questo accessorio:
scollegare l’alimentazione (230 V AC) alla caldaia e a tutti gli altri componenti a capacità BUS.

3.1 Fissaggio a parete

La qualità di regolazione di FB 10 dipende dalla posizione di installazione.
La posizione di installazione (= locale di comando) deve essere adatta per la regolazione del circuito di riscaldamento assegnato.
B Scegliere la posizione di installazione (Æ figura 3 a
pagina 125).
B Staccare la parte superiore dalla base (Æ figura 4 a
pagina 125).
La superficie di installazione sulla parete deve essere piana.
B Installare la base (Æ figura 5 a pagina 125).
B Effettuare il collegamento elettrico (Æ figura 6 a pagina 126). B Inserire la parte superiore.
50
6 720 613 547 (2007/01)
Page 51
Installazione (solo per tecnici autorizzati)

3.2 Smaltimento

B Smaltire l’imballaggio in maniera conforme. B In caso di sostituzione di un componente: smaltire il compo-
nente vecchio in maniera conforme.

3.3 Allacciamento elettrico

B Collegamento BUS di FB 10 verso ulteriori utenze BUS: Utiliz-
zare cavi elettrici con tipo di costruzione almeno pari a H05 VV­... (NYM-I...).
Lunghezze consentite delle linee dal dispositivo Heatronic 3 a capacità BUS a FB 10:
Lunghezza linea Sezione
80 m 0,40 mm 100 m 0,50 mm 150 m 0,75 mm 200 m 1,00 mm 300 m 1,50 mm
Tab. 2
B Per evitare disturbi elettromagnetici, posare tutte le linee a
bassa tensione separatamente dalle linee principali 230 V o 400 V (distanza minima 100 mm).
B In caso di influssi esterni induttivi, schermare le linee.
In questo modo i cavi sono protetti da influssi esterni (p. es. linee elettriche ad alta tensione, fili di contatto, cabine di tra­sformazione, apparecchi radio e televisori, stazioni radio ama­toriali, forni a microonde e simili).
2
2
2
2
2
6 720 613 547 (2007/01)
51
Page 52
Installazione (solo per tecnici autorizzati)
B Collegare FB 10 a Heatronic 3 a capacità BUS (Æ figura 6 a
pagina 126).
Se le sezioni delle linee dei collegamenti BUS sono diverse:
B Effettuare i collegamenti BUS mediante una sca-
tola di derivazione (A) (Æ figura 7 a pagina 126).
52
6 720 613 547 (2007/01)
Page 53

Messa in funzione (solo per tecnici autorizzati)

4 Messa in funzione (solo per
tecnici autorizzati)
B Accendere l’impianto.
Alla prima messa in funzione o dopo un reset totale (ripristino di tutte le impostazioni):
B Se FB 10 deve regolare un circuito di riscaldamento HK
Selezionare il numero corrispondente da 1 HC a 10 HC ruo­tando e confermare premendo (FW 100 = 1; FW 200 = da 1 o 2).
Ad ogni circuito di riscaldamento può essere asse­gnato solo un FB 10 per numero.
1...10
:
6 720 613 547 (2007/01)
53
Page 54

Messa in funzione dell’apparecchio

5 Messa in funzione dell’appa-
recchio
Elementi di comando (Æ figura 1 a pagina 123) 1 Per visualizzare i menù o aumentare il valore che si vuole
2 Tasto mode:
Simboli(Æ figura 1 a pagina 123)
Tab. 3
impostare : Ruotare = impostazione del valore Premere = conferma dell’impostazione/valore
Apertura del livello esperto = premere per circa 6 secondi Ritorno al livello superiore
Temperatura ambiente corrente o temperatura ambiente desiderata (se si ruota la manopola di selezione)
Modalità esercizio Riscaldamento Modalità esercizio Riduzione Modalità esercizio Antigelo Funzionamento in automatico in base al programma di
riscaldamento (centralina climatica) Funzione asciugapavimenti programmata Funzionamento bruciatore
54
6 720 613 547 (2007/01)
Page 55
Messa in funzione dell’apparecchio
5.1 Modifica della temperatura ambiente desi­derata
Utilizzare questa funzione quando si desidera modi­ficare la temperatura ambiente desiderata in occa­sioni eccezionali, p. es. per una festa.

5.1.1 Influsso ambiente attivato nella centralina climatica

Intervallo di impostazione: da 0,0 °C a 30 °C
B Con la manopola di selezione impostare la
temperatura ambiente desiderata per la modalità d’esercizio attuale / / . Durante la modifica, invece della temperatura ambiente cor­rente sul display lampeggia la temperatura ambiente deside­rata. La modifica della temperatura ambiente desiderata è attiva fino alla successiva modifica della modalità d’esercizio.

5.1.2 Influsso ambiente disattivato nella centralina climatica

Intervallo di impostazione: da –5,0 K a +5,0 K
B Con la manopola di selezione impostare la
temperatura ambiente desiderata per la modalità d’esercizio attuale / / per correggere ±5 K (°C). Durante la modifica, invece della temperatura ambiente cor­rente sul display lampeggia il valore di correzione della tempe­ratura ambiente desiderata. La modifica della temperatura ambiente desiderata è attiva fino alla successiva modifica della modalità d’esercizio.
6 720 613 547 (2007/01)
55
Page 56
Messa in funzione dell’apparecchio

5.2 Impostazione del livello esperto (solo per tecnici autorizzati)

Il livello esperto è esclusivamente destinato all’uso da parte del tecnico!
B Aprire il livello esperto: premere il tasto mode per circa 6
secondi finché non viene visualizzato –––.
B Rilasciare il tasto mode e ruotare finché non viene visua-
lizzato il parametro desiderato:
5A p = numero6A p = bilanciamento del sensore temperatura ambiente
integrato
B premere per un breve intervallo: viene visualizzato il
valore corrente per il parametro selezionato in precedenza.
B premere per un breve intervallo: Il valore corrente lam-
peggia.
B ruotare per impostare il valore desiderato. B premere per un breve intervallo per salvare il valore. B Premere brevemente il tasto mode finché non viene visualiz-
zata la temperatura ambiente corrente.
56
6 720 613 547 (2007/01)
Page 57
Messa in funzione dell’apparecchio

5.2.1 Modifica del numero (parametro: 5A p)

Intervallo di impostazione: da 1 a 10
Utilizzare questo parametro nel caso in cui si desideri adattare il numero dopo la messa in funzione:
B Se il telecomando deve regolare un circuito di riscaldamento
: impostare il numero corrispondente da 1 a 10
HK
1...10
(FW 100 = 1; FW 200 = da 1 o 2).
Ad ogni circuito di riscaldamento può essere asse­gnato solo un telecomando per numero.

5.2.2 Bilanciamento del sensore temperatura ambiente (parametro: 6A p)

Intervallo di impostazione: da –3,0 °C (K) a +3,0 °C (K)
Utilizzare questo parametro se si desidera correggere la tempera­tura ambiente visualizzata.
B Avvicinare lo strumento di misurazione di precisione adeguato
all’apparecchio FB 10. Lo strumento di misurazione di preci­sione non deve emanare calore sull’apparecchio FB 10.
B Tenere lontano da fonti di calore come raggi solari, calore cor-
poreo, ecc. per 1 ora.
B Compensare il valore di correzione visualizzato per la tempera-
tura ambiente.
6 720 613 547 (2007/01)
57
Page 58
Messa in funzione dell’apparecchio

5.2.3 Ripristino di tutte le impostazioni

Con questa funzione tutte le impostazioni del tele­comando vengono riportate all’impostazione di ba­se! Successivamente, il tecnico deve rimettere in funzione il telecomando!
B e mode premuti contemporaneamente per 15 secondi
finché non termina la funzione di countdown.

5.3 Utilizzo e funzioni avanzati

Per la centralina climatica e la caldaia sono disponibili possibilità di utilizzo e funzioni avanzate (Æ istruzioni d’uso corrispondenti).
58
6 720 613 547 (2007/01)
Page 59
Eliminazione dei guasti

6 Eliminazione dei guasti

In caso di guasto della caldaia sul display viene visualizzato p. es. EA. E. In questo caso (EA) significa guasto alla caldaia, il punto (.) indica un guasto esterno e (E) indica errore (= guasto). In caso di guasto di FB 10 sul display viene visualizzato p. es. 03 E. In questo caso (03) indica il numero guasto di FB 10 e (E) indica errore (= guasto):
B contattare un centro di assistenza autorizzato.
Se sono attivi più guasti, viene visualizzato il guasto con al priorità superiore.
Visualizza­zione
01 E La caldaia non invia più
02 E Guasto interno. Sostituire FB 10. 03 E Sensore temperatura di
20 E Numero non valido. Controllare e adeguare la confi-
27 E Utenza BUS FW...
AE. E ...
Causa
segnali. Utenza BUS collegata
errata.
FB 10 difettoso.
assente.
Guasto della caldaia. Eliminare il guasto in base alle
Rimedio da parte del tecnico autorizzato
Controllare numero e collega­mento delle utenze BUS.
Sostituire l’utenza BUS errata.
Sostituire FB 10.
gurazione (FW 100 = 1; FW 200 = da 1 o 2).
Controllare il collegamento BUS ed eventualmente eliminare l’interruzione.
indicazioni riportate nella docu­mentazione della caldaia.
Tab. 4
6 720 613 547 (2007/01)
59
Page 60
Eliminazione dei guasti
Problema Causa Rimedio
La tempera­tura ambiente desiderata non viene rag­giunta.
La tempera­tura ambiente desiderata viene ampia­mente supe­rata.
Oscillazioni termiche eccessive.
Aumento di temperatura nonostante la riduzione.
Regolazione errata o assente.
Valvola(e) del termostato impostata a un valore basso.
Regolatore della tempera­tura di mandata sulla cal­daia impostato a un valore insufficiente.
Infiltrazione di aria nell’impianto di riscalda­mento.
I termosifoni diventano troppo caldi.
La posizione di installa­zione di FB 10 non è favore­vole, ad es. parete esterna, prossimità di una finestra, correnti d’aria, ecc.
Influenza temporanea di calore sterno nel locale, ad es. per raggi solari, illumi­nazione ambiente, TV, camino, ecc.
Ora e data errate nella cen­tralina FW..., p. es. dopo un’interruzione di corrente prolungata.
Collegamento BUS dell’utenza BUS difettoso.
Impostare la valvola(e) del termostato a un valore più alto.
Aumentare il valore del regolatore della tempera­tura di mandata.
Sfiatare termosifoni e impianto di riscalda­mento.
Impostare la valvola(e) del termostato a un valore più basso.
Scegliere una posizione di installazione migliore (Æ capitolo 3.1) e FB 10 farla spostare da un tec­nico.
Scegliere una posizione di installazione migliore (Æ capitolo 3.1) e FB 10 farla spostare da un tec­nico.
Controllare l’imposta­zione della centralina FW...
Far controllare ed even­tualmente correggere il collegamento BUS da parte del tecnico in base allo schema di collega­mento.
Tab. 5
60
6 720 613 547 (2007/01)
Page 61
Eliminazione dei guasti
Se non risulta possibile eliminare l’anomalia:
B Contattare l’azienda specializzata autorizzata o l’assistenza
comunicando il tipo di guasto e i dati dell’apparecchio (ripor­tati sulla targhetta di omologazione).
Dati dell’apparecchio
Modello:
........................................................................................................
Codice art.:
........................................................................................................
Data di produzione (FD...):
........................................................................................................
6 720 613 547 (2007/01)
61
Page 62
Indicazioni sul risparmio

7 Indicazioni sul risparmio

Nella regolazione climatica, la temperatura di mandata viene regolata in base alla curva di riscaldamento impostata: Più fredda è la temperatura esterna, maggiore la temperatura di mandata. Risparmio energetico: impostare la curva di riscalda­mento possibilmente ad un valore ridotto in base all’isolamento dell’edificio ed alle condizioni dell’impianto (Æ relative istru­zioni d’uso della centralina climatica).
Impianto di riscaldamento a pavimento: non impostare la temperatura di mandata su valori più alti di quelli massimi consigliati dal produttore (p.es. 60 °C).
Abbassando la temperatura ambiente con le fasi di riduzione è possibile risparmiare molta energia: diminuzione della tempera­tura ambiente di 1 K (°C): fino al 5 % di risparmio energetico. Non sensato: lasciare abbassare la temperatura ambiente dei locali riscaldati ogni giorno al di sotto di +15 °C, altrimenti le pareti continueranno ad emanare freddo, aumentando la tem­peratura ambiente e quindi consumando più energia di un apporto di calore uniforme.
Buon isolamento termico dell’edificio: la temperatura impostata per Riduzione non viene raggiunta. Tuttavia si risparmia energia in quanto il riscaldamento rimane spento. Successiva­mente, anticipare il punto di commutazione per Riduzione.
Evitare di lasciare costantemente socchiuse le finestre. Ciò comporterebbe una continua fuoriuscita di calore dall’ambiente senza consentire un buon ricambio d’aria dei locali.
È preferibile un’aerazione breve ma intensa (aprendo completa­mente la/le finestra/e).
Durante l’aerazione chiudere la valvola con termostato o ridurre la temperatura ambiente desiderata dell’apparecchio FB 10.
62
6 720 613 547 (2007/01)
Page 63
Tutela ambientale

8Tutela ambientale

La protezione dell’ambiente è un principio fondamentale. La qualità dei prodotti, il risparmio e la protezione dell’ambiente sono per noi mete di pari importanza. Leggi e prescrizioni per la protezione dell’ambiente vengono strettamente rispettate tenendo in considerazione la migliore tecnica ed i migliori mate­riali.
Imballo
Per quanto riguarda l’imballo ci atteniamo ai sistemi di riciclaggio specifici dei rispettivi paesi, che garantiscono un ottimale riuti­lizzo. Tutti i materiali utilizzati per gli imballi rispettano l’ambiente e sono riutilizzabili.
Apparecchi in disuso
Gli apparecchi in disuso contengono materiali potenzialmente rici­clabili che vengono riutilizzati. I componenti sono facilmente disassemblabili e le materie plasti­che sono contrassegnate. In questo modo i diversi componenti possono essere smistati e sottoposti a riciclaggio o smaltimento.
6 720 613 547 (2007/01)
63
Page 64
Tutela ambientale
Geachte klant,
Warmte voor het leven - dat is ons traditionele motto. Warmte is voor mensen een basisbehoefte. Zonder warmte voelen wij ons niet goed, en pas de warmte maakt van een huis een behaaglijk thuis. Sinds meer dan 100 jaar ontwikkelt Junkers daarom oplos­singen voor warmte, warm water en klimaatregeling die zo veel­voudig zijn als uw wensen.
U heeft gekozen voor een kwalitatief hoogwaardige oplossing van Junkers en u heeft daarmee een goede keus gemaakt. Onze pro­ducten werken met de modernste technologie en zijn betrouw­baar, energie-efficiënt en fluisterstil. Zo kunt u geheel onbezorgd van warmte genieten.
Mocht u met uw Junkers product toch eens problemen hebben, neemt u dan dan contact op met uw Junkers installateur. Hij helpt u graag verder. Is uw installateur soms niet bereikbaar? Dan is onze klantenservice er 24 uur per dag voor u! Zie de achterzijde voor meer informatie.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Junkers product.
Uw Junkers team
64
6 720 613 547 (2007/01)
Page 65

Inhoudsopgave

Inhoudsopgave
1 Veiligheidsvoorschriften en verklaring van de symbolen 66
1.1 Voor uw veiligheid 66
1.2 Verklaring symbolen 67
2 Gegevens over het toebehoren 68
2.1 Leveringsomvang 68
2.2 Technische gegevens 69
2.3 Reiniging 69
2.4 Installatievoorbeelden 69
3 Installatie (alleen voor de installateur) 70
3.1 Montage 70
3.2 Afvalverwijdering 71
3.3 Elektrische aansluiting 71
4 Ingebruikneming (alleen voor de installateur) 73
5 Bediening 74
5.1 Gewenste kamertemperatuur wijzigen 75
5.2 Installateursniveau instellen (alleen voor de installateur) 76
5.3 Overige bediening en functies 78
6 Storingen verhelpen 79
7 Energie besparen 82
8 Milieubescherming 83
Aanhangsel 123
6 720 613 547 (2007/01)
65
Page 66

Veiligheidsvoorschriften en verklaring van de symbolen

1 Veiligheidsvoorschriften en
verklaring van de symbolen

1.1 Voor uw veiligheid

B Neem de gebruiksaanwijzing in acht voor een juiste werking. B Monteer het verwarmingstoestel en het overige toebehoren en
stel het in werking overeenkomstig de aanwijzingen in de bijbe­horende gebruiksaanwijzingen.
B Laat het toebehoren alleen door een erkend installateur mon-
teren.
B Deze toebehoren alleen in combinatie met de aangegeven ver-
warmingstoestellen aansluiten. Neem aansluitschema in acht!
B Sluit toebehoren in geen geval op een 230 V stroomnet aan. B Voor montage van de toebehoren:
onderbreek de stroomverzorging (230 V AC) naar het verwar­mingstoestel en andere Busdeelnemers.
B Monteer deze toebehoren niet in een vochtige ruimte. B Stel de klant op de hoogte van de werkwijze van het toebeho-
ren en instrueer hem ten aanzien van de bediening.
B Laat bij kans op vorst het verwarmingstoestel ingeschakeld en
neem de aanwijzingen ten aanzien van vorstbescherming in de gebruiksaanwijzingen in acht.
66
6 720 613 547 (2007/01)
Page 67
Veiligheidsvoorschriften en verklaring van de symbolen

1.2 Verklaring symbolen

Veiligheidsaanwijzingen in de tekst worden door
middel van een grijs vlak en een gevaren driehoek aangeduid.
Signaalwoorden geven de ernst aan van het gevaar dat kan optre­den als de voorschriften niet worden opgevolgd.
Voorzichtig betekent dat er mogelijk lichte materiële schade
kan optreden.
Waarschuwing betekent dat er licht persoonlijk letsel of ern-
stige materiële schade kan optreden.
Gevaar betekent dat er ernstig persoonlijk letsel kan optreden.
In bijzonder ernstige gevallen bestaat er levensgevaar.
Aanwijzingen in de tekst met hiernaast aangegeven symbool worden begrensd met een lijn boven en onder de tekst.
Aanwijzingen: betekent belangrijke informatie welke in die geval­len geen gevaar voor mens of toestel oplevert.
6 720 613 547 (2007/01)
67
Page 68
Gegevens over het toebehoren

2 Gegevens over het toebehoren

De FB 10 kan alleen worden aangeslosten aan instal­laties met FW 100 of FW 200 en een verwarmingstoe­stel met buscompatibele Heatronic 3.
In combinatie met FW 100 of FW 200 beïnvloedt FB 10 de gewenste kamertemperatuur voor de toegewezen CV-circuits.
De FB 10 is voorbereid voor montage op de muur.

2.1 Leveringsomvang

Æ Afbeelding 2 op pagina 123: 1 Bovenstuk afstandsbediening en voet voor montage op de
muur
2 Installatie- en bedieningshandleiding
68
6 720 613 547 (2007/01)
Page 69
Gegevens over het toebehoren

2.2 Technische gegevens

Afmetingen Afbeelding 3, pagina 124 Nominale spanning 10 ... 24 V DC Nominale stroom 3,5 mA Regelaaruitgang Tweedraads bus Regelbereik 5 ... 30 °C
in stappen van 0,5 K
Max. omgevingstemperatuur 0 ... +50 °C Isolatieklasse III Beschermingstype IP20
Tabel 1

2.3 Reiniging

B Wrijf de behuizing van de regelaar indien nodig met een voch-
tige doek schoon. Gebruik daarbij geen scherpe of bijtende rei­nigingsmiddelen.

2.4 Installatievoorbeelden

Installatievoorbeelden staan in de documentatie van de weersaf­hankelijke regelaar.
6 720 613 547 (2007/01)
69
Page 70

Installatie (alleen voor de installateur)

3 Installatie (alleen voor de
installateur)
Gevaar: Gevaar voor stroomschok!
B Voor montage van de toebehoren:
onderbreek de stroomverzorging (230 V AC) naar het verwarmingstoestel en andere Busdeelne­mers.

3.1 Montage

De regelkwaliteit van de FB 10 is afhankelijk van de montage­plaats.
De montageplaats (regelruimte) moet voor de regeling van het toegewezen CV-circuit geschikt zijn.
B Kies de montageplaats (Æ afbeelding 3 op pagina 125). B Trek het bovenstuk van de voet (Æ afbeelding 4 op
pagina 125).
Het montageoppervlak op de muur moet egaal zijn.
B Monteer de voet (Æ afbeelding 5 op pagina 125).
B Breng de elektrische aansluiting tot stand (Æ afbeelding 6 op
pagina 126).
B Steek het bovenstuk vast.
70
6 720 613 547 (2007/01)
Page 71
Installatie (alleen voor de installateur)

3.2 Afvalverwijdering

B Verwijder de verpakking op een voor het milieu verantwoorde
wijze.
B Als een component wordt vervangen: verwijder de oude com-
ponent op een voor het milieu verantwoorde wijze.

3.3 Elektrische aansluiting

B Busverbinding van de FB 10 naar overige busdeelnemers:
Gebruik elektrische kabels die minimaal overeenkomen met type H05 VV-... (NYM-I...).
Toegestane leidinglengten van de buscompatibele Heatronic 3 naar de FB 10:
Leidinglengte Diameter
80 m 0,40 mm 100 m 0,50 mm 150 m 0,75 mm 200 m 1,00 mm 300 m 1,50 mm
Tabel 2
B Om inductieve beïnvloeding te voorkomen: Installeer alle laag-
spanningsleidingen gescheiden van leidingen met een span­ning van 230 V of 400 V (minimumafstand 100 mm).
B Als er inductieve externe invloeden zijn, moeten de leidingen
worden afgeschermd. Daardoor worden de leidingen beschermd tegen extern invloe­den zoals sterkstroomkabels, voeringsleidingen, transforma-
2
2
2
2
2
6 720 613 547 (2007/01)
71
Page 72
Installatie (alleen voor de installateur)
torstations, radio- en televisietoestellen, amateurzendstations, magnetrons en dergelijke.
B Sluit de FB 10 op een buscompatibele Heatronic 3 aan
(Æ afbeelding 6 op pagina 126).
Als de leidingdiameters van de busverbindingen ver­schillend zijn:
B Sluit de busverbindingen via een aftakdoos (A)
aan (Æ afbeelding 7 op pagina 126).
72
6 720 613 547 (2007/01)
Page 73

Ingebruikneming (alleen voor de installateur)

4 Ingebruikneming (alleen voor
de installateur)
B Schakel de installatie in.
Bij eerste ingebruikneming of na volledige reset van alle instellin­gen:
B Als de FB 10 een CV-circuit HK
Selecteer de desbetreffende codering 1 HC tot 10 HC door aan
te draaien en bevestig deze door in te drukken
(FW 100 = 1; FW 200 = 1 of 2).
Per CV-circuit mag slechts één FB 10 per codering worden toegewezen.
moet beïnvloeden:
1...10
6 720 613 547 (2007/01)
73
Page 74
Bediening

5 Bediening

Bedieningselementen (Æ afbeelding 1 op pagina 123)
1 Keuzeknop :
2 Toets mode:
Symbolen(Æ afbeelding 1 op pagina 123)
Tabel 3
Draaien = waarde instellen Indrukken = instelling/waarde bevestigen
Open het installateursniveau = ca. 6 seconden indrukken Ga terug naar het hogere niveau
Actuele kamertemperatuur of gewenste kamertempera­tuur (als u aan de keuzeknop draait)
Functie Verwarmen
Functie Sparen
Functie Eco
Automatische functie volgens verwarmingsprogramma (weersafhankelijke regelaar)
Vloerdroogfunctie geprogrammeerd
Branderfunctie
74
6 720 613 547 (2007/01)
Page 75
Bediening

5.1 Gewenste kamertemperatuur wijzigen

Gebruik deze functie als u de gewenste kamertem­peratuur incidenteel wilt wijzigen, bijvoorbeeld voor een feestje.
5.1.1 Ruimte-invloed op weersafhankelijke regelaar geacti­veerd
Instelbereik: 0,0 °C tot 30 °C
B Stel met de keuzeknop de gewenste kamertemperatuur
voor de actuele functie / / in. Tijdens de wijziging wordt in plaats van de actuele kamertem­peratuur de gewenste kamertemperatuur knipperend weerge­geven. De wijziging van de gewenste kamertemperatuur blijft actief tot er van functie wordt gewisseld.
5.1.2 Ruimte-invloed op weersafhankelijke regelaar gedeac­tiveerd
Instelbereik: –5,0 K tot +5,0 K
B Corrigeer met de keuzeknop de gewenste kamertempe-
ratuur voor de actuele functie / / ±5 K (°C).
Tijdens de wijziging wordt in plaats van de actuele kamertem­peratuur de correctiewaarde voor de gewenste kamertempera­tuur knipperend weergegeven. De wijziging van de gewenste kamertemperatuur blijft actief tot er van functie wordt gewis­seld.
6 720 613 547 (2007/01)
75
Page 76
Bediening

5.2 Installateursniveau instellen (alleen voor de installateur)

Het installateursniveau is uitsluitend bestemd voor de installateur.
B Open het installateursniveau: Druk de toets mode ca. 6 secon-
den in tot ––– wordt weergegeven.
B Laat de toets mode los en draai aan tot de gewenste
parameter wordt weergegeven:
5A p = Codering6A p = Ingebouwde kamertemperatuurvoeler afstemmen
B Druk kort op : De actuele waarde voor de eerder geselec-
teerde parameter wordt weergegeven.
B Druk kort op : De actuele waarde knippert. B Draai aan om de gewenste waarde in te stellen: B Druk kort op om de waarde op te slaan. B Druk zo vaak op de toets mode tot de actuele kamertempera-
tuur wordt weergegeven.
76
6 720 613 547 (2007/01)
Page 77
Bediening

5.2.1 Codering wijzigen (parameter: 5A p)

Instelbereik: 1 tot 10
Gebruik deze parameter als u de codering na de ingebruikneming wilt aanpassen:
B Als de afstandsbediening een CV-circuit HK
moet beïnvloe-
1...10
den: Stel de desbetreffende codering 1 tot 10 in (FW 100 = 1; FW 200 = 1 of 2).
Per CV-circuit mag slechts één afstandsbediening per codering worden toegewezen.

5.2.2 Kamertemperatuurvoeler afstemmen (parameter: 6A p)

Instelbereik: –3,0 °C (K) tot +3,0 °C (K)
Gebruik deze parameter als u de weergegeven kamertemperatuur wilt aanpassen.
B Breng een geschikt precisiemeetinstrument in de buurt van de
FB 10 aan. Het precisiemeetinstrument mag geen warmte aan de FB 10 afgeven.
B Houd een uur lang warmtebronnen zoals zonnestralen,
lichaamswarmte enz. uit de buurt.
B Stem de weergegeven correctiewaarde voor de kamertempera-
tuur af.
6 720 613 547 (2007/01)
77
Page 78
Bediening

5.2.3 Alle instellingen resetten

Met deze functie voert u een reset van alle instellin­gen van de afstandsbediening uit. Vervolgens moet de installateur de afstandsbediening opnieuw in be­drijf nemen.
B Houd en mode tegelijkertijd gedurende 15 seconden
ingedrukt tot de countdown is uitgevoerd.

5.3 Overige bediening en functies

Meer bedieningsmogelijkheden en functies zijn beschikbaar op de weersafhankelijke regelaar en op het verwarmingstoestel (Æ bij­behorende gebruiksaanwijzing).
78
6 720 613 547 (2007/01)
Page 79
Storingen verhelpen

6 Storingen verhelpen

Bij een storing van het verwarmingstoestel wordt in het display bijv. EA. E weergegeven. Daarbij staat (EA) voor de storing op het verwarmingstoestel, de punt (.) voor een externe storing en (E) voor „error“ (storing). Bij een storing van de FB 10 wordt in het display bijv. 03 E weer­gegeven. Daarbij staat (03) voor storingsnummer FB 10 en (E) voor „error“ (storing):
B Raadpleeg een vakman voor verwarming.
Als er meer storingen actief zijn, wordt de storing met de hoogste prioriteit weergegeven.
Display Oorzaak Door installateur laten verhelpen
01 E Verwarmingstoestel
02 E Interne storing. Vervang FB 10. 03 E Temperatuurvoeler in
20 E Ongeldige codering. Controleer de configuratie en pas
27 E Busdeelnemer FW... ont-
AE. E ...
meldt zich niet meer. Verkeerde busdeelne-
mer aangesloten.
FB 10 defect.
breekt.
Storing van verwar­mingstoestel.
Tabel 4
Controleer codering en verbinding van de busdeelnemers.
Vervang de verkeerde busdeelne­mer.
Vervang FB 10.
deze aan (FW 100 = 1; FW 200 = 1 of 2).
Controleer de busverbinding en herstel de onderbreking indien nodig.
Verhelp de storing volgens de informatie in de documentatie van het verwarmingstoestel.
6 720 613 547 (2007/01)
79
Page 80
Storingen verhelpen
Klacht Oorzaak Oplossing
Gewenste kamertempera­tuur wordt niet bereikt.
Gewenste kamertempera­tuur wordt ver overschreden.
Te grote kamertempera­tuurschomme­lingen.
Stijging in plaats van daling van tem­peratuur.
Verkeerde regeling of geen regeling.
Thermostaatkraan of -kra­nen te laag ingesteld.
Regelaar aanvoertempera­tuur van verwarmingstoe­stel te laag ingesteld.
Lucht in de verwar­mingsinstallatie.
Verwarmingsradiatoren worden te warm.
Montageplaats van FB 10 ongunstig, bijv. bij buiten­muur, in de buurt van raam, luchtstroom, enz.
Tijdelijke inwerking van warmte van andere bron­nen op de ruimte, bijv. zonlicht, verlichting, tele­visie, open haard, enz.
Verkeerde tijd en datum op FW...-regelaar inge­steld, bijv. na langdurige stroomuitval.
Busverbinding of busdeel­nemer defect.
Stel de thermostaat­kraan of de -kranen hoger in.
Stel regelaar aanvoer­temperatuur hoger in.
Ontlucht de verwar­mingsradiatoren en de verwarmingsinstallatie.
Stel de thermostaat­knop of -knoppen lager in.
Kies een betere plaats (Æ hoofdstuk 3.1) en laat de FB 10door een installateur verplaatsen.
Kies een betere plaats (Æ hoofdstuk 3.1) en laat de FB 10door een installateur verplaatsen.
Controleer instelling op de FW...-regelaar.
Laat de busverbinding door een installateur volgens het aansluit­schema controleren en indien nodig corrigeren.
Tabel 5
80
6 720 613 547 (2007/01)
Page 81
Storingen verhelpen
Als de storing niet kan worden verholpen:
B Neem contact op met een erkend verwarmingsinstallatiebedrijf
of een erkende klantenservice en geef de storing en de gege­vens van het toestel (zie typeplaatje) op.
Toestelgegevens
Type:
........................................................................................................
Bestelnummer:
........................................................................................................
Fabricagedatum (FD...):
........................................................................................................
6 720 613 547 (2007/01)
81
Page 82
Energie besparen

7 Energie besparen

Bij de weersafhankelijke regeling wordt de aanvoertempera-
tuur geregeld overeenkomstig de ingesteld verwarmingscurve. Hoe kouder de buitentemperatuur, hoe hoger de aanvoertem­peratuur. Om energie te besparen: Stel de verwarmingscurve overeenkomstig de isolatie van het gebouw en de omstandig­heden van de installatie zo laag mogelijk in (Æ bijbehorende gebruiksaanwijzing van de weersafhankelijke regelaar).
Vloerverwarming:
De aanvoertemperatuur niet hoger instellen dan de door de instal­lateur aanbevolen maximale aanvoertemperatuur. (BV.: 60°C).
Door het verlagen van de ruimtetemperatuur tijdens spaarfa-
sen kan veel energie worden bespaard: Verlagen van de ruim­tetemperatuur met 1 K (°C): tot 5 % energiebesparing. Niet zinvol: De ruimtetemperatuur van dagelijks verwarmde ruimten te laten dalen beneden +15 °C. De afgekoelde muren geven dan koude af, de ruimtetemperatuur wordt verhoogd en zo wordt meer energie verbruikt dan bij een gelijkmatige warmte­aanvoer.
Goede warmte-isolatie van het gebouw: De ingestelde tempe-
ratuur voor Sparen wordt niet bereikt. Toch wordt energie bespaard omdat de verwarming uitgeschakeld blijft. Stel het schakelpunt voor Sparen vroeger in.
Laat bij het luchten het venster niet op een kier staan. Daarbij
wordt voortdurend warmte aan de ruimte onttrokken zonder dat de ruimtelucht noemenswaardig wordt verbeterd.
Het is beter om kort, maar intensief te luchten (raam geheel
openen).
Draai tijdens het luchten de thermostaatkraan dicht of vermin-
der de gewenste kamertemperatuur op de FB 10.
82
6 720 613 547 (2007/01)
Page 83
Milieubescherming

8 Milieubescherming

Milieubescherming is een belangrijk beginsel van Bosch. Kwaliteit van de producten, spaarzaamheid en milieubescherming zijn voor ons doelen die even belangrijk zijn. Wetten en voorschrif­ten ten aanzien van de milieubescherming worden strikt in acht genomen. Ter bescherming van het milieu passen wij met inachtneming van economische gezichtspunten de best mogelijke techniek en mate­rialen toe.
Verpakking
Wat betreft de verpakking nemen wij deel aan de recyclingssyste­men in de verschillende landen, die een optimale recycling waar­borgen. Alle gebruikte verpakkingsmaterialen zijn onschadelijk voor het milieu en kunnen worden gerecycled.
Oud toestel
Oude toestellen bevatten waardevolle stoffen die moeten worden gerecycled. De componenten kunnen gemakkelijk worden gescheiden en de kunststoffen zijn gekenmerkt. Daardoor kunnen de verschillende componenten worden gesorteerd en gerecycled resp. afgevoerd.
6 720 613 547 (2007/01)
83
Page 84
Milieubescherming
Vážený zákazníku,
moto Teplo pro život má u nás tradici. Teplo je pro člověka základní potřebou. Bez tepla se necítíme dobře a teprve teplo vytváří z domu příjemný domov. Společnost Junkers proto déle než 100 let vyvíjí řešení pro teplo, teplou vodu a klima v místnosti, která jsou tak rozmanitá jako přání zákazníků.
Rozhodli jste se pro kvalitativně vysoce hodnotné řešení společnosti Junkers a tím jste učinili dobrou volbu. Naše výrobky pracují s nejmodernějšími technologiemi a jsou spolehlivé, energeticky účinné a tiché, proto můžete užívat teplo zcela bez překážek.
Pokud byste s produktem společnosti Junkers přesto měli problémy, obraťte se na pracovníka, který prováděl instalaci a uvedení do provozu. Rád vám poskytne další pomoc.
Přejeme Vám mnoho radosti s novým výrobkem společnosti Junkers.
Váš tým společnosti Junkers
84
6 720 613 547 (2007/01)
Page 85

Obsah

Obsah
1 Bezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů 86
1.1 Bezpečnostní pokyny 86
1.2 Použité symboly 87
2 Údaje k příslušenství 88
2.1 Rozsah dodávky 88
2.2 Technické údaje 89
2.3 Čištění 89
2.4 Příklad systému 89
3 Instalace (pouze pro odborníka) 90
3.1 Montáž 90
3.2 Likvidace 91
3.3 Elektrické zapojení 91
4 Uvedení do provozu (pouze pro odborníka) 93
5 Obsluha 94
5.1 Změna požadované teploty v místnosti 95
5.2 Nastavení úrovně odborníka (pouze pro odborníka) 96
5.3 Další obsluha a funkce 98
6 Odstraňování poruch 99
7 Úsporná opatření k šetření energie 102
8 Ochrana životního prostředí 103
Dodatek 123
6 720 613 547 (2007/01)
85
Page 86
Bezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů
1 Bezpečnostní pokyny
avysvětlení symbolů
1.1 Bezpečnostní pokyny
B Pro bezvadnou funkci respektujte tento návod. B Topné zařízení a další příslušenství montujte a uvádějte do
provozu v souladu s příslušnými návody.
B Montáž příslušenství svěřte pouze kvalifikovanému
instalatérovi.
B Toto příslušenství používat výhradně ve spojení s uvedenými
topnými kotli. Dbát schématu zapojení!
B V žádném případě příslušenství nepřipojovat k síti 230 V. B Před montáží tohoto příslušenství:
Přerušit přívodní napětí (230 V AC) ke kotli a ostatním připojeným regulačním a akčním modulům komunikační sběrnice.
B Příslušenství nemontovat ve vlhkých prostorech. B Zákazníka informujte o principu fungování příslušenství
a poučte jej o jeho obsluze.
B Hrozí-li mráz, nechte topné zařízení zapnuté a dodržujte
pokyny k ochraně proti mrazu uvedené v návodech k obsluze ekvitermního regulátoru a topného zařízení.
86
6 720 613 547 (2007/01)
Page 87
Bezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů
1.2 Použité symboly
Bezpečnostní pokyny jsou v textu vyznačeny
výstražným trojúhelníkem a podloženy šedou barvou.
Zvýrazněná slova symbolizují výši nebezpečí, které může vzniknout, pokud opatření pro zabránění škod nejsou respektována.
Pozor znamená, že mohou vzniknout menší věcné škody.
Varování znamená, že mohou vzniknout lehké újmy na zdraví
osob nebo těžké věcné škody.
Nebezpečí znamená, že mohou vzniknout těžké újmy na zdraví osob. V mimořádných případech je ohrožen život.
Upozornění v textu jsou označena vedle zobrazeným symbolem. Jsou ohraničena vodorovnými čarami pod a nad textem.
Upozornění obsahují důležité informace v takových případech, kde nehrozí nebezpečí pro člověka nebo kotel.
6 720 613 547 (2007/01)
87
Page 88
Údaje k příslušenství
2 Údaje k příslušenství
Regulátor FB 10 lze připojit pouze k zařízením s FW 100 nebo FW 200 a k topnému zařízení se systémem Heatronic 3 se sběrnicovou komunikací.
Ve spojení s FW 100 nebo FW 200 ovlivňuje regulátor FB 10 pro přiřazený vytápěcí okruh požadovanou teplotu v místnosti.
Regulátor FB 10 je připraven pro montáž na stěnu.

2.1 Rozsah dodávky

Æ Obrázek 2 na straně 123: 1 Vrchní část dálkového ovládání a patice pro montáž na
stěnu
2 Návod k instalaci a obsluze
88
6 720 613 547 (2007/01)
Page 89
Údaje k příslušenství

2.2 Technické údaje

Rozměry Obrázek 3, strana 124 Jmenovité napětí 10 ... 24 V DC Jmenovitý proud 3,5 mA Výstup regulátoru Dvoudrátová sběrnice Regulační rozsah 5 ... 30 °C
v krocích po 0,5 K
příp. okolní teplota 0 ... +50 °C Třída krytí III Krytí IP20
Tab. 1
2.3 Čištění
B V případě potřeby otřete pouzdro regulátoru vlhkým hadříkem.
Při tom nepoužívejte žádné agresivní nebo žíravé čisticí prostředky.
2.4 Příklad systému
Příklady zařízení jsou obsaženy v dokumentaci ekvitermního regulátoru.
6 720 613 547 (2007/01)
89
Page 90

Instalace (pouze pro odborníka)

3 Instalace (pouze pro
odborníka)
Nebezpečí: Úrazu elektrickým proudem!
B Před montáží tohoto příslušenství:
Přerušit přívodní napětí (230 V AC) ke kotli a ostatním připojeným regulačním a akčním modulům komunikační sběrnice.
3.1 Montáž
Kvalita regulace prováděné regulátorem FB 10 závisí na místě montáže.
Místo montáže (= řídicí místnost) musí být vhodné pro regulaci příslušného vytápěcího okruhu.
B Vyberte místo montáže (Æ obrázek 3 na straně 125). B Stáhněte vrchní část z patice (Æ obrázek 4 na straně 125).
Plocha na místě montáže na stěně musí být rovná.
B Namontujte patici (Æ obrázek 5 na straně 125).
B Připojte k elektrickému napájení (Æ obrázek 6 na straně 126). B Nasaďte vrchní část.
90
6 720 613 547 (2007/01)
Page 91
Instalace (pouze pro odborníka)

3.2 Likvidace

B Obalový materiál zlikvidujte ekologicky. B Při výměně komponent: staré komponenty zlikvidujte
ekologicky.

3.3 Elektrické zapojení

B Sběrnicové propojení regulátoru FB 10 s dalšími sběrnicovými
účastníky: Použijte elektrické kabely, které odpovídají minimálně konstrukčnímu typu H05 VV-... (NYM-I...).
Přípustné délky vedení od systému Heatronic 3 se sběrnicovou komunikací k regulátoru FB 10:
Délka vedení Průřez
80 m 0,40 mm 100 m 0,50 mm 150 m 0,75 mm 200 m 1,00 mm 300 m 1,50 mm
Tab. 2
B Aby se zabránilo indukčním vlivům: Všechna vedení nízkého
napětí od vedení s napětím 230 V nebo 400 V pokládejte odděleně (minimální vzdálenost 100 mm).
B Při vnějších indukčních vlivech použijte stíněná vedení.
Indukční vlivy lze očekávat v blízkosti silnoproudého vedení, v blízkosti trolejí, trafostanic, rozhlasových a televizních přijímačů, amatérských vysílaček, mikrovlnných zařízení apod.,
2
2
2
2
2
6 720 613 547 (2007/01)
91
Page 92
Instalace (pouze pro odborníka)
proto se doporučuje použít k instalaci stíněné vedení pro měřící signály.
B Regulátor FB 10 připojte k systému Heatronic 3 se sběrnicovou
komunikací (Æ obrázek 6 na straně 126).
Pokud se průřezy vedení sběrnicových spojů liší: B Připojte sběrnicové spoje přes odbočnou
krabici (A) (Æ obrázek 7 na straně 126).
92
6 720 613 547 (2007/01)
Page 93

Uvedení do provozu (pouze pro odborníka)

4 Uvedení do provozu (pouze
pro odborníka)
B Zapněte zařízení.
Při prvním uvedení do provozu nebo po úplném vynulování (zrušení všech nastavení):
B Pokud má regulátor FB 10 ovlivňovat vytápěcí okruh HK
Vyberte příslušné kódování 1HC až 10 HC otáčením knoflíku
a potvrďte je stisknutím tlačítka (FW 100 = 1;
FW 200 = 1 nebo 2).
Kódováním se smí každému vytápěcímu okruhu přiřadit pouze jeden regulátor FB 10.
1...10
:
6 720 613 547 (2007/01)
93
Page 94
Obsluha

5Obsluha

Ovládací prvky (Æ obrázek 1 na straně 123)
1 Otočný knoflík volby :
2 Tlačítko mode:
Symboly (Æ obrázek 1 na straně 123)
Tab. 3
Otáčení = nastavení hodnoty Stisknutí = potvrzení nastavení/hodnoty
Otevření úrovně odborníka = stisknutí po dobu cca 6 sekund Návrat do nadřazené úrovně
Aktuální teplota v místnosti nebo požadovaná teplota v místnosti (pokud se otočí knoflíkem volby)
Druh provozu Vytápění
Druh provozu Úspora
Druh provozu Mráz
Automatický provoz podle vytápěcího programu (ekvitermní regulátor)
Naprogramovaná funkce vysoušení mazaniny
Provoz hořáku
94
6 720 613 547 (2007/01)
Page 95
Obsluha
5.1 Změna požadované teploty v místnosti
Tuto funkci použijte tehdy, pokud chcete výjimečně změnit požadovanou teplotu v místnosti, např. z důvodu večírku.

5.1.1 Vliv prostoru na ekvitermním regulátoru aktivován Rozsah nastavení: 0,0 °C30 °C

B Otočným knoflíkem volby nastavte požadovanou teplotu
vmístnosti pro aktuální druh provozu / / .
Během změny se místo aktuální teploty v místnosti zobrazí blikající požadovaná teplota v místnosti. Změna požadované teploty v místnosti je aktivní až do další změny druhu provozu.

5.1.2 Vliv prostoru na ekvitermním regulátoru deaktivován Rozsah nastavení: –5,0 K až +5,0 K

B Otočným knoflíkem volby korigujte požadovanou teplotu
vmístnosti pro aktuální druh provozu / / o ± 5K(°C).
Během změny se místo aktuální teploty v místnosti zobrazí blikající korekční hodnota požadované teploty v místnosti. Změna požadované teploty v místnosti je aktivní až do další změny druhu provozu.
6 720 613 547 (2007/01)
95
Page 96
Obsluha
5.2 Nastavení úrovně odborníka (pouze pro
odborníka)
Úroveň odborníka je určena výhradně pro odborníka!
B Otevření úrovně odborníka: Stiskněte tlačítko mode apodržte
je cca 6 sekund stisknuté, až se zobrazí –––.
B Uvolněte tlačítko mode a otáčejte knoflíkem , až se
zobrazí požadovaný parametr:
5A p =Kódování6A p = Kompenzace vestavěného čidla teploty v místnosti
B tlačítko krátce stiskněte: Zobrazí se aktuální hodnota
dříve zvoleného parametru.
B tlačítko krátce stiskněte: Aktuální hodnota bliká. B knoflíkem otáčejte pro nastavení požadované hodnoty. B tlačítko krátce stiskněte pro uložení hodnoty do paměti. B Tlačítko mode krátce stiskněte tolikrát, až se zobrazí aktuální
teplota v místnosti.
96
6 720 613 547 (2007/01)
Page 97
Obsluha
5.2.1 Změna kódování (parametr: 5A p)
Rozsah nastavení: 110
Použijte tento parametr, pokud chcete přizpůsobit kódování po uvedení do provozu:
B Pokud má dálkové ovládání ovlivňovat vytápěcí okruh HK
1...10
Nastavte příslušné kódování 110 (FW 100 = 1; FW 200 = 1 nebo 2).
Kódováním se smí každému vytápěcímu okruhu přiřadit pouze jedno dálkové ovládání.
5.2.2 Kompenzace čidla prostorové teploty (parametr: 6A p)
Rozsah nastavení: –3,0 °C (K) až +3,0 °C (K)
Použijte tento parametr, pokud chcete korigovat zobrazenou teplotu v místnosti.
B V blízkosti regulátoru FB 10 připevněte vhodný přesný měřicí
přístroj. Přesný měřicí přístroj nesmí regulátoru FB 10 předávat žádné teplo.
B Po dobu 1 hodiny zabraňte působení zdrojů tepla jako např.
slunečního záření, tělesné teploty atd.
B Přizpůsobte zobrazenou hodnotu korekce teplotě v místnosti.
:
6 720 613 547 (2007/01)
97
Page 98
Obsluha
5.2.3 Zrušení všech nastavení
Pomocí této funkce se všechna nastavení dálkového ovládání vrátí zpět na základní nastavení! Potom je třeba, aby odborník uvedl znovu dálkové ovládání do provozu!
B atlačítko mode stiskněte současně a podržte je
15 sekund stisknuté, až uplyne funkce odpočítávání.
5.3 Další obsluha a funkce
Další možnosti obsluhy a funkce jsou k dispozici na ekvitermním regulátoru a na topném zařízení (Æ příslušný návod k obsluze).
98
6 720 613 547 (2007/01)
Page 99
Odstraňování poruch
6 Odstraňování poruch
Při poruše topného zařízení se na displeji zobrazí např. EA. E. Přitom (EA) znamená poruchu topného zařízení, tečka (.) vnější poruchu a (E) chybu (= poruchu). Při poruše regulátoru FB 10 se na displeji zobrazí např. 03 E. Přitom (03) znamená číslo poruchy regulátoru FB 10 a (E) chybu (= poruchu):
B Informovat odborníka-topenáře.
Pokud je aktivních více poruch, zobrazí se porucha s vyšší prioritou.
Zobraz ení
01 E Topné zařízení se nadále
02 E Vnitřní porucha. Vyměňte regulátor FB 10. 03 E Teplotní čidlo v regulátoru
20 E Neplatné kódování. Zkontrolujte konfiguraci
27 E Chybí sběrnicový účastník
AE. E ...
Tab. 4
Příčina Odstranění odborníkem
nehlásí. Je připojen nesprávný
sběrnicový účastník.
FB 10 je vadné.
FW...
Porucha topného zařízení. Odstraňte poruchu podle údajů
Zkontrolujte kódování a spojení sběrnicového účastníka.
Zaměňte nesprávného sběrnicového účastníka.
Vyměňte regulátor FB 10.
a přizpůsobte ji (FW 100 = 1; FW 200 = 1 nebo 2).
Zkontrolujte sběrnicové připojení a případně odstraňte přerušení.
v dokumentaci topného zařízení.
6 720 613 547 (2007/01)
99
Page 100
Odstraňování poruch
Závada Příčina Odstranění
Není dosaženo požadované teploty v místnosti.
Požadovaná teplota v místnosti je vysoko překročena.
Příliš velké výkyvy teploty v místnosti.
Vzestup teploty místo poklesu.
Špatná nebo žádná regulace.
Termostat. ventil(y) nastaven(y) na nízkou teplotu.
Regulátor výstupní teploty na topném zařízení je nastaven na příliš nízkou teplotu.
Vniknutí vzduchu do vytápěcího zařízení.
Otopná tělesa se ohřívají příliš.
Místo montáže regulátoru FB 10 není zvoleno vhodně, např. obvodová zeď, blízkost okna, průvan, ...
Dočasný vliv cizího tepla na místnost, např. působení slunečního záření, osvětlení místnosti, TV, krb atd.
Na regulátoru FW... je nastaven nesprávný čas a datum, např. po delším výpadku proudu.
Sběrnicové spojení sběrnicových účastníků je vadné.
Zvyšte teplotu nastavenou na termostat. ventilu(ventilech).
Nastavte vyšší teplotu na regulátoru výstupní teploty.
Odvzdušněte otopná tělesa a vytápěcí zařízení.
Nastavte termostat. ventil(y) na nižší teplotu.
Zvolte lepší místo montáže (Æ kapitola 3.1) a dejte regulátor FB 10 přemístit odborníkem.
Zvolte lepší místo montáže (Æ kapitola 3.1) a dejte regulátor FB 10 přemístit odborníkem.
Zkontrolujte nastavení na regulátoru FW...
Dejte odborníkem podle schématu připojení zkontrolovat sběrnicové spojení a případně je upravit.
Tab. 5
100
6 720 613 547 (2007/01)
Loading...