JUKI MO-50e, MO-51e Instruction Manual

2-Needle,3/4-Thread Overlock Sewing Machine Surjeteuse-Raseuse 2 Aiguilles, 3/4Fils Maquina de coser Sobreorilladora da 2 Agujas, 3/4 Hilos
Instruction Manual
Manual de instrucciones
Manuel d instructions
2 agulhas, chuleado de 3/4 Linhas máquina
MO-50e/51e
IMPORTANT:
Read all safety regulations carefully and understand them before using your sewing machine. Retain this instruction manual for future reference.
IMPORTANTE:
Lea cuidadosamente todas las recomendaciones con respecto a la seguridad y comprendalas perfectamente antes de usar su maquina. Guarde este libro de instrucciones para referencias futuras.
INSTRUÇÕES:
Leia todas as instruções, antes de utillizar esta máquina.
IMPORTANT:
Avant de mettre la machine en marche, lire attentivement et assimiler les regles de securite de ce manuel. Conserver le manuel afin de pouvoir le consulter ul terieurement.
2
3
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Quando utilizar esta máquina, deve seguir sempre precauções básicas de segurança, incluindo a que se segue: Leia todas as instruções, antes de utillizar esta máquina.
PERIGO-
6.Utilize sempre a placa de entrada adequada. Quando se utiliza uma placa de entrada não indicada, a agulha pode partir-se.
7. Não utilize agulhas rombas.
8. Não puxe nem empurre o tecido quando estiver a
costurar. Pode deflectir e partir a agulha.
9. Desligue a ficha eléctrica da tomada da parede ou
desligue a máquina, sempre que fizer ajustamentos na zona da agulha, tais como, enfiar linha na agulha, substituir a agulha, substituir a placa de entrada, substituir o calcador, ou outras operações idênticas.
10. Desligue sempre a máquina da tomada eléctrica
quando retirar as tampas, lubrificar ou quando executar outros ajustamentos técnicos mencionados no Manual do Utilizador.
11. Nunca deixe cair nem introduza nenhum objecto
em qualquer abertura ou orifício.
12. Não utilize a máquina fora de case.
13. Não a use em salas onde estão a ser utilizados
produtos de aerosol (sprays) ou onde está s ser administrado oxigénio.
14. Para desligar, rode todos os comandos para a
posição off (”0”) e depois retire a ficha da tomada da parede.
15. Não desligue a ficha puxando pelo cabo. Para
desligar, agarre na ficha e nunca no cabo.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
1. Quando está ligada, a máquina deve estar sob o controlo de alguém.
2. Depois de a utilizar e antes de a limpar, desligue sempre e imediatamente, a máquina da tomada eléctrica da parede.
3.Desligue sempre a máquina, antes de substituir a
lâmpada. Recoloque ume lâmpada do mesmo tipo de 240V/15W, 230V/15W, 115V/15W.
ATENÇÃO-
queimaduras, fogo, choque eléctrico ou danos pessoais:
1. Não permita que esta máquina seja utilizada como se se tratasse dum brinquedo. Redobre a atenção quando a máquina estiver a ser utilizada por crianças ou perto delas.
2. Utilize esta máquina apenas para os fins para que foi concebida, tal como está descrito no Manual do Utilizador. Utilize apenas acessórios recomendados pelo fabricante, como consta do mesmo Manual.
3. Nunca ponha a máquina a funcionar quando o cabo eléctrico ou a ficha estiver danificada, quando não estiver a funcionar bem, depois de ter caído ou ficar danificada, ou tivar caído na água. Leve a máquina ao agente autorizado do Serviço de Assistência Técnica mais próximo para ser examinada, reparada ou quando necessitar de afinações eléctricas ou mecânicas.
4. Nunca use a máquina quando os orifícios de ventilação estiverem bloqueados. Não se deve deixar acumular cotão, poeiras e pedaços de panos nos orifícios de ventilação da máquina e do pedal.
5. Mantenha os dedos afastados de todas as peças móveis. É necessário dispensar cuidados especiais ao redor da agulha de costurar e da faca.
4
“Esta máquina de corte-e-cose foi concebida para utilização doméstica.”
Reduzir o risco de choque eléctrico:
Reduzir o risco de
Replace bulb with same type rated 15Watts.
Use foot controller
7. - Details of the machine
9. - Accessories
9. - Accessory Box
9. - Looper cover
9. - Waste collector
11. - Attaching the foot control
11. - Sewing speed
11. - Assembling the thread stand
11. - Thread cones
11. - Power/ light switch
13. - Handwheel
13. - Presser foot lifter
13. - Changing the presser foot
15. - Inserting needles
15. - To lower the upper knife
17. - Threading/ Preparation
17. - Upper looper ( )Blue
19. - Lower looper (Red)
21. - Right needle (Green)
23. - Left needle (Yellow)
23. - After threading
25. - Sewing test
25. - Check your trial run
27. - Adjusting the thread tension
29. - Stitch length
29. - Cutting width
31. - Gathering*
- 3 thread overlock
- 3 thread rolled hem
- Unpicking seams
- Changing light bulb
- Cleaging and lubricating
31. - Differential feed*
13. Using the machine
17. Threading
Contents
25. Trial sewing, thread tension
27. Adjusting the thread tension
29. Adjustments and settings
31. Differential feed*
33. Practical sewing
35. Maintenance
37. Trouble shooting guide
41. Technical data
1. Safety regulations
5. Contents
7. Details of the machine
9. Preparing the machine
4C-315A221 4C-316B22 4C-326C22 4C-316C24 4C-316C26 4C-316C28 4C-326G22 4C-326C25 4C-326C23
Foot controller (100v) Japan Foot controller (115v) U.S.A. Foot controller (220v) South Africa Foot controller (220v) Argentina Foot controller (220v) Korea Foot controller (220v) the Middle East
Foot controller (230v) Europe Foot controller (240v) U.K. Foot controller (240v) Australia
Índice Índice
Table des matières
2. Consignes de sécurité
6. Table de matière
8. Détails de la machine
10.Préparation de la machine
14.-Mise en service de la machine
18.Enfilage
26.Echantillon d'essai, tension de fil
28.Adaptation des tensions de fil
30.Réglage et utilisation
32.Entraînement différentiel
34.Coutures pratiques
36.Entretien
38.Eliminer les défauts soi-même
41.Spécifications techniques
8. Détails de la machine
10.-Accessories
10.-Coffret d'accéssoires
10.-Couvercle du boucleur
10.-Plaeau de travail
12.-Raccorder la pédale de commande
12.-Vitesse de la couture
12.-Montage du support des fils
12.-Mise en place des bobines
12.-Interrupteur principal et d'clairage
14.-Volant
14.-Elèvateur du pied-de biche
14.-Remplacement du pied-de-biche
16.-Remplacement des aiguilles
16.-Relevage du couteau supérieur
18.-Préparation de l'enfilage
18.-Fil du boucleur supérieur (bleu)
20.-Fil du boucleur inférieur (rouge)
22.-Fil d'aiguille de droite (vert)
24.-Fil d'aiguille de gauche (jaune)
24.-Terminer l'enfilage
26.-Echantillon de couture
26.-Vérification de l'échantillon
28.Adaptation des tensions de fil
30.-Longueur de point
30.-Largeur de coupe
32.-Entraînement différentiel
32.-Fronçage
- à 3 fils
-Ourlet roulé à 3 fils
- écoudre une couture
-
-
-
Surjet
D
Les couteaux Remplacer l'ampoule
3. Normas de seguridad
6. Índice del contenido
8. Detalles de la máquina
8. -Detalles de la máquina
10.-Accesorios
10.-Caja de accesorios
10.-Tapa del ojo-guía
10.-Plato de trabajo
12.-Conexión del pedal de mando
12.-Velocidad de la costura
12.-Montaje del soporte de los hilos
12.-Colocación de las bobinas
12.-Interruptor principal y de alumbrado
14.-Volante
14.-Elevación del prensatelas
14.-Cambio del prensatelas
16.-Cambio de las agujas
16.-Elevación de la cuchilla superior
18.-Preparación del enhebrado
18.-Hilo de ojo-guía superior (azul)
20.-Hilo de ojo-guía inferior (rojo)
22.-Aguja derecha (verde)
24.-Aguja izquierda (amarillo)
24.-Después del enhebrado
26.-Prueba de costura
26.-Comprobación del funcionamiento de prueba
28.Ajuste de la tensión del hilo
30.-Ajuste de la longitud de la puntada
30.-Anchura de corte
32.-Arrastre diferencial
32.-Fruncido
-Overlock de 3 hilos
-Dobladillo ondulado de 3 hilos
-Descoser una costura
-Cambio de una bombilla
-Limpieza y lubricación
10.Preparación de la máquina
14.-Utilización de la máquina
18.-Enhebrar
26.Costura de ensayo, tensión de hilo
28.Ajuste de la tensión del hilo
30.Ajuste y utilización
32.Arrastre diferencial
34.-Costuras prácticas
36.Mantenimiento
39.Guía de corrección de averías
42.Especificaiones técnicas
4. Instruções sobre segurança
6. Índice
8. Detalhes de máquina
8. -Detalhes de máquina
10.-Acesórios
10.-Caixa dos acessórios
10.-Tampa da lançadeira
10.-Tampa da placa do tecido
12.-Montar o controlo do pedal
12.-Velocidade de costura
12.-Montar o apoio da linha
12.-Cones da linha
12.-Tecla de ligação/ luz
14.-Volante manual
14.-Elevador do calcador
14.-Substituir o calcador
16.-Inserir agulhas
16.-Levantar a faca superior
18.-Enfiar a linha/ Preparação
18.-Lançadeira superior (azul)
20.-Lançadeira inferior (vermelha)
22.-Agulha direita (verde)
24.-Agulha esquerda (amarela)
24.-Depois de enfiar a linha
26.-Costura experimental
26.-Verifique o curso da experiência
28.Ajustamento da tensão da linha
30.-Ajustamento do comprimento do ponto
30.-Largura do corte
32.-Passagem diferencial da liha*
32.-Junção*
-Chuleado de 3 linhas
-Baínha enrolada de 3 linhas
-Costuras descosidas
-Substituir a lâmpada
-Limpeza e lubrificação
10.Preparação de máquina
14.Utilização da máquina
18.-Enfiar a linha
26.Costura experimental, tensão da
linha
28.Ajustamento da tensão da linha
30.Ajustamentos e instalações
32.Passagem diferencial da liha*
34.-Costuras práticas
36.Manutenção
40.Guia de anomalias
42.Informação técnica
22 21
12
20 19 18
24
17
16
15
2
1
4
11
10
9
7
8
14
23
25
13
3
6
4
5
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
Looper cover Looper cover opening indent Knife guard Cloth plate Stitch plate Presser foot Upper looper tension dial Lower looper tension dial Right needle tension dial Left needle tension dial Thread take up cover Thread guide plate Accessory box Bulb cover Power / light switch Handwheel Machine socket Thread stand Anti-vibration cone Spool holder pin Retractable support rod Open thread guide Presser foot lifter Stitch length dial Differential feed dial
Details of the machine
Details of the machine
Detalles de la máquina
Detalhes de máquina
Detalles de la máquina Detalhes de máquina
Tapa del ojo-guía Tampa da lançadeira Guiado para la apertura de la
tapa del ojo-guía
Ranhura de abertura da tampa da lançadeira
Plato de trabajo Placa do tecido
Guarda de la cuchilla Guarda de faca
Placa de aguja Placa do ponto Prensatelas Calcador Regulador de tensión del hilo de Mostrador da tensão da lançadeira
Regulador de la tensión del hilo Mostrador da tensão da lançadeira
Regulador de tensión del hilo de
Regulador de la tensión del hilo Mortrador da tensão da agulha
Cubierta del tensor de hilo
Tampa de retirar a linha
Placa de guía hilos
Placa de guia da linha
Caja de accesorios
Caixa de acessórios
Cubierta de la bombilla
Tampa da lâmpada
Interruptor principal
Tecla de ligação/ luz
Volante de la máquina
Volante manual
Conecter de la máquina
Tomada da máquina
Soporte bobinal del hilo
Apoio da linha
Antivibrador
Cone anti-vibração
Soporte bobina
Haste de suporte da bobine
Soporte de guía hilo telescópico
Vara de apoio retractável
Guía hilo abierto
Guia de linha aberta
Elevador de prensatelas
Elevador do calcador
Selector de longitud de
Mostrador do comprimento
Selector del mecanismo de
Mostrador de passagem da
avance de diferencial
linha diferencial
1 2
3 4
5 6 7
8
9
10
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21
22 23 24 25
Couvercle du boucleur Guidage pour l'ouverture du couvercle du boucleur Capot du couteau Capot pour ouvrir le plateau de travail Plaque à aiguille Pied-de-biche Régulateur de tension du fil de boucleur supérieur Régulateur de tension du fil de boucleur inférieur
Régulateur de tension du fil d'aiguille de gauche Capot du tendeur de fil Tige de guidage des fils Coffret d'accessoires Capot de l'ampoule Interrupteur principal et éclairage Volant Prise Support de broches à bobines Antivibreur Broche à bobine Support de guide-fil télescopique Guide-fil ouvert Elévateur du pied-de-biche Sélecteur de longueur de point Sélecteur du mécanisme d'avance à différentiel
Régulateur de tension du fil d'aiguille de droite
Détails de la machine
Détails de la machine
ojo-guía inferior inferior
de ojo-guía superior superior
Mostrador da tensão da agulha
la aguja de la derecha
de la aguja de la izquierda
puntada
do ponto
direita
esquerda
Screwdriver Tweezers Cleaning brush Set of needles ELx705 Net Spool caps Waste collector Hexagon wrench Upper knife Oiler
All standard accessories are stored in the box. Pull out to open. Push in to close.
To open, push to the right with your thumb in the indent and tilt towards you. To close push it up and the cover engages automatically.
Fabric waste will be collected as you sew. Push the waste collector under the front of the machine and slightly to the left towards the cloth plate cover.
To open push the lever up. To close push the cover up to the right, it snaps into position automatically.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Preparing the machine
Accessories
Accessory Box
Looper cover
Waste collector
Cloth plate cover
12
5
6
9
3
4
87
Destornillador Chave de fendas Pinzas Pinças Cepillo de limpieza
Escova de limpeza
Juego de agujas ELx705
Conjunto de agulhas ELx705
Red
Rede
Discos desviación hilo, bobinas
Tampas das bobines
Recogedor de residuos
Reservatório dedesperdicio
Llave hexagonal
Chave de bocas hexagonal
Cuchilla superior
Faca superior Almotolia
Preparación de la máquina
Preparação da máquina
Accesorios Acessórios
Caja de accesorios Caixa de acessórios
Todos los accesorios estándar se guardan en esta caja. Tirar hacia fuera para abrirla y presionar para cerrarla.
Todos os acessórios standard estão guardadosna caixa. Para abrir, puxe para fora e para fechar, empurre para dentro.
Cubierta del ojo-guía Tampa da lançadeira
Para abrir, presione a la derecha con el dedo en la zona rebajada e incline la máquina adelante. Para cerrar la tapa, llévela hacia arriba, con lo que se enclavará automáticamente.
Para abrir, empurre para a direita com o polegar no denteadoe incline para si. Para fechar, empurre para o lado de cima e a tampa encaixa automaticamente.
Recogedor de restos de tela Caixote do lixo
Los restos de tela se recogerán a medida que efectúe la costura. Deslice este dispositivo debajo de la parte frontal de la máquina y empújelo ligeramente hacia la izquierda contra el plato de trabajo.
Os restos de tecido vão-se juntando á medida que se vai costurando. Empurre o Reservatório de desperdicio , que está por debaixo da parte da frente da máquine e ligiramente para a esquerda em direcção á tampa da placa do tecido.
El plato de trabajo se abre automáticamente ejerciendo presión sobre la pequeña palanca hacia arriba, y abatiendo el plato a la izquierda. Para cerrar, presione hacia arriba y a la derecha hasta que el plato quede enclavado.
Para abrir, empurre a alavanca para cima. Para fechar, empurre a tampa para cima e para a direita e encaixa automaticamente na posição.
Cubierta del plato de trabajo Tampa da placa do tecido
Préparation de la machine
Accessories
Tournevis Pincette Pinceau Huileur ELx705 Couteau supérieur Disques de déviation du fil Assortment d'aiguilles
Couteau Filet
Clef coudée à six pans
Coffret d'accessoires
Pour ouvrir, tenir le coffret par le bas et tirer vers la gauche. Tous les accessoires standard peuvent y prendre place. Refermer en pousant le coffret vers la droite.
Couvercle du boucleur
Pour ouvrir le couvercle du boucleur, le pousser vers la droite. Puis le rabattre vers l'avant. Pour refermer le couvercle, le rabattre vers le haut. Ll s'encliquette alors automatiquement vers la gauche.
Mise en place du récupérateur de tissu
Les chutes de tissu sont captées aussitôt après la coupe. Glisser le récupérateur depuls l'avant sous la machlne, puis le pousser légèrement vers la gauche contre le plateau de travail.
Plateau de travail
Le plateau de travail s'ouvre automatiquement en appuyant sur le petit levier vers le haut et en rabattant le plateau de travail vers la gauche. Pour refermer, appuyer vers le haut et à droite jusqu'à ce que le plateau de travail s'encliquette.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
10.
10.
Aceitera
ON
I
O
OFF
Raise the support rod fully, turning slightly until the positioning catches engage.
The anti-vibration cone should be used with the wider edge to the bottom on the spool holder pin when sewing with cones. When using household spools remove the anti-vibration cones. Place spool on spool holder pins and push the spool caps on. If threads slip and get twisted, cover the spools with the nets supplied in the accessory box.
The power switch is conveniently placed on the handwheel side of the machine.
"I"-ON "O"-OFF
Plug foot control into machine socket (A) and then into main socket (B).
The sewing speed can be adjusted by increasing or decreasing the pressure on the foot control (C).
Preparing the machine
Assembling the thread stand
Thread cones
Power/light switch
Attaching the foot control
Sewing speed
B
A
Preparación de la máquina
Preparação da máquina
Conexión del pedal de mando Montar o controlo do pedal
Conecte el pedal en la toma de corriente de la máquina (A) y luego en la toma de corriente de la red (B) .
Ligue o controlo do pedal à tomada da. Máquina (A) e a seguir à tomada da parede (B) .
La velocidad de costura puede ajustarse aumentando o disminuyendo la presión sobre el pedal de mando ( ) .
Pode-se regular a velocidade da costura, aumentandoou diminuindo a preeão sobre o controlo do pedal ( ) .
Velocidad de costura Velocidade da costura
Montaje del soporte de los hilos Montar o apoio da linha
Eleve completamente la varilla de soporte, girando ligeramente hasta que se enclave dicha varilla.
Levante completamente a vara de suporte, girando-a ligeiramente até os dentes de engate ficarem encaixados.
Deve-se utilizar o cone de anti­vibração coma extremidade mais larga virada para o lado do findo da haste de suporte da bobine, quandose costura com cones. Quando se utilizam bobines domésticas, retire oscones de anti-vibração. Coloque a bobine nas hastes de suporte da bobine e empurre as tampas das bobines sobre elas. Se as linhas deslizarem e ficarem enroladas, cubra as bobines com as redes que estão na caixa de acessórios.
Si utiliza conos normales, instale los antivibradores en los husillos cuidando de que su lado más ancho quede hacia abajo. En caso de utilización de bobinas domésticas, los antivibradores deben retirarse. Instale las bobinas y luego coloque las arandelas de retención en los husillos.Para hilos finos que se desenrollen fácilmente desde el cono, hay que recubrir las bobinas con las redes suministradas en la caja de accesorios.
Cones da linhaColocación de las bobinas
Interruptor principal y de alumbrado
Tecla de ligação/ luz
Prépartion de la machine
Montage du support des fils
Tirer la tige jusqu'en butée, tourner légèrement jusqu'à ce que la tige s'encliquette.
Mise en place des bobines
Si vous utilisez des cônes normaux, installez les antivibreurs sur les broches en veillant à ce que leur côté large se trouve en bas. En cas d'utilisation de bobines de ménage, les antivibreurs doivent être retirés. Installez les bobines, puis posez les rondelles de main­tien sur les broches. Pour des fils fins qui se déroulent facilement du cône, il faut recouvrir les bobines avec des filets contenus dans le coffret d'accessoires.
Interrupteur principal et d'éclairage
L'interrupteur principal figure en bonne place du côté du volant, devant la prise.
El interruptor principal está cómodamente colocado en el lado. Del volante de la máquina.
A tecla de ligação está posicionada convenientemente ao lado do
volante manual da máquina. "I" - MARCHE "O"-ARRET
"I" - Marcha "O"-Parada
"I" - Ligada (On) "O"-Desligada (Off)
Raccorder de la pédale de commande
Brancher la pédale dans la prise de la surjeteuse (A), puis relier la fiche (B) au réseau. La pédale de commande (C) permet de modifier la vitesse de couture.
Vitesse de couture
La vitesse de couture (C) peut être modifiée en appuyant plus ou moins sur la pédale de commande.
C
C
To raise the presser foot, raise the lever on the rear of the machine until it engages.
-Switch the machine off"O".
-Raise the presser foot. Press the catch (A) to release the presser foot from the clamp. Raise the presser foot lifter to the highest position and remove the presser foot sole to the left. To attach the presser foot sole, place it under the shaft. The groove in the shaft should line up exactly with the presser foot pin. Lower the shank and the presser foot will engage automatically.
The handwheel turns counterclockwise.
Using the machine
Handwheel
Presser foot lifter
Changing the presser foot
A
Loading...
+ 32 hidden pages