JUKI LU-2868-7, LU-2818-7, LU-2860-7, LU-2860, LU-2810-7 Instruction Manual [fr]

...
LU-2810, 2810-7, 2860, 2860-7,
2818-7, 2868-7
MANUEL D’UTILISATION

SOMMAIRE

1. CARACTERISTIQUES .....................................................................................................1
2. INSTALLATION ................................................................................................................4
2-1. Installation la machine à coudre ........................................................................................................4
2-2. Installation du couvercle de courroie et de la courroie (LU-2810, LU-2860) .................................7
2-3. Reglage de la tension de courroie (LU-2810, LU-2860) ...................................................................7
2-4. Pose de l’écran de protection contre l’huile .....................................................................................8
2-5. Composants pneumatiques (LU-2810-7, LU-2860-7, LU-2818-7, LU-2868-7) ................................. 8
2-6. Pose du porte-bobines .....................................................................................................................10
3. PRÉPARATION DE LA MACHINE A COUDRE ............................................................12
3-1. Lubrication ......................................................................................................................................12
3-2. Pose de l’aiguille ............................................................................................................................... 14
3-3. Pose et retrait de la canette .............................................................................................................15
3-4. Enlage du crochet ........................................................................................................................... 15
3-5. Bobinage d’une canette ....................................................................................................................16
3-6. Enlage de la tete de la machine ..................................................................................................... 17
3-7. Procédure d'installation de la tête de la machine .......................................................................... 19
3-8. Réglage de la tête de la machine (
LU-2810-7, LU-2860-7, LU-2818-7, LU-2868-7) ............................ 21
4. RÉGLAGE DE LA MACHINE ........................................................................................23
4-1. Reglage de la longueur des points ..................................................................................................23
4-2. Tension des ls .................................................................................................................................24
4-3. Ressort de relevage du l ................................................................................................................25
4-4. Reglage de la pression du pied presseur ....................................................................................... 26
4-5. Relation entre l’aiguille et le crochet ...............................................................................................27
4-6. Reglage du pare-aiguille de crochet ...............................................................................................28
4-7. Reglage du levier d’ouverture de la boite a canette ......................................................................29
4-8.
Réglage de la position du couteau xe, de la pression du couteau et de la pression du pinceur ....
4-9. Réglage de la couture condensée (LU-2818-7, LU-2868-7) ...........................................................31
4-10. Réglage de l’ampleur du mouvement vertical alternatif du pied presseur alternatif et du pied
presseur ............................................................................................................................................. 32
30
5. UTILISATION DE LA MACHINE A COUDRE ................................................................ 32
5-1. Releveur manuel ...............................................................................................................................32
5-2. Rearmement de l’embrayage de securite .......................................................................................33
5-3. Reglage du releve-presseur automatique .......................................................................................34
5-4. Fixation du cadran de réglage d’entraînement ..............................................................................35
5-5. Comment changer la longueur de point maximum (LU-2818-7, LU-2868-7) ................................37
5-6. Alignement des points d’insertion de l’aiguille pour la couture normale/à entraînement inverse
(LU-2810-7, LU-2860-7, LU-2818-7, LU-2868-7) ............................................................................... 38
5-7. Touches de commande (LU-2810-7, LU-2860-7, LU-2818-7, LU-2868-7) ......................................39
5-8. Genouillere ........................................................................................................................................41
5-9. Réglage de fonctions pour la SC-922 (LU-2818-7, LU-2868-7) ...................................................... 44
6. TABLEAU DES VITESSES DE COUTURE ...................................................................45
7.
POULIE À MOTEUR ET COURROIE TRAPÉZOÏDALE (LU-2810, LU-2860) ........................... 45
8. PROBLEMES DE COUTURE ET REMEDES ................................................................46
i

1. CARACTERISTIQUES

No. Élément Application
1 Modèle LU-2810 LU-2860
2 Désignation de modèle 1 aiguille, entraînement simultané,
machine à point piqué
3 Application Tissus moyens à lourds, siège de véhicule, meubles
4 Vitesse de couture 3.000 sti/min maxi.
"6. TABLEAU DES VITESSES
(Voir
DE COUTURE" p.45
.)
5 Aiguille GROZ-BECKERT 135 x 17 (n° 125 à n° 180) (Standard : n° 160)
6 Taille de l applicable pour la
#30 à #5
couture
7 Longueur des points Un maximum de 9 mm (entraînement avant/inverse)
8 Molette de longueur des points Molette 1 pas
9 Soulèvement du pied presseur Releveur manuel : 10 mm Releveur par genouillère : 20 mm
10 Mécanisme de réglage de la
Par la molette
longueur des points
11 Méthode de réglage de la couture
Par le levier
arrière
12 Releveur de l Releveur de l à lien
13 Course de barre à aiguille 40 mm
14 Amplitude du déplacement
vertical alterné
(Type vertical alterné à réglage par molette)
1 mm à 9 mm
15 Crochet Crochet de 2 plis à axe vertical entièrement rotatif (Type à loquet)
16 Mécanisme d’entraînement Entraînement par boîtier
17 Mécanisme d’activation de
Courroie de distribution l’entraînement supérieur et inférieur
18 Lubrication Lubrication automatique par réservoir d’huile (avec jauge d’huile)
19 Huile lubriante JUKI New Defrix Oil No.1 (équivalent à la norme ISO VG7)
ou JUKI MACHINE OIL No.7
20 Taille du plateau 643 mm × 178 mm
21 Espace sous le bras 347 mm × 127 mm
22 Taille du volant Diamètre réel de la section de la courroie en V : ø76,0 mm
Diamètre externe : ø140 mm
23 Moteur/Boîte de commande M51N 750W / SC-922A
24 Poids de la tête de la machine
25
Bruit
- Niveau de pression acoustique
56 kg 61 kg
d’émission continu équivalent (LpA) au poste de travail : Valeur pondérée A de 83,0 dB; (comprend KpA = 2,5 dB); selon ISO 10821- C.6.2 -ISO 11204 GR2 à 3.000 sti/min.
- Niveau de puissance acoustique (LWA) ; Valeur pondérée A de 88,5 dB; (comprend KWA = 2,5 dB); selon ISO 10821- C.6.2 -ISO 3744 GR2 at 3.000 sti/min.
2 aiguilles, entraînement simultané,
machine à point piqué
2.700 sti/min maxi.
"6. TABLEAU DES VITESSES
(Voir
DE COUTURE" p.45
- Niveau de pression acoustique d’émission continu équivalent (LpA) au poste de travail : Valeur pondérée A de 83,0 dB; (comprend KpA = 2,5 dB); selon ISO 10821- C.6.2 -ISO 11204 GR2 à 2.700 sti/min.
- Niveau de puissance acoustique (LWA) ; Valeur pondérée A de 88,5 dB; (comprend KWA = 2,5 dB); selon ISO 10821- C.6.2 -ISO 3744 GR2 at 2.700 sti/min.
.)
– 1 –
No. Élément Application
1 Modèle LU-2810-7 LU-2860-7
2 Désignation de modèle 1 aiguille, entraînement simultané,
machine à point piqué avec coupe-l
automatique
2 aiguilles, entraînement simultané,
machine à point piqué avec coupe-l
automatique
3 Application Tissus moyens à lourds, siège de véhicule, meubles
4 Vitesse de couture 3.000 sti/min maxi.
"6. TABLEAU DES VITESSES
(Voir
DE COUTURE" p.45
.)
*1
(Voir
2.700 sti/min maxi.
"6. TABLEAU DES VITESSES
DE COUTURE" p.45
5 Aiguille GROZ-BECKERT 135 x 17 (n° 125 à n° 180) (Standard : n° 160)
6 Taille de l applicable pour la
#30 à #5
couture
7 Taille de l applicable pour la coupe #30 à #5
8 Longueur des points Un maximum de 9 mm (entraînement avant/inverse)
9 Molette de longueur des points Molette 2 pas
10 Soulèvement du pied presseur Releveur manuel : 10 mm Releveur automatique : 20 mm
11 Mécanisme de réglage de la
Par la molette
longueur des points
12 Méthode de réglage de la couture
Type du cylindre pneumatique (avec interrupteur touch-back)
arrière
13 Releveur de l Releveur de l à lien
14 Course de barre à aiguille 40 mm
15 Amplitude du déplacement vertical
alterné
(Type vertical alterné à réglage par molette)
1 mm à 9 mm
16 Crochet Crochet de 2 plis à axe vertical entièrement rotatif (Type à loquet)
17 Mécanisme d’entraînement Entraînement par boîtier
18 Mécanisme d’activation de
Courroie de distribution
l’entraînement supérieur et inférieur
19 Méthode de coupe du l Type à ciseaux commandés par came
20 Lubrication Lubrication automatique par réservoir d’huile (avec jauge d’huile)
21 Huile lubriante JUKI New Defrix Oil No.1 (équivalent à la norme ISO VG7)
ou JUKI MACHINE OIL No.7
22 Taille du plateau 643 mm × 178 mm
23 Espace sous le bras 347 mm × 127 mm
24 Taille du volant Diamètre externe : ø123 mm
25 Moteur/Boîte de commande SC-922B
26 Poids de la tête de la machine 61 kg 66 kg
27 Consommation électrique nominale 180VA 110VA
28
Bruit
- Niveau de pression acoustique d’émission continu équivalent (LpA) au poste de travail : Valeur pondérée A de 83,0 dB; (comprend KpA = 2,5 dB); selon ISO 10821- C.6.2 -ISO 11204 GR2 à 3.000 sti/min.
- Niveau de puissance acoustique (LWA) ; Valeur pondérée A de 88,5 dB; (comprend KWA = 2,5 dB); selon ISO 10821- C.6.2 -ISO 3744 GR2 at 3.000 sti/min.
- Niveau de pression acoustique d’émission continu équivalent (LpA) au poste de travail : Valeur pondérée A de 83,0 dB; (comprend KpA = 2,5 dB); selon ISO 10821- C.6.2 -ISO 11204 GR2 à 2.700 sti/min.
- Niveau de puissance acoustique (LWA) ; Valeur pondérée A de 88,5 dB; (comprend KWA = 2,5 dB); selon ISO 10821- C.6.2 -ISO 3744 GR2 at 2.700 sti/min.
.)
*1
*1 Le réglage de vitesse d’après le montant du déplacement vertical alterné du pied trotteur et du pied presseur est
automatiquement exécuté.
– 2 –
No. Élément Application
1 Modèle LU-2818-7 LU-2868-7
2 Désignation de modèle 1 aiguille, entraînement simultané,
machine à point piqué avec coupe-l
automatique (avec crochet 2,7 plis à
axe vertical/type pas long)
2 aiguilles, entraînement simultané,
machine à point piqué avec coupe-l
automatique (avec crochet 2,7 plis à
axe vertical/type pas long)
3 Application Tissus moyens à lourds, siège de véhicule, meubles
4 Vitesse de couture 3.000 sti/min maxi.
"6. TABLEAU DES VITESSES
(Voir
DE COUTURE" p.45
.)
*1
(Voir
2.700 sti/min maxi.
"6. TABLEAU DES VITESSES
DE COUTURE" p.45
.)
5 Aiguille GROZ-BECKERT 135 x 17 (n° 125 à n° 180) (Standard : n° 160)
6 Taille de l applicable pour la
#30 à #5
couture
7 Taille de l applicable pour la coupe #30 à #5
8 Longueur des points Un maximum de 12 mm (entraînement avant/inverse)
9 Molette de longueur des points Molette 2 pas
10 Soulèvement du pied presseur Releveur manuel : 10 mm Releveur automatique : 20 mm
11 Mécanisme de réglage de la
Par la molette
longueur des points
12 Méthode de réglage de la couture
Type du cylindre pneumatique (avec interrupteur touch-back)
arrière
13 Releveur de l Releveur de l à lien
14 Course de barre à aiguille 40 mm
15 Amplitude du déplacement vertical
alterné
(Type vertical alterné à réglage par molette)
1 mm à 9 mm
16 Crochet Crochet de 2,7 plis à axe vertical entièrement rotatif (Type à loquet)
17 Mécanisme d’entraînement Entraînement par boîtier
18 Mécanisme d’activation de
Courroie de distribution
l’entraînement supérieur et inférieur
19 Méthode de coupe du l Type à ciseaux commandés par came
20 Lubrication Lubrication automatique par réservoir d’huile (avec jauge d’huile)
21 Huile lubriante JUKI New Defrix Oil No.1 (équivalent à la norme ISO VG7)
ou JUKI MACHINE OIL No.7
22 Taille du plateau 643 mm × 178 mm
23 Espace sous le bras 347 mm × 127 mm
24 Taille du volant Diamètre externe : ø123 mm
25 Moteur/Boîte de commande SC-922B
26 Poids de la tête de la machine 66 kg 68,5 kg
27 Consommation électrique nominale 120VA 110VA
28
Bruit
- Niveau de pression acoustique d’émission continu équivalent (LpA) au poste de travail : Valeur pondérée A de 84,0 dB; (comprend KpA = 2,5 dB); selon ISO 10821- C.6.2 -ISO 11204 GR2 à 2.750 sti/min.
- Niveau de puissance acoustique (LWA) ; Valeur pondérée A de 84,0 dB; (comprend KWA = 2,5 dB); selon ISO 10821- C.6.2 -ISO 3744 GR2 à 3.000 sti/min.
- Niveau de pression acoustique d’émission continu équivalent (LpA) au poste de travail : Valeur pondérée A de 84,0 dB; (comprend KpA = 2,5 dB); selon ISO 10821- C.6.2 -ISO 11204 GR2 à 2.600 sti/min.
- Niveau de puissance acoustique (LWA) ; Valeur pondérée A de 84,0 dB; (comprend KWA = 2,5 dB); selon ISO 10821- C.6.2 -ISO 3744 GR2 à 2.700 sti/min.
*1
*1 Le réglage de vitesse d’après le montant du déplacement vertical alterné du pied trotteur et du pied presseur est
automatiquement exécuté.
– 3 –

2. INSTALLATION

2-1. Installation la machine à coudre

1) En vue de prévenir des accidents éventuels provoqués par la chute de la machine à coudre, l’opération de déplacement de la machine doit être effectuée au moins par deux personnes.
Ne saisissez pas la poulie ni le levier d’en-
traînement inverse.
2) Ne pas mettre d'objets saillants tels que tourne­vis à l'endroit où la machine doit être placée.
Feuille B
Feuille C
Feuille A
25 mm
19 mm
3) Pose des sièges de charnière et des supports en caoutchouc de la tête de la machine
Placer les feuilles A et B (standard : trois pièces)
et C (standard : une pièce) entre le support de charnière ❶ et les caoutchoucs de soutien pour tête de machine ❷ et ❸. Puis, les xer sur la table avec le clou.
Utiliser le clou ❺ pour la feuille C. Utiliser le
clou ❹ pour les autres feuilles.
Il existe deux caoutchoucs de soutien pour tête
de machine ❸ ; à savoir le caoutchouc pour la
droite et celui pour la gauche. Veiller à vérier
les types de caoutchouc de soutien avant de les
xer en place.
Les feuilles A et B (huit pièces chacune) et les feuilles C (quatre pièces) sont fournies en accessoires avec la machine. Pour les feuilles A et B, trois feuilles doivent être utilisées de manière standard pour chaque position de montage. Pour la feuille C, une feuille doit être utilisée de manière stan-
dard. (État illustré sur la gure de gauche)
Les feuilles A, B et C sont utilisées pour ré­gler la hauteur de la surface supérieure du plateau. Utilise une feuille de plus pour aug­menter la hauteur ou une seule feuille pour la diminuer.
– 4 –
Veiller à utiliser un clou court ❺ pour la feuille C. Si un clou long ❹ est utilisé, la pointe du clou peut pénétrer dans la table, ce qui présente un risque de blessure.
Côté opérateur
Aligner
Table
Aligner
4) Pose du bac d’huile
Fixer le bac d’huile ❺ fourni avec la machine
sur la table avec les vis à bois.
Côté droit
Partie multicouche
5) Fixez un ltre ❻ au bac d'huile ❺ comme indi­qué sur la gure.
Installer le ltre ❻ de sorte que sa partie mul-
ticouche soit amenée sur le côté droit depuis votre point de vue.
6) Posez la charnière ❼ sur la fonture à l’aide de la vis ❽. Alignez la charnière sur la charnière en caoutchouc de la table. Placez ensuite la tête de machine sur le caoutchouc de support de la tête de machine.
– 5 –
󱢷
7) Enfoncez fermement la tige de support de tête
jusqu’à ce que sa nervure soit bien appuyée
sur la table.
Lorsqu’il est vraiment nécessaire de travail­ler avec la tige soutenant la tête de la ma-
chine déposée à des ns de maintenance et
de réparation, la tâche doit être réalisée à
deux minimum.
Si la tête de la machine est trop inclinée, l’huile peut s’échapper de l’entrée du réser­voir d’huile. Il est donc nécessaire de retirer l’huile du réservoir d’huile avant d’incliner la tête de la machine.
8) Mettez le tuyau de reux 󱢳 dans le réservoir
d’huile A du carter d’huile ❺. Fixez le tuyau dans la rainure 󱢴.
9) Fixez le ltre 󱢵 et le serre-ltre 󱢶 à l’aide du
raccord 󱢷.
󱢻
󱢳
󱢴
󱢼
󱢽
󱢺
󱢹
󱢸
󱢶
󱢵
A
10) Monter les entretoises 󱢸 fournies avec la tête de la machine sur le cadre.
11) Installer les appliques 󱢺 sur le panneau CP 󱢹 avec les vis 󱢻 accompagnant le panneau.
12) Installer l’applique 󱢺 sur l’entretoise 󱢸 avec les vis 󱢼 accompagnant la tête de la machine et les rondelles 󱢽 accompagnant le panneau.
Ne pas utiliser les vis accompagnant le pan­neau à la place des vis 󱢼 accompagnant la tête de la machine.
* Vis 󱢼 fournie en accessoire avec la tête de la
machine : Diamètre de letage M5 ; longueur : 8
mm
– 6 –

2-2. Installation du couvercle de courroie et de la courroie (LU-2810, LU-2860)

AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations suivantes.
(Procédure d’installation)
1) Mettez la courroie en V sur la poulie de machine
Courroie en V
à coudre.
2) Posez le couvercle de courroie ❶ sur le bras de machine.
3) Posez le couvercle de courroie B ❷ sur la table.
4) Montez la section de saisie manuelle de la pou­lie à l’aide d’une vis.
Avant d’utiliser la machine à coudre, il faut installer sans faute les couvercles ❶ et ❷.

2-3. Reglage de la tension de courroie (LU-2810, LU-2860)

AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations suivantes.
Régler la hauteur du moteur de façon que la cour­roie ploie de 15 mm lorsqu’on applique une charge
15mm
9,8N
Volant
Poulie de moteur
de 9,8 N en son centre.
– 7 –

2-4. Pose de l’écran de protection contre l’huile

AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations suivantes.
LU-2810, LU-2810-7, LU-2818-7
LU-2860, LU-2860-7, LU-2868-7
Installer l’écran à huile ❶ fourni avec la machine sur le cadre avec les vis ❷.

2-5. Composants pneumatiques (LU-2810-7, LU-2860-7, LU-2818-7, LU-2868-7)

AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations suivantes.
(1) Pose du régulateur
1) Posez le régulateur (tout l’ensemble) ❶ sur la plaque de montage ❺, à l’aide de la vis ❷, de la rondelle élastique ❸ et de l’écrou ❹ fournis avec la machine.
2) Posez les couplages ❻ et ❼ sur le régulateur
.
3) Fixer la plaque de montage ❺ sous la table avec les vis ❽ fournies en accessoires avec la plaque.
4) Connectez au couplage ❻ le tube d’air ø6 qui sort de la machine à coudre.
– 8 –
(2) Réglage de la pression d’air
Diminution Augmentation
A
1) La pression d’air de service est de 0,5 à 0,55 MPa.
Régler la pression d’air à l’aide du bouton de ré-
glage de pression d’air ❶ du régulateur du ltre.
2) En cas d’accumulation de uide dans la partie
du régulateur du ltre, ouvrez le robinet de
A
vidange ❷ pour évacuer le uide.
(3) Tube d’échappement
Faites passer dans l’orice ❷ de la table le tube
d’échappement ø8 ❶ qui sort de la machine à coudre.
Si l’humidité est élevée, l’eau risque de s’écouler
par le tube d’échappement.
– 9 –

2-6. Pose du porte-bobines

LU-2810, LU-2810-7, LU-2818-7
Assembler le porte-bobines et le monter sur la table
de la machine en utilisant l’orice d’installation sur la
table. Serrer l’écrou ❶ sans forcer.
LU-2860, LU-2860-7, LU-2868-7
– 10 –
2-7. Pose de la broche de guide-l
LU-2810, LU-2810-7, LU-2818-7
LU-2860, LU-2860-7, LU-2868-7
Insérez la broche de guide-l d’aiguille ❶ dans l’ori­ce correspondant du couvercle supérieur ❷.
LU-2810, LU-2810-7, LU-2818-7:
Une broche de guide-l d’aiguille
LU-2860, LU-2860-7, LU-2868-7:
Deux broches de guide-l d’aiguille
– 11 –

3. PRÉPARATION DE LA MACHINE A COUDRE

3-1. Lubrication
AVERTISSEMENT :
1. Pour ne risquer un accident causé par une brusque mise en marche de la machine, ne pas brancher
la che d’alimentation tant que la lubrication n’est pas terminée.
2. En cas de contact d’huile avec les yeux ou une autre partie du corps, rincer immédiatement la partie touchée pour ne pas risquer une inammation ou une irritation.
3. Si l’on absorbe accidentellement de l’huile, ceci peut provoquer des diarrhées ou vomissements. Te­nir l’huile hors de portée des enfants.
LU-2810, LU-2810-7 LU-2860, LU-2860-7
LU-2818-7, LU-2868-7
C
C
A
B
■ Procédure de lubrication
Remplir le réservoir d’huile avant de faire fonctionner la machine à coudre.
1) Remplir le réservoir d’huile JUKI NEW DEFRIX OIL No.1 (N° de pièce : MDFRX1600C0) ou JUKI MACHINE OIL #7 (N° de pièce : MML­007600CA) avec le graisseur fourni avec la machine depuis la section C.
2) Remplir le réservoir d'huile jusqu'à ce que le
haut de la tige indicatrice de quantité d'huile ❷ vienne entre le trait de repère supérieur A et le trait de repère inférieur B du hublot de contrôle de quantité d'huile ❶. Ne pas trop remplir le
réservoir car l'huile sortirait par l'orice de mise à l'air libre du réservoir d'huile ou la lubrication
ne s'effectuerait pas correctement. Etre attentif à ce point. Si l'on verse l'huile trop brusque-
ment, elle risque de déborder de l'orice d'huile.
Faire attention.
3) Verser l'huile jusqu'à ce que le haut de la tige
indicatrice de quantité d'huile ❷ vienne en re­gard du trait de repère inférieur B du hublot de contrôle de quantité d'huile ❶.
1. Si une machine à coudre neuve est utilisée pour la première fois ou si la machine à coudre est uti­lisée après une période d’inactivité prolongée, opérer la machine à une vitesse de couture de 1.000
sti/min ou moins et vérier la quantité d’huile dans le crochet avant utilisation. Si la quantité d’huile dans le crochet est insufsante, l’ajuster en tournant la vis de réglage de la quantité d’huile dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre pour garantir que la quantité d’huile dans le crochet soit adéquate. Après cela, amener la quantité d’huile à la quantité adéquate. (Se reporter à "■ Réglage
de la quantité d’huile dans le crochet" p.13)
2. Comme huile pour la lubrication du crochet, utiliser de la JUKI NEW DEFRIX OIL Nº 1 (Nº de pièce : MDFRX1600C0) ou de la JUKI MACHINE OIL #7 (Nº de pièce : MML007600CA).
3. Mettre impérativement de l'huile propre.
– 12 –
■ Nettoyage du ltre à huile
1) Desserrer la plaque de xation ❶ sur le côté refoulement. Retirer le joint du ltre d’huile (ens.)
sur le côté refoulement.
2) Nettoyer les ltres ❸, ❹ et ❺ et le réservoir
d’huile ❻ du bac à huile.
Pensez à nettoyer environ une fois par mois
le réservoir d’huile du bac à huile et le boî­tier de ltre. Si le ltre est colmaté, la lubrication n’est plus aussi efcace, ce qui entraîne des ano-
malies.
Feuille de papier
Réglage de la quantité d’huile dans le crochet
LU-2810, LU-2810-7, LU-2818-7
1) Retirez le bouchon de caoutchouc ❶.
2) Desserrer l’écrou ❷ et tourner la vis de réglage d’huile ❸ pour régler la quantité d’huile dans le crochet.
Lorsqu’on tourne la vis à droite A, la quanti-
té d’huile dans le crochet diminue. Lorsqu'on tourne la vis à gauche B, elle augmente.
3) Placer une feuille de papier près du crochet
A
B
D
C
pendant cinq secondes environ. Si les projec­tions d’huile sont réparties sur le papier comme
sur la gure ci-contre, la quantité d’huile dans le
crochet est correcte.
Au cas où la quantité d’huile dans le cro­chet ne peut pas être ajustée selon la quan­tité adéquate, elle doit être ajustée en des­serrant l’écrou ❹ et en tournant la vis de réglage de quantité d’huile ❺. La quantité d’huile dans le crochet augmente en tour­nant la vis de réglage de quantité d’huile dans le sens inverse des aiguilles d’une montre C ou diminue en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre D. Vérifier également que l’huile est bien ali­mentée vers le crochet à la vitesse de cou­ture de 1.000 sti/min.
– 13 –
Loading...
+ 34 hidden pages