4. RÉGLAGE DE LA MACHINE ........................................................................................23
4-1. Reglage de la longueur des points ..................................................................................................23
4-2. Tension des ls .................................................................................................................................24
4-3. Ressort de relevage du l ................................................................................................................25
4-4. Reglage de la pression du pied presseur ....................................................................................... 26
4-5. Relation entre l’aiguille et le crochet ...............................................................................................27
4-6. Reglage du pare-aiguille de crochet ...............................................................................................28
4-7. Reglage du levier d’ouverture de la boite a canette ......................................................................29
4-8.
Réglage de la position du couteau xe, de la pression du couteau et de la pression du pinceur ....
4-9. Réglage de la couture condensée (LU-2818-7, LU-2868-7) ...........................................................31
4-10. Réglage de l’ampleur du mouvement vertical alternatif du pied presseur alternatif et du pied
5-9. Réglage de fonctions pour la SC-922 (LU-2818-7, LU-2868-7) ...................................................... 44
6. TABLEAU DES VITESSES DE COUTURE ...................................................................45
7.
POULIE À MOTEUR ET COURROIE TRAPÉZOÏDALE (LU-2810, LU-2860) ........................... 45
8. PROBLEMES DE COUTURE ET REMEDES ................................................................46
i
1. CARACTERISTIQUES
No.ÉlémentApplication
1 ModèleLU-2810LU-2860
2 Désignation de modèle1 aiguille, entraînement simultané,
machine à point piqué
3 ApplicationTissus moyens à lourds, siège de véhicule, meubles
4 Vitesse de couture3.000 sti/min maxi.
"6. TABLEAU DES VITESSES
(Voir
DE COUTURE" p.45
.)
5 AiguilleGROZ-BECKERT 135 x 17 (n° 125 à n° 180) (Standard : n° 160)
6 Taille de l applicable pour la
#30 à #5
couture
7 Longueur des pointsUn maximum de 9 mm (entraînement avant/inverse)
8 Molette de longueur des pointsMolette 1 pas
9 Soulèvement du pied presseurReleveur manuel : 10 mm Releveur par genouillère : 20 mm
10 Mécanisme de réglage de la
Par la molette
longueur des points
11 Méthode de réglage de la couture
Par le levier
arrière
12 Releveur de lReleveur de l à lien
13 Course de barre à aiguille40 mm
14 Amplitude du déplacement
vertical alterné
(Type vertical alterné à réglage par molette)
1 mm à 9 mm
15 CrochetCrochet de 2 plis à axe vertical entièrement rotatif (Type à loquet)
16 Mécanisme d’entraînementEntraînement par boîtier
17 Mécanisme d’activation de
Courroie de distribution
l’entraînement supérieur et
inférieur
18 LubricationLubrication automatique par réservoir d’huile (avec jauge d’huile)
19 Huile lubrianteJUKI New Defrix Oil No.1 (équivalent à la norme ISO VG7)
ou JUKI MACHINE OIL No.7
20 Taille du plateau643 mm × 178 mm
21 Espace sous le bras347 mm × 127 mm
22 Taille du volantDiamètre réel de la section de la courroie en V : ø76,0 mm
Diamètre externe : ø140 mm
23 Moteur/Boîte de commandeM51N 750W / SC-922A
24 Poids de la tête de la machine
25
Bruit
- Niveau de pression acoustique
56 kg61 kg
d’émission continu équivalent (LpA) au
poste de travail :
Valeur pondérée A de 83,0 dB;
(comprend KpA = 2,5 dB); selon ISO
10821- C.6.2 -ISO 11204 GR2 à 3.000
sti/min.
- Niveau de puissance acoustique (LWA) ;
Valeur pondérée A de 88,5 dB;
(comprend KWA = 2,5 dB); selon ISO
10821- C.6.2 -ISO 3744 GR2 at 3.000
sti/min.
2 aiguilles, entraînement simultané,
machine à point piqué
2.700 sti/min maxi.
"6. TABLEAU DES VITESSES
(Voir
DE COUTURE" p.45
- Niveau de pression acoustique
d’émission continu équivalent (LpA) au
poste de travail :
Valeur pondérée A de 83,0 dB;
(comprend KpA = 2,5 dB); selon ISO
10821- C.6.2 -ISO 11204 GR2 à 2.700
sti/min.
- Niveau de puissance acoustique (LWA) ;
Valeur pondérée A de 88,5 dB;
(comprend KWA = 2,5 dB); selon ISO
10821- C.6.2 -ISO 3744 GR2 at 2.700
sti/min.
.)
– 1 –
No.ÉlémentApplication
1 ModèleLU-2810-7LU-2860-7
2 Désignation de modèle1 aiguille, entraînement simultané,
machine à point piqué avec coupe-l
automatique
2 aiguilles, entraînement simultané,
machine à point piqué avec coupe-l
automatique
3 ApplicationTissus moyens à lourds, siège de véhicule, meubles
4 Vitesse de couture3.000 sti/min maxi.
"6. TABLEAU DES VITESSES
(Voir
DE COUTURE" p.45
.)
*1
(Voir
2.700 sti/min maxi.
"6. TABLEAU DES VITESSES
DE COUTURE" p.45
5 AiguilleGROZ-BECKERT 135 x 17 (n° 125 à n° 180) (Standard : n° 160)
6 Taille de l applicable pour la
#30 à #5
couture
7 Taille de l applicable pour la coupe#30 à #5
8 Longueur des pointsUn maximum de 9 mm (entraînement avant/inverse)
9 Molette de longueur des pointsMolette 2 pas
10 Soulèvement du pied presseurReleveur manuel : 10 mm Releveur automatique : 20 mm
11 Mécanisme de réglage de la
Par la molette
longueur des points
12 Méthode de réglage de la couture
Type du cylindre pneumatique (avec interrupteur touch-back)
arrière
13 Releveur de lReleveur de l à lien
14 Course de barre à aiguille40 mm
15 Amplitude du déplacement vertical
alterné
(Type vertical alterné à réglage par molette)
1 mm à 9 mm
16 CrochetCrochet de 2 plis à axe vertical entièrement rotatif (Type à loquet)
17 Mécanisme d’entraînementEntraînement par boîtier
18 Mécanisme d’activation de
Courroie de distribution
l’entraînement supérieur et inférieur
19 Méthode de coupe du lType à ciseaux commandés par came
20 LubricationLubrication automatique par réservoir d’huile (avec jauge d’huile)
21 Huile lubrianteJUKI New Defrix Oil No.1 (équivalent à la norme ISO VG7)
ou JUKI MACHINE OIL No.7
22 Taille du plateau643 mm × 178 mm
23 Espace sous le bras347 mm × 127 mm
24 Taille du volantDiamètre externe : ø123 mm
25 Moteur/Boîte de commandeSC-922B
26 Poids de la tête de la machine61 kg66 kg
27 Consommation électrique nominale180VA110VA
28
Bruit
- Niveau de pression acoustique
d’émission continu équivalent (LpA)
au poste de travail :
Valeur pondérée A de 83,0 dB;
(comprend KpA = 2,5 dB); selon ISO
10821- C.6.2 -ISO 11204 GR2 à 3.000
sti/min.
- Niveau de puissance acoustique (LWA)
;
Valeur pondérée A de 88,5 dB;
(comprend KWA = 2,5 dB); selon ISO
10821- C.6.2 -ISO 3744 GR2 at 3.000
sti/min.
- Niveau de pression acoustique
d’émission continu équivalent (LpA)
au poste de travail :
Valeur pondérée A de 83,0 dB;
(comprend KpA = 2,5 dB); selon ISO
10821- C.6.2 -ISO 11204 GR2 à 2.700
sti/min.
- Niveau de puissance acoustique (LWA)
;
Valeur pondérée A de 88,5 dB;
(comprend KWA = 2,5 dB); selon ISO
10821- C.6.2 -ISO 3744 GR2 at 2.700
sti/min.
.)
*1
*1 Le réglage de vitesse d’après le montant du déplacement vertical alterné du pied trotteur et du pied presseur est
automatiquement exécuté.
– 2 –
No.ÉlémentApplication
1 ModèleLU-2818-7LU-2868-7
2 Désignation de modèle1 aiguille, entraînement simultané,
machine à point piqué avec coupe-l
automatique (avec crochet 2,7 plis à
axe vertical/type pas long)
2 aiguilles, entraînement simultané,
machine à point piqué avec coupe-l
automatique (avec crochet 2,7 plis à
axe vertical/type pas long)
3 ApplicationTissus moyens à lourds, siège de véhicule, meubles
4 Vitesse de couture3.000 sti/min maxi.
"6. TABLEAU DES VITESSES
(Voir
DE COUTURE" p.45
.)
*1
(Voir
2.700 sti/min maxi.
"6. TABLEAU DES VITESSES
DE COUTURE" p.45
.)
5 AiguilleGROZ-BECKERT 135 x 17 (n° 125 à n° 180) (Standard : n° 160)
6 Taille de l applicable pour la
#30 à #5
couture
7 Taille de l applicable pour la coupe#30 à #5
8 Longueur des pointsUn maximum de 12 mm (entraînement avant/inverse)
9 Molette de longueur des pointsMolette 2 pas
10 Soulèvement du pied presseurReleveur manuel : 10 mm Releveur automatique : 20 mm
11 Mécanisme de réglage de la
Par la molette
longueur des points
12 Méthode de réglage de la couture
Type du cylindre pneumatique (avec interrupteur touch-back)
arrière
13 Releveur de lReleveur de l à lien
14 Course de barre à aiguille40 mm
15 Amplitude du déplacement vertical
alterné
(Type vertical alterné à réglage par molette)
1 mm à 9 mm
16 CrochetCrochet de 2,7 plis à axe vertical entièrement rotatif (Type à loquet)
17 Mécanisme d’entraînementEntraînement par boîtier
18 Mécanisme d’activation de
Courroie de distribution
l’entraînement supérieur et inférieur
19 Méthode de coupe du lType à ciseaux commandés par came
20 LubricationLubrication automatique par réservoir d’huile (avec jauge d’huile)
21 Huile lubrianteJUKI New Defrix Oil No.1 (équivalent à la norme ISO VG7)
ou JUKI MACHINE OIL No.7
22 Taille du plateau643 mm × 178 mm
23 Espace sous le bras347 mm × 127 mm
24 Taille du volantDiamètre externe : ø123 mm
25 Moteur/Boîte de commandeSC-922B
26 Poids de la tête de la machine66 kg68,5 kg
27 Consommation électrique nominale120VA110VA
28
Bruit
- Niveau de pression acoustique
d’émission continu équivalent (LpA)
au poste de travail :
Valeur pondérée A de 84,0 dB;
(comprend KpA = 2,5 dB); selon ISO
10821- C.6.2 -ISO 11204 GR2 à 2.750
sti/min.
- Niveau de puissance acoustique (LWA)
;
Valeur pondérée A de 84,0 dB;
(comprend KWA = 2,5 dB); selon ISO
10821- C.6.2 -ISO 3744 GR2 à 3.000
sti/min.
- Niveau de pression acoustique
d’émission continu équivalent (LpA)
au poste de travail :
Valeur pondérée A de 84,0 dB;
(comprend KpA = 2,5 dB); selon ISO
10821- C.6.2 -ISO 11204 GR2 à 2.600
sti/min.
- Niveau de puissance acoustique (LWA)
;
Valeur pondérée A de 84,0 dB;
(comprend KWA = 2,5 dB); selon ISO
10821- C.6.2 -ISO 3744 GR2 à 2.700
sti/min.
*1
*1 Le réglage de vitesse d’après le montant du déplacement vertical alterné du pied trotteur et du pied presseur est
automatiquement exécuté.
– 3 –
2. INSTALLATION
2-1. Installation la machine à coudre
1) En vue de prévenir des accidents éventuels
provoqués par la chute de la machine à coudre,
l’opération de déplacement de la machine doit
être effectuée au moins par deux personnes.
Ne saisissez pas la poulie ni le levier d’en-
traînement inverse.
2) Ne pas mettre d'objets saillants tels que tournevis à l'endroit où la machine doit être placée.
❸
❷
Feuille B
❺
Feuille C
❹
❶
Feuille A
❹
25 mm
❺
❺
❸
19 mm
3) Pose des sièges de charnière et des supports
en caoutchouc de la tête de la machine
Placer les feuilles A et B (standard : trois pièces)
et C (standard : une pièce) entre le support de
charnière ❶ et les caoutchoucs de soutien pour
tête de machine ❷ et ❸. Puis, les xer sur la
table avec le clou.
Utiliser le clou ❺ pour la feuille C. Utiliser le
clou ❹ pour les autres feuilles.
Il existe deux caoutchoucs de soutien pour tête
de machine ❸ ; à savoir le caoutchouc pour la
droite et celui pour la gauche. Veiller à vérier
les types de caoutchouc de soutien avant de les
xer en place.
Les feuilles A et B (huit pièces chacune) et
les feuilles C (quatre pièces) sont fournies
en accessoires avec la machine.
Pour les feuilles A et B, trois feuilles doivent
être utilisées de manière standard pour
chaque position de montage. Pour la feuille C,
une feuille doit être utilisée de manière stan-
dard. (État illustré sur la gure de gauche)
Les feuilles A, B et C sont utilisées pour régler la hauteur de la surface supérieure du
plateau. Utilise une feuille de plus pour augmenter la hauteur ou une seule feuille pour
la diminuer.
– 4 –
Veiller à utiliser un clou court ❺ pour la
feuille C. Si un clou long ❹ est utilisé, la
pointe du clou peut pénétrer dans la table,
ce qui présente un risque de blessure.
Côté opérateur
❺
Aligner
Table
Aligner
4) Pose du bac d’huile
Fixer le bac d’huile ❺ fourni avec la machine
sur la table avec les vis à bois.
Côté droit
Partie multicouche
❻
5) Fixez un ltre ❻ au bac d'huile ❺ comme indiqué sur la gure.
Installer le ltre ❻ de sorte que sa partie mul-
ticouche soit amenée sur le côté droit depuis
votre point de vue.
❼
❺
6) Posez la charnière ❼ sur la fonture à l’aide de
la vis ❽. Alignez la charnière sur la charnière
en caoutchouc de la table. Placez ensuite la
tête de machine sur le caoutchouc de support
de la tête de machine.
❽
– 5 –
❾
❺
7) Enfoncez fermement la tige de support de tête
jusqu’à ce que sa nervure soit bien appuyée
❾
sur la table.
Lorsqu’il est vraiment nécessaire de travailler avec la tige soutenant la tête de la ma-
chine déposée à des ns de maintenance et
de réparation, la tâche doit être réalisée à
deux minimum.
Si la tête de la machine est trop inclinée,
l’huile peut s’échapper de l’entrée du réservoir d’huile. Il est donc nécessaire de retirer
l’huile du réservoir d’huile avant d’incliner
la tête de la machine.
8) Mettez le tuyau de reux dans le réservoir
d’huile A du carter d’huile ❺. Fixez le tuyau
dans la rainure .
9) Fixez le ltre et le serre-ltre à l’aide du
raccord .
A
10) Monter les entretoises fournies avec la tête
de la machine sur le cadre.
11) Installer les appliques sur le panneau CP
avec les vis accompagnant le panneau.
12) Installer l’applique sur l’entretoise avec les
vis accompagnant la tête de la machine et
les rondelles accompagnant le panneau.
Ne pas utiliser les vis accompagnant le panneau à la place des vis accompagnant la
tête de la machine.
* Vis fournie en accessoire avec la tête de la
machine : Diamètre de letage M5 ; longueur : 8
mm
– 6 –
2-2. Installation du couvercle de courroie et de la courroie (LU-2810, LU-2860)
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la
mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations suivantes.
(Procédure d’installation)
1) Mettez la courroie en V sur la poulie de machine
❷
Courroie
en V
❶
à coudre.
2) Posez le couvercle de courroie ❶ sur le bras de
machine.
3) Posez le couvercle de courroie B ❷ sur la table.
4) Montez la section de saisie manuelle de la poulie à l’aide d’une vis.
Avant d’utiliser la machine à coudre, il faut
installer sans faute les couvercles ❶ et ❷.
2-3. Reglage de la tension de courroie (LU-2810, LU-2860)
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la
mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations suivantes.
Régler la hauteur du moteur de façon que la courroie ploie de 15 mm lorsqu’on applique une charge
15mm
9,8N
Volant
Poulie de moteur
de 9,8 N en son centre.
– 7 –
2-4. Pose de l’écran de protection contre l’huile
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la
mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations suivantes.
LU-2810, LU-2810-7, LU-2818-7
❶
❷
LU-2860, LU-2860-7, LU-2868-7
❶
❷
❷
Installer l’écran à huile ❶ fourni avec la machine sur
le cadre avec les vis ❷.
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la
mettre hors tension et s’assurer que le moteur est au repos avant d’effectuer les opérations suivantes.
(1) Pose du régulateur
❷
❼
❸
❽
❺
❻
❹
❶
1) Posez le régulateur (tout l’ensemble) ❶ sur la
plaque de montage ❺, à l’aide de la vis ❷, de
la rondelle élastique ❸ et de l’écrou ❹ fournis
avec la machine.
2) Posez les couplages ❻ et ❼ sur le régulateur
.
❶
3) Fixer la plaque de montage ❺ sous la table
avec les vis ❽ fournies en accessoires avec la
plaque.
4) Connectez au couplage ❻ le tube d’air ø6 qui
sort de la machine à coudre.
– 8 –
(2) Réglage de la pression d’air
DiminutionAugmentation
❶
A
❷
1) La pression d’air de service est de 0,5 à 0,55
MPa.
Régler la pression d’air à l’aide du bouton de ré-
glage de pression d’air ❶ du régulateur du ltre.
2) En cas d’accumulation de uide dans la partie
du régulateur du ltre, ouvrez le robinet de
A
vidange ❷ pour évacuer le uide.
(3) Tube d’échappement
Faites passer dans l’orice ❷ de la table le tube
d’échappement ø8 ❶ qui sort de la machine à
coudre.
Si l’humidité est élevée, l’eau risque de s’écouler
par le tube d’échappement.
❷
❶
– 9 –
2-6. Pose du porte-bobines
LU-2810, LU-2810-7,
LU-2818-7
Assembler le porte-bobines et le monter sur la table
de la machine en utilisant l’orice d’installation sur la
table. Serrer l’écrou ❶ sans forcer.
❶
LU-2860, LU-2860-7,
LU-2868-7
❶
– 10 –
2-7. Pose de la broche de guide-l
LU-2810, LU-2810-7, LU-2818-7
❷
LU-2860, LU-2860-7, LU-2868-7
❷
❶
❶
Insérez la broche de guide-l d’aiguille ❶ dans l’orice correspondant du couvercle supérieur ❷.
LU-2810, LU-2810-7, LU-2818-7:
・
Une broche de guide-l d’aiguille
LU-2860, LU-2860-7, LU-2868-7:
・
Deux broches de guide-l d’aiguille
– 11 –
3. PRÉPARATION DE LA MACHINE A COUDRE
3-1. Lubrication
AVERTISSEMENT :
1. Pour ne risquer un accident causé par une brusque mise en marche de la machine, ne pas brancher
la che d’alimentation tant que la lubrication n’est pas terminée.
2. En cas de contact d’huile avec les yeux ou une autre partie du corps, rincer immédiatement la partie
touchée pour ne pas risquer une inammation ou une irritation.
3. Si l’on absorbe accidentellement de l’huile, ceci peut provoquer des diarrhées ou vomissements. Tenir l’huile hors de portée des enfants.
LU-2810, LU-2810-7
LU-2860, LU-2860-7
❶
LU-2818-7, LU-2868-7
C
C
❷
A
B
■ Procédure de lubrication
Remplir le réservoir d’huile avant de faire fonctionner
la machine à coudre.
1) Remplir le réservoir d’huile JUKI NEW DEFRIX
OIL No.1 (N° de pièce : MDFRX1600C0) ou
JUKI MACHINE OIL #7 (N° de pièce : MML007600CA) avec le graisseur fourni avec la
machine depuis la section C.
2) Remplir le réservoir d'huile jusqu'à ce que le
haut de la tige indicatrice de quantité d'huile ❷
vienne entre le trait de repère supérieur A et le
trait de repère inférieur B du hublot de contrôle
de quantité d'huile ❶. Ne pas trop remplir le
réservoir car l'huile sortirait par l'orice de mise
à l'air libre du réservoir d'huile ou la lubrication
ne s'effectuerait pas correctement. Etre attentif
à ce point. Si l'on verse l'huile trop brusque-
ment, elle risque de déborder de l'orice d'huile.
Faire attention.
3) Verser l'huile jusqu'à ce que le haut de la tige
indicatrice de quantité d'huile ❷ vienne en regard du trait de repère inférieur B du hublot de
contrôle de quantité d'huile ❶.
1. Si une machine à coudre neuve est utilisée pour la première fois ou si la machine à coudre est utilisée après une période d’inactivité prolongée, opérer la machine à une vitesse de couture de 1.000
sti/min ou moins et vérier la quantité d’huile dans le crochet avant utilisation. Si la quantité d’huile
dans le crochet est insufsante, l’ajuster en tournant la vis de réglage de la quantité d’huile dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre pour garantir que la quantité d’huile dans le crochet soit
adéquate. Après cela, amener la quantité d’huile à la quantité adéquate. (Se reporter à "■ Réglage
de la quantité d’huile dans le crochet" p.13)
2. Comme huile pour la lubrication du crochet, utiliser de la JUKI NEW DEFRIX OIL Nº 1 (Nº de pièce
: MDFRX1600C0) ou de la JUKI MACHINE OIL #7 (Nº de pièce : MML007600CA).
3. Mettre impérativement de l'huile propre.
– 12 –
❷
❸
❶
❺
❹
■ Nettoyage du ltre à huile
1) Desserrer la plaque de xation ❶ sur le côté
refoulement. Retirer le joint du ltre d’huile (ens.)
sur le côté refoulement.
❷
2) Nettoyer les ltres ❸, ❹ et ❺ et le réservoir
d’huile ❻ du bac à huile.
Pensez à nettoyer environ une fois par mois
le réservoir d’huile du bac à huile et le boîtier de ltre.
Si le ltre est colmaté, la lubrication n’est
plus aussi efcace, ce qui entraîne des ano-
malies.
Feuille de
papier
❻
■
Réglage de la quantité d’huile dans le crochet
LU-2810, LU-2810-7, LU-2818-7
1) Retirez le bouchon de caoutchouc ❶.
2) Desserrer l’écrou ❷ et tourner la vis de réglage
d’huile ❸ pour régler la quantité d’huile dans le
crochet.
Lorsqu’on tourne la vis à droite A, la quanti-
té d’huile dans le crochet diminue. Lorsqu'on
tourne la vis à gauche B, elle augmente.
3) Placer une feuille de papier près du crochet
❷
A
❸
B
❶
❹
❺
D
C
pendant cinq secondes environ. Si les projections d’huile sont réparties sur le papier comme
sur la gure ci-contre, la quantité d’huile dans le
crochet est correcte.
Au cas où la quantité d’huile dans le crochet ne peut pas être ajustée selon la quantité adéquate, elle doit être ajustée en desserrant l’écrou ❹ et en tournant la vis de
réglage de quantité d’huile ❺. La quantité
d’huile dans le crochet augmente en tournant la vis de réglage de quantité d’huile
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre C ou diminue en la tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre D.
Vérifier également que l’huile est bien alimentée vers le crochet à la vitesse de couture de 1.000 sti/min.
– 13 –
Loading...
+ 34 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.