ST2106,
ST2109E, ST2111E
Návod k používání
Tuto příručku si pečlivě přečtěte a před použitím stroje zkontrolujte, zda jste všemu porozuměli.
Priručnik s naputcima
Molimo da pažljivo pročitate ove naputke i da stroj uporabite tek kada se uvjerite da ste ih u potpunosti razumjeli.
Priročnik z navodili
Pred uporabo stroja preberite pazljivo ta navodila in se prepričajte, da ste jih razumeli.
Instrukcja obsługi
Prosimy, przed użyciem maszyny, o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji i upewnienie się, że została zrozumiana.
Návod na použitie
Pred začatím používania stroja sa dôkladne oboznámte s návodom na obsluhu.
Kezelési útmutató
Olvassa el figyelmesen és értelmezze az ebben az útmutatóban foglaltakat, mielőtt a gépet használni kezdené.
CZ OBSAH |
STRANA |
SPIS TREŚCI ..................................... |
STRONA |
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY |
............................3-8 |
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ........................ |
3-8 |
MONTÁŽ .................................................... |
10-17 |
MONTAŻ..................................................... |
10-17 |
PROVOZ ...................................................... |
18-39 |
OBSŁUGA ................................................... |
18-39 |
ÚDRŽBA ..................................................... |
40-46 |
KONSERWACJA .......................................... |
40-46 |
SERVIS A NASTAVENÍ ............................... |
46-58 |
SERWIS I REGULACJA............................... |
46-58 |
USKLADNĚNÍ ............................................ |
59-62 |
PRZECHOWYWANIE ................................. |
59-62 |
ZÁVADY A JEJICH |
|
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ............ |
63-65 |
ODSTRAŇOVÁNÍ ....................................... |
63-65 |
|
|
HR SADRŽAJ |
STRANA |
SK OBSAH |
STRANA |
SIGURNOSNI PROPISI ................................... |
3-8 |
BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ |
...............3-8 |
SKLAPANJE................................................ |
10-17 |
MONTÁŽ............................................ |
10-17 |
UPRAVLJANJE STROJEM .......................... |
18-39 |
PREVÁDZKA...................................... |
18-39 |
ODRŽAVANJE ............................................. |
40-46 |
ÚDRŽBA............................................. |
40-46 |
SERVISIRANJE I PODEŠAVANJE ............... |
46-58 |
SERVIS A NASTAVENIA.................... |
46-58 |
SKLADIŠTENJE ......................................... |
59-62 |
SKLADOVANIE .................................. |
59-62 |
PRONALAŽENJE KVAROVA ...................... |
63-65 |
ODSTRAŇOVANIE PORÚCH............ |
63-65 |
SI VSEBINA |
STRAN |
HU TARTALOM |
LAP |
VARNOSTNI PREDPISI .................................. |
3-8 |
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK.................... |
3-8 |
SESTAVLJANJE........................................... |
10-17 |
ÖSSZESZERELÉS ............................ |
10-17 |
DELOVANJE................................................ |
18-39 |
MŰKÖDTETÉS .................................. |
18-39 |
VZDRŽEVANJE........................................... |
40-46 |
KARBANTARTÁS .............................. |
40-46 |
POPRAVILA IN NASTAVITVE.................... |
46-58 |
SZERVIZELÉS ÉS BEÁLLÍTÁSOK.... |
46-58 |
SHRANJEVANJE......................................... |
59-62 |
TÁROLÁS .......................................... |
59-62 |
ODPRAVLJANJE TEŽAV............................. |
63-65 |
HIBAELHÁRÍTÁS............................... |
63-65 |
Original Instructions in English, all others are translations.
2
Zásady bezpečné práce se sněhovou frézou |
8. |
Neodklízejte sníh napříč svahem. Buďte velmi opatrní při |
||
|
změně směru ve svahu. Nikdy neodklízejte sníh ve strmých |
|||
CZ Školení |
|
|||
|
svazích. |
|||
1. |
Pečlivě si přečtěte příručku s pokyny k provozu a údržbě. |
9. |
Nikdy neprovozujte sněhovou frézu bez ochranných krytů, |
|
|
štítůnebo jiných bezpečnostních ochranných zařízení na svém |
|||
|
Důkladně se seznamte s ovládáním a správným používáním |
|
||
|
|
místě. |
||
|
stroje. Musíte vědět jak stroj zastavit a rychle vypnout ov- |
|
||
|
|
|
||
|
ládání. |
10. |
Nikdy neprovozujte sněhovou frézu poblíž skleněných výloh, |
|
2. |
Nikdy nedovolte dětem pracovat se strojem. Nikdy nedovolte |
|
automobilů, okenních světlíků, prohlubní atd. bez řádného |
|
|
dospělým osobám pracovat se strojem, pokud nebyly |
|
nastavení úhlu vyhazování sněhu. Udržujte děti a domácí |
|
|
seznámeny s bezpečnostními a provozními pokyny. |
|
zvířata v dostatečné vzdálenosti. |
|
3. |
V pracovním prostoru se nesmí pohybovat žádné osoby, |
11. |
Nepřetěžujte stroj pokusy uklidit sníh příliš rychlým |
|
|
zejména malé děti, a domácí zvířata. |
|||
|
|
záběrem. |
||
4. |
Dávejte pozor, aby jste neuklouzli nebo neupadli, zejména |
|
||
12. |
Nikdy neprovozujte stroj vysokou přepravní rychlostí na |
|||
|
když se strojem couváte. |
|||
|
|
kluzkých površích. Při couvání buďte velmi opatrní. |
||
|
|
|
||
Příprava |
13. |
Nikdy nevyhazujte sníh přímo u kolemstojících nebo |
||
|
nenechávejte nikoho před strojem. |
|||
1. |
Důkladně prohlédněte prostor kde se stroj bude používat |
14. |
Při přesunování stroje nebo když není používán, odpojte |
|
|
a odstraňte všechny rohožky, sáňky, prkénka, dráty a jiné |
|
pohon šneku. |
|
|
předměty. |
15. |
Používejte jen přídavná zařízení a příslušenství schválená |
|
2. |
Před nastartování motoru vypněte všechny náhony a zařaďte |
|
výrobcemsněhovéfrézy(jakonapř.závažínakola,protizávaží, |
|
|
neutrál. |
|
kabiny atd.). |
|
3. |
Neprovozujte stroj bez vhodného zimního oblečení. Obujte |
16. |
Nikdy neprovozujte sněhovou frézu bez dobré viditelnosti |
|
|
si takové boty, které budou vhodné pro kluzký povrch. |
|
nebo osvětlení. Vždy zkontrolujte své postavení a držte se |
|
4. |
S palivem zacházejte opatrně, je vysoce hořlavé. |
|
pevně držadel. Choďte, nikdy neběhejte. |
|
|
|
|||
|
a) Používejte nádobu schválenou pro palivo. |
Údržba a uskladnění |
||
|
b) Nikdy nedoplňujte palivo do běžícího nebo horkého |
|||
|
motoru. |
1. |
V pravidelných intervalech kontrolujte, zda jsou kryty, střižné |
|
|
c) Palivovou nádržku doplňujte venku a s velkou opatrností. |
|
šrouby, upevňovací svorníky motoru atd. dobře utažené, aby |
|
|
|
byl zajištěn bezpečný provoz zařízení. |
||
|
Nikdy nádržku nedoplňujte uvnitř. |
|
||
|
2. |
Nikdy neuskladňujte stroj s palivem v nádržce uvnitřbudovy, |
||
|
d) Víčko nasaďte pevně a rozlité palivo utřete. |
|||
|
|
kde se nachází zdroj jiskření jako např. ohřívače vody, kotle |
||
5. |
U všech strojů s elektrickým pohonem motoru nebo elek- |
|
||
|
ústředního topení, sušičky na prádlo atp. Před uskladněním v |
|||
|
trickým startováním používejte uzemněnou zástrčku se třemi |
|
jakémkoliv uzavřeném prostoru nechte motor vychladnout. |
|
|
kolíky. |
3. |
Má-li být sněhová fréza uskladněna po delší dobu, postupujte |
|
6. |
Při odklízení sněhu na štěrkové cestě nebo nerovném terénu |
|||
|
vždy dle instrukcí v návodu k používání, kde jsou uvedeny |
|||
|
nastavte správně výšku krytu šneku. |
|
důležité podrobnosti. |
|
7. |
Nikdy neprovádějte jakékoliv nastavení při běžícím motoru |
4. |
Podle potřeby udržujte nebo vyměňte bezpečnostní štítky a |
|
|
(s výjimkou případů, kde je to výslovně doporučeno výrob- |
|
štítky s pokyny. |
|
|
cem). |
5. |
Po dokončení úklidu sněhu nechte ještě stroj běžet několik |
|
8. |
Před zahájením úklidu sněhu nechte motor i stroj přizpůsobit |
|||
|
minut, aby se zamezilo zamrznutí šneku. |
|||
|
se venkovní teplotě. |
Pravila postupka za siguran rad s acačem |
||
9. |
Provozování jakéhokoliv stroje s pohonem může způsobit |
|||
|
vymršťování předmětůdo očí. Za provozu nebo při seřizování |
HR snijega |
||
|
či opravě si vždy nasazujte ochranné brýle nebo obličejový |
Obuka |
||
|
štít. |
|||
|
|
1. |
Pažljivo pročitajte priručnik s naputcima o načinu rada i |
|
Provoz |
|
servisiranju stroja. Do tančina se upoznajte sa upravljačkim |
||
|
funkcijama i sa pravilnom uporabom opreme. Budite spo- |
|||
1. |
Nepřibližujte se rukama ani nohama k otáčejícím se částem. |
|
sobni da u svakom trenutku zaustavite stroj i brzo iskopčate |
|
|
Nikdy se nepohybujte před vyhazovacím otvorem. |
|
upravljačke funkcije. |
|
2. |
Dbejte opatrnosti při provozu na štěrkových cestách, chod- |
2. |
Nikada ne smijete dozvoliti djeci uporabu opreme. Nikada ne |
|
|
nících nebo silnicích, anebo když je přejíždíte. Dbejte pozor- |
|
smijete dozvoliti odraslim uporabu opreme, prije nego što se |
|
|
nosti ohledně dalšího provozu na nich. |
|
upoznaju sa svim potrebnim naputcima. |
|
3. |
Po nárazu na cizí předmět zastavte motor, odpojte kabel |
3. |
Područje koje želite čistiti morate isprazniti od ljudi, a posebno |
|
|
zapalovací svíčky, důkladněsněhovou frézu prohlédněte, zda |
|
male djece i domaćih životinja. |
|
|
není něco poškozeného a pak teprve stroj znovu spusťte. |
4. |
Uvijek budite krajnje pozorni da izbjegnete klizanje ili pre- |
|
4. |
Jestliže se stroj začíná nenormálně chvět, zastavte motor a |
|
vrtanje, a naročito kada vozite unatrag. |
|
|
ihned zjistěte příčinu. Vibrace jsou obvykle známkou nějakého |
|
|
|
|
problému. |
Pripreme |
||
5. |
Zastavte motor kdykoli místo pro obsluhu stroje, abyste |
|||
1. |
Detaljno pregledajte područje na kojem će te uporabiti opremu |
|||
|
mohli sníh z krytu šneku nebo vyhazovacího komínu a při |
|||
|
provádění jakýchkoliv oprav, seřízení nebo prohlídek. |
|
i uklonite sve otirače za obuću, saonice, daske, žice i druge |
|
6. |
Při čištění, opravěnebo prohlídce zkontrolujte, zda se šnek a |
|
predmete koji su se slučajno našli na putu. |
|
2. |
Prije paljenja motora, iskopčajte sve spojke i postavite ručicu |
|||
|
všechny pohybující se díly zastavily. Odpojte kabel zapalovací |
|||
|
svíčky a udržujte jej mimo svíčku, aby se zamezilo náhodnému |
|
u neutralan položaj. |
|
|
nastartování. Odpojte kabely i na elektromotorech. |
3. |
Ne upotrebljavajte opremu, ako niste obučeni u odgovarajuću |
|
|
|
|||
7. |
Nenechávejte běžet motor uvnitř vyjma jeho nastartování a |
|
zimsku odjeću. Nosite obuću koja je posebno izrađena za |
|
|
při zajíždění sněhové frézy ven nebo dovnitř budovy. Vnější |
|
hodanje po klizavom terenu. |
|
|
dveře nechte otevřené, výfukové plyny jsou nebezpečné. |
4. |
Pažljivo rukujte gorivom; ono je visoko zapaljivo. |
|
|
|
3
|
a) Upotrebljavajte kontejnere koji su odobreni za skladištenje |
15. |
Upotrebljavajte samo priključke i opremu koje je odobrio |
||
|
benzina. |
|
|
proizvođač bacača snijega (takva oprema su utezi za kotač, |
|
|
b) Nikada ne smijete dolijevati gorivo, dok je motor u radu |
|
kontrautezi, kabina i slično). |
||
|
16. |
Nikada ne upotrebljavajte bacačsnijega, ako nije dobra vidlji- |
|||
|
ili je još vruć. |
|
|||
|
c) Rezervoar za benzin punite na otvorenom prostoru, krajnje |
|
vost ili ako je premalo svjetla. Ako vučete stroj ručno, uvijek |
||
|
|
pazite da koračate sigurno i da stojite stabilno, a ručice uvijek |
|||
|
pažljivo. Nikada ne smijete puniti rezervoar benzinom u |
|
|||
|
|
držite čvrsto. Hodajte; nikad ne trčite. |
|||
|
zatvorenom prostoru. |
|
|
||
|
|
|
|
||
|
d) Po završenom točenju vratite pokrove na njihovo mjesto |
|
|
||
|
i čvrsto ih zategnite. Proliveni benzin pobrišite i posušite |
Održavanje i skladištenje |
|||
|
s krpom. |
|
1. |
Redovito provjeravajte ispravnu pritegnutost zaštitnih eleme- |
|
5. |
Upotrebljavajte zaštićene, tropolne utikače za sve uređaje koji |
||||
|
nata, posmičnih svornjaka, vijaka za montažu motora itd. |
||||
|
koriste električne pogonske motore ili motore s električnim |
|
kako biste osigurali sigurno radno stanje opreme. |
||
|
startanjem. |
|
2. |
Nikada ne skladištite stroj sa gorivom u rezervoaru, ako se |
|
6. |
Kada čistite površine posute šljunkom ili tucanikom, morate |
||||
|
nalazi u zatvorenom prostoru u kojem postoji mogućnost |
||||
|
podesiti visinu kućišta sabirača prema trenutnom stanju na |
|
nastajanja iskre odnosno paljenja, a takvu opasnost nose grijači |
||
|
putu. |
|
|
vode i prostorija, strojevi za sušenje rublja i sl. Prije skladištenja |
|
7. |
Dok je motor u radu, ne smijete obavljati nikakva |
|
opreme u bilo kojem zatvorenom prostoru, počekajte da se |
||
|
podešavanja (izuzetak su podešavanja za koja proizvođač |
|
motor ohladi. |
||
|
tako preporučuje). |
|
3. |
Ako bacač snijega želite uskladištiti za duže vrijeme, uvijek |
|
8. |
Prije početka čišćenja snijega, pričekajte par trenutaka da se |
|
pročitajte naputke i važne detalje u priručniku za korisnika. |
||
|
stroj prilagodi vanjskoj temperaturi. |
|
4. |
Održavajte vidljivim naljepnice sa sigurnosnim informacijama |
|
9. |
Svaki stroj sa vlastitom energijom, sposoban je povući i baciti |
|
i naputcima, a po potrebi ih zamijenite. |
||
|
veće predmete, koji su se slučajno našli na putu. Takvi pred- |
5. |
Po završenom čišćenju snijega pustite motor da radi još neko- |
||
|
meti mogu pogoditi operatera opreme u oči i zato je, pri radu, |
|
liko minuta da spriječite smrzavanje sabirača / rotacijskog |
||
|
podešavanju i popravcima, potrebno nositi zaštitne naočale |
|
pogona. |
||
|
ili štitnike za oči. |
SI |
Navodila za varno delo s snežnim odmet- |
||
|
|
||||
Upravljanje strojem |
|
alom |
|||
1. |
Ne postavljajte ruke ili noge u blizinu rotacionih dijelova. |
Urjenje |
|||
|
Otvor za pražnjenje morate redovno čistiti. |
|
1. |
Pazljivo preberite priročnik z navodili za delo in popravila. |
|
2. |
Budite krajnje pažljivi kada radite na površinama posutim |
|
Natančno se seznanite z upravljalnimi funkcijami in pravilno |
||
|
šljunkom. Isto važi i kada ste u transportu pa naiđete na |
|
uporabo opreme. Morate znati, kako naj hitro ustavite in |
||
|
šljunkovite ceste, putove ili šetališta. Kada se uključujete u |
|
izklopite upravljalne funkcije. |
||
|
saobraćaj, budite uvijek spremni na razne opasnosti. |
|
2. |
Nikoli ne dovolite otrokom, da uporabljajo opremo. Nikoli ne |
|
3. |
Ako udarite u nepoznati predmet, ugasite motor, odvojite |
|
dovolite odraslim, ki niso seznanjeni s potrebnimi navodili, |
||
|
priključni kabel svjećice i pažljivo pregledajte bacač snijega. |
|
da uporabljajo opremo. |
||
|
Ako opazite bilo kakvo oštećenje, popravite ga prije ponovnog |
3. |
Vedno poskrbite, da na območju, ki ga čistite ni ljudi, še |
||
|
paljenja motora. |
|
|||
|
|
|
posebej pa majhnih otrok in domačih živali. |
||
|
|
|
|
||
4. |
Ako uređaj počne nenormalno vibrirati, ugasite motor i odmah |
4. |
Pri vožnji ravnajte previdno, da se izognete drsenju ali pre- |
||
|
potražite razlog. Vibracije u većini slučajeva upozoravaju na |
||||
|
|
vrnitvi. |
|||
|
ozbiljne teškoće. |
|
|
||
|
|
|
|
||
5. |
Kad god napuštate vozačko mjesto ugasite motor. Motor |
Priprave |
|||
|
morate također ugasiti kada želite očistiti začepljeno kućište |
||||
|
sabirača / rotacijskog pogona ili otvor za pražnjenje i kada |
1. |
Natančno preglejte območje, kjer bo oprema uporabljena in |
||
|
vršite bilo kakve popravke, podešavanja ili pregledavanje. |
|
|||
|
|
|
odstranite vse predpražnike, sani, deske, žice in druge pred- |
||
6. |
Kada čistite, popravljate ili pregledavate, prije početka akcije |
|
|||
|
mete. |
||||
|
provjerite da li su sabirač/ rotacijski pogon i svi drugi pomični |
2. |
Pred vžigom motorja izklopite vse sklopke, tako da postavite |
||
|
dijelovi, u potpunom mirovanju. Odvojite priključni kabel |
||||
|
|
prestavno ročico v prosti tek. |
|||
|
svjećice i odložite ga tako da spriječite slučajno pokretanje |
|
|||
|
3. |
Stroja ne uporabljajte, če niste oblečeni v primerno zimsko |
|||
|
motora. Odvojite napojni kabel za električne motore. |
|
|||
7. |
Ne pokrečite motor u zatvorenom prostoru, osim kad ga palite |
|
obleko. Obutev naj bo taka, da omogoča varen korak, če bi |
||
|
tudi stopili na spolzka tla. |
||||
|
ili pomičete bacačsnijega u ili iz zgrade. U takvim slučajevima |
|
|||
|
4. |
Pazljivo ravnajte z gorivom; gorivo je hitro vnetljiva |
|||
|
držite vanjska vrata otvorena; ispušni plinovi su opasni. |
|
|||
8. |
Nikada ne čistite snijeg poprijeko na kosinu. Kada mijenjate |
|
tekočina. |
||
|
a) Uporabljajte odobrene posode za gorivo. |
||||
|
smjer na kosinama, budite krajnje pozorni. Ne čistite snijeg |
|
|||
|
na prekomjerno strmim kosinama. |
|
|
b) Nikoli ne smete dolivati goriva, ko motor deluje ali je še |
|
|
|
|
|
||
9. |
Nikada ne čistite snijeg i ne pokrećite bacač snijega, ako |
|
vroč. |
||
|
ima oštećene štitnike, odbojnike ili nema namještene druge |
|
c) Gorivo dolivajte pazljivo. Med točenjem goriva v rezervoar |
||
|
sigurnosne naprave. |
|
|
||
|
|
|
stroj ne sme biti v zaprtem prostoru. Nikoli ne smete točiti |
||
|
|
|
|
||
10. |
Ne upotrebljavajte bacač snijega pored staklenih površina, |
|
goriva, ko je stroj v zaprtem prostoru. |
||
|
automobila, prozora i slično, ako niste podesili kut i daljinu |
|
d) Vrnite nazaj in trdno privijte pokrove posod za gorivo ter |
||
|
bacanja snijega. |
|
|
||
|
|
|
pobrišite polito gorivo. |
||
11. |
Ne smijete čistiti snijeg sa prevelikom brzinom, jer ćete time |
|
|||
5. |
Za priključitev vseh strojev na elektromotor ali na motor |
||||
|
preopteretiti motor. |
|
|||
|
|
|
z električnim zaganjačem, uporabite ustrezno zavarovane |
||
|
|
|
|
||
12. |
Na klizavom terenu, niti prilikom transporta ne smijete voziti |
|
tripolne vtiče. |
||
|
većom brzinom. Posebno budite pažljivi pri vožnji unatrag. |
|
6. |
Pri čiščenju gramoznih in kamnitih tal, nastavite ustrezno |
|
|
|
|
|||
13. |
Nikadaneusmjeravajtepražnjenjesnijegapremapromatračima |
|
višino ohišja zbiralnika. |
||
|
i ne dozvolite da prilaze ili stoje ispred stroja. |
|
7. |
Med delovanjem stroja, ne smete izvajati nobenih nastavitev, |
|
|
|
|
|||
14. |
Isključite napajanje sabirača / rotacijskog pogona kada je |
|
razen če ni tako priporočilo izdelovalca. |
||
|
bacač snijega u transportu ili nije u uporabi. |
4 |
|
|
8.Preden začnete odmetavati sneg, počakajte, da se motor prilagodi zunanji temperaturi
9.Pri delovanju vseh strojev na motorni pogon se lahko zgodi, da vam stroj kamne in druge predmete zaluča v oči. Med delovanjem stroja in med izvajanjem nastavitev oziroma popravljanjem vedno imejte varnostna očala ali ščitnike za oči.
Upravljanje s strojem
1.Rok ali nog ne postavljajte v bližino ali pod dele, ki se vrtijo. Odprtina za praznjenje mora vedno biti čista.
2.Ko čistite ali prečkate z gramozom posuta tla, sprehajališča ali ceste, bodite skrajnje previdni. Vedno pazite na promet in bodite pripravljeni na morebitne skrite nevarnosti.
3.Če udarite v neznan predmet ugasnite motor, odklopite vodnik električnega toka svečke, natančno preglejte snežno odmetalo in popravite vse nastale poškodbe preden nanovo prižgete motor in zaženete snežno odmetalo.
4.Če stroj začne nenavadno vibrirati, ugasnite motor in nemudoma poiščite vzrok vibracije. Vibracija je na splošno svarilo, da lahko nastopijo težave.
5.Ugasnite motor vsakič, ko zapustite stroj, preden izklopite ohišje zbiralnika / pogonskega kola ali jašek za praznjenje, ko izvajate popravila in nastavitve ali pregledujete stroj.
6.Preverite ali so zbiralnik / pogonsko kolo in vsi premični deli izklopljeni, preden začnete s čiščenjem, popravili ali pregledovanjem. Odklopitevodnik električnega toka svečke in odmaknite el. priključek, da ne pride slučajno v stik s svečko in povzroči naključni vžig motorja.
7.Motor naj ne deluje v zaprtem prostoru, razen pri zagonu in v primeru, ko je treba snežno odmetavalo pripeljati v ali iz stavbe.
8.Ne smete čistiti snega prečno na strmino. Spremembe smeri na strmini, opravljajte skrajnje previdno. Ne čistite strmin s čezmernimi nagibi.
9.S snežnim odmetalom ne smete delati brez nameščenih ustreznih vodil, plošč ali drugih varnostnih zaščitnih naprav.
10.S snežnim odmetalom ne smete delati v bližini steklenih sten, avtomobilov,okenitn.,čenimatenastavljenegakotapraznjenja snega.
11.Ne smete čistiti s čezmernimi obrati motorja, ker to preobremenjuje motor čez meje njegove zmogljivosti.
12.S strojem ne smete delati pri najvišji hitrosti, če so tla spolzka. Bodite zelo previdni pri vožnji v nazaj.
13.Ne smete odmetavati sneg v mimoidoče niti dovoliti, da kdorkoli stoji pred strojem.
14.Izklopitepogonzbiralnika/pogonskegakolapredtransportom oz. po končanem delu.
15.Uporabljajte samo priključke in pribor, ki jih je proizvajalec snežnega odmetala odobril.
16.S snežnim odmetalom ne smete delati med časom zmanjšane vidljivosti ali svetlobe. Vedno pazite kam stopite in trdo se oprijemajte držal. Korakajte, nikoli pa ne tecite.
Vzdrževanje in shranjevanje
1.Pogosto preglejte ščitnike, vijake škarij, vijake za pritrditev motorja, ipd. in se prepričajte, da so dobro pritrjeni in da je oprema ustrezna za varno delo.
2.Stroja z bencinom v rezervoarju ne smete shranjevati v zaprtih prostorih, kjer obstaja možnost, da hlapi bencina pridejo v stik z viri, ki lahko vnamejo bencin. Taki viri so ogrevalne naprave za vodo in prostore, sušilni stroji za perilo in podobno.
3.Ko shranjujetesnežnoodmetalozadlječasa, obvezno preberite navodila v uporabniškem priročniku.
4.Vzdržujte varnostne in svarilne nalepke ter jih po potrebi zamenjajte z novimi.
5.Po končanem odmetavanju snega pustite motor delovati še nekaj minut, da preprečite zmrzovanje zbiralnika/vijaka.
Zasady bezpiecznej pracy odśnieżarkami
Szkolenie
1.Przed rozpoczęciem obsługi i serwisowania dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Zapoznać się dokładnie z elementamisterującymiiwłaściwymstosowaniemwyposażenia. Nauczyć się, jak szybko zatrzymać maszynę i wyłączyć sterowanie.
2.Nie zezwalać dzieciom na obsługę urządzenia. Nigdy nie pozwalaćdorosłym na obsługiwanie urządzenia bez odpowiedniego przeszkolenia.
3.Wmiejscu pracy nie mogąprzebywaćżadne osoby,szczególnie małe dzieci i zwierzęta domowe.
4.Zachować uwagę, aby unikać poślizgu lub wywrócenia, szczególnie w czasie jazdy wstecz.
Przygotowanie
1.Dokładnie sprawdzić miejsce, w którym używane będzie urządzenie i usunąć wszystkie wycieraczki, sanki, deski, przewody i inne przedmioty.
2.Przed uruchomieniem silnika rozłącz wszystkie sprzęgła i ustaw bieg położeniu neutralnym.
3.Nie obsługiwać urządzenia bez odpowiedniego ubrania zimowego. Nosićobuwie, które poprawi chodzenie po śliskich powierzchniach.
4.Ostrożnie obchodzić się z paliwem; jest ono silnie łatwopalne.
a)Stosować zatwierdzone pojemniki na paliwo.
b)Nigdy nie dolewać paliwa przy pracującym lub gorącym silniku.
c)Paliwo w zbiorniku uzupełniać na dworze, zachowując maksymalną ostrożność. Nigdy nie napełniać zbiornika paliwa w pomieszczeniu zamkniętym.
d)Dokładnie zakręcić korek wlewu benzyny i wytrzeć rozlane paliwo.
5.Do wszystkich urządzeń z elektrycznymi silnikami napędowymi lub rozrusznikami elektrycznymi stosować trójprzewodowe wtyczki z uziemieniem.
6.Wyregulowaćwysokośćobudowy kolektora, aby usunąćżwir lub pokruszone kamienie.
7.Nigdyniepróbowaćwykonaćżadnychregulacjiwczasiepracy silnika (za wyjątkiem szczególnych zaleceń producenta).
8.Przed rozpoczęciem usuwania śniegu odczekać, aż silnik i maszyna dostosują się do temperatury otoczenia.
9.Obsługa każdej maszyny z napędem może spowodować wyrzucenie przedmiotu do oka. Zawsze w czasie obsługi lub wykonywaniaregulacjilubnaprawstosowaćokularyochronne lub przyłbicę.
Obsługa
1.Nie kłaść rąk lub stóp obok lub pod części obrotowe. Przez cały czas pracy nie stawać na osi wylotu.
2.W trakcie pracy na drogach żwirowych, chodnikach lub drogach zachować szczególną uwagę. Pozostawać czujnym na niespodziewane zagrożenia lub ruch.
3.Po uderzeniu w ciało obce wyłączyćsilnik, zdjąćprzewód ze świecy zapłonowej, dokładnie skontrolowaćodśnieżarkępod kątem uszkodzeń, naprawić uszkodzenie przed ponownym uruchomieniem i uruchomić odśnieżarkę.
4.Jeżeli urządzenie wpadnie w nienormalne drgania, wyłączyć silnik i sprawdzićnatychmiast przyczynę. Drgania zwykle są ostrzeżeniem o nadchodzącym problemie.
5.Wyłączyć silnik zawsze w razie opuszczania miejsca operatora, przed przepchaniem obudowy kolektora/wirnika lub prowadnicy wylotowej oraz w czasie wykonywania wszelkich napraw, regulacji i kontroli.
5
6.W czasie czyszczenia, naprawiania lub przeglądów upewnić się, że kolektor/wirnik i wszystkie części ruchome zatrzymały się. Odłączyćprzewód świecy zapłonowej i trzymaćprzewód z dala od świecy w celu zapobieżenia przypadkowemu uruchomieniu. Odłączyć przewody od silników elektrycznych.
7.Nie pracować silnikami w pomieszczeniach, za wyjątkiem ich uruchamiania – wjeżdżania lub wyjeżdżania z budynku. Otworzyć drzwi na zewnątrz; gazy spalinowe są niebezpieczne.
8.Nie usuwać śniegu frontu pochyłości. W trakcie zmiany kierunku na pochyłości zachować szczególna uwagę. Nie próbować odśnieżać bardzo stromych pochyłości.
9.Nigdy nie stosować odśnieżarki bez zamontowanych na sowim miejscu odpowiednich osłon, płyt lub innych urządzeń zabezpieczających.
10.Nigdy nie stosować odśnieżarki obok szklanych ogrodzeń, samochodów, ścian szklanych itp., bez odpowiedniej regulacji kąta wyrzucania śniegu. Trzymaćdzieci i zwierzęta domowe z daleka.
11.Nie przeciążaćmaszyny poprzez próbowanie zbyt szybkiego usuwania śniegu.
12.Nigdy nie obsługiwać maszyny przy dużych szybkościach jazdy na śliskich powierzchniach. Zachować ostrożność w czasie cofania.
13.Nigdyniekierowaćwyrzucanegośniegunastojącychwpobliżu i nie pozwalać nikomu na stanie z przodu urządzenia.
14.Kiedy odśnieżarka jest transportowana lub nie używana odłączyć zasilanie kolektora/wirnika.
15.Stosowaćjedynie wyposażenie i akcesoria dopuszczone przez producentaodśnieżarki(takiejakobciążnikikół,przeciwwagi, kabiny itp.)
16.Nigdy nie stosować odśnieżarki bez dobrej widoczności lub oświetlenia. Zawsze upewnićsię, co do oparcia stóp, i pewnie trzymać uchwyty. Chodzić, a nie biegać.
Konserwacja i magazynowanie
1.W celu zapewnienia bezpiecznej eksploatacji sprzętu należy często sprawdzać, czy osłony, śruby bezpiecznikowe ścinane, śruby montażowe silnika, itp. są prawidłowo dokręcone.
2.Nigdy nie magazynować urządzenia z paliwem w zbiorniku wewnątrz budynku, w którym obecne są źródła zapłonu takie, jak nagrzewnice wody i przestrzeni, suszarki do ubrania itp. Przed magazynowaniem w pomieszczeniu zamkniętym, odczekać na wystygnięcie silnika.
3.Jeżeli odśnieżarka ma być przechowywana przez dłuższy okres czasu, zawsze sprawdzić szczegółowe informacje w instrukcji obsługi.
4.Konserwować i jeżeli konieczne wymieniać naklejki informacyjne i ostrzegawcze.
5.Po zakończeniu wyrzucania śniegu pracowaćmaszynąprzez kilka minut w celu zapobieżenia zamarznięciu kolektora/ wirnika.
SK BezpeZácvik čná obsluha snehových fréz
1.Pozorne si prečítajte návod na obsluhu a údržbu. Dôkladnesazoznámtes ovládacímiprvkamia správnym používaním techniky. Naučte sa, ako rýchlo stroj zastaviť a vypnúť ovládacie prvky.
2.Nikdy nedovoľte deťom používať stroj. Bez vhodného zácviku nedovoľte ani dospelým osobám používaťstroj.
3.V pracovnom priestore sa nesmú zdržiavať osoby, predovšetkým malé deti a domáce zvieratá.
4.Dávajte pozor, aby ste sa nepokĺzli a nespadli, predovšetkým pri spätnom pohybe stroja.
6
Prípravy
1.Dôkladne prezrite priestor, kde sa bude stroj používať a odstráňte z neho rohožky, sánky, dosky, drôty a iné cudzie predmety.
2.Pred naštartovaním motora vypnite všetky spojky a prevodovku presuňte na neutrál.
3.Stroj nepoužívajte bez vhodného zimného výstroja. Používajte obuv, ktorá znižuje riziko pošmyknutia na klzkých povrchoch.
4.S palivom narábajte opatrne; je veľmi horľavé.
a)Používajte vhodnú nádobu na palivo.
b)Nikdynedopĺňajtepalivo,akjemotorhorúcialebobeží.
c) Palivo dopĺňajte mimo uzavretých priestorov a s maximálnou opatrnosťou. Nikdy nedopĺňajte palivo v uzavretých priestoroch.
d)Veko nádrže dobre utiahnite a vytrite rozliate palivo.
5.Pre všetky zariadenia s elektrickým motorom, alebo elektrickým štartérom používajte trojkolíkovú zástrčku so zemniacim vedením.
6.Schránku zbernej nádobu nastavte do takej výšky, aby nezachytávala štrk a kamene na rozbitej vozovke.
7.S bežiacim motorom nikdy nič nenastavujte (iba ak to výrobca výslovne odporúča).
8.Pred odpratávaním snehu nechajte motor a stroj prispôsobiť sa vonkajšej teplote.
9.Prevádzka akéhokoľvek motorom poháňaného stroja môže spôsobiť odhodenie cudzích predmetov do očí. Pri nastavovaní alebo opravách vždy používajte bezpečnostné okuliare alebo ochranný štít.
Prevádzka
1.K rotujúcim častiam nepribližujte ruky ani nohy. Vždy sa držte bokom od ejektora.
2.Pri práci na alebo prechádzaní s frézou cez štrkové cesty, chodníky buďte mimoriadne opatrní. Buďte pripravení na prípadné skryté nebezpečenstvo alebo dopravný ruch.
3.Ak narazíte na cudzí predmet, zastavte motor, vyberte kábel zo sviečky, starostlivo skontrolujte frézu, či nie je poškodená a pred opätovným naštartovaním a prevádzkou poškodenie opravte.
4.Ak stroj začne neprirodzene vibrovať, zastavte motor ihneďzačnitehľadaťpríčinu.Vibrácie obvyklesignalizujú poruchu.
5.Vždy keď opustíte stroj, pred uvoľnením zberača/ejektora, alebo vodiacej lišty ejektora, ako aj pri opravách kontrolách a nastavenia zastavte motor.
6.Pri čistení, opravovaní alebo kontrole stroja sa uistite, že sa zastavil zberač/ejektor a všetky pohyblivé časti. Odpojte kábel od sviečky motora a odložte ho bokom tak, aby nedošlo k náhodnému naštartovaniu. Odpojte káble od elektrických motorov.
7.Motor neprevádzkujte v uzavretých priestoroch okrem štartovania – ani na presun snehovej frézy von z budovy ani do budovy. Otvorte vonkajšie dvere; výfukové plyny sú nebezpečné.
8.Neodhadzujte sneh po vrstevnici svahu. Pri zmene smeru jazdy na svahu buďte veľmi opatrní. Nadhadzujte sneh na strmých svahoch.
9.Frézu neprevádzkujte bez nasadených príslušných ochranných krytov, platní a iných ochranných zariadení.
10.Snehovú frézu nepoužívajte v blízkosti sklenených plotov, aut, svetlíkov na úrovni terénu, terénnych hrán a pod. a vždy nastavte správny uhol ejektora. Pri frézovaní nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť sa do blízkosti stroja.
11.Nepreťažujte stroj príliš rýchlym pohybom cez sneh.
12.Naklzkýchpovrchochnepoužívajteprílišvysokúrýchlosť presunu. Pri prepnutí na spätný chod buďte opatrní.
13.Otvor ejektora nikdy nesmerujte na okolostojacich ani nikomu nedovoľte pohybovať sa pred strojom.
14.Ak stroj prevážate alebo nepoužívate, odpojte pohon od zberača/ejektora.
15.Používajte iba prídavné zariadenia a príslušenstvo schválené výrobcom (napr. kolesové závažia, protizávažia, kabíny a pod.)
16.Snehovú frézu používajte iba pri dobrej viditeľnosti a osvetlení. Kontrolujte svoje kroky a pevne držte rukoväte. Choďte krokom; nikde nebežte.
Údržba a skladovanie
1.Často kontrolujte, či sú riadne utiahnuté kryty, strižné skrutky, montážne skrutky motora, atď., čím sa uistíte, že prevádzka zariadenia je bezpečná.
2.Stroj neskladujte s palivom v nádrži v budovách, kde sa nachádzajú zdroje zážihu ako vyhrievacie telesá na vodu alebo kúrenia, sušiče bielizne a pod. Pred uložením v uzavretom priestore nechajte vychladnúť motor.
3. |
Ak treba snehovú frézu uložiť na |
dlhšie |
obdobie, |
|
o podrobnostiach uloženia sa informujte v príručke |
||
|
používateľa. |
|
|
4. |
V prípade potreby udržiavajte |
alebo |
vymeňte |
bezpečnostné štítky a štítky s pokynmi.
5.Poskončeníodhadzovaniasnehunechajtestrojniekoľko minút bežať, aby nezamrzol zberač/ejektor..
HU Gyakorlatok a hókotró biztonságos üzemeltetéséhez
Oktatás
1.Olvassa el a felhasználás és szervizelés kezelési útmutatóját. Ismerje meg alaposan a berendezés vezérlését és helyes használatát. Tanulja meg, hogyan kell a gépet gyorsan leállítani, és a vezérlőket kikapcsolni.
2.Neengedje,hogyaberendezéstgyerekekműködtessék. A berendezést felnőttek is csak a megfelelő utasítások ismeretében használhatják.
3.A berendezés használatakor győződjön meg róla, hogy a közelben nem tartózkodnak személyek, különösképpen gyerekek vagy háziállatok.
4.Az elcsúszás vagy elesés elkerülése érdekében mindig legyen figyelmes, különösen, ha a berendezést hátramenetben használja.
Előkészületek
1.Alaposan vizsgálja át a helyet, ahol a berendezést üzembe kívánja helyezni és távolítsa el a lábtörlőket, szántalpakat, hódeszkákat, huzalokat és egyéb tárgyakat.
2.Mielőtt a motort elindítaná, vegye ki sebességből a tengelykapcsolót és váltson üres állásba.
3.Agép kezelése közben viseljen megfelelőtéli ruházatot. Viseljen olyan lábbelit, amely csúszós felületen nem csúszik el.
4.Az üzemanyagot a megfelelő óvatossággal kezelje; nagyon gyúlékony.
a)Használjon egy kipróbált üzemanyagtartályt.
b)Soha ne adagoljon üzemanyagot járó vagy felforrósodott motorhoz.
c)Az üzemanyagtartályt a szabadban, fokozott körültekintéssel kezelje. Soha ne töltse fel az üzemanyagtartályt zárt helyiségben.
d)A benzinsapkákat óvatosan cserélje ki és törölje le7 a kifröccsent üzemanyagot.
5.Földeléses, háromvezetékes dugaszolókat használjon minden elektromos meghajtású vagy elektromos gyújtású motornál.
6.Állítsa be a gyűjtőtartály házának magasságát, hogy elkerülje a kavicsos vagy a zúzott sziklás felületeket.
7.Soha ne próbálja a beállításokat járó motorral elvégezni (csak ha ezt a gyártó külön javasolja).
8.A hó eltakarítása előtt hagyja, hogy a motor és a gép hőmérséklete felvegye a kinti hőmérsékletet.
9.A gépi hajtású berendezések használatánál mindig számolnia kell azzal a veszéllyel, hogy idegen tárgyak a szem sérülését okozhatják. Ezért ha ilyen készüléket használ, vagy ilyen készüléket javít, vagy állít be, viseljen védőszemüveget vagy szemvédőt.
Működés
1.Ne tegye kezeit vagy lábait a forgó részek alá. A kiürítő nyílást mindig hagyja szabadon.
2.Legyen fokozottan óvatos, amikor kavicsos úton, járdán vagy autóúton használja a gépet. Legyen felkészülve a váratlan veszélyekre, vagy az autóforgalomra.
3.Ha a gép valamilyen idegen tárgyat ütközik, állítsa le a motort, távolítsa el a zsinórt a gyújtógyertyából, majd alaposan nézze át a berendezést, és javítson ki bármilyen esetleges meghibásodást, mielőtt a hókotrót ismét használná.
4.Ha a berendezés rendellenes vibráló mozgást végez, állítsa le a motort, és azonnal ellenőrizze a vibrálás okát. A vibrálás általában meghibásodásra utal.
5.Állítsa le a motort, valahányszor elhagyja a gépkezelési pozíciót, továbbá mielőtt a gyűjtőtartály/munkakerék házat vagy a kiürítő vezetőhüvelyét az eltömítődéstől kívánja megtisztítani, illetve amikor bármilyen javítást, beállítást vagy ellenőrzést végez a készüléken.
6.Tisztítás, javítás vagy ellenőrzés előtt győződjön meg róla, hogy a gyűjtőtartály/munkakerék és az összes többi mozgó alkatrész le van állítva. Kapcsolja szét a gyújtógyertya zsinórját, hogy a készülék nehogy véletlenül elinduljon, tartsa távol a zsinórt a csatlakozótól. Kösse ki az elektromos motorok kábeleit.
7.Ne járassa a motort zárt helyiségben, kivéve, amikor azt beindítja, illetve ha a hókotrót a helységből kiviszi a szabadba. Nyissa ki a bejárati ajtókat; a kibocsátott gázok veszélyesek.
8.Ne takarítsa a havat lejtős terület felszínén keresztben. Legyen nagyon óvatos, amikor lejtős területen irányt változtat. Ne próbáljon meredek lejtőket megtakarítani.
9.Soha ne használja a berendezést úgy, hogy a védőberendezések, védőlapok vagy egyéb védelmi eszközök nincsenek a helyükön.
10.Ne használja a hókotrót üvegből készült tárgyak, tovább gépjárművek, ablakok, illetve szakadékok mellett úgy, hogy a hó-kiürítőmegfelelőszögbeállítását el ne végezte volna. Tartsa távol gyerekektől és háziállatoktól.
11.Ne próbáljon nagy mennyiségűhavat túl nagy sebességfokozatban eltakarítani, mert ezzel túlterheli a gépet.
12.Síkos felületeken ne használja a berendezést gyors haladási sebességen. Legyen nagyon figyelmes, amikor hátramenetben működteti a berendezést.
13.Ne irányítsa a kiürítőt a közelben lévőemberek felé, és senkit ne engedjen a berendezés elé.
14.Amikor a hókotrót szállítja, vagy ha használaton kívül helyezi azt, szüntesse meg a gyűjtőtartály vagy munkakerék áramellátását.
15.Kizárólag a hókotró gyártója által előírt vagy javasolt tartozékokat használjon (keréksúlyok, kiegyenlítő súlyok, vezetőülések, stb.).
16.Ne működtesse a hókotrót rossz látási körülmények között. Mindig keressen biztos támaszt lábainak és tartsa erősen a működtetőkarokat. Lépésben haladjon, ne szaladjon!
Karbantartás és tárolás
1.Ellenőrizze a védőelemek, pengecsavarok, motorrögzítő csavarok stb. megfelelő szorosságát gyakori időközönként, hogy megbizonyosodjon arról, hogy a berendezés biztonságos üzemelési állapotban van.
2.Soha ne tárolja az üzemanyaggal feltöltött gépet olyan zárt helyiségben, ahol gyúlásveszélyes anyagokat tárolnak, pl. forró vizes térmelegítők, ruhaszárítók, stb.. Mielőtt a gépet tárolná, hagyja lehűlni a motort.
3.Mindig olvassa el a felhasználói kézikönyv megfelelő fejezeteit, ha a hókotró gépet hosszabb időre kívánja tárolni.
4.Tartsa tisztán és szükség esetén cserélje le a berendezés utasítási címkéit.
5.A gyűjtőtartály/munkakerék lefagyásának elkerülése érdekében, a hó eltakarítása után hagyja a motort rövid időre járni.
CZ HR
SI
Tyto symboly se mohou objevit na stroji nebo v literatuře dodávané s výrobkem. Naučte se jejich významu.
Ovi simboli pojavljivati će se na samom stroju ili u literaturi poslanoj uz proizvod. Naučite ih i razložite si njihovo značenje.
Te simbole lahko srečate na stroju ali v dokumentaciji, ki je priložena k izdelku.
Naučite se jih in si zapomnite njihov pomen.
Symbole te mogą być umieszczone na maszynie lub w dokumentacji dostarczanej wraz z produktem. Poznać i zrozumieć ich znaczenie.
SK HU
Tieto symboly sa môžu objaviť na vašom stroji, alebo v literatúre s ním dodanej. Naučte sa ich význam.
Berendezésén vagy a berendezésével szállított dokumentációban az alábbi szimbólumok szerepelhetnek. Tanulja meg a szimbólumok jelentéseit.
8
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ST2106 |
|
ST2109E |
ST2111E |
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
205 |
|
|
|
|
|
|
|
|
305 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
342 |
|
0 – 3,6 |
0 – 4,2 |
0 – 4,2 |
61 |
69 |
76 |
89 |
101.8 |
106 |
2006/42/EC
Notified Body SNCH
11, Route de Luxembourg L-5230 Sandweiler
TUV Rheinland No. 0499
9
CZ HR
SI
SK HU
Před použitím sněhové frézy se musí namontovat určité díly, které jsou z přepravních důvodů přiloženy v balení. Obrázek ukazuje které díly se musí namontovat.
Prije početka rabe bacača snijega potrebno je sklopiti određene dijelove. Ti dijelovi su zbog sigurnijeg transporta priloženi zapakovani. Na slici je prikazano koje dijelove morate sklopiti.
Pred uporabo snežnega odmetala je potrebno nekatere dele sestaviti. Zaradi zaščite pri transportu se ti deli dobavijo ločeno. Dele sestavite v skladu s sliko v priloženi dokumentaciji.
Zanim odśnieżarka będzie mogła zostać użyta, pewne części, które ze względów transportowych zostały dołączone do opakowania, muszą zostać zmontowane. Na rysunku pokazano, które części należy zamontować.
Pred použitím snehovej frézy musia byť namontované niektoré časti, ktoré boli z prepravných dôvodov priložené k baleniu. Obrázok ukazuje, ktoré často treba namontovať.
A hókotró használata előtt bizonyos, szállítási okokból külön csomagolt alkatrészeket össze kell rakni. Az ábrán azokat az alkatrészeket tüntettük fel, melyeket össze kell raknia.
(2)
(2)
CZ
HR
SI
Vyjmutí sněhové frézy z krabice
1.Vyjměte z krabice všechny volné díly a krabičky.
2.Rozřízněte všechny čtyři rohy kartonové krabice a stěny položte na zem.
3.Vyjměte všechny balicímateriályvyjma plastového stahovadla držícího tyč ovládání rychlosti ke spodnímu držadlu.
4.Vyjměte z krabice sněhovou frézu a krabici prohlédněte, zda v ní nezůstaly nějaké volné díly.
Raspakivanje bacača snijega
1.Raspakujte sve dostupne sastavne dijelove i kutije s dijelovima.
2. |
Razrežite sva četiri kuta kartona i odvojite stranice. |
SK |
3. |
Odstranite sav pakirni materijal osim plastične veze za povezi- |
|
|
vanje ručice za upravljanje brzinom sa donjim rukohvatom. |
|
4. |
Skinite pakirni karton s bacača snijega i dobro provjerite, da |
|
|
li je u njemu ostao još neki od sastavnih dijelova. |
|
Kako vzeti snežno odmetalo iz kartonske |
|
|
embalaže |
|
|
1. |
Vzemite vse dostopne nepritrjene dele in škatle z deli iz |
|
|
kartonske embalaže. |
|
2. |
Odrežite vsa štiri kota embalaže in odstranite kartonske |
HU |
|
stranice. |
3.Odstranite vse dele embalaže, razen plastične povezave, ki drži ročico za upravljanje hitrosti pritrjeno na spodnji ročaj.
4.Vzemite še snežno odmetalo in odstranite embalažo. pazljivo preglejte ali je ostal še kakšen del v embalaži.
Wyjmowanie odśnieżarki z opakowania kar- tonowego
1.Wyjąć z kartonu wszystkie dostępne części oraz pudełka z częściami.
2.Przeciąćcztery narożniki od góry do dołu i ułożyćścianki poziomo na podłożu.
3.Usunąćcały materiałopakowaniowy za wyjątkiem opaski plastikowej mocującej pręt sterowania prędkością do dźwigni dolnej.
4.Wyjąćodśnieżarkęz opakowania kartonowego i sprawdzić dokładnie karton, czy nie ma w nim luźnych części.
Snehovú frézu vyberte z prepravného kartónu
1.Z obalu vyberte všetky samostatne zabalené časti.
2.Zrežte všetky štyri rohy kartónu a položte panely na plocho.
3.Vybertevšetokzabalenýmateriálokremplastovejspojky, držiacej spolu rýchlostnú páčku a spodnú rukoväť.
4.Frézu vyberte z obalu a kartón skontrolujte, či neobsahuje ďalšie súčasti stroja.
Vegye ki a hókotrót a kartondobozból
1.Vegyen ki minden tartozékot és kisebb dobozokat a kartondobozból.
2.Vágja el a kartondoboz négy sarkát, és terítse el azt egy síkfelületen.
3.Távolítson el minden csomagolóanyagot, kivéve az alacsonyabb kézikarhoz tartozó kormányrudazat átkötő műanyag kötelét.
4.Vegye ki a hókotrót a kartonból és figyelmesen ellenőrizze, hogy maradt-e más kiegészítő a dobozban.
10
CZ JAK SNĚHOVOU FRÉZU SESTAVIT
Skříňka na nářadí
Na sněhové fréze je k dispozici skříňka na nářadí. Je umístěna na horní straně krytu řemene. Uložte do ní náhradní střižné šrouby, matice a univerzální klíč, dodány v sáčku ve skříňce na nářadí.
POZNÁMKA: Univerzální klíč lze použít k nasazení otočného deflektoru komínu pro výhoz sněhu a seřízení kluzných opěr.
POSTAVITE VAŠ BACAČ SNIJEGA
HR Kutija s alatom
Na vašem bacaču snijega nalazi se kutija s alatom. Namještena je na vrhu poklopca za remen. U njoj su rezervni vijci (sigurnosni-na smicanje), matice i univerzalni ključ.
UPUTA: Univerzalni ključ možete uporabiti za sklapanje rotacijske glave cijevi (za bacanje snijega) na bacač snijega, kao i za podešavanje odbojnika.
SI ZAGON SNEŽNEGA ODMETALA
Škatla za orodje
Vaše snežno odmetalo je oskrbljeno s škatlo za orodje, ki je nameščena na pokrovu jermena. V njej je vrečka z rezervnimi deli, kot so pritrdilni vijaki, matice in univerzalni - nastavljivi ključ za odvijanje.
OPOMBA: Univerzalni - nastavljivi ključ se lahko uporablja za pritrjevanje vrtljive glave jaška na snežno odmetalo in za nastavitev odbijača.
JAK ZMONTOWAĆ ODŚNIEŻARKĘ
Skrzynka na narzędzia
Wraz z odśnieżarką dostarczana jest skrzynka na narzędzia. Skrzynka znajduje się na górze osłony pasa. W skrzynce należy przechowywać dodatkowe śluby ścinane, nakrętki oraz klucze uniwersalne znajdujące się w opakowaniach z częściami.
UWAGA: Klucz uniwersalny może zostać wykorzystany do montowania głowicy obrotowej wyrzutnika do odśnieżarki i do regulacji płyt ślizgowych.
AKO ZMONTOVAŤ SNEHOVÚ FRÉZU
SK Súprava náradia
K snehovej fréze sa dodáva súprava náradia. Súprava sa nachádza na kryte remeňa náhonu. Náhradné poistné skrutky, matky a prestaviteľný kľúč na matice uložte do vrecka v súprave náradia.
POZNÁMKA: Prestaviteľný kľúč možno použiť na zmontovanie otočnej hlavy komína ejektora a na nastavenie klzných platničiek.
HU A HÓKOTRÓ ÖSSZESZERELÉSE
Szerszámkészlet
Hókotrójához egy szerszámkészletet is szállítottak.Aszerszámkészlet a hajtószíj borítójának tetején van elhelyezve. Akiegészítő vágóél-csavarokat, csavaranyákat és többfunkciós csavarkulcsokat a szerszámkészlet megfelelő rekeszében tárolja.
MEGJEGYZÉS: A többfunkciós csavarkulccsal az ejtőcsőforgatófejét lehet a hókotróra szerelni, valamint a csúsztatólemezeket lehet szabályozni.
11
D |
CZ |
C
A
B
E |
HR |
|
SI |
D |
F |
G |
|
Rozložení horního držadla
1.Horní držadlo (A) zvedněte do pracovní polohy a utáhněte knoflíky držadla
(B). Další vratové šrouby, podložky a otocné knoflíky rukojeti jsou v sácku s díly. Použijte k pripevnení horní rukojeti k dolní rukojeti. Instalujte do dolních otvoru v rukojetích.
Namontování tyče ovládání rychlosti
1.Přeřízněte plastový stahovací pásek (C) přidržující tyč(D) ke spodnímu držadlu
(E).
2.Tyč vložte do konzolky ovládání rychlosti (G) a zajistěte ji pružnou pojistkou
(F).
Postavljanje gornjeg rukohvata
1.Dignite gornji rukohvat (A) u položaj za rad i pričvrstite čvrsto njegov gumb (B). Dodatni vijci za prenošenje, brtve i gumbovi za rukovanje se nalaze u vrećici s dijelovima. Koristite za učvršćenje gornje drške na donju. Montirajte u donje otvore na drškama.
Ugradnja ručice za upravljanje brzinom
1.Odstranite plastičnu vezu (C) koja pričvršćuje ručicu (D) na donji rukohvat
(E).
2.Uložite ručicu u nosač upravljača brzine (G) i osigurajte vezu sigurnosnom oprugom (F).
Nastavitev zgornjega ročaja
1.Dvignite zgornji ročaj (A) v položaj za delovanje in pritrdite gumbe ročaja (B). V vrecki s sestavnimi deli so dodatni vijaki, podložke in gumba za pritrditev rocaja. Uporabite jih za pritrditev zgornjega dela rocaja na spodnji del. Namestite v spodnje izvrtine v rocajih.
Namestitev ročice za upravljanje hitrosti
1.Odstranite plastično povezavo (C), ki drži ročico (D) pritrjeno na spodnji ročaj
(E).
2.Vložite ročico v nosilec (G) za upravljanje hitrosti in zavarujte vez z vzmetno varovalko (F).
Rozpakowanie uchwytu górnego
1.Podnieść uchwyt górny (A) do położenia pracy i pewnie dokręcić pokrętła
(B) uchwytu. Dodatkowe śruby, podkładki i pokrętła do mocowania uchwytu znajdują się w torebce z częściami. Użyj w celu połączenia górnego i dolnego uchwytu. Zamontuj w dolnych otworach uchwytów.
Montaż pręta sterowania obrotami
1.Usunąć opaskę plastikową (C) mocującą pręt (D) do dźwigni dolnej (E).
2.Włożyćpręt do uchwytu sterowania obrotami (G) i przymocowaćza pomocą sprężyny ustalającej (F).
SK Rozložte hornú rukoväť
1.Zdvihnite hornú rukoväť(A) do pracovnej polohy a pevne na nej utiahnite gombíky (B). Prídavné upínacie skrutky, podložky a gombíky sú v vrecku s dielcami. Použite na upevnenie hornej rukoväte na spodnú rukovät. Nainštalujte v spodných otvoroch v rukovätiach.
Namontujte páčku nastavenia otáčok
1.Odstráňte plastickú spojku (C) pripevňujúce tyčku (D) k dolnej rukoväti.
2.Tyčku zasuňte konzoly na kontrolu otáčok (G) a upevnite perom úchytky (F).
HU Bontsa ki a felső kézikart
1.Emelje fel a felső kézikart (A) a működési magasságba, majd húzza meg a kézikar csavarjait (B). További pántcsavarok, alátétek és fogantyúgombok találhatók az alkatrésztasakban Használja a felső fogantyúnak az alsó fogantyúhoz történő rögzítésére. Illessze a fogantyúkon lévő alsó furatokba.
Szerelje fel a sebességvezérlő rudat
1.Távolítsa el a műanyag kötegelőt (C), amely a (D) rudat rögzíti az alulsó (E) karhoz.
2.Illessze be a rudat a sebességvezérlő konzolba (G) és erősítse meg a rögzítő rugóval (F).
12
B |
CZ |
A |
|
|
HR |
|
SI |
|
D |
|
A |
C |
SK |
HU
Montáž tyče ovládání pojezdu
Na sněhové fréze je instalována ovládací tyč trakčního pohonu (A).
1.Odstraňte plastovou pásku (B), která připevňuje tyč k dolní rukojeti.
2.Horní konec tyče umístěte pod levou stranu ovládacího panelu, potlačte tyčdolů a zasuňte horní konec tyče do otvoru v držáku ovládání pohonu (C). Zajistěte pojistnou pružinou (D).
Ugradnja ručice za vučni pogon
Na izbacivaču snijega instalirana je upravljačka pogonska šipka (A).
1.Uklonite plastičnu (B) vezu kojom je šipka pričvršćena na donju ručicu.
2.S gornjim krajem šipke postavljenim ispod lijeve strane upravljačke ploče, potisnite šipku prema dolje i umetnite njezin gornji dio u otvor u pogonskom upravljačkom nosaču (C). Učvrstite zadržnom oprugom (D).
Namestitev ročice za priključke
Nastavitvena ročica je nameščena na snežno frezo (A).
1.Odstranite plastično vezico (B), s katero je ročica pritrjena na spodnji ročaj.
2.Zgornji konec ročice namestite pod levo stran krmilne plošče, ročico potisnite navzdol in jo vstavite v odprtino na nosilcu nastavitvene ročice (C). Ročico zavarujte z zadrževalno vzmetjo (D).
Montaż pręta sterowania napędem trakcyjnym
Odśnieżarka posiada drążek sterujący układu napędowego (A).
1.Zdjąć obejmę plastikową mocującą (B) drążek do dolnego uchwytu.
2.Popchnąćgórny koniec drążka znajdującego siępod lewączęściąpanelu sterowania do dołu i włożyćgórny koniec drążka w otwór we wsporniku układu sterowania napędem (C). Zamocować za pomocą sprężyny mocującej (D).
Namontujte páčku ovládania pojazdu
Ovládacia tyčtrakčného pohonu sa nachádza pod odhadzovačom snehu (A).
1.Odmontujte plastovú úchytku (B), ktorá slúži na upevnenie tyče k spodnej rukoväti.
2.Umiestnite horný koniec tyče pod ľavou časťou ovládacieho panela, stlačte tyč nadol a umiestnite horný koniec tyče do otvoru v konzole ovládania pohonu (C). Tyč zaistite pružinou (D).
Szerelje be a hajtómű-vezérlő rudat
A hótakarító gépre kipörgésgátló szabályozó rudat szereltek (A).
1.Vegye le a rudat az alsó nyélhez rögzítő műanyag bilincset (B).
2.Nyomja le a rudat akkor, amikor a rúd felső vége a kezelőpanel bal oldalán helyezkedik el, majd a rúd felső végét illessze be a meghajtást szabályozó konzolba (C). Rögzítse egy megtartó rugóval (D).
13
|
CZ |
|
A |
B |
|
C |
|
|
HR |
|
D |
|
SI |
A |
F |
|
E |
|
SK |
|
HU |
Montáž tyče ovládání šneku
1.V sáčku s díly vyhledejte vinylovou (B) objímku a pružinu a z lepenkové vaničky skluzu vyjměte ovládací tyč šneku (A). Rovný konec tyče provlékněte malým otvorem ve vinylové objímce. Pružinu zahákněte (B) do otvoru na konci tyče (D).
2.Konec pružiny zahákněte do ovládací páčky tak, aby otevřený konec oka smě- řoval vzhůru, jak je to znázorněno na obrázku.
3.S horním koncem tyče ustaveným pod pravou stranou ovládacího panelu stlačte tyč dolů a vložte konec tyče do otvoru v konzolce ovládání šneku (E). Zajistěte ji pružnou pojistkou (F).
Ugradnja ručice puža
1.Izvadite vinilni rukavac (B) i oprugu iz vrećice s dijelovima i upravljačku šipku svrdla iz kartonskog pakiranja (A). Potisnite ravni kraj šipke kroz mali otvor u vinilnom rukavcu. Zakvačite oprugu (B) u otvor na kraju šipke (D).
2.Zakvačite kraj opruge u upravljačku ručicu s otvorom petlje kako je prikazano.
3.Gornji kraj ručice postavite pod desnu stranu upravljačke ploče, potisnite ručicu i uložite gornji kraj ručice u otvor u nosaču upravljanja pužem (E). Vezu osigurajte sigurnosnom oprugom (F).
Namestitev ročice podajalnega polža
1.Iz vrečke s sestavnimi deli vzemite vinilno (B) cevko in vzmet, iz zaščitnega kartona pa ročaj za pogon vijaka (A). Raven konec ročaja potisnite skozi majhno odprtino v vinilni cevki. Na konec ročaja (B) pripnite vzmet (D).
2.Konec vzmeti pripnite v krmilno ročico, kot je prikazano na sliki.
3.Postavite zgornji konec ročice pod desno stran upravljalne plošče, potisnite ročico navzdol in vložite konec ročice v odprtino v nosilcu (E) za upravljanje podajalnega polža. Zavarujte vez z vzmetno varovalko (F).
Montaż pręta sterowania ślimakiem
1.Wyjąćtulejkęwinylowąi sprężynęz woreczka (B) z częściami oraz drążek sterowania ślimaka z opakowania rynny wyrzutowej (A). Wsunąć prosty koniec drążka do tulejki winylowej przez mały otwór. Zamocowaćsprężynę
(B) w otworze na końcu drążka (D).
2.Zaczepić otwarty zwój końca sprężyny o ramię sterujące jak pokazano na rysunku.
3.Przy górnym końcu pręta ustawionym poniżej prawej strony panelu sterowania, wcisnąć pręt w dół i włożyć koniec pręta do otworu w uchwycie sterowania ślimakiem (E). Zabezpieczyćza pomocąsprężyny osadczej (F).
Namontujte páčku ovládania slimáka
1.Vyberte plastové puzdro (B) a pružinu z vrecka so súčiastkami a vyberte ovládaciu tyčzávitovky z kartónového obalu (A). Presuňte priamy koniec tyče cez malý otvor v plastovom puzdre. Umiestnite pružinu (B) do otvoru na konci tyče (D).
2.Založte koniec pružiny do ovládacieho ramena smerom nahor podľa obrázka.
3.S polohou horného konca tyčky pod pravou stranou kontrolného panelu zatlačte tyčku nadol a vložte koniec tyčky do otvoru vo svorke ovládania slimáka (E). Poistite perom úchytky (F).
Szerelje fel a hómaróspirál vezérlő rudat
1.A műanyag védőhüvelyt és a rugót húzza vissza a gép részeiről (B), majd a csigaszabályozó rudat húzza vissza a karton aknatálcáról (A). A rúd végét csúsztassa át egyenesen a műanyag hüvelyben lévő kicsi nyíláson. A rugót akassza (B) be a rúd végén lévő nyílásba (D).
2.A rugó végét akassza be a vezérlő rúdba úgy, hogy a fül az ábrán látottak szerint kinyíljon. (Lásd 5. ábra)
3.A rúd felső végét helyezze a vezérlőpanel jobb oldala alá, nyomja le a rudat és illessze a rúd végét a lyukba a hómaróspirál vezérlőkonzoljába
(E). Erősítse meg a rögzítőrugóval (F).
14
A |
G |
CZ |
|
F |
|
|
C |
|
|
D |
HR |
B |
E |
Montáž komínu pro výhoz sněhu / otočného deflektoru
POZNÁMKA: Univerzální klíč dodaný v sáčku s díly lze použít k montáži k montáži otočné deflektoru.
1.Vyhazovací komín umístěte na horní stranu držáku komínu tak, aby vyhazovací otvor směřoval dopředu od sněhové frézy.
2.Otočnou hlavu komínu (A) umístěte nad montážní přírubu (B). Pokud to bude nezbytné, otáčejte vyhazovacím komínem tak, aby čtvercový a válcovitý trn na spodní straně otočné hlavy komínu lícoval s otvory v montážní přírubě.
3.Jakmile otočná hlava s montážní přírubou lícují, nasaďte otočnou hlavu na trn
(C) a svorník se závitem (D) držáku (E).
4.Nasaďte podložku 3/8" (F) a pojistnou matici (G) na svorník se závitem a pevně dotáhněte.
Ugradnja cijevi za pražnjenje / rotacijska glava cijevi za pražnjenje
UPUTA: Univerzalni ključ kojeg ste dobili u vašoj kutiji s alatom, skupa sa rezervnim dijelovima, može biti uporabljen za ugradnju rotacijske glave cijevi za pražnjenje.
1.Postavite sklop cijevi za pražnjenje na vrh baze cijev sa otvorom za pražnjenje okrenutim prema prednjoj strani bacača snijega.
2.Postavite rotacijsku glavu cijevi za pražnjenje (A) preko nosača cijevi (B). Ako je potrebno uravnati kvadratni otvor i zakačku na donjoj strani rotacijske glave, sa otvorima na nosaču cijevi, zavrtite sklop cijevi i uravnajte ih.
3.Kada uravnate rotacijsku glavu i nosač cijevi, postavite rotacijsku glavu na zakačku (C) i vijak (D) montažnog nosača (E).
4.Namjestite 3/8" podlošku (F) i maticu za blokiranje (G) na vijak i pritegnite čvrsto.
SI
SK
Namestitev jaška za praznjenje / vrtljive glave jaška
OPOMBA: Univerzalni – nastavljivi ključ v vaši vrečki z rezervnimi deli se lahko uporablja za namestitev vrtljive glave jaška.
1.Namestite sklop jaška za praznjenje na osnovo za jašek, tako da obrnete odprtino za praznjenje proti sprednji strani snežnega odmetala.
2.Postavite vrtljivo glavo jaška (A) prek nosilca (B) za jašek. Uravnajte kvadratek in zatična spodnji strani vrtljive glave jaška z odprtinami v nosilcu jaška, če je to potrebno, tako da obračate sklop jaška dokler ne najdete ustreznega položaja.
3.Ko ste uravnali vrtljivo glavo jaška in nosilec jaška, postavite vrtljivo glavo jaška na zatič(C) in navojni stebelni vijak (D) na montažnem nosilcu (E).
4.Namestite 3/8" podložko (F) in protimatico (G) na navojni stebelni vijak in čvrsto privijte.
Montaż wyrzutnika / głowicy obrotowej wyrzutnika
UWAGA: Do zamontowania głowicy obrotowej wyrzutnika zastosowany może zostać klucz uniwersalny znajdujący się w opakowaniu z częściami.
1.Zespół wyrzutnika umieścić na górze podstawy otworem wylotowym skierowanym do przodu odśnieżarki.
2.Głowicę obrotową wyrzutnika (A) ustawić nad uchwytem wyrzutnika (B). Jeżeli konieczne, obrócić zespół wyrzutnika tak, aby wyrównać kwadrat i kołek od dołu głowicy obrotowej wyrzutnika z otworami w uchwycie wyrzutnika
3.Przy wyosiowanych głowicy obrotowej wyrzutnika i uchwycie wyrzutnika, ustawić głowicę obrotową wyrzutnika na kołku (C) i gwintowanej śrubie dwustronnej (D) uchwytu montażowego (E).
4.Zamontować podkładkę 3/8" (F) i nakrętkę zabezpieczającą (G) na gwintowanej śrubie dwustronnej i pewnie dokręcić.
Namontovanie komína ejektora / otočnú hlavu komína
POZNÁMKA: Na namontovanie otočnej hlavy komína ejektora použite prestaviteľný maticový kľúč dodaný so súpravou náradia.
1.Komín ejektora nasaďte na jeho základňu s otvorom smerom k prednej časti frézy.
2.Napolohujte otočnú hlavu (A) nad konzolu komína (B). V prípade potreby komín natočte tak, aby štvorec a kolík na spodnej časti rotačnej hlavy komína lícovali s otvormi v konzole komína.
3.Keď rotačná hlava komína a konzola lícujú, natočte rotačnú hlavu na kolík (C) a tŕň zo závitom (D) montážnej konzoly (E).
4.Na tŕň nasaďte podložku 9,54 mm podložku (F) a poistnú matku (G) a pevne utiahnite.
HU A hókivető-cső / hókivető-forgófej beszerelése
MEGJEGYZÉS: A tartozékok dobozban lévő többfunkciós csavarkulcsot a hókivető-forgófej beszereléséhez is használhatja.
1.Helyezze el a hókivető-szerkezetet a kivető tartóalapján, úgy, hogy a kivető nyílás a hókotró elülső fele felé nézzen.
2.Állítsa a hókivető-forgófejet (A) a kivető rögzítőkeret fölé (B). Szükség esetén forgassa el a hókivető-szerkezetet, hogy az merőlegesen álljon, majd a hókivető-forgófej alján lévő rögzítővel erősítse a kerethez.
3.Miután a hókivető-forgófejet és a kivetőrögzítőkeretet megfelelően egymáshoz illesztette, helyezze a forgófejet a szerelőkeret
(E) rögzítő szegére (C) és tőcsavarjára (D).
4.Szerelje fel a 3/8” biztosítólemezt (F) és csavarja be az anyát (G) a tőcsavaron, majd húzza meg erősen.
15
ST2109E, ST2111E: |
|
|
|
|
|
|
|
F |
CZ |
Montáž dálkového ovládání deflektoru komínu pro výhoz |
|
|
G |
|
L |
sněhu |
|
|
|
|
1. |
Pomocí vratového šroubu (G), ploché podložky 1/4" (C) a pojistné matice |
|
|
|
|
|
|
5/16-18 (D) připevněte držák lanka dálkového ovládání deflektoru ke komínu, |
|
E |
|
M |
|
viz obrázek. Řádně dotáhněte matici. |
|
|
2. |
Připevněte k deflektoru (F) pomocí osazeného šroubu (G), ploché podložky 1/4" |
||
|
|
|
|
|
(E) a pojistné matice 1/4-20 (K), viz obrázek. Řádnědotáhněte matici. Kabelové |
|
|
|
B |
|
očko bude volně otáčivé na osazeném šroubu. |
|
|
|
3. |
Konce pružiny (L) připevněte mezi šestihranné matice (M) na otočné hlavěa do |
|
|
|
|
|
|
otvoru v deflektoru komínu, viz obrázek. |
K |
|
|
HR |
Ugradnja daljinskog upravljanja deflektorom |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
1. |
Ugradite nosačdaljinskog kabla (A) na cijev za pražnjenje pomoću nosećeg vijka |
|
|
|
|
|
(B) i 5/16-18 matice za blokiranje (D), kao što je prikazano na slici. Pritegnite |
D |
A |
|
|
|
čvrsto. |
|
|
2. |
Namjestite otvor stopice daljinskog kabla (E) na deflektor cijevi za pražnjenje |
||
|
|
|
|
|
(F) pomoću sigurnosnog vijka (škarjasti) (G), i 1/4-20 matice za blokiranje (K), |
|
|
|
|
|
kao što je prikazano na slici. Pritegnite čvrsto. Kabelska omča bit će labava na |
|
|
|
|
|
sigurnosnom vijku. |
3.Namjestite kuke s oprugom (L) između šestokutnih matica (M) na rotacijskoj glavi cijevi za pražnjenje i u otvor u deflektoru cijevi za pražnjenje, kao što je prikazano na slici.
SI |
Namestitev daljinskega vodenja deflektorja jaška |
|
|
1. |
Namestite nosilec (A) za kabel za daljinsko vodenje praznjenja jaška. Za namestitev uporabite nosilni vijak (B) in 5/16-18 protimatico |
|
|
(D), kot kaže slika. |
|
2. |
Namestite ušesce (E) daljinskega kabla na deflektor jaška (F) z vijakom (G), in 1/4-20 protimatico (K), kot kaže slika. Vse čvrsto privijte. |
|
|
Kabelski čevelj je ohlapno pritrjen na stebelni vijak z naslonom. |
|
3. |
Namestite vzmetne kljuke (L) med maticami s šest robov (M) na vrtljivi glavi jaška in v odprtino v deflektorju jaška, kot kaže slika. |
Montaż zdalnego sterowania deflektora wyrzutnika
1.Przymocować, za pomocą śruby prowadzącej (B) i nakrętki zabezpieczającej 5/16-18 (D) uchwyt (A) linki zdalnego sterowania do wyrzutnika, jak pokazano. Dokręcić w sposób pewny.
2.Przymocować, za pomocą śruby z zamkiem (G), i nakrętki zabezpieczającej 1/4-20 (K) oczko (E) linki zdalnego sterowania do wyrzutnika (F), jak pokazano. Dokręcić w sposób pewny. Oczko linki będzie luźno zamocowane na śrubie.
3.Pomiędzy nakrętkami sześciokątnymi (M) na wirniku głowicy wyrzutnika i w otworze w deflektorze wyrzutnika zamontować haczyki sprężyny (L), jako pokazano
SK |
Montáž diaľkového ovládania deflektora komína |
1. Na komín ejektora namontujte držiak (A) kábla diaľkového ovládania pomocou skrutky pologuľatou hlavou a štvorhranom |
(B) a 7-8 mm poistnej matice (D) ako ukazuje obrázok. Pevne dotiahnite.
2.Namontujte uško kábla diaľkového ovládania (E) na deflektor komína (F) pomocou skrutky s čiastočným závitom (G), a 6 mm poistnej matice (K), ako ukazuje obrázok. Pevne dotiahnite. Očko kábla bude voľne umiestnené na skrutke.
3.Podľa obrázka namontujte medzi matice so šesťhrannou hlavou (M) na rotačnej hlave komína karabínky (L) a do otvoru na komíne deflektor.
A hókivető terelőlap vezérlőjének beszerelése
HU 1. Szerelje fel a vezérlőkeretet (A) a hókivető csőre a csúszó csavarral (B) és az 5/16-18 záró-csavarral (D) az ábrának megfelelő módon. Húzza meg a csavarokat erősen.
2.Szerelje fel a vezérlő kábel keretét (E) a hókivető terelőlapjára (F) a vállas csapszeggel (G), és az 1/4-20 záró-csavarral
(K) az ábrának megfelelő módon. Húzza meg a csavarokat erősen. A kábelszem laza lesz a vállas csavaron.
3.Szerelje fel a rugó kampóját (L) a hókivető-forgófejen található hexagonális anyák közé (M), a hókivető terelőlapján lévő lyukon keresztül, az ábrán látható módon.
16
CZ |
Kontrola tlaku v pneumatikách |
Pneumatiky na sněhové fréze byly ve výrobním závoděz přepravních důvodůpřehuštěny. Správný a stejný tlak v pneumatikách je pro správné |
|
|
odklízení sněhu důležitý. |
|
• Tlak v pneumatikách snižte na 14–17 PSI. |
Provjera tlaka u gumama
HR Tlak u gumama vašega bacača snijega je previsok, jer su gume napunjene prema potrebama transporta. Da osigurate uvjete za najbolju učinkovitost bacača snijega, tlak u gumama morate postaviti na propisanu vrijednost i izjednačiti ga.
• Smanjite tlak u gumama na 14–17 PSI.
Preverjanje tlaka pnevmatik
SI Pnevmatike na vašem snežnem odmetalu so v tovarni prenapolnjene, zaradi transportnih razlogov. Pravilen in izenačen tlak v pnevmatikah je zelo pomemben, če želite zagotoviti najboljše pogoje za delovanje snežnega odmetala.
•Zmanjšajte tlak v pnevmatikah na 14-17 PSI.
Sprawdzanie ciśnienia w oponach
Opony w odśnieżarce zostały nadmiernie napompowane fabrycznie do celów transportowych. Właściwe i równe ciśnienie w oponach jest ważne z punktu widzenia najlepszej wydajności odśnieżania.
•Ciśnienie w oponach zmniejszyć do 14 - 17 PSI.
Skontrolujte tlak v pneumatikách
SK Pre účely prepravy boli pneumatiky vo výrobnom závode prehustené. Pre najlepší výkon pri odhadzovaní snehu je dôležitý správny a vo všetkých pneumatikách rovnaký tlak.
•Tlak v pneumatikách upravte na hodnotu 1 – 1,2 at.
A keréknyomás ellenőrzése
HU Szállítási okokból a hókotró kerekei gyárilag túlpumpáltak. A hókotró lehetőlegjobb teljesítményének elérése érdekében fontos, hogy a kerekekben megfelelő legyen a nyomás, mindkét kerékben egyforma értéket mutatva.
•Csökkentse a keréknyomást 14–17 PSI értékre.
17
Q |
|
|
R |
|
B L |
G |
K A |
Y |
|
|
|
U |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
V |
J |
|
|
E |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
T |
|
|
|
|
|
|
|
D |
|
|
|
|
|
|
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
F |
C |
|
H |
|
|
O |
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
I |
|
|
Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Z |
|
|
|
|
|
|
|
DD |
AA
P N
18
|
A. |
PÁKA OVLÁDÁNÍ POHONU |
K. |
PÁKA DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ DEFLEKTORU |
|
V. |
RUKOJEŤ STARTOVACÍ ŠŇŮRY |
||||||||||
CZ B. |
PÁKA OVLÁDÁNÍ ŠNEKU |
L. |
PÁČKA OVLÁDÁNÍ RYCHLOSTI POJEZDU |
|
W. |
ZAPALOVACÍ SVÍČKA |
|||||||||||
|
C. |
OVLÁDÁNÍ PLYNU |
M. |
PÁČKA VYPNUTÍ NÁHONU KOLA |
|
|
X. |
ZÁTKA VYPOUŠTĚNÍ OLEJE |
|||||||||
|
D. |
BEZPEČNOSTNÍ KLÍČEK |
N. |
SKLUZOVÁ DESKA |
|
|
|
|
Y. |
TLUMIČ |
|
||||||
|
|
ZAPALOVÁNÍ |
O. |
OSVĚTLENÍ |
|
|
|
|
Z. |
SKŘÍŇKA NA NÁŘADÍ |
|||||||
|
E. |
OVLÁDÁNÍ SYTIČE |
|
|
|
|
|||||||||||
|
P. |
SHRNOVACÍ LIŠTA |
|
|
|
|
AA. |
|
OŘEZÁVAČ SNĚHOVÝCH BŘEHŮ |
||||||||
|
F. |
VENTIL UZAVÍRÁNÍ PALIVA |
|
|
|
|
|
||||||||||
|
Q. |
VÍČKO OLEJE MOTORU S MĚRKOU |
|
|
BB. |
|
SLOBODNO KRETANJE KOTAČA |
||||||||||
|
G. |
OVLÁDACÍ PÁKA |
|
|
|
||||||||||||
|
R. |
VÍČKO PALIVOVÉ NÁDRŽE |
|
|
|
|
DD. |
|
KRYT VÝHOZU |
|
|||||||
|
|
VYHAZOVACÍHO KOMÍNU |
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
S. |
ZÁSTRČKA PŘÍVODNÍ ŠŇŮRY |
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
H. |
VYHAZOVACÍ KOMÍN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
T. |
PRIMER |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
I. |
NÁSTROJ NA ČIŠTĚNÍ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
U. |
TLAČÍTKO ELEKTRICKÉHO STARTOVÁNÍ |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
J. |
DEFLEKTOR KOMÍNU |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
HR |
A. |
RUČICA ZA VUČNI POGON |
|
|
|
|
TOROM |
|
|
|
|
|
U. GUMB ZA ELEKTRIČNO |
||||
B. |
RUČICA ZA UPRAVLJANJE PUŽEM |
|
|
|
L. |
RUČICA ZA UPRAVLJANJE |
|
|
|
|
|
POKRETANJE MOTORA |
|||||
|
|
|
|
|
|
V. RUKOHVAT ZA AKUMULATORSKI |
|||||||||||
C. |
UPRAVLJANJE PRIGUŠNIM LEPTIROM |
|
|
|
BRZINOM VOŽNJE |
|
|
|
|
||||||||
|
D. |
SIGURNOSNI KONTAKTNI KLJUČ |
|
|
|
M. |
UPRAVLJAČKI OKIDAČI N. |
ODBOJNIK |
|
|
|
POKRETAČ MOTORA |
|||||
|
|
|
|
|
W. |
|
SVJEĆICA |
|
|||||||||
|
E. |
UPRAVLJANJE HLADNIM STARTOM |
|
|
|
O. |
SVJETLA |
P. |
MOTKA STRUGAČA |
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
X. |
|
VIJAK ZA ISPUST ULJA |
||||||||||
|
F. |
VENTIL ZA ZATVARANJE DOVODA GORIVA |
|
Q. |
POKLOPAC ZA MOTORNO |
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
Y. |
|
ISPUŠNA CIJEV |
|
|||||||||
|
G. |
RUČICA ZA CIJEV ZA PRAŽNJENJE |
|
|
|
|
ULJE SA MJERNOM ŠIPKOM |
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
R. POKLOPAC OTVORA ZA |
|
|
|
Z. |
|
KUTIJA SA ALATOM |
|||||||
|
H. |
CIJEV ZA PRAŽNJENJE |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
PUNJENJE BENZINA |
|
|
|
AA. |
|
POHYBLIVÉ NOŽE |
||||||
|
I. ODČEPLJIVANJE |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
S. |
UTIKAČ NAPOJNOG KABLA |
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
BB. |
|
OVLÁDÁNÍ |
|
|||||||
|
J. |
DEFLEKTOR CIJEVI ZA PRAŽNJENJE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
T. |
UBRIZGAVANJE GORIVA |
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
DD. |
|
ZAŠTITA ŽLIJEBA |
|
|||||||
|
K. |
RUČICA ZA DALJINSKO UPRAVLJANJE DEFLEK- |
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A. |
ROČICA ZA PRIKLJUČKE |
|
|
|
K. |
ROČICA ZA DALJINSKO |
|
|
|
T. |
|
VBRIZGALKA |
|
|||
SI |
B. |
ROČICA PODAJALNEGA POLŽA |
|
|
|
|
UPRAVLJANJE DEFLEKTORJA |
|
|
|
|
POGONSKEGA GORIVA |
|||||
|
|
|
L. ROČICA ZA HITROST VOŽNJE |
|
|
U. |
|
GUMB ZA ELEKTRIČNI VŽIG |
|||||||||
C. |
UPRAVLJANJE DUŠILNE LOPUTE |
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
M. |
UPRAVLJALNI SPROŽILCI |
|
|
|
V. |
|
ROČAJ ZAGANJAČA |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
D. |
VARNOSTNI KONTAKTNI KLJUČ |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
N. |
ODBIJAČ |
|
O. SVETLOBE |
|
|
|
NA TOK IZ BATERIJE |
||||||
|
E. |
UPRAVLJANJE STARTNE LOPUTE ZA ZRAK |
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
W. |
|
SVEČKA |
|
||||||||||
|
|
P. |
DROG STRGALA |
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
F. |
VENTIL ZA ZAPIRANJE DOVODA GORIVA |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
X. |
|
VIJAK ZA IZČRPAVANJE OLJA |
||||||||
|
|
|
Q. |
POKROV ODPRTINE ZA DOLIVANJE MO- |
|
|
|||||||||||
|
G. |
ROČICA ZA PRAZNJENJE JAŠKA |
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
Y. |
|
IZPUŠNA CEV |
|
|||||||||
|
|
|
|
|
TORNEGA OLJA Z MERILNO PALICO |
|
|
|
|||||||||
|
H. |
PRAZNJENJE JAŠKA |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
R. |
POKROV ODPRTINE |
|
|
|
Z. |
|
ŠKATLA ZA ORODJE |
||||||
|
I. |
ODČEPLJIVANJE |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
ZA DOLIVANJE BENCINA |
|
|
|
AA. |
REZALNIK ZAMETOV |
|||||||
|
J. |
DEFLEKTOR JAŠKA |
|
|
|
S. |
VTIČ NAPAJALNEGA KABLA |
|
|
BB. |
KONTROLO METALCA |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DD. ŠČITNIK IZMETNE ODPRTINE |
||||
|
A. |
DŹWIGNIA STEROWANIA |
|
K. |
DŹWIGNIA ZDALNEGO STEROWANIA |
|
T. ZAPŁONNIK |
U. PRZYCISK |
|||||||||
|
|
NAPĘDEM TRAKCYJNYM |
|
|
DEFLEKTORA |
|
L. DŹWIGNIA |
|
|
ROZRUSZNIKA ELEKTRYCZNEGO: |
|||||||
|
B. |
DŹWIGNIA STEROWANIA ŚLIMAKIEM |
|
STEROWANIA OBROTAMI NAPĘDU |
|
|
V. UCHWYT ROZRUSZNIKA RĘCZNEGO |
||||||||||
|
C. |
STEROWANIE PRZEPUSTNICĄ |
|
M. |
PRZEŁĄCZNIKI SKRĘTU |
|
|
|
W. |
ŚWIECA ZAPŁONOWA |
X. KOREK |
||||||
|
D. |
KLUCZYK ZAPŁONU |
|
N. |
PŁYTKA ŚLIZGOWA |
|
O. ŚWIATŁO |
|
|
SPUSTOWY OLEJU |
Y. TŁUMIK |
||||||
|
E. |
DŹWIGNIA STEROWANIA SSANIEM |
|
|
|
Z. |
SKRZYNKA NARZĘDZIOWA |
||||||||||
|
|
P. |
PRĘT ZGARNIACZA |
|
|
|
|
||||||||||
|
F. |
ZAWÓR ODCINAJĄCY PALIWA |
|
|
|
|
|
AA. |
NÓŹ DO ZASP |
|
|||||||
|
|
Q. |
KOREK WLEWU OLEJU SILNIKOWEGO |
|
|
||||||||||||
|
G. |
DŹWIGNIA STEROWANIA |
|
|
BB. |
STEROWANIE KOŁEM WOLNYM |
|||||||||||
|
|
|
Z PRĘTOWYM WSKAŹNIKIEM POZIOMU |
|
|||||||||||||
|
|
WYRZUTNIKIEM H. WYRZUTNIK |
R. KOREK WLEWU PALIWA |
|
|
|
DD. |
OSŁONA RYNNY WYLOTOWEJ |
|||||||||
|
I. |
NARZĘDZIE DO CZYSZCZENIA |
|
S. |
WTYCZKA PRZEWODU |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
J. |
DEFLEKTOR WYRZUTNIKA |
|
|
ZASILAJĄCEGO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
A. |
KONTROLNÁ PÁČKA POJAZDU |
|
|
K. |
PÁČKA DIAĽKOVÉHO |
|
S. |
ZÁSTRČKA NAPÁJACEJ ŠNÚRY |
||||||||
SK |
B. |
KONTROLNÁ PÁČKA SLIMÁKA |
|
|
|
|
OVLÁDANIA DEFLEKTORA |
|
T. |
AC PUMPA |
|
|
|||||
|
|
L. |
KONTROLNÁ PÁČKA |
|
|
|
|||||||||||
|
C. |
OVLÁDANIE PLYNU |
|
|
|
U. |
GOMBÍK ELEKTRICKÉHO ŠTARTÉRA |
||||||||||
|
D. |
BEZPEČNOSTNÝ KĽÚČIK ZAPAĽOVANIA |
|
|
POJAZDOVEJ RÝCHLOSTI |
|
V. |
RUKOVÄŤ RUČNÉHO ŠTARTÉRA |
|||||||||
|
M. |
OVLÁDANIE RIADENIA |
|
||||||||||||||
|
E. |
OVLÁDANIE SÝTIČA |
|
|
|
W. |
ZAPAĽOVACIA SVIEČKA |
|
|||||||||
|
|
|
N. |
KLZNÁ DOŠTIČKA |
|
|
|||||||||||
|
F. |
PALIVOVÝ VENTIL |
|
|
|
X. |
ZÁTKA VYPÚŠTACIEHO OTVORU OLEJA |
||||||||||
|
|
|
O. |
SVETLO |
|
|
|
||||||||||
|
G. |
OVLÁDACIA PÁČKA KOMÍNA EJEKTORA |
|
|
|
Y. |
TLMIČ |
|
|
Z. SÚPRAVA NÁRADIA |
|||||||
|
P. |
TYČ ŠKRABÁKA |
|
|
|
|
|||||||||||
|
H. |
KOMÍN EJEKTORA |
|
|
|
|
AA. ADAPTÉR NA PREREZÁVANIE ZÁVEJOV |
||||||||||
|
|
|
Q. VEKO DOPLŇOVACIEHO |
|
|||||||||||||
|
I. |
NÁSTROJ NA ČISTENIE |
|
|
|
BB. |
OVLÁDANIE VOĽNOBEHU |
||||||||||
|
|
|
|
|
OTVORU OLEJA NA MOTORE |
||||||||||||
|
J. |
DEFLEKTOR KOMÍNA |
|
|
|
|
DD. |
KRYT VÝPUSTNÉHO OTVORU |
|||||||||
|
|
|
|
|
S KONTROLNOU TYČKOU |
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
R. |
VEKO PALIVOVEJ NÁDRŽE |
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
A. |
HAJTÓMŰ VEZÉRLŐKARJA |
|
K. |
TERELŐLAP VEZÉRLŐKARJÁNAK FOGANTYÚJA |
|
U. |
ELEKTROMOS |
|||||||||
HU |
B. |
KANÁLFÚRÓ VEZÉRLŐKARJA |
|
L. |
HALADÁSI SEBESSÉG VEZÉRLŐKARJA |
|
|
|
|
INDÍTÓGOMB |
|||||||
|
|
|
|
V. |
ÁLLÍTÓ INDÍTÓ KÉZIKAR |
||||||||||||
|
C. |
GÁZVEZÉRLŐ |
|
M. |
KERÉKFÉK |
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
D. |
BIZTONSÁGI GYÚJTÓKULCS |
|
N. |
CSÚSZÓTALP |
|
|
|
|
|
|
|
W. |
GYÚJTÓGYERTYA |
|||
|
E. |
SZÍVATÓVEZÉRLŐ |
|
O. |
VILÁGÍTÁS |
|
|
|
|
|
|
|
X. |
OLJERESZTŐ DUGÓ |
|||
|
F. |
ÜZEMANYAG ELZÁRÓ-SZELEP |
|
P. |
KAPARÓ RÚD |
|
|
|
|
|
|
|
Y. |
KIPUFOGÓDOB |
|||
|
G. |
HÓKIVETŐ-CSŐ VEZÉRLŐKARJA |
|
Q. |
MOTOROLAJ SAPKA MÉRŐPÁLCÁVAL |
|
|
|
Z. |
SZERSZÁMKÉSZLET |
|||||||
|
H. |
HÓKIVETŐ-CSŐ |
|
R. |
BENZIN TARTÁLYSAPKA |
|
|
|
|
|
AA. |
CSAPÁSVÁGÓ |
|||||
|
I. |
TISZTÍTÓ ESZKÖZ |
|
S. |
TÁPKÁBEL DUGASZA |
|
|
|
|
|
|
BB. |
SZABADONFUTÓ |
||||
|
J. |
HÓKIVETŐ TERELŐLAP |
|
T. |
INDÍTÓ |
|
|
|
|
|
|
|
|
KERÉKVEZÉRLŐ |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DD. CSÚSZDAVÉDŐ |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
19
CZ
HR
SI
Jak sněhovou frézu používat
Před přidáním paliva nebo pokusem o nastartování motoru musíte vědět jak zacházet se všemi ovládacími prvky.
Zastavení
POJEZD
•K zastavení dopředního nebo zpětného pohybu sněhové frézy uvolněte páku ovládání pojezdu (A).
ŠNEK
•K zastavení odhazování sněhu uvolněte páku ovládání šneku
(B).
MOTOR
1.Ovládání plynu (C) do polohy “STOP”.
2.Vyjměte (ne otočte) bezpečnostní klíček (D), aby se zabránilo neoprávněnému použití.
POZNÁMKA: K zastavení motoru nikdy nepoužívejte sytič (E).
Kako se radi sa bacačem snijega
Budite upućeni u sve detalje rada i sve upravljačke funkcije, prije nego što odlučite da napunite gorivo i pokrenete motor.
Zaustavljanje
VUČNI POGON
•Otpustite ručicu za vučni pogon (A) da zaustavite pomicanje bacača snijega naprijed ili unatrag.
PUŽ
•Otpustite ručicu za upravljanje pužem (B) da zaustavite izbacivanje snijega.
MOTOR
1.Pomaknite ručicu prigušnog leptira (C) u položaj “STOP”.
2.Izvucite (ne okrećite) sigurnosni kontaktni ključ (D), da spriječite neovlaštenu uporabu.
UPUTA: Ne smijete nikad uporabiti leptir za hladni start (čok)
(E) za zaustavljanje motora.
Način uporabe snežnega odmetala
Preden natočite gorivo ali poizkušate zagnati stroj, preberite navodila o delovanju stroja in o njegovih upravljalnih funkcijah.
Ustavljanje
VLEČNI POGON
•Če želite ustaviti premikanje snežnega odmetala, naprej ali vzvratno, sprostite ročico za priključke (A).
PODAJALNI POLŽ
•Če želite ustaviti odmetavanje snega, sprostite ročico podajalnega polža (B).
MOTOR
1.Premaknite upravljanje dušilne lopute (C) v položaj “STOP”.
2.Izvlecite (in ne obračajte) varnostni kontaktni ključ (D), da preprečite nepooblaščeno uporabo.
OPOMBA: Startne lopute za zrak (E) nikoli ne uporabljajte, da bi ugasnili motor.
JAK UŻYTKOWAĆ ODŚNIEŻARKĘ
Przed dodaniem paliwa lub uruchomieniem silnika wiedzieć jak operować wszystkimi elementami sterującymi.
Zatrzymywanie
NAPĘD TRAKCYJNY
•Wceluzatrzymaniaruchudoprzodulubdotyłuodśnieżarki, puścić dźwignię sterowania napędem trakcyjnym (A).
ŚLIMAK
•W celu zatrzymania wyrzucania śniegu, puścić dźwignię sterowania ślimakiem (B).
SILNIK
1.Przesunąć dźwignię sterowania przepustnicą (C) do położenia “STOP”.
2.Wyjąć (nie obracać) kluczyk zapłonu (D) w celu zapobieżenia, nieupoważnionemu użyciu.
UWAGA: Do zatrzymania silnika nigdy nie stosować przepustnicy ssania (E).
SK POUŽÍVANIE SNEHOVEJ FRÉZY
Predtým ako pridáte do frézy palivo alebo sa pokúsite naštartovať motor, naučte sa používať jej ovládacie prvky.
Zastavenie
POJAZD STROJA
•Uvoľnením páčky ovládania pojazdu (A) zastavíte pohyb frézy dopredu, alebo ho zmeníte na pohyb dozadu.
SLIMÁK
•Uvoľnením páčky ovládania slimáka (B) zastavíte odhadzovanie snehu.
MOTOR
1.Ručný plyn (C) presuňte do polohy “STOP”.
2.Vyberte (neotáčajte) bezpečnostný kľúčik zapaľovania (D), aby nedošlo k neoprávnenému použitiu.
POZNÁMKA: Motor nikdy nezastavujte sýtičom (E).
HU A HÓKOTRÓ HASZNÁLATA
Mielőtt üzemanyagot töltene be vagy elindítaná a motort, tanulja meg az összes vezérlő kezelését.
Leállítás
HAJTÓMŰ
•Engedje el a hajtómű vezérlőkarját (A), hogy leállítsa a hókotró előrevagy hátramozgását.
KANÁLFÚRÓ
•A hókivetés leállításához engedje el a kanálfúró vezérlőkarját (B).
MOTOR
1.Mozgassa a gázvezérlőt (C) a „STOP” (leállás) pozícióba.
2.Vegye ki (ne forgassa el) a biztonsági gyújtáskulcsot
(D) a nem engedélyezett használat elkerülésére.
MEGJEGYZÉS: A motort soha ne próbálja a szivatóval (E) leállítani.
20
OPEN
OFF
CZ |
Použití ventilu uzavírání paliva (F) |
|
Ventil uzavírání paliva je umístěn za palivovou nádrží na motoru. Sněhovou frézu |
|
provozujte vždy s ventilem uzavírání paliva v poloze ”OPEN”. |
HR |
Uporaba ventila za zatvaranje dovoda goriva (F) |
|
Ventil za zatvaranje dovoda goriva je smješten ispod rezervoara za gorivo na motoru. |
|
Kada radite sa bacačem snijega, ventil za zatvaranje dovoda goriva mora uvijek biti |
|
u položaju “OPEN”. |
SI |
Uporaba ventila za zapiranje dovoda goriva (F) |
|
Pod rezervoarjem za gorivo, na motorju, je nameščen ventil za zapiranje dovoda |
|
goriva. Pri delu s snežnim odmetalom mora biti ventil za zapiranje dovoda goriva |
|
vedno v položaju “OPEN”. |
|
Używanie zaworu odcinającego paliwa (F) |
|
Zawórodcinającypaliwaznajdujesięponiżejzbiornikapaliwa,nasilniku.Odśnieżarkę |
|
eksploatować zawsze z zaworem odcinającym paliwa w położeniu “OPEN” [OT- |
|
WARTY]. |
SK
HU
Používanie palivového ventilu (F)
Palivový ventil sa nachádza pod palivovou nádržou na motore. Snehovú frézu vždy používajte s palivovým ventilom v polohe “OPEN” (otvorený).
Az üzemanyag elzáró-szelep (F) használatához
Az üzemanyag elzáró-szelep a motoron, az üzemanyagtartály alatt helyezkedik el. A gép használatakor az üzemanyag elzáró-szelepnek “OPEN” (kinyitva) pozícióban kell lennie.
CZ |
HR |
SI |
Použití ovládání plynu (C)
Ovládání plynu je umístěno na motoru. Sněhovou frézu provozujte vždy s motorem na plný plyn. Plný plyn poskytuje nejvyšší výkon sněhové frézy.
Uporaba upravljanja prigušnim leptirom (C)
Upravljanje prigušnim leptirom nalazi se na motoru. Kada radite sa bacačem snijega, uvijek postavite motor na puno prigušenje, jer je tada učinkovitost stroja najveća.
Upravljanje dušilne lopute (C)
Upravljanje dušilne lopute je nameščeno na motorju. Pri delu s snežnim odmetalom, dušilna loputa na motorju mora vedno biti popolnoma odprta. Pri popolnoma odprti loputi je snežno odmetalo najučinkovitejše.
Sterowanie przepustnicą (C)
Sterowanie przepustnicą znajduje się na silniku. Odśnieżarkę eksploatować zawsze z silnikiem pracującym przy całkowicie otwartej przepustnicy. Całkowicie otwarta przepustnica zapewnia najwyższa wydajność odśnieżarki.
Používanie ručného plynu (C)
SK Ručný plyn sa nachádza na motore. Pri používaní snehovej frézy musí byť ručný plyn vždy naplno. Vtedy poskytuje fréza najlepší výkon.
A gázvezérlő (C) használatához
HU Agázvezérlőa motoron helyezkedik el.Agépet mindig teljes gázzal használja. A teljes gázzal érheti el a lehető legjobb teljesítményt.
21