Vi förbenhåller oss rätten till ändringar utan föregående meddelande.
34
41
49
51
Forbehold for ændringer uden forudgående meddelelse.
Rett til ændringer uden yderligere meddelelse forbeholdes.
Pidätämme oikeuden muutoksiin niistä ennalta ilmoittamatta.
2
S
1. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
UTBILDNING
•Läs anvisningarna noggrant. Gör dig förtrogen med
reglagen och hur du på ett rätt sätt använder redskapet;
•Låt aldrig barn eller personer som ej är förtrogna med de
här anvisningarna att använda maskinen. Lokala
föreskrifter kan eventuellt innefatta en åldersgräns för
operatörer.
•Arbeta aldrig med människor, speciellt barn, eller husdjur
i närheten.
•Tänk på att operatören eller användaren är ansvarig för
olyckor eller faror som andra människor råkar ut för eller
deras egendomar.
FÖRBEREDELSE
•Bär alltid ordentliga skodon och långbyxor när du arbetar.
Kör inte maskinen barfota eller med sandaler.
•Inspektera noggrant området där utrustningen skall
användas och avlägsna alla föremål som eventuellt kan
kastas omkring av maskinen.
VARNING! Bensin är oerhört antändbart:
-förvara bränsle i behållare som är speciellt
konstruerade för detta ändamål;
- fyll endast på bränsle utomhus och rök inte medan
du tankar;
- tillsätt bränsle innan motorn startas. Avlägsna aldrig
bensintankens lock eller tillsätt aldrig bensin medan
motorn går eller när motorn är het;
- om bensin spills ut, starta inte motorn men flytta
maskinen bort från spillningsområdet och undvik att
skapa någon typ av tändningskälla tills bensinångorna har försvunnit;
-sätt på locken på bränsletanken och behållaren
•Byt ut ljuddämpare som inte fungerar.
•Inspektera alltid redskapen visuellt innan de används för
•Låt inte motorn gå i ett instängt område där farliga
•Arbeta endast i dagsljus eller med fullgod belysning.
•Försäkra dig om att du står stadigt i sluttningar.
•Gå, spring aldrig.
•För rotordrivna maskiner på hjul, arbeta tvärs över
•Vidta extrema försiktighetsmått när du ändrar riktning i
•Arbeta inte i överdrivet branta sluttningar.
•Vidta extrema försiktighetsmått när du backar eller drar
•Låt inte motorn gå inomhus; avgaser är farliga.
•Starta motorn försiktigt i enlighet med anvisningarna och
•Sätt inte händerna eller fötterna nära eller under roterande
•Lyft aldrig upp eller bär aldrig en maskin medan motorn
•Stoppa motorn:
•Reducera gasreglagets inställning medan motorn slås
•Se till att alla muttrar, bultar och skruvar är ordentligt
•Magasinera aldrig utrustningen med bensin i tanken
• Låt motorn svalna innan den magasineras i ett inbyggt
•För att reducera brandrisken, håll motorn, ljuddämparen,
•Byt ut slitna och skadade delar för säkerhet skull.
•Om bränsletanken måste tömmas, måste detta göras
ordentligt.
att se om de är slitna eller skadade. Byt ut slitna eller
skadade delar och bultar i hela uppsättningar för att
bibehålla balansen.
DRIFT
koloxidgaser kan bildas.
sluttningar, aldrig upp och ner.
sluttningar.
maskinen mot dig.
håll fötterna gott och väl borta från redskapet eller
redskapen.
delar.
går.
- närhelst du lämnar maskinen och innan du tankar.
av och, om motorn är försedd med en avstängningsventil,
stäng av bränslet vid slutfört arbete.
UNDERHÅLL OCH MAGASINERING
åtdragna för att försäkra att utrustningen befinner sig i ett
säkert arbetsskick.
inuti en byggnad där ångor kan nå en öppen låga eller
gnista.
område.
batterifacket och bensinförvaringsområdet fritt från
vegetativa material och överflödig smörja.
utomhus.
N
1. SIKKERHETSFORANSTALTNINGER
OPPLÆRING
•Les instruksjonene nøye. Gjør deg kjent med de
forskjellige innstillinger og den riktige bruk av utstyret;
•La aldri barn eller mennesker som ikke er kjent med disse
instruksjoner få bruke denne maskinen. Lokale
bestemmelser kan begrense aldersgrense på operatør.
•Jobb aldri mens mennesker, spesielt barn, eller kjœledyr
er i nœrheten.
•Husk at operatør eller bruker er ansvarlig for ulykker eller
farer som inntreffer med andre mennesker eller deres
eiendom.
FORBEREDELSE
•Mens du jobber må du alltid bruke solid skotøy og lange
bukser. Ikke bruk utstyret hvis du er barfot eller har på
åpne sandaler.
•Sjekk området hvor utstyret skal brukes grundig, og ta
bort alle objekter som kan bli kastet av maskinen.
ADVARSEL: Bensin er veldig brannfarlig:
- oppbevar bensin i beholdere som er spesielt laget
for dette bruk;
- fyll kun på bensin utendørs, og ikke røyk mens du
fyller på;
- fyll bensin på før du starter motor. Ta aldri av
bensinlokket eller fyll på bensin mens motor går,
eller hvis motor er veldig varm;
- hvis du søler bensin må du ikke prøve å starte motor,
men flytt maskinen bort fra området hvor det er sølt,
og unngå å lage noen kilde for tenning til bensinens
damp er oppløst;
- skru bensinlokk og lokk til bensinkanne godt fast.
•Skift ut defekte lyddempere.
•Før bruk må det alltid sjekkes visuelt for å se om verktøy
er slitt eller skadet. Skift ut slitte eller skadete elementer
og bolter i sett, så balansen bevares.
BRUK
•Ikke ha motor på i et innelukket område hvor farlig røyk
med karbondioksyd kan samle seg.
•Jobb kun i dagslys eller i godt kunstig lys.
•Vœr alltid sikker på at du har godt fotfeste i skråninger.
•Gå, løp aldri.
•For rotasjonsmaskiner med hjul skal du jobbe på langs
i skråninger, ikke opp og ned.
•Vis ekstrem forsiktighet hvis du skifter retning i skråninger.
•Ikke bruk utstyret i veldig bratte skråninger.
•Bruk ekstrem forsiktighet når du reverserer eller drar
maskinen mot deg.
•Ikke start motor innendørs; eksosrøyk er farlig.
•Start motor forsiktig i følge instruksjoner, og med bena i
god avstand fra verktøyet/verktøyene.
•Ikke putt hender eller føtter nœr eller under roterende
deler.
•Løft aldri opp eller tranportere en maskin mens motor er
på.
•Stopp maskinen:
- hver gang du forlater maskinen, og før du skal fylle
•Still trottels stilling ned når motor stanser. Hvis motor er
•Sjekk at alle muttere, bolter og skruer sitter godt fast, så
•Oppbevar aldri utstyret med bensin på tanken inne i en
•La motor avkjøles før utstyret settes i oppbevaring i lukket
•For å redusere mulighet for brann, må du holde motor,
•Skift ut deler som er skadet eller slitte for bedre sikkerhet.
•Hvis bensintanken må tømmes, bør dette gjøres utendørs.
på bensin.
utstyrt med ventil som kan lukkes, skrur du bensintilførsel
av etter at jobben er utført.
VEDLIKEHOLD OG OPPBEVARING
du er sikker på at utstyret er i trygg driftstilstand.
bygning hvor dunster kan nå åpen flamme eller gnist.
område.
lyddemper, batterikammer og område hvor bensin
oppbevares fri for vegetativt materiale og overflødig
smurning.
3
1. SIKKERHEDSREGLER
DK
TRÆNING
•Man skal læse anvisningerne omhyggeligt og gøre sig
bekendt med betjeningsgrebene og korrekt anvendelse
af redskabet.
•Man må aldrig lade børn eller andre, som ikke kender
disse anvisninger, bruge redskabet. Overhold gældende
forbud mod mindreåriges brug af redskabet.
•Redskabet må aldrig bruges i nærheden af personer,
især børn, og dyr.
•Husk altid på, at drift foregår på eget ansvar.
KLARGØRING
•Man skal altid være iført kraftigt fodtøj og lange bukser,
når man bruger redskabet, og man må ikke bruge det, når
man er barfodet eller i sandaler.
•Man skal inspicere arbejdsområdet og fjerne alt, der kan
blive slynget ud af redskabet.
ADVARSEL: Benzin er meget brandfarligt:
- benzin må kun opbevares i beholdere, der er
specielt beregnet dertil;
- man må kun tanke op udendørs; tobaksrygning er
forbudt under optankning;
- tank op, inden motoren startes; man må aldrig tage
tankdækslet af eller fylde benzin på, mens motoren
går, eller når motoren er varm;
- hvis man spilder benzin, må man ikke starte motoren,
men flytte redskabet væk fra spildet og undgå enhver
form for gnistdannelse, indtil benzindampene er
forsvundet;
-sæt altid dækslet forsvarligt på tanke og beholdere
•Udskift defekte lydpotter.
•Man skal altid inspicere redskabet for slitage og defekter,
•Motoren må ikke startes på steder, hvor giftige kulilte fra
•Brug kun redskabet i dagslys eller hvor, der er tilstrækkelig
•Sørg altid for at have fast fodfæste, når der arbejdes på
•Man skal altid gå, aldrig løbe med redskabet.
•Man skal altid arbejde på tværs, aldrig op og ned ad
•Man skal være yderst forsigtig, når man skifter retning på
•Redskabet må aldrig bruges på meget stejlt terræn.
•Man skal være meget forsigtig, når man bakker eller
•Lad aldrig motoren gå indendørs; udstødningsgasserne
•Man skal starte motoren iflg. anvisningen og stå i sikker
•Hold altid hænder og fødder på afstand af bladene.
•Man må aldrig løfte eller bære redskabet med motoren
•Stands motoren:
•Stil gashåndtaget på tomgang, når motoren skal standses
•Sørg for, at alle skruer, bolte og møtrikker er korrekt
•Redskabet må aldrig hensættes med benzin i tanken
•Lad motoren køle ned, inden redskabet henstilles i
•Til forebyggelse af brandfare skal man holde motor,
•Af sikkerhedshensyn skal man altid udskifte slidte eller
•Dersom benzintanken skal aftappes, skal det gøres
igen.
inden man tager det i brug. Udskift slidte og defekte dele
og bolte sætvis, så balancen opretholdes.
DRIFT
udstødningen kan hobe sig op.
belysning.
skrånende terræn.
skråninger med redskaber med roterende blade med
hjul på.
skrånende terræn.
trækker redskabet ind mod sig selv.
er giftige.
afstand af bladene.
i gang.
- dersom maskinen forlades
- inden optankning.
og, dersom redskabet har benzinstophane, skal den
lukkes ved arbejdets ophør.
VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING
spændte, så redskabet altid er i arbejdsdygtig stand.
indendøre, hvor dampene kan komme i kontakt med
åben ild eller gnister.
indelukker.
lydpotte, batterirum og benzinlagerområde rent for
plantemateriale og smørefedt.
defekte dele.
udendørs.
SF
1. TURVALLISUUSSÄÄNNÖT
HARJOITTELU
•Lue ohjeet huolellisesti. Tutustu hallintalaitteisiin ja
koneen oikeaan käyttöön.
•Älä koskaan anna lasten käyttää konetta ja vaadi muilta
käyttäjiltä ensin tutustuminen näihin ohjeisiin.
Paikallisissa säädöksissä on käyttäjille saatettu asettaa
ikäraja.
•Älä koskaan käytä konetta, kun lähellä on ihmisiä, etenkin
lapsia, tai kotieläimiä.
•Pidä mielessä, että koneen käyttäjä on vastuussa
onnettomuuksista tai vaaroista, joita voi aiheutua
henkilöille tai heidän omaisuudelleen.
ESIVALMISTELUT
•Käytä työn aikana aina tukevia jalkineita ja pitkiä housuja.
Älä käytä konetta paljasjaloin tai sandaalit jalassa.
•Tutki tarkkaan alue, jolla laitetta käytetään, ja poistakaikki sellainen, minkä kone saattaisi singota maasta.
VAROITUS: Polttoaine on erittäin tulenarkkaa:
– säilytä polttoaine sitä varten tarkoitetuissa astioissa;
– lisää polttoainetta vain ulkona äläkä tupakoi täytön
aikana;
– lisää polttoaine ennen koneen käynnistämistä. Älä
koskaan poista polttoainetankin korkkia tai lisää
polttoainetta koneen käydessä tai moottori
kuumana;
– jos polttoainetta pääsee valumaan, älä käynnistä
moottoria vaan siirrä kone pois valumakohdan
läheisyydestä ja vältä aiheuttamasta kipinöitä,
kunnes polttoainehöyryt ovat haihtuneet;
– kiinnitä kaikki polttoainetankin ja -astioiden korkit
•Vaihda vialliset äänenvaimentimet uusiin.
•Tarkista silmämääräisesti ennen käyttöä, että mitkään
•Älä käytä moottoria ahtaissa tiloissa, joissa voi kerääntyä
•Noudata erityistä varovaisuutta kääntyessäsi rinteillä.
•Älä työskentele erittäin jyrkillä rinteillä.
•Noudata erityistä varovaisuutta peruuttaessasi tai
•Älä käytä moottoria sisätiloissa; pakokaasut ovat
•Noudata huolellisesti ohjeita moottorin käynnistämisestä
•Älä pane käsiä tai jalkoja pyörivien osien lähelle tai alle.
•Älä koskaan nosta konetta ylös tai kanna sitä moottorin
•Pysäytä moottori:
•Vähennä kaasua moottorin sammutuksen aikana, ja jos
•Pidä kaikki mutterit, pultit ja ruuvit tiukalla, jotta laite
•Älä koskaan varastoi laitetta polttoainetankin sisältäessä
•Anna moottorin jäähtyä ennen kuin siirrät laitteen
•Vähennä tulipalon vaaraa pitämällä moottori,
•Vaihda kuluneet ja vahingoittuneet osat turvallisuuden
•Jos polttoainetankki täytyy valuttaa tyhjäksi, tee se ulkona.
hyvin.
työkalut eivät ole kuluneita tai vahingoittuneet. Vaihda
kuluneet tai vioittuneet osat ja pultit yhtenäisinä sarjoina,
jotta niiden suhteet säilyisivät ennallaan.
KÄYTTÖ
vaarallisia hiilimonoksidipitoisuuksia.
valaistulla alueella.
aina rinteen poikkisuunnassa, älä koskaan ylä- ja
alasuunnassa.
vetäessäsi konetta itseäsi päin.
vaarallisia.
ja pidä jalat kaukana työkaluista.
ollessa käynnissä.
– aina kun poistut koneen vierestä tai lisäät
polttoainetta.
moottorissa on sammutusventtiili, käännä polttoaineen
syöttö pois ennen kuin lopetat työn.
HUOLTO JA SÄILYTYS
pysyisi turvallisessa toimintakunnossa.
polttoainetta, jos on vaara, että höyryt pääsevät yhteyteen
avoimen tulen tai kipinöiden kanssa.
mihinkään suljettuun tilaan.
äänenvaimennin, akkukotelo ja polttoaineen säilytysalue
puhtaana kaikesta kasvullisuudesta ja liiasta öljystä.
ylläpitämiseksi.
4
These symbols may appear on your machine or in the
I
Eng
literature supplied with the product. Learn and understand
their meaning.
D
Diese Symbole finden Sie auf Ihrer Maschine oder in
Unterlagen, die mit dem Produkt ausgehändigt wurden. Bitte
machen Sie sich mit deren Bedeutung vertraut.
Ces symboles peuvent se montrer sur votre machine ou dans
F
les publications fournies avec le produit. Apprenez et
comprenez la signification des symboles.
Deze symbolen kunnen op uw machine of in de bij het
NL
produkt geleverde documentatie aanwezig zijn. Leer en
begrijp hum betekenis.
Estos símbolos pueden apareier sobre su unidad o en la
Esp
literatura proporcionada con el producto. Aprenda y
comprenda sus significados.
Simboli utilizzati sull'apparato faciante o nella documentzione
fornita con il prodotto. E' importante cononscerne bene il
significato.
Dessa symboler kan förekomma på enheten eller i den
S
dokumentation som levererats tillsammans med produkten.
Lär känna dem och deras innebörd.
Disse symbolene har eventuelt blitt inkludert på din enhet
N
eller i bruksanvisningene som leveres med produktet.
Symbolene bør læres slik at du kan forstå hva de betyr.
Disse symboler kan findes på din plæneklipper eller i de
DK
instruktioner der leveres med den. Det er vigtigt at lære og
forstå deres betydning.
SF
Nämä symbolit voivat esiintyä laitteessasi tai tuotteen mukana
seuraavassa kirjallisuudessa. Opi ymmärtämään niiden
merkitys.
TILLING
BODENFRÄSEN
FRAISAGE
VOORWAARTS
LABOREO
ARATURA
FRÄSNING
DYRKING
FRÆSNING
JYRSINTÄ
KEEP BYSTANDERS AWAY
ZUSCHAUER FERNHALTEN
GARDEZ LES SPECTATEURS
LOIN DE VOUS
OMSTANDERS UIT DE
BUURT HOUDEN
GUÁRDESE LEJOS DE GENTE
TENERE LONTANI I PASSANTI
SE TILL ATT ÅSKÅDARE
BEFINNER SIG PÅ BEHÖRIGT
AVSTÅND
UVEDKOMMENDE PERSONER
BØR HOLDES BORTE
HOLD TILSTEDEVÆRENDE
PÅ AFSTAND
PIDÄ OHIKULKIJAT POIS
LÄHETTYVILTÄ
FORWARD
VORWÄRTSGANG
MARCHE EN AVANT
VOORUIT
MARCHA HACIA
DELANTE
MARCIA
FRAMÅT
FRAMOVER
FREMAD
ETEENPÄIN
NEUTRAL
LEERLAUF
POINT MORT
VRIJLOOP
NEUTRO
FOLLE
NEUTRAL
FRI
FRIGEAR
VAPAAVAIHDE
READ OWNERS MANUAL
BETRIEBSANLEITUNG LESEN
LISEZ LE MANUEL DU
PROPRIÉTAIRE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LEZEN
LEA EL MANUAL DE DUEÑO
LEGGERE IL MANUALE
DELL'OPERATORE
LÄS ANVÄNDARHANDBOKEN
LES BRUKSANVISNINGENE
LÆS BETJENINGSVEJLEDNINGEN
LUE OMISTAJAN OHJEKIRJA
REVERSE
RÜCKWÄRTSGANG
MARCHE ARRIÈRE
ACHTERUIT
REVÉS
RETROMARCIA
REVERS
BAKGEAR
PERUUTUS
BACK
FAST
SCHNELL
RAPIDE
SNEL
RÁPIDO
VELOCE
SNABB
HURTIG
HURTIG
NOPEA
EUROPEAN MACHINERY
DIRECTIVE FOR SAFETY
EUROPÄISCHE VERORDNUNG
FÜR MASCHINEN-SICHERHEIT
DIRECTIVE POUR LA SÉCURITÉ
DE MACHINE EUROPEEN
VEILIGHEIDSRICHTLIJN VOOR
EUROPESE MACHINES
DIRECTIVO DE MAQUINARIA
EUROPEO PARA LA SEGURIDAD
NORMATIVE ANTINFORTUNISTICHE
EUROPEE PER MACCHINARI
EUROPEISK STANDARD
FÖR MASKINSÄKERHET
EUROPEISKE
MASKINSIKKERHETSREGLER
EU'S MASKINDIREKTIV
FOR SIKKERHED
EUROOPPALAINEN
KONETURVADIREKTIIVI
SLOW
LANGSAM
LENTE
LANGZAAM
LENTO
LENTO
LÅNGSAM
LANGSOM
LANGSOM
HIDAS
ENGINE OFF
MOTOR AUS
MOTEUR ARRÊTÉ
MOTOR UIT
MOTOR APAGADO
MOTORE SPENTO
MOTORN AV
MOTORN AV
MOTOR STANDSET
MOOTTORI POIS
PÄÄLLTÄ
WARNING
WARNUNG
AVERTISSEMENT
WAARSCHUWING
ATENCIÓN
AVVERTENZA
VARNING
ADVARSEL
ADVARSEL
VAROITUS
R
HAND PLACEMENT
HAND HIER AUFLEGEN
PLACEMENT DE MAIN
PLAATSING VAN DE HANDEN
POSICIIÓN DE LA MANO
POSIZIONE MANI
HÅNDPLASSERING
SÅDAN HOLDER MAN PÅ
REDSKABET
KÄDEN ASENTO
CHOKE
STARTKLAPPE
STARTER
CHOKE
ESTRANGULACIÓN
STARTER
CHOKE
CHOKE
CHOKER
RIKASTIN
FUEL
KRAFTSTOFF
ESSENCE
BRANDSTOF
COMBUSTIBLE
CARBURANTE
BRÄNSLE
BRENSEL
BRÆNDSTOF
POLTTOAINE
CAUTION
VORSICHT
ATTENTION
OPGELET
PRECAUCIÓN
ATTENZIONE
VIKTIGT
FORSIKTIG
FORSIGTIG
VARO
WARNING
WARNUNG
AVERTISSEMENT
WAARSCHUWING
ATENCIÓN
AVVERTENZA
VARNING
ADVARSEL
ADVARSEL
VAROITUS
F
CLUTCH CONTROLS
KUPPLUNGSBEDIENUNG
COMMADE D`EMBRAYAGE
KOPPELBEDIENING
CONTROL DEL EMBRAGUE
COMANDO FRIZIONE
CLUTCH KONTROLL
KOBINGSGREB
KYTKINVIPU
5
1. Slits
S
2. Lås för styrhandtag, bricka
3. Styrhandtag (övre läge)
4. Växelspak
5. Styrhandtag (undre läge)
6. Låsspak för styrhandtag
FIGUR 1
2. Montering 2. Montering
2. Montering 2. Kokoaminen
Montering av styrhandtag
a. Sätt i ett lås för styrhandtaget (med tänderna utåt) ispåret
i växellådan (Fig. 1). Smörj med fett på låsets släta sida.
Detta hjälper till at hålla låset på plats tills styrhandtaget
sänks ned i läge.
b. Fatta styrhandtaget och jämka styrhandtagets bas till
övre läget så som visas i Fig. 2. Se till att låset för
styrhandtaget blir kvar i spåret i växellådan, och att
kablarna inte sträcks eller kinkar.
c. Vrid styrhandtaget nedåt. Börja med den bakre
vagnsbulten (Fig. 3 detaljbild) med bulthuvudet på fräsens
vänstra sida. Sätt in styrbulten. Sänk ned styrhandtaget.
Drag åt bultarna så mycket att styrhandtaget går en aning
trõgt.
d. Sãtt i det andra låset för styrhandtaget (med tänderna
inåt) i slitsen i styrhandtagets bas (Fig. 3 detaljbild).
e. Sätt en brir ka på den gängade ändan av låsspaken för
1
styrhandtaget.
f.Sätt i låsspaken för styrhandtaget genom stythandtagets
bas och växellådan (Fig. 3 detaljbild)
g. Ställ styrhandtaget i understa läge och drag åt låsspaken
för styrhandtaget genom att vrida medsols.
5
2
FIGUR 2
3
4
6
6
22
2
22
S
1. Växelstång
2. Fjäderpinne
axelspaksindikator
3. V
4. Styrhandtag
5. Vagnbult och låsmutter
6. Styrhandtagets bas
7. Slits
8. Växellåda
9. Lås för styrhandtag, bricka
10. Bricka
11. Låsspak för styrhandtag
12. Styrbult
FIGUR 3
2
1
Fastsättning av växelstFngen
a. För in änden på skiftstången i hålet på skiftstangsindikatorn.
b. För in hårnålsklämman genom hålet på skiftstången för att
säkra den.
Fastsättning aiv kopplingskabeln
Haka änden på kopplingskabeln genom hålet i
manöverhandtagets hållare.
Dácktryck
Reduœra däcktrycket till 1,4 bar (däcken har övertryck vid
leverans av transportskäl). Om däcktrycken inte är lika, kommer
fräsen att dra åt ena sidan.
3
Detaljbild
8
7
10
9
FIGUR 4
11
12
6
4
6
5
7
22
2
22
1. Spalte
N
2. Håndtakslås, stoppskive
3. H åndtak (høy stilling)
4. Girspak
5. Håndtak (lav stilling)
6. Spake tor tastlåsing av håndtak
Abb. 1
1
Montering av håndtak
a. Sett det ene håndtakslåset (med taggene ut) i sporet i
girkassen (Fig. 1). Smør den glatte siden av
håndtakslåset. Dete vil hjelpe til å holde låset på plass til
håndtaket settes på plass.
b. Ta det sammensatte håndtaket, flytt sakte nederste delen
av håndtaket til høy stilling som vist på Fig. 2. Forsikre
Dem om at håndtakslåsen forblir i sporet i girkassen. Vær
forsiktig så ikke kablene strekkes eller kommer i klemme.
c. Vri det sammensatte håndtaket nedover. Sett på plass
bakre låseskrue (Fig. 3 - innlegg) først, med hodet på
skruen på venstre side av kultivatoren. Sett på plass
fremre svingbolt. Senk det sammensatte håndtaket.
Stram til skruene slik at det er litt motstand når håndtaket
flyltes.
d. Sett på plass andre håndtakslåset (med taggene innover)
spalten i den nedre delen av håndtaket (Fig. 3 - innlegg)
e. Sett på stoppskive på den gjengete enden av spaken for
fastiåsing av håndtaket.
f.Sett spaken tor fastlåsing av håndtaket gjennom nedre
delen av håndtaket og girkassen (Fig. 3- inniegg).
g. Med det sammensatte håndtaket i laveste stilling, stram
skikkelig til spaken tor astlasing av håndtaket ved å vri
den mot urretningen.
5
2
Abb. 2
3
4
6
8
22
2
22
1. Girstag
N
2. Sikkerhetstapp
3. Girindikator
4. Sammensatt håndtak
5. Låseskrue og låsemuter
6. Nedre del av håndtak
7. Spalte
8. Girkasse
9. Håndtakslås, stoppskive
10. Stoppskive
11. Spake for fastlåsing av håndtak
12. Svingbolt
FIGUR 3
1
2
Kople til girstaget
a. Sett inn endodelen av skiftestagen i hullet til girskifte-
indikatoren.
b. Sett in hårnålklemmen gjennom skiftestags-hullet så det
er godt sikret.
Kople til koplingskabelen
Hekt opp enden av koplingskabelen via hullet i braketten til
kontrollstagen.
Lutrykk i dekkene
Reduser tryvkket i dekkene til 1,4 bar ( trykket i dekkene er for
høyt av transport-grunner). Hvis trykket i dekkene ikke er likt
vil kuitivatoren dra til den ene siden.
3
Detaljtegn.
8
7
10
9
11
4
FIGUR 4
12
6
6
5
9
22
2
22
1. Rille
DK
2. Styrstop, spændeskive
3. Styr (øverste stilling)
4. Gearhåndtag
5. Styr (nederste stilling)
6. Styrstoparm
Figur 1
Styret monteres
a. Et styrstop (med tænderne udad) sattes i gearkassens
indskæring (Fig. 1). Der smøres fedt på styrstoppets
glatte side. Dette hjælper til at holde stoppet fast, indtil
styret flyttes ned på plads.
b. Tag fat i styraggregatet og lad styrets nederste del glide
ind i øverste stilling, som vist i figur 2. Pas på at styrstoppet
ikke flytter sig fra gearkassens indskæring. Var forsigtig,
så ledningerne ikke strekkes eller kommet i klemme.
c. Drej styraggregatet nedad. Den bageste bræddebolt
(Fig. 3 - indsat) sættes først i med boltens hoved på
venstre side af fræseren. Sæt forreste drejebolt i. Styret
sænkes. Boltene strammes, indtil styret kan flyttes med
en vis modstand.
d. Det andet styrstop (med tænderne indad) indsættes i
rillen på styrets nederste del (Fig. 3 - indsat).
e. Læg en spandeskive på den gevindskårne ende at
1
2
styrstoparmen.
f.Styrstoparmen sættes igennem styrets nederste del og
gearkassen (Fig. 3 - indsat).
g. Med styret i nederste stilling fastspændes styrstoparmen
ved at dreje med uret.
Figur 2
5
3
4
6
10
1. Gearstang
DK
2. Split
3. Gearvælger
4. Styraggregat
5. Bræddebolt og låsemøtrik
6. Styrets nederste del
7. Rille
8. Gearkasse
9. Styrstop, spændeskive
10. Spandeskive
11. Styrstoparm
12. Drejebolt
22
2
22
Gearstangen monteres
a.Sæt enden af gearskiftestangen ind i hullet på
gearstangsindikatoren.
b.Sæt hårnåleclipsen gennem hullet i gearskiftestangen for
at holde den på plads.
Koblingskabelt tilsluttes
Hægt enden af koblingskabut fast gennem hullet i
styrestangsbeslaget.
Dæktryk
Dæktrykket sænkes til 1,4 bar (Dæktrykket er for højt fra
fabrikken af hensyn til transporten). Hvis dæktrykket i hjulene
ikke er ens, vil fræseren trække til den ene side.
FIGUR 3
1
FIGUR 4
INDSAT
2
6
4
3
6
5
8
7
10
9
11
12
11
22
2
22
1. Kolo
SF
2. Ohjaustangon lukitsin, aluslevy
3. Ohiaustanko (yläasento)
4. Vaihdevipu
5. Ohjaustanko (ala-asento)
6. Ohjaustangon lukitsimen vipu
KUVA 1
2
Ohjaustangon asentaminen
a. Aseta ohjaustangon lukitsin (hampaat ulospäin)
hihnakotelossa sijaitsevaan koloon (kuva 1). Levitä
rasvaa lukitsimen sileälle puoielle. Näin lukitsin pysyy
paikallaan, kunnes ohjaustanko lasketaan paikalleen.
b. Tartu lujalla otteella ohjaustankoon, vapauta
ohjaustangon kiinnityslevy ylös-asentoon kuvan 2
osoittamalla tavalla. Varmista, enä ohjaustangon lukitsin
pysyy kolossaan. Varo venyttämästä tai kiertämästä
kaapeleita.
c. Kierrä kahva-asennelma alas. Kiinnitä ensin taaempi
lukkopultti (kuva 3, suurennos) siten, että pultin pää
tuilee jyrsimen vasemmalie puoielie. Pane etumainen
olkatappi sisään. Laske ohjaustankoa. Kiristä pultit
siten, enä ohjaustanko ei täysin lukkiinnu.
d. Aseta toinen ohjaustangon lukitsin paikalieen (hampaat
kiinnityslevyn ja hihnakoteion läpi (kuva 3, suurennos).
g. Pidä ohjaustanko ala-asennossa ja kiristä ohjaustangon
lukitsimen vipu kiertämailä sitä myötäpäivään.
Figur 2
5
KUVA 2
3
4
6
12
22
2
22
1. Vaihdetanko
SF
2. U-sinkilä
3. Vabhdevivun osoitin
4. Ohjainkokoonpano
5. Lukkopultti ja lukkomuneri
6. Ohjaustangon kiinnityslevy
7. Kolo
8. Hihnakotelo
9. Ohjaustangon lukitsin, aluslevy
10. Aluslaatta
11. Ohjaustangon lukitsimen vipu
12. Olkatappi
KUVA 3
1
2
Vaihdetangon asentaminen
a. Pane vaihdetangon pää vaihdevivun indikaattorin
feikään.
b. Kiinnitä panemalla hiusnelulapidike vaihdetangon reiän
läpi.
Kytkinvaijerin asentaminen
Ripusta kytkinkaapelin Pää ohjaustangon kannattimen reiän
läpi.
Rengaspaine
Ahnna rengaspaineeksi 1,4 bar (Renkaissa ylipaine
kuijetussyistä). Mikbli rengaspaine ei oib sama mobmmilla
puolilla, jyrsin vetaä toiseen suuntaan.
Suurennos
3
8
7
9
10
11
KUVA 4
12
6
6
4
5
13
22
2
22
S
1. Styrhandtag
2. Gasreglage
3. Växelspak
4. Kopplingshandtag
5. Skyddsplåt för knivarna
6. Motor
7. Hjul
8. Typskylt
1. Håndtak
N
2. Gass
3. Girspak
4. Driftsinnkoplingsspak
5. Knivskjerm
6. Motor
7. Hujul
8. Typeskilt
DK
1. Styr
2. Gasregulator
3. Gearhåndtag
4. Koblingsgreb
5. Skjold
6. Motor
7. Hjul
8. Typeskilt
SF
1. Ohjaustanko
2. Kaasuvipu
3. Vaihdevipu
4. Kytkinkahva
5. Jyrsinteräsuoja
6. Moottori
7. Pyörä
8. Tyyppikilpi
1
2
3
6
4
8
5
7
14
3. Start och användning 3. Start og drift
3. Start og betjening 3. Käynnistys ja käyttö
S
1. Oljenivå
2. Oljepåfyllningsplugg
3. Bränsietankens lock
N
1. Oljenivå
2. Oljefyllingspropp
3. Lokk til drivstofttank
FIGUR 5
OBSERVERA!
S
Studera detta avsnitt och “1 Säkerhetsföreskrifter”, innan ni
använder fräsen för första gången.
Kontroll av motorns oijenivå
a. Ställ motorn vågrätt och ta bort oijepåfyllningspluggen
(Fig. 5)
b. Fyll motorn med oija ända upp (Fig. 5). Oljerymden ära
O,6 L.
OBSERVERA!
Var mycket försiktig, så att ingen smuts kommer in i motorn
vid kontroll eller påfyllning av oija eller bränsle. Använd ren
30- eller 1 OW-30-oija och lagra i godkända, rena och
övertäckta behållare. (Använd inte startbränsle i tryckdosa,
eftersom alivarliga skador inuti motorn kan uppkomma på
grund av att smörjning saknas).
Påfyllning av bränsle
Fyll på bränsletanken (Fig. 6) med färsk, ren oblyad regular
bilbensin. Tankens volym är 31.
N
OBSERVER!
Før De bruker kultivatoren første gangen, les nøye dette
avsnitte og “1. Sikkerhetsforskrifter”.
FIGUR 6
Sjekk nivået på motoroljen
a. Med motoren plan, ta ut proppen for motoroljeftylling (Fig.
2
1
3
5)
b. Motorolje skal være nær ved å flomme over (Fig. 5).
Kapasiteten på motorolje er a. 0,61.
OBSERVER!
Vær forsiktig så ikke smuss kommer inn i motoren når De
kontrollerer eller etterfyller olje eller bensin. Bruk ren 30 eller
10W-30 olje og lagre den i godkjente, rent tildekkede
beholdere. (Bruk ikke startgass da dette kan forårsake
alvorlig indre maskinskade på grunn av smøringsmangel).
Fylling av drivstofftank
For å fylle drivstofftanken (Fig. 6), bruk fersk, ren regulær blyfri
bensin. Kapasitet er ca. 3 ltr.
15
33
3
33
1. Oliestand
DK
2. Oliedæksel
3. Benzindæksel
1. Öljytaso
SF
2. Öljyntäyttötulppa
3. Polttoainesäiliön korkki
FIGUR 5
KUVA 5
OBS!
DK
Før fræseren tages i brug første gang skal dette afsnit og “1.
Sikkerhedstorskrifter” læses grundigt.
Motorens oliestand kontrolleres
a. Motoren stilles vandret, og oliedækslet fjernes (Fig. 5).
b. Den korrekte oliestand er lige under det punkt, hvor det
flyder over (Fig. 5). Oliekapaciteten er ca. 0,61.
OBS!
Pas omhyggeligt på at der ikke trænger snavs ind i motoren,
når oliestanden kontrolleres, eller når der påfyldes olie eller
benzin. Der anvendes ren 30 eller 10W-30 oile, der opbevares
i godkendte, rene og afdækkede beholdere. (Brug ikke
trykvæske, da manglende smøring kan medføre alvorlig
skade på motoren.)
Benzintanken fyldes
Der anvendes ny, ren almindelig blyfri benzin til påfyldning
af benzintanken. Den kan indeholde ca. 3 liter.
HUOM!
SF
Lue ennen jyrsimen käyttöä huolellisesti tämä kohta ja “1.
Turvaohjeet”.
FIGUR 6
KUVA 6
Tarkista moottorin öijytaso
a. Irrota moottorista moottoriöijyn täyttötulppa (kuva 5).
b. Moottoriöijyä pitäisi olla lähes ylitäyttörajaan asti (kuva
5). Moottoriöijyn täyttötilavuus on n. 0,61.
2
1
3
HUOM!
Varo päästämästä epäpuhtauksia moottoriin
öljyntarkistuksen ja täyttämisen yhteydessä. Käytä puhdasta
30 tai 1OW-30 öljyä ja pidä öijy puhtaissa, suljetuissa
astioissa. (Älä käytä paineistettua käynnistysnestettä, koska
voitelutehon heikkeneminen saattaa vaurioittaa moottoria.)
Polttoainesäiliön täyttäminen
Täytä polttoainesäiliö tavallisella, Iyijyttömällä bensiinillä
(kuva 6). Täyttötilavuus on noin 3 litraa.
16
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.