Läs noga dessa anvisningar och
se till att du förstår dem innan du
använder denna maskin.
Håndbok med
bruksanvisninger
Vennligst les nøye gjennom
disse bruksanvisningene for å
være siker på at du forstår de før
du tar maskinen i bruk.
Instruktionsbog
Læs disse instruktioner
omhyggeligt og forstå dem, før
du bruger denne maskine.
Ohjekirja
RT150RT150
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja
varmista, että ymmärrät ne
ennen kuin käytät tätä konetta.
S
VIKTIGT!
Lås bruksanvisningen noggrannt innan jordfräsen tas i
bruk. Fyll på olja i motorn.
INNEHÅLLSFÖRTECKNING Sida
1. Säkerhetsföreskrifter 3
2. Monteringsanvisningar 6
3. Start och användning 14
4. Underhåll 30
Efter användning
Smörjschema
Regelbundet
Årligen (efter varje såsong)
5. Reparationer och justeringar 37
Rembyte
Byte av kniv
6. Felsökning 45
7. Tekniska data 47
8. Garanti 48
N
VIKTIG!
Les bruksanvisningen nøye innen jordfreseren tas i
bruk.
Fyll olje på motoren.
INNHOLDSFORTEGNELSE Side
1. Sikkerhetsforskrifter 3
2. Monteringsvejledninger 8
3. Start og drift 14
4. Vedlikehold 30
Etter bruk
Smøreplansje
Regelmessig
Årlig (etter hver sesong)
5. Reparasjoner og justeringer 38
Remskift
Utskifting av kniver
6. Feilsøking 45
8. Tekniske data 47
9. Garanti 48
DK
VIGTIGT!
Læs brugsanvisningen grundigt, inden du starter
fræseren.
Fyld olie på motoren.
INDHOLDSFORTEGNELSE Side
1. Sikkerhedsforskrifter4
2. Monteringsanvisninger10
3. Start og betjening14
4. Vedligeholdelse30
Efter brug
Smørediagram
Regelmæssigt
Årligt (efter hver sæson)
5. Repatation og justering39
Remskift
Udskiftning af fræserknive
6. Fejlfinding46
7. Tekniske specifikationer47
8. Garanti48
SF
TÄRKEÄÄ!
Lue käyttöohjeet tarkoin ennen puutarhajyrsimen
käynnistämistä. Täytä moottori öljyllä.
SISÄLLYSLUETTELO Sivu
1. Turvaohjeet4
2. Asennusohjeet12
3. Käynnistys ja käyttö14
4. Huolto30
Käytön jälkeen
Voitelutaulukko
Säännöllisesti
Vuosittain (joka sauden jälkeen)
5. Yleisohjeita40
Hihnanvaihto
Teän vaihto
6. Vianetsintä46
7. Teknisiä tietoja47
8. Takuu48
2
UTBILDNING
S
• Läs anvisningarna noggrant. Gör dig förtrogen med reglagen
och hur du på ett rätt sätt använder redskapet;
• Låt aldrig barn eller personer som ej är förtrogna med de här
anvisningarna att använda maskinen. Lokala föreskrifter kan
eventuellt innefatta en åldersgräns för operatörer.
• Arbeta aldrig med människor, speciellt barn, eller husdjur i
närheten.
• Tänk på att operatören eller användaren är ansvarig för olyckor
eller faror som andra människor råkar ut för eller deras egendomar.
FÖRBEREDELSE
• Bär alltid ordentliga skodon och långbyxor när du arbetar. Kör
inte maskinen barfota eller med sandaler.
• Inspektera noggrant området där utrustningen skall användas
och avlägsna alla föremål som eventuellt kan kastas omkring av
maskinen.
VARNING! Bensin är oerhört antändbart:
- förvara bränsle i behållare som är speciellt konstruerade
för detta ändamål;
- fyll endast på bränsle utomhus och rök inte medan du
tankar;
- tillsätt bränsle innan motorn startas. Avlägsna aldrig
bensintankens lock eller tillsätt aldrig bensin medan
motorn går eller när motorn är het;
- om bensin spills ut, starta inte motorn men flytta
maskinen bort från spillningsområdet och undvik att
skapa någon typ av tändningskälla tills bensinångorna
har försvunnit;
- sätt på locken på bränsletanken och behållaren
• Byt ut ljuddämpare som inte fungerar.
• Inspektera alltid redskapen visuellt innan de används för att se
om de är slitna eller skadade. Byt ut slitna eller skadade delar och
bultar i hela uppsättningar för att bibehålla balansen.
DRIFT
• Låt inte motorn gå i ett instängt område där farliga koloxidgaser
kan bildas.
• Arbeta endast i dagsljus eller med fullgod belysning.
• Försäkra dig om att du står stadigt i sluttningar.
• Gå, spring aldrig.
• För rotordrivna maskiner på hjul, arbeta tvärs över sluttningar,
aldrig upp och ner.
• Vidta extrema försiktighetsmått när du ändrar riktning i sluttningar.
• Arbeta inte i överdrivet branta sluttningar.
• Vidta extrema försiktighetsmått när du backar eller drar maskinen
mot dig.
• Låt inte motorn gå inomhus; avgaser är farliga.
• Starta motorn försiktigt i enlighet med anvisningarna och håll
fötterna gott och väl borta från redskapet eller redskapen.
• Sätt inte händerna eller fötterna nära eller under roterande delar.
• Lyft aldrig upp eller bär aldrig en maskin medan motorn går.
• Stoppa motorn:
• Reducera gasreglagets inställning medan motorn slås av och,
om motorn är försedd med en avstängningsventil, stäng av
bränslet vid slutfört arbete.
UNDERHÅLL OCH MAGASINERING
• Se till att alla muttrar, bultar och skruvar är ordentligt åtdragna för
att försäkra att utrustningen befinner sig i ett säkert arbetsskick.
• Magasinera aldrig utrustningen med bensin i tanken inuti en
byggnad där ångor kan nå en öppen låga eller gnista.
• Låt motorn svalna innan den magasineras i ett inbyggt område.
• För att reducera brandrisken, håll motorn, ljuddämparen,
batterifacket och bensinförvaringsområdet fritt från vegetativa
material och överflödig smörja.
• Byt ut slitna och skadade delar för säkerhet skull.
• Om bränsletanken måste tömmas, måste detta göras utomhus.
ordentligt.
- närhelst du lämnar maskinen och innan du tankar.
OPPLÆRING
N
• Les instruksjonene nøye. Gjør deg kjent med de forskjellige
innstillinger og den riktige bruk av utstyret;
• La aldri barn eller mennesker som ikke er kjent med disse
instruksjoner få bruke denne maskinen. Lokale bestemmelser
kan begrense aldersgrense på operatør.
• Jobb aldri mens mennesker, spesielt barn, eller kjœledyr er i
nœrheten.
• Husk at operatør eller bruker er ansvarlig for ulykker eller farer
som inntreffer med andre mennesker eller deres eiendom.
FORBEREDELSE
• Mens du jobber må du alltid bruke solid skotøy og lange bukser.
Ikke bruk utstyret hvis du er barfot eller har på åpne sandaler.
• Sjekk området hvor utstyret skal brukes grundig, og ta bort alle
objekter som kan bli kastet av maskinen.
ADVARSEL: Bensin er veldig brannfarlig:
- oppbevar bensin i beholdere som er spesielt laget for
dette bruk;
- fyll kun på bensin utendørs, og ikke røyk mens du
fyller på;
- fyll bensin på før du starter motor. Ta aldri av
bensinlokket eller fyll på bensin mens motor går, eller
hvis motor er veldig varm;
- hvis du søler bensin må du ikke prøve å starte motor,
men flytt maskinen bort fra området hvor det er sølt,
og unngå å lage noen kilde for tenning til bensinens
damp er oppløst;
• Skift ut defekte lyddempere.
• Før bruk må det alltid sjekkes visuelt for å se om verktøy er slitt
BRUK
• Ikke ha motor på i et innelukket område hvor farlig røyk med
• Jobb kun i dagslys eller i godt kunstig lys.
• Vœr alltid sikker på at du har godt fotfeste i skråninger.
• Gå, løp aldri.
• For rotasjonsmaskiner med hjul skal du jobbe på langs i
• Vis ekstrem forsiktighet hvis du skifter retning i skråninger.
• Ikke bruk utstyret i veldig bratte skråninger.
• Bruk ekstrem forsiktighet når du reverserer eller drar maskinen
• Ikke start motor innendørs; eksosrøyk er farlig.
• Start motor forsiktig i følge instruksjoner, og med bena i god
• Ikke putt hender eller føtter nœr eller under roterende deler.
• Løft aldri opp eller tranportere en maskin mens motor er på.
• Stopp maskinen:
• Still trottels stilling ned når motor stanser. Hvis motor er utstyrt
VEDLIKEHOLD OG OPPBEVARING
• Sjekk at alle muttere, bolter og skruer sitter godt fast, så du er
• Oppbevar aldri utstyret med bensin på tanken inne i en bygning
• La motor avkjøles før utstyret settes i oppbevaring i lukket
• For å redusere mulighet for brann, må du holde motor, lyddemper,
• Skift ut deler som er skadet eller slitte for bedre sikkerhet.
• Hvis bensintanken må tømmes, bør dette gjøres utendørs.
- skru bensinlokk og lokk til bensinkanne godt fast.
eller skadet. Skift ut slitte eller skadete elementer og bolter i sett,
så balansen bevares.
karbondioksyd kan samle seg.
skråninger, ikke opp og ned.
mot deg.
avstand fra verktøyet/verktøyene.
- hver gang du forlater maskinen, og før du skal fylle på
bensin.
med ventil som kan lukkes, skrur du bensintilførsel av etter at
jobben er utført.
sikker på at utstyret er i trygg driftstilstand.
hvor dunster kan nå åpen flamme eller gnist.
område.
batterikammer og område hvor bensin oppbevares fri for
vegetativt materiale og overflødig smurning.
3
TRÆNING
• Man skal læse anvisningerne omhyggeligt og gøre sig bekendt
med betjeningsgrebene og korrekt anvendelse af redskabet.
• Man må aldrig lade børn eller andre, som ikke kender disse
anvisninger, bruge redskabet. Overhold gældende forbud mod
mindreåriges brug af redskabet.
• Redskabet må aldrig bruges i nærheden af personer, især børn,
og dyr.
• Husk altid på, at drift foregår på eget ansvar.
KLARGØRING
• Man skal altid være iført kraftigt fodtøj og lange bukser, når man
bruger redskabet, og man må ikke bruge det, når man er
barfodet eller i sandaler.
• Man skal inspicere arbejdsområdet og fjerne alt, der kan blive
slynget ud af redskabet.
ADVARSEL: Benzin er meget brandfarligt:
- benzin må kun opbevares i beholdere, der er specielt
beregnet dertil;
- man må kun tanke op udendørs; tobaksrygning er
forbudt under optankning;
- tank op, inden motoren startes; man må aldrig tage
tankdækslet af eller fylde benzin på, mens motoren
går, eller når motoren er varm;
- hvis man spilder benzin, må man ikke starte motoren,
men flytte redskabet væk fra spildet og undgå enhver
form for gnistdannelse, indtil benzindampene er
forsvundet;
- sæt altid dækslet forsvarligt på tanke og beholdere
igen.
• Udskift defekte lydpotter.
• Man skal altid inspicere redskabet for slitage og defekter, inden
man tager det i brug. Udskift slidte og defekte dele og bolte
sætvis, så balancen opretholdes.
DRIFT
• Motoren må ikke startes på steder, hvor giftige kulilte fra
udstødningen kan hobe sig op.
• Brug kun redskabet i dagslys eller hvor, der er tilstrækkelig
belysning.
• Sørg altid for at have fast fodfæste, når der arbejdes på
skrånende terræn.
• Man skal altid gå, aldrig løbe med redskabet.
• Man skal altid arbejde på tværs, aldrig op og ned ad skråninger
med redskaber med roterende blade med hjul på.
• Man skal være yderst forsigtig, når man skifter retning på
skrånende terræn.
• Redskabet må aldrig bruges på meget stejlt terræn.
• Man skal være meget forsigtig, når man bakker eller trækker
redskabet ind mod sig selv.
• Lad aldrig motoren gå indendørs; udstødningsgasserne er
giftige.
• Man skal starte motoren iflg. anvisningen og stå i sikker afstand
af bladene.
• Hold altid hænder og fødder på afstand af bladene.
• Man må aldrig løfte eller bære redskabet med motoren i gang.
• Stands motoren:
- dersom maskinen forlades
- inden optankning.
• Stil gashåndtaget på tomgang, når motoren skal standses og,
dersom redskabet har benzinstophane, skal den lukkes ved
arbejdets ophør.
VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING
• Sørg for, at alle skruer, bolte og møtrikker er korrekt spændte,
så redskabet altid er i arbejdsdygtig stand.
• Redskabet må aldrig hensættes med benzin i tanken indendøre,
hvor dampene kan komme i kontakt med åben ild eller gnister.
• Lad motoren køle ned, inden redskabet henstilles i indelukker.
• Til forebyggelse af brandfare skal man holde motor, lydpotte,
batterirum og benzinlagerområde rent for plantemateriale og
smørefedt.
• Af sikkerhedshensyn skal man altid udskifte slidte eller defekte
dele.
• Dersom benzintanken skal aftappes, skal det gøres udendørs.
HARJOITTELU
SFDK
• Lue ohjeet huolellisesti. Tutustu hallintalaitteisiin ja koneen
oikeaan käyttöön.
• Älä koskaan anna lasten käyttää konetta ja vaadi muilta käyttäjiltä
ensin tutustuminen näihin ohjeisiin. Paikallisissa säädöksissä
on käyttäjille saatettu asettaa ikäraja.
• Älä koskaan käytä konetta, kun lähellä on ihmisiä, etenkin
lapsia, tai kotieläimiä.
• Pidä mielessä, että koneen käyttäjä on vastuussa
onnettomuuksista tai vaaroista, joita voi aiheutua henkilöille tai
heidän omaisuudelleen.
ESIVALMISTELUT
• Käytä työn aikana aina tukevia jalkineita ja pitkiä housuja. Älä
käytä konetta paljasjaloin tai sandaalit jalassa.
• Tutki tarkkaan alue, jolla laitetta käytetään, ja poista kaikki
sellainen, minkä kone saattaisi singota maasta.
VAROITUS: Polttoaine on erittäin tulenarkkaa:
– säilytä polttoaine sitä varten tarkoitetuissa astioissa;
– lisää polttoainetta vain ulkona äläkä tupakoi täytön
aikana;
– lisää polttoaine ennen koneen käynnistämistä. Älä
koskaan poista polttoainetankin korkkia tai lisää
polttoainetta koneen käydessä tai moottori kuumana;
– jos polttoainetta pääsee valumaan, älä käynnistä
moottoria vaan siirrä kone pois valumakohdan
läheisyydestä ja vältä aiheuttamasta kipinöitä, kunnes
polttoainehöyryt ovat haihtuneet;
– kiinnitä kaikki polttoainetankin ja -astioiden korkit
• Vaihda vialliset äänenvaimentimet uusiin.
• Tarkista silmämääräisesti ennen käyttöä, että mitkään työkalut
eivät ole kuluneita tai vahingoittuneet. Vaihda kuluneet tai
vioittuneet osat ja pultit yhtenäisinä sarjoina, jotta niiden suhteet
säilyisivät ennallaan.
KÄYTTÖ
• Älä käytä moottoria ahtaissa tiloissa, joissa voi kerääntyä
vaarallisia hiilimonoksidipitoisuuksia.
• Työskentele ainoastaan päivänvalossa tai hyvin valaistulla
alueella.
• Pidä tukevat jalansijat kaltevilla pinnoilla.
• Kävele, älä koskaan juokse.
• Käyttäessäsi pyörillä varustettuja jyrsimiä työskentele aina
rinteen poikkisuunnassa, älä koskaan ylä- ja alasuunnassa.
• Noudata erityistä varovaisuutta kääntyessäsi rinteillä.
• Älä työskentele erittäin jyrkillä rinteillä.
• Noudata erityistä varovaisuutta peruuttaessasi tai vetäessäsi
konetta itseäsi päin.
• Älä käytä moottoria sisätiloissa; pakokaasut ovat vaarallisia.
• Noudata huolellisesti ohjeita moottorin käynnistämisestä ja
pidä jalat kaukana työkaluista.
• Älä pane käsiä tai jalkoja pyörivien osien lähelle tai alle.
• Älä koskaan nosta konetta ylös tai kanna sitä moottorin ollessa
käynnissä.
• Pysäytä moottori:
• Vähennä kaasua moottorin sammutuksen aikana, ja jos
moottorissa on sammutusventtiili, käännä polttoaineen syöttö
pois ennen kuin lopetat työn.
HUOLTO JA SÄILYTYS
• Pidä kaikki mutterit, pultit ja ruuvit tiukalla, jotta laite pysyisi
turvallisessa toimintakunnossa.
• Älä koskaan varastoi laitetta polttoainetankin sisältäessä
polttoainetta, jos on vaara, että höyryt pääsevät yhteyteen
avoimen tulen tai kipinöiden kanssa.
• Anna moottorin jäähtyä ennen kuin siirrät laitteen mihinkään
suljettuun tilaan.
• Vähennä tulipalon vaaraa pitämällä moottori, äänenvaimennin,
akkukotelo ja polttoaineen säilytysalue puhtaana kaikesta
kasvullisuudesta ja liiasta öljystä.
• Vaihda kuluneet ja vahingoittuneet osat turvallisuuden
ylläpitämiseksi.
• Jos polttoainetankki täytyy valuttaa tyhjäksi, tee se ulkona.
hyvin.
– aina kun poistut koneen vierestä tai lisäät polttoainetta.
4
These symbols may appear on your unit or in the literature
GB
supplied with the product. Learn and understand their
meaning
Diese Symbole finden Sie aur ihrer Maschine order in
D
Uterlagen, die mit dem Produkt ausgehändigt wurden. Bitte
machen Sie sich mit deren Bedeutung vertraut.
Cez symboles peuvent se mountrer sur votre tracteur ou
F
dans les publications fournies avec le produit. Apprenez et
comprenez la signification des symboles.
Deze symbolen kunnen op uw machine of in de bij hetproduct
NL
geleverde documentatie aanwezig zijn. Leer en begrijp
hum betekenis.
Estos simbolos pueden apareier sobre su unidad o en la
E
literatura prodprcionada con el producto. Aprenda y comprenda
sus significados.
Simboli utilizzati sull`apparato faciante o nella
I
documentzione fornita con il prodotto. E' importante
cononscerne bene il significato.
Lär känna dem och deras innebörd.
N
Symbolene bør læres slik at du kan forstå hva de betyr.
DK
Det er vigtigt at lære og forstå deres betydning.
SF
Opi ymmärtämään niiden merkitys.
TILLING
BODENFRÄSEN
FRAISAGE
VOORWAARTS
LABOREO
ARATURA
FRÄSNING
DYRKING
FRÆSNING
JYRSINTÄ
KEEP BYSTANDERS AWAY
ZUSCHAUER FERNHALTEN
GARDEZ LES SPECTATEURS
LOIN DE VOUS
OMSTANDERS UIT DE
BUURT HOUDEN
GUÁRDESE LEJOS DE GENTE
TENERE LONTANI I PASSANTI
SE TILL ATT ÅSKÅDARE
BEFINNER SIG PÅ BEHÖRIGT
AVSTÅND
UVEDKOMMENDE PERSONER
BØR HOLDES BORTE
HOLD TILSTEDEVÆRENDE
PÅ AFSTAND
PIDÄ OHIKULKIJAT POIS
LÄHETTYVILTÄ
FORWARD
VORWÄRTSGANG
MARCHE EN AVANT
VOORUIT
MARCHA HACIA
DELANTE
MARCIA
FRAMÅT
FRAMOVER
FREMAD
ETEENPÄIN
NEUTRAL
LEERLAUF
POINT MORT
VRIJLOOP
NEUTRO
FOLLE
NEUTRAL
FRI
FRIGEAR
VAPAAVAIHDE
READ OWNERS MANUAL
BETRIEBSANLEITUNG LESEN
LISEZ LE MANUEL DU
PROPRIÉTAIRE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LEZEN
LEA EL MANUAL DE DUEÑO
LEGGERE IL MANUALE
DELL'OPERATORE
LÄS ANVÄNDARHANDBOKEN
LES BRUKSANVISNINGENE
LÆS BETJENINGSVEJLEDNINGEN
LUE OMISTAJAN OHJEKIRJA
REVERSE
RÜCKWÄRTSGANG
MARCHE ARRIÈRE
ACHTERUIT
REVÉS
RETROMARCIA
BACK
REVERS
BAKGEAR
PERUUTUS
FAST
SCHNELL
RAPIDE
SNEL
RÁPIDO
VELOCE
SNABB
HURTIG
HURTIG
NOPEA
EUROPEAN MACHINERY
DIRECTIVE FOR SAFETY
EUROPÄISCHE VERORDNUNG
FÜR MASCHINEN-SICHERHEIT
DIRECTIVE POUR LA SÉCURITÉ
DE MACHINE EUROPEEN
VEILIGHEIDSRICHTLIJN VOOR
EUROPESE MACHINES
DIRECTIVO DE MAQUINARIA
EUROPEO PARA LA SEGURIDAD
NORMATIVE ANTINFORTUNISTICHE
EUROPEE PER MACCHINARI
EUROPEISK STANDARD
FÖR MASKINSÄKERHET
EUROPEISKE
MASKINSIKKERHETSREGLER
EU'S MASKINDIREKTIV
FOR SIKKERHED
EUROOPPALAINEN
KONETURVADIREKTIIVI
SLOW
LANGSAM
LENTE
LANGZAAM
LENTO
LENTO
LÅNGSAM
LANGSOM
LANGSOM
HIDAS
ENGINE OFF
MOTOR AUS
MOTEUR ARRÊTÉ
MOTOR UIT
MOTOR APAGADO
MOTORE SPENTO
MOTORN AV
MOTORN AV
MOTOR STANDSET
MOOTTORI POIS
PÄÄLLTÄ
WARNING
WARNUNG
AVERTISSEMENT
WAARSCHUWING
ATENCIÓN
AVVERTENZA
VARNING
ADVARSEL
ADVARSEL
VAROITUS
HAND PLACEMENT
HAND HIER AUFLEGEN
PLACEMENT DE MAIN
PLAATSING VAN DE HANDEN
POSICIIÓN DE LA MANO
POSIZIONE MANI
HÅNDPLASSERING
SÅDAN HOLDER MAN PÅ
REDSKABET
KÄDEN ASENTO
CHOKE
STARTKLAPPE
STARTER
CHOKE
ESTRANGULACIÓN
STARTER
CHOKE
CHOKE
CHOKER
RIKASTIN
FUEL
KRAFTSTOFF
ESSENCE
BRANDSTOF
COMBUSTIBLE
CARBURANTE
BRÄNSLE
BRENSEL
BRÆNDSTOF
POLTTOAINE
5
CAUTION
VORSICHT
ATTENTION
OPGELET
PRECAUCIÓN
ATTENZIONE
VIKTIGT
FORSIKTIG
FORSIGTIG
VARO
WARNING
WARNUNG
AVERTISSEMENT
WAARSCHUWING
ATENCIÓN
AVVERTENZA
VARNING
ADVARSEL
ADVARSEL
VAROITUS
F
CLUTCH CONTROLS
KUPPLUNGSBEDIENUNG
COMMADE D`EMBRAYAGE
KOPPELBEDIENING
CONTROL DEL EMBRAGUE
COMANDO FRIZIONE
CLUTCH KONTROLL
KOBINGSGREB
KYTKINVIPU
R
2
2. Monteringsanvisningar 2. Montageanleitung
2. Monteringsanvisninger 2. Asennusohjeet
S
1. Slits
2. Lås för styrhandtag,
bricka
3. Styrhandtag (övre läge)
4. Växelspak
5. Styrhandtag (undre läge)
6. Låsspak för styrhandtag
Figur 1
Montering av styrhandtag
a.Sätt i ett lås för styrhandtaget (med tänderna utåt) ispåret i
växellådan (Fig. 1). Smörj med fett på låsets släta sida.
Detta hjälper till at hålla låset på plats tills styrhandtaget
sänks ned i läge.
b.Fatta styrhandtaget och jämka styrhandtagets bas till övre
läget så som visas i Fig. 2. Se till att låset för
styrhandtaget blir kvar i spåret i växellådan, och att
kablarna inte sträcks eller kinkar.
c.Vrid styrhandtaget nedåt. Börja med den bakre
vagnsbulten (Fig. 3 detaljbild) med bulthuvudet på fräsens
vänstra sida. Sätt in styrbulten. Sänk ned styrhandtaget.
Drag åt bultarna så mycket att styrhandtaget går en aning
trõgt.
d.Sãtt i det andra låset för styrhandtaget (med tänderna
inåt) i slitsen i styrhandtagets bas (Fig. 3 detaljbild).
e.Sätt en brir ka på den gängade ändan av låsspaken för
styrhandtaget.
f.Sätt i låsspaken för styrhandtaget genom stythandtagets
bas och växellådan (Fig. 3 detaljbild)
g.Ställ styrhandtaget i understa läge och drag åt låsspaken
för styrhandtaget genom att vrida medsols.
1
Figur 2
5
2
3
4
6
6
2
S
1. Växelstång
2. Fjäderpinne
axelspaksindikator
3. V
4. Styrhandtag
5. Vagnbult och låsmutter
6. Styrhandtagets bas
7. Slits
8. Växellåda
9. Lås för styrhandtag,
bricka
10. Bricka
11. Låsspak för styrhandtag
12.Styrbult
Figur 3
2
1
Fastsättning av växelstFngen
a.För in änden på skiftstången i hålet på skiftstangsindikatorn.
b.För in hårnålsklämman genom hålet på skiftstången för att
säkra den.
Fastsättning aiv kopplingskabeln
Haka änden på kopplingskabeln genom hålet i
manöverhandtagets hållare.
Dácktryck
Reduœra däcktrycket till 1,4 bar (däcken har övertryck vid
leverans av transportskäl). Om däcktrycken inte är lika, kommer
fräsen att dra åt ena sidan.
3
Detaljbild
8
7
10
9
Figur 4
11
12
6
4
6
5
7
2
1. Spalte
N
2. Håndtakslås, stoppskive
3. H åndtak (høy stilling)
4. Girspak
5. Håndtak (lav stilling)
6. Spake tor tastlåsing av håndtak
Abb. 1
1
Montering av håndtak
a.Sett det ene håndtakslåset (med taggene ut) i sporet i
girkassen (Fig. 1). Smør den glatte siden av
håndtakslåset. Dete vil hjelpe til å holde låset på plass til
håndtaket settes på plass.
b.Ta det sammensatte håndtaket, flytt sakte nederste delen
av håndtaket til høy stilling som vist på Fig. 2. Forsikre
Dem om at håndtakslåsen forblir i sporet i girkassen. Vær
forsiktig så ikke kablene strekkes eller kommer i klemme.
c. Vri det sammensatte håndtaket nedover. Sett på plass
bakre låseskrue (Fig. 3 - innlegg) først, med hodet på
skruen på venstre side av kultivatoren. Sett på plass
fremre svingbolt. Senk det sammensatte håndtaket.
Stram til skruene slik at det er litt motstand når håndtaket
flyltes.
d.Sett på plass andre håndtakslåset (med taggene innover)
spalten i den nedre delen av håndtaket (Fig. 3 - innlegg)
e.Sett på stoppskive på den gjengete enden av spaken for
fastiåsing av håndtaket.
f.Sett spaken tor fastlåsing av håndtaket gjennom nedre
delen av håndtaket og girkassen (Fig. 3- inniegg).
g.Med det sammensatte håndtaket i laveste stilling, stram
skikkelig til spaken tor astlasing av håndtaket ved å vri den
mot urretningen.
5
2
Abb. 2
3
4
6
8
2
1. Girstag
N
2. Sikkerhetstapp
3. Girindikator
4. Sammensatt håndtak
5. Låseskrue og låsemuter
6. Nedre del av håndtak
7. Spalte
8. Girkasse
9. Håndtakslås, stoppskive
10. Stoppskive
11. Spake for fastlåsing av håndtak
12.Svingbolt
Figur 3
2
1
Kople til girstaget
a.Sett inn endodelen av skiftestagen i hullet til girskifte-
indikatoren.
b.Sett in hårnålklemmen gjennom skiftestags-hullet så det er
godt sikret.
Kople til koplingskabelen
Hekt opp enden av koplingskabelen via hullet i braketten til
kontrollstagen.
Lutrykk i dekkene
Reduser tryvkket i dekkene til 1,4 bar ( trykket i dekkene er for
høyt av transport-grunner). Hvis trykket i dekkene ikke er likt vil
kuitivatoren dra til den ene siden.
3
Detaljtegn.
8
10
7
9
11
Figur 4
12
6
6
4
5
9
2
1. Rille
DK
2. Styrstop, spændeskive
3. Styr (øverste stilling)
4. Gearhåndtag
5. Styr (nederste stilling)
6. Styrstoparm
Figur 1
Styret monteres
a.Et styrstop (med tænderne udad) sattes i gearkassens
indskæring (Fig. 1). Der smøres fedt på styrstoppets glatte
side. Dette hjælper til at holde stoppet fast, indtil styret
flyttes ned på plads.
b.Tag fat i styraggregatet og lad styrets nederste del glide
ind i øverste stilling, som vist i figur 2. Pas på at
styrstoppet ikke flytter sig fra gearkassens indskæring. Var
forsigtig, så ledningerne ikke strekkes eller kommet i
klemme.
c.Drej styraggregatet nedad. Den bageste bræddebolt (Fig.
3 - indsat) sættes først i med boltens hoved på venstre
side af fræseren. Sæt forreste drejebolt i. Styret sænkes.
Boltene strammes, indtil styret kan flyttes med en vis
modstand.
d.Det andet styrstop (med tænderne indad) indsættes i rillen
på styrets nederste del (Fig. 3 - indsat).
e.Læg en spandeskive på den gevindskårne ende at
styrstoparmen.
f.Styrstoparmen sættes igennem styrets nederste del og
gearkassen (Fig. 3 - indsat).
g.Med styret i nederste stilling fastspændes styrstoparmen
ved at dreje med uret.
1
5
2
Figur 2
3
4
6
10
2
1. Gearstang
DK
2. Split
3. Gearvælger
4. Styraggregat
5. Bræddebolt og låsemøtrik
6. Styrets nederste del
7. Rille
8. Gearkasse
9. Styrstop, spændeskive
10.Spandeskive
11. Styrstoparm
12. Drejebolt
Figur 3
2
1
Gearstangen monteres
a.Sæt enden af gearskiftestangen ind i hullet på
gearstangsindikatoren.
b.Sæt hårnåleclipsen gennem hullet i gearskiftestangen for
at holde den på plads.
Koblingskabelt tilsluttes
Hægt enden af koblingskabut fast gennem hullet i
styrestangsbeslaget.
Dæktryk
Dæktrykket sænkes til 1,4 bar (Dæktrykket er for højt fra
fabrikken af hensyn til transporten). Hvis dæktrykket i hjulene
ikke er ens, vil fræseren trække til den ene side.
Indsat
3
8
7
10
9
11
Figur 4
12
6
5
6
4
11
2
1. Kolo
SF
2. Ohjaustangon lukitsin, aluslevy
3. Ohiaustanko (yläasento)
4. Vaihdevipu
5. Ohjaustanko (ala-asento)
6. Ohjaustangon lukitsimen vipu
Kuva 1
Ohjaustangon asentaminen
a. Aseta ohjaustangon lukitsin (hampaat ulospäin)
hihnakotelossa sijaitsevaan koloon (kuva 1). Levitä rasvaa
lukitsimen sileälle puoielle. Näin lukitsin pysyy paikallaan,
kunnes ohjaustanko lasketaan paikalleen.
kiinnityslevy ylös-asentoon kuvan 2 osoittamalla tavalla.
Varmista, enä ohjaustangon lukitsin pysyy kolossaan.
Varo venyttämästä tai kiertämästä kaapeleita.
c.Kierrä kahva-asennelma alas. Kiinnitä ensin taaempi
lukkopultti (kuva 3, suurennos) siten, että pultin pää tuilee
jyrsimen vasemmalie puoielie. Pane etumainen olkatappi
sisään. Laske ohjaustankoa. Kiristä pultit siten, enä
ohjaustanko ei täysin lukkiinnu.
d.Aseta toinen ohjaustangon lukitsin paikalieen (hampaat
Ripusta kytkinkaapelin Pää ohjaustangon kannattimen reiän
läpi.
Rengaspaine
Ahnna rengaspaineeksi 1,4 bar (Renkaissa ylipaine
kuijetussyistä). Mikbli rengaspaine ei oib sama mobmmilla
puolilla, jyrsin vetaä toiseen suuntaan.
Suurennos
3
8
7
9
10
11
Kuva 4
6
6
4
5
12
13
3
3. Start och användning 3. Start og drift
3. Start og betjening 3. Käynnistys ja käyttö
S
1. Styrhandtag
2. Gasreglage
3. Växelspak
4. Kopplingshandtag
5. Skyddsplåt för knivarna
6. Motor
7. Hjul
8. Typskylt
N
1. Håndtak
2. Gass
3. Girspak
4. Driftsinnkoplingsspak
5. Knivskjerm
6. Motor
7. Hujul
8. Typeskilt
DK
SF
1. Styr
2. Gasregulator
3. Gearhåndtag
4. Koblingsgreb
5. Skjold
6. Motor
7. Hjul
8. Typeskilt
1. Ohjaustanko
2. Kaasuvipu
3. Vaihdevipu
4. Kytkinkahva
5. Jyrsinteräsuoja
6. Moottori
7. Pyörä
8. Tyyppikilpi
1
23
6
4
5
8
7
14
3
S
1. Oljenivå
2. Oljepåfyllningsplugg
3. Bränsietankens lock
1. Oljenivå
N
2. Oljefyllingspropp
3. Lokk til drivstofttank
Figur 5
OBSERVERA!
S
Studera detta avsnitt och “1 Säkerhetsföreskrifter”, innan ni
använder fräsen för första gången.
Kontroll av motorns oijenivå
a.Ställ motorn vågrätt och ta bort oijepåfyllningspluggen
(Fig. 5)
b.Fyll motorn med oija ända upp (Fig. 5). Oljerymden ära
O,6 L.
OBSERVERA!
Var mycket försiktig, så att ingen smuts kommer in i motorn
vid kontroll eller påfyllning av oija eller bränsle. Använd ren
30- eller 1 OW-30-oija och lagra i godkända, rena och
övertäckta behållare. (Använd inte startbränsle i tryckdosa,
eftersom alivarliga skador inuti motorn kan uppkomma på
grund av att smörjning saknas).
Påfyllning av bränsle
Fyll på bränsletanken (Fig. 6) med färsk, ren oblyad regular
bilbensin. Tankens volym är 31.
OBSERVER!
N
Før De bruker kultivatoren første gangen, les nøye dette
avsnitte og “1. Sikkerhetsforskrifter”.
Figur 6
Sjekk nivået på motoroljen
a.Med motoren plan, ta ut proppen for motoroljeftylling
(Fig. 5)
2
1
b.Motorolje skal være nær ved å flomme over (Fig. 5).
Kapasiteten på motorolje er a. 0,61.
OBSERVER!
Vær forsiktig så ikke smuss kommer inn i motoren når De
kontrollerer eller etterfyller olje eller bensin. Bruk ren 30
eller 10W-30 olje og lagre den i godkjente, rent tildekkede
beholdere. (Bruk ikke startgass da dette kan forårsake
alvorlig indre maskinskade på grunn av smøringsmangel).
Fylling av drivstofftank
For å fylle drivstofftanken (Fig. 6), bruk fersk, ren regulær
3
blyfri bensin. Kapasitet er ca. 3 ltr.
15
3
DK
1. Oliestand
2. Oliedæksel
3. Benzindæksel
1. Öljytaso
SF
2. Öljyntäyttötulppa
3. Polttoainesäiliön korkki
Figur 5
Kuva 5
OBS!
DK
Før fræseren tages i brug første gang skal dette afsnit og
“1. Sikkerhedstorskrifter” læses grundigt.
Motorens oliestand kontrolleres
a.Motoren stilles vandret, og oliedækslet fjernes (Fig. 5).
b.Den korrekte oliestand er lige under det punkt, hvor det
flyder over (Fig. 5). Oliekapaciteten er ca. 0,61.
OBS!
Pas omhyggeligt på at der ikke trænger snavs ind i
motoren, når oliestanden kontrolleres, eller når der påfyldes
olie eller benzin. Der anvendes ren 30 eller 10W-30 oile,
der opbevares i godkendte, rene og afdækkede beholdere.
(Brug ikke trykvæske, da manglende smøring kan medføre
alvorlig skade på motoren.)
Benzintanken fyldes
Der anvendes ny, ren almindelig blyfri benzin til påfyldning
af benzintanken. Den kan indeholde ca. 3 liter.
HUOM!
SF
Lue ennen jyrsimen käyttöä huolellisesti tämä kohta ja “1.
Turvaohjeet”.
Figur 6
Kuva 6
Tarkista moottorin öijytaso
a.Irrota moottorista moottoriöijyn täyttötulppa (kuva 5).
b.Moottoriöijyä pitäisi olla lähes ylitäyttörajaan asti (kuva
5). Moottoriöijyn täyttötilavuus on n. 0,61.
2
1
HUOM!
Varo päästämästä epäpuhtauksia moottoriin
öljyntarkistuksen ja täyttämisen yhteydessä. Käytä
puhdasta 30 tai 1OW-30 öljyä ja pidä öijy puhtaissa,
suljetuissa astioissa. (Älä käytä paineistettua
käynnistysnestettä, koska voitelutehon heikkeneminen
saattaa vaurioittaa moottoria.)
Polttoainesäiliön täyttäminen
Täytä polttoainesäiliö tavallisella, Iyijyttömällä bensiinillä
(kuva 6). Täyttötilavuus on noin 3 litraa.
3
16
S
1. Starthandtag
2. Chokereglage
3. Tändstiftskabel
Figur 7
3
Start av motorn
a.Anslut tändstiftskabel (Fig. 7)
b.Ställ växelspaksindikatorn i läge “N” (neutral) (Fig. 8).
c.Ställ gasreglaget (Fig. 9) i läge “fort”.
d.Ställ chokereglaget i läge “CHOKE” (Fig. 7).
e.Fatta starthandtaget (Fig. 7) med ena handen och
handtagsstången med den andra. Drag sakta ut
startsnöret tills motorn når början av
kompressionsslaget (vid denna punkt känns ett större
motstånd i snöret).
f.Drag i startsnöret med en snabb, jämn rörelse med
hela armiängden. Håll ett fast grepp om handtaget
och låt återgången ske sakta. Låt inte starthandtaget
2
3
snärta tillbaka mot startmekanismen.
g.Upprepa förfarandet under (e) och (f) tills motorn
startar. Ställ choken i läge halvvägs mellan “CHOKE”
och “RUN” (kör) när motorn startar och flytta sedan till
läge “RUN” (kör) när motorn värmts upp (Fig. 7).
h.Ställ gasregiaget (Fig. 9) i läge mitt emellan “fort” och
“stopp” och låt motorn värmas i några minuter.
VARNING!
Låt kopplingshandtaget stå i läge “urkopplad” när motorn
startas (Fig. 9).
OBSERVERA!
För att gå jämnt på tomgång kan en ny motor först behöva
gå 3 - 5 minuter på högre varv än tomgång.
Tomgångsvarvet har justerats in så att det blir korrekt efter
denna inkörningsperiod.
Inkoppling av knivarna
1
a.Ställ gasreglaget på önskat varvtal.
b.Knivarna börjar rotera när kopplingshandtaget står i
läge”inkopplad” (Fig. 9).
VARNING!
Frikoppla alltid kopplingshandtaget innan växelspaken
ställs om till ett annat läge.
17
3
S
1. Växeispaksindikator
2. Kopplingshandtag i löge “urkopplad”
3. Kopplingshandtag i läge “inkopplad”
4. Gasreglage
5. Styrhandtag
Figur 8
1
Figur 9
3
5
2
4
18
Loading...
+ 40 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.