Jonsered HT 2121 User Manual

Page 1
JONSERED SERVICE
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d’Instructions
ENGLISH
ESPAÑOL
WARNING:
Read and follow all Safety Rules and Operating Instructions before using this product. Failure to do so can result in serious injury.
Lea el manual de instrucciones y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El no hacerlo puede resultar en lesiones graves.
A VERTISSEMENT:
Lire le manuel d’instructions et bien respecter tous les avertisse­ments et toutes les instructions de sécurité. Tout défaut de lefaire pourrait entraîner des blessures graves.
530163362 10/4/02
FRANÇAIS
Page 2

SAFETY RULES

WARNING:
Safety Rules and Precautions can result in serious injury.
DANGER:
BEDANGEROUS!
injury including amputation or blindness to the operator and others. The warnings and safety instructions in this manual must be followed to provide reasonable safety and efficiency in us­ing this unit. The operator is responsible for fol­lowing the w ar nings and instructions in this manual and on the unit. Never allow children to use this tool.
KNOW YOUR UNIT
Read your instruction manual carefully until
S
you completely understand and can follow all warnings and safety rules before operat­ing the unit. Restrict unit to users who understand and
D
will follow all warnings and safety rules in this manual and on the unit.
PLAN AHEAD
WARNING:
ing unit. Remove all debr is and hard objects such as rocks, glass, wire, etc. that can rico­chet, be thrown, or otherwise cause injury or damage during operation.
Always wear eye protection when operating,
D
servicing, or performing maintenance on unit. Wearing eye protection will help to prevent brushordebrisfrombeingthrownorricochet­ing into eyes and face which can result in blindness and/or serious injury. Eye protec­tion should be marked Z87. Wear hearing protection when using this
D
unit. Secure hair above shoulder length. Secure
D
or remove jewelry, loose clothing, orcloth­ing with loosely hanging straps, ties, tas­sels, etc. They can be caught in moving parts. Stay alert. Do not operate unit when you are
D
tired,ill,upset, or ifyouareunder the influence of alcohol, drugs, or medication. Keep children, bystanders, and animals
D
away from work area a minimum of 30 feet (10 meters) when starting or operating unit.
HANDLE FUEL WITH CAUTION
Eliminate all sources of sparks or flame (in-
D
cluding smoking, open flames, or work that cancausesparks)intheareaswherefuelis mixed, poured, or stored. Mix and pour fuel in an outdoor area; store
D
fuel in a cool, dry, well ventilated place; use an approved, marked container for all fuel purposes. Do not smoke while handling fuel or while
D
operating the unit. Do not fill fuel tank while engine is running.
D
Make sure the unit is properly assembled
D
and in good operating condition.
Failure to follow all
THIS POWER TOOL CAN
This unit can cause serious
Inspect area before start-
-- 2 --
Avoid spilling fuel or oil. Wipe up fuel spills
D
before starting the engine. Move at least 10 feet (3 meters) away from
D
fuel and fueling site before starting engine. Always store gasoline in a container ap-
D
proved for flammable liquids.
OPERATE YOUR UNIT SAFELY
DANGER:
HANDS AWAY FROM BLADE
moves momentarily after the trigger is re­leased. Do not attempt to clear away cut ma­terial when the blade is in motion. Make sure the switch is in the OFF position, the spark plug wire is disconnected, and the blade has stopped moving before removing jammed material from the cutting blade. Do not grab or hold the unit by the cutting blade.
Inspect unit before each use for worn,
D
loose, missing, or damaged parts. Do not use until unit is in proper working order. Keep outside surfaces free from oil and
D
fuel. Never start or run engine inside a closed
D
room or building. Breathing exhaust fumes can kill. Avoid dangerous environments. Do not use
D
in unventilated areas or where explosive vapors or carbon monoxide build up could be present. Do not overreach or use from unstable sur-
D
faces such as ladders, trees, steep slopes, rooftops, etc. Keep firmfooting andbalance at all times. Do not raise unit above your shoulders; the
D
cutting blade can come dangerously close to your body. Always keep unit in front of your body. Keep
D
all parts of your body away from the cutting blade. Keep the cutting blade and air vents free
D
from debris. Use only for jobs explained in this manual.
D
RISK OF CUT; KEEP
--Blade
MAINTAIN YOUR UNIT PROPERLY
Have all maintenance other than the rec-
D
ommended procedures described in the in­struction manual performed by an autho­rized service dealer. Disconnect spark plug before performing
D
maintenance except for carburetor adjust­ments. Do not use a cutting blade that is bent,
D
warped, cracked, broken, or damaged in any other way. Have worn or damaged parts replaced by an authorized service dealer. Useonly recommended Jonsered!cutting
D
blades and replacement parts; use of any other parts may void your warranty and cause damage to your unit. Empty fuel tank before storing the unit. Use
D
upfuelleftincarburetorby starting engineand letting it run until it stops. Hand carry the unit with the engine stopped
D
and the muffler and cutting blade away from your body. Allow engine to cool, empty the fuel tank,
D
and secure the unit before storing or trans­porting it in a vehicle.
Page 3
Safety Glasses
Do not store the unit orfuel in a closed area
D
where fuel vapors can reach sparks or an open flame from hot water heaters, electric motors or switches, furnaces, etc. Store the unit so the cutting blade cannot
D
accidentally cause injury. Store in a dry area out of reach of children.
D
SAFETY NOTICE:
through prolonged use of gasoline powered hand tools could cause blood vessel or nerve damage in the fingers, hands, and joints of people prone to circulation disorders or ab­normal swelling. Prolonged use in cold weather has been linked toblood vessel dam­age in otherwise healthy people. If symptoms occur such as numbness, pain, loss of strength, change in skin color or texture, or loss of feeling in the fingers, hands, or joints, discontinue the use of this tool and seek medical attention. An anti vibration system does not guarantee the avoidance of these problems. Users who operate power tools on a continual and regular basis must monitor closely their physical condition and the condi­tion of this tool.
Boots
30 ft.
(10 m)
Blades move
momentarily
after the
trigger is
released.
Allow blades to stop before removing them from the cut.
Exposure to vibrations
WARNING:
Blades can throw objects violently.
You can be blinded or injured.
D
Wear safety glasses.
D
WARNING:
Hazard zone for thrown objects
Blades can throw objects violently.
D
Others can be blinded or injured.
D
Keep people and animals 30 feet
D
(10 meters) away.
WARNING:
Blades move momentarily after the trigger is released.
The blades can seriously cut you or
D
others. Allow blades to stop before
D
removing them from the cut.
SPECIAL NOTICE:
with a temperature limiting muffler and spark arresting screen which meets the require­ments of California Codes 4442 and 4443. All U.S. forest land and the states of California, Idaho, Maine, Minnesota, New Jersey, Ore­gon, and Washington require by law that many internal combustion engines be equipped with a spark arresting screen. Ifyou operate in alocale wheresuch regulations ex­ist, you are legally responsible for maintaining the operating condition of these parts. Failure to do so is a violation of the law. Refer to the SERVICE section for maintenance of the muffler and spark arresting screen.
This unit is equipped

ASSEMBLY

It is normal for the fuel filter to rattle in
NOTE:
the empty fuel tank.
ASSEMBLY
Yourhedge trimmer is fully assembled; no as­sembly is required.
-- 3 --
Page 4

OPERATION

KNOW YOUR HEDGE TRIMMER
READ THIS INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY RULES BEFORE OPERATING YOUR UNIT. Comparethe illustrations with your unit to familiarize yourself with the location of the vari­ous controls and adjustments. Save this manual for future reference.
Muffler
Spark Plug
Hand Guard
Primer Bulb
ON/OFF SWITCH
The ON/OFF SWITCH is used to stop the en­gine. T o stop engine, move switch to OFF.
CHOKE
The CHOKE helps to supply fuel to the engine to aid in cold starting. Activate the choke by moving choke lever to the desired position. See STARTING YOUR ENGINEforcomple testart­ing information.
PRIMER BULB
The PRIMER BULB removes airfrom the car­buretor and fuel lines and fills them with fuel. This allows you to start the engine with fewer pulls on the starter rope. Activate the primer bulb by pressing it and allowing it to return to its original position.
THROTTLE TRIGGER
The THROTTLE TRIGGER controls engine speed. Squeeze the trigger for full speedopera­tion; release it for idle speed.
ON/OFF
Switch
Choke Lever
Throttle Lock
Throttle Lock--out
Throttle Trigger
Fuel Mix Fill Cap
WARNING:
and after use. Do not touch the muffler oral­low combustible material such as dry grass or fuel to do so.
Muffler is very hot during
BEFORE ST ARTING ENGINE
WARNING:
information in the safety rules before you be­gin. If you do not understand the safety rules, do not attempt to fuel your unit. Call 1-800-235-5878.
Be sure to read the fuel
FUELING ENGINE
WARNING:
when refueling. This engine is certified to operate on unleaded gasoline. Before operation, gasoline must be mixed with a good quality synthetic 2-cycle air­cooled engine oil designed to be mixed at a ratio of 40:1. Mix gasolineandoilataratioof40:1. A 40:1 ratio is obtained by mixing 3.2 ounces (95 ml)of oil with 1gallon(4liters)of unleaded gaso­line. DO NOT USE automotive oil or boat oil. These oils will cause engine damage. When mixing fuel, follow instructions printed on con­tainer.Once oil is added togasoline, shakecon­tainermomentarilytoassurethat thefuelisthor­oughlymixed.Alwaysread and follow the safety rules relating to fuel before fueling your unit.
Remove fuel cap slowly
IMPORTANT
Experience indicates that alcohol blended fuels (called gasohol or using ethanol or methanol) can attract moisture which leads to separation and formation of acids during storage. Acidic gas can damage the fuel system of an engine while in storage. To avoid engine problems, empty the fuel system before storage for 30 days or longer.Drain the gas tank, start the en­gine and let it run until the fuel lines and carbure­tor are empty. Use fresh fuel next season. Nev­er use engine or carburetor cleaner products in the fuel tank or permanent damage may occur.
OPERATING INSTRUCTIONS
IMPORTANT POINTS
Use the minimum throttle speed necessary
S
to effectively cut hedges for optimal hedge trimmer performance. Never attempt to use this hedge trimmer to
S
cut hedges that have any branches with a diameter larger than 7/16"(1 cm).
OPERATING POSITION
Hearing Protection
Eye Protection
-- 4 --
Page 5
STOPPING YOUR ENGINE
To stop the engine, move the ON/OFF
D
switch to the OFF position.
STARTING YOUR ENGINE
Fuel engine. Move at least 10 feet (3 me-
D
ters) away from the fueling site. Hold the unit on the ground in the starting
D
position as shown. Support unit so the blade is off of the ground and away from trees, bushes, onlookers, etc.
STARTING A COLD ENGINE (or a warm engine after running out of fuel)
Throttle Lock
Throttle Lock-out
Throttle Trigger
1. Move the ON/OFF switch to the ON posi­tion.
2. Engage the throttle lock as follows:
press the throttle lock--out;
D
squeeze and hold throttle trigger;
D
press and hold throttle lock, then
D
release the throttle trigger
D
NOTE:
the engine starts.
3. Slowly press the primer bulb 6 times.
4. Move the choke lever totheFULLCHOKE
Keep the throttle lock engaged until
ON
OFF
Switch
position.
Primer Bulb
5. Pull starter rope handle sharply until en­gine sounds as if it is trying to run, but do not pull rope more than 6 times.
6. Move the choke lever to the HALF CHOKE position.
7. Pull starter rope sharply until the engine runs, but no more than 6 pulls.
NOTE:
pulls (at the HALF CHOKE position), check to make sure the ON/OFF switch is in the ON position. Move the choke lever to the FULL CHOKE position and press the primer bulb 6 times; pull the starter rope 2 more times. Move the choke lever to the HALF CHOKE position and pull the starter rope until the engine runs, but no more than 6 more pulls. If the engine still doesn’t start, it is probably flooded. Pro­ceed to STARTING A FLOODED EN­GINE.
8. Once the engine starts, allow the engine to run 10 seconds, then move the choke lever totheOFF CHOKEposition.Allowthe unit to runfor30 moresecondsattheOFFCHOKE position before squeezing and releasing the throttle trigger to release the throttle lock.
NOTE:
in the OFF CHOKE position, move the choke lever to the HALF CHOKE position and pull the rope until the engine runs, but
If the engine doesn’t start after 6
If engine dies with the choke lever
no more than 6 pulls.
STARTING A WARM ENGINE
1. Move the ON/OFF switch to the ON posi­tion.
2. Slowly press the primer bulb 6 times.
3. Move the choke lever to the HALF CHOKE position.
4. Engage the throttle lock as directed in STARTING A COLD ENGINE.
NOTE:
Keep the throttle lock engaged until
the engine starts.
5. Pull starter rope sharply until engine runs, but no more than 5 pulls.
6. Allow the engine to run 10 seconds, then move the choke lever to the OFF CHOKE position.
7. Release the throttle lock by squeezing and releasing the trigger.
NOTE:
rope 5morepulls. If engine still does not run, it is probably flooded. Proceed to STARTINGA FLOODED ENGINE.
If engine has not started, pull starter
-- 5 --
Choke
Lever
Page 6
STARTING A FLOODED ENGINE
Flooded engines can be started by placing the ON/OFF switch inthe ONposition andthe choke lever in the OFF CHOKE position and engaging the throttle lock as directed in the STARTING A COLD ENGINE section; then, pull the rope to clear the engine of excess fuel. Starting could require pulling the starter rope many times depending on how badly the unit is flooded. If the unit still doesn’t start, refer to the TROUBLESHOO T ING TABLE.

SERVICE

WARNING:
is in the OFF position and disconnect the spark plug before performing maintenance except for carburetor adjustments.
GENERAL RECOMMENDA TIONS
Thewarranty onthisunit does not cover items that have been subjected to operator abuse or negligence. To receive full value from the warranty, the operator must maintain unit as instructed in this manual. Various adjust­ments will need to be made periodically to properly maintain your unit.
CHECK FOR LOOSE FASTENERS AND PARTS
Spark Plug Boot
S
Air Filter
S
Housing Screws
S
CHECK FOR DAMAGED OR WORN PARTS
Contact an authorized service dealer for re­placement of damaged or worn parts.
ON/OFF Switch -- Ensure ON/OFF switch
S
functions properlybymovingthe switchtothe OFF position. Make sure engine stops; then restart engine and continue. Fuel Tank-- Do not use unit if fuel tank shows
S
signs of damage or leaks.
INSPECT AND CLEAN UNIT AND LABELS
Before and after each use, inspect com-
S
plete unit for loose or damaged parts. After each use, clean the unit and labels using a damp cloth with a mild detergent. Wipe off unit with a clean dry cloth.
S
CLEAN AIR FILTER
Ensure ON/OFF switch
Air Filter Cover
Cleaning the air filter:
A dirty air filter decreases engine perform­ance and increases fuel consumption and harmful emissions. Always clean after every 5 hours of operation.
1. Clean the cover and the area around it to keep debris from falling into the carburetor chamber when the cover is removed.
2. Remove parts as illustrated.
NOTE:
flammable solvent. Doing so can create a fire hazard or produce harmful evaporative emis­sions.
3. Wash the filter in soap and water.
4. Allow filter to dry.
5. Add a few drops of oil to the filter; squeeze
6. Replace parts.
Do not clean filter in gasoline or other
filter to distribute oil.
INSPECT MUFFLER AND SPARK ARRESTING SCREEN NOTE:
ON THIS UNIT IS NOT SERVICEABLE. For normal homeowner use, the muffler and spark arresting screen will not require any ser­vice. After 50 hours of use, we recommend that your muffler be replaced by an authorized service dealer.
THE SPARKARRESTIN GSCREEN
CARBURETOR ADJUSTMENT
WARNING:
making idle speed adjustments. The blade will be moving during most of this procedure. Wear your protective equipment and observe all safety precautions. When making adjust­ments, use a screwdriver short enough to keep your hands behind the handguard and away from the blade. After making adjust­ments, the blade must not moveatidlespeed.
The carburetor has been carefully set at the factory. Adjustments may benecessary if you notice any of the following conditions:
Engine will not idle when the throttle is re-
S
leased. The blade moves at idle.
S
Keep others away when making idle speed adjustments. Make adjustments with the unit resting on a level surface free of debris that can be caught in the hedge trimmer blade. Serious injury to the operator and others can occur if the carburetor is not properly ad­justed. Keep all parts of your body away from the blade and muffler.
Keep others away when
Idle Speed Adjustment
Allow engine to idle. Adjust speed until engine runswithout blade moving (idle toofast) oren­gine stalling (idle speed too slow).
Turn idle speed screw clockwise to in-
S
crease engine speed if engine stalls ordies. Turn idle speed screw counterclockwise to
S
decrease engine speed if the blade moves at idle.
Air Filter
Screw
WARNING:
after each adjustment. The blade must not move at idle speed to avoid serious injury to the operator or others.
Recheck the idle speed
-- 6 --
Page 7
Idle Speed Screw
If you require further assistance or are unsure about performing this procedure, contact an authorized service dealer.
REPLACE SPARK PLUG
Replace spark plug each year to ensure the engine starts easier and runs better. Set spark plug gap at 0.025 inch. Ignition timing is fixed, nonadjustable.
1. Twist, then pull off spark plug boot.
2. Remove spark plug from cylinder and dis­card.
3. Replace with Champion RCJ-6Y spark plug and tighten securely with a 3/4 inch socket wrench.
4. Reinstall the spark plug boot.
REPLACE FUEL FILTER
Toreplace fuel filter, drain unit byrunning it dry of fuel, then remove fuel cap/retainer assem­bly from tank. Pull filter from tank and remove it fromthe fuel line. Install newfuel filter onfuel line; reinstall parts.
Fuel Filter
Fuel Line

STORAGE

WARNING:
steps after each use:
Allow engine to cool, and secure the unit
S
before storing or transporting. Store unit and fuel in a well ventilated area
S
where fuel vapors cannot reach sparks or open flames from water heaters, electric motors or switches, furnaces, etc. Store unit with all guards in place. Position
S
unit so that any sharp object cannot acci­dentally cause injury. Store unit and fuel well out of the reach of
S
children.
Perform the following
SEASONAL STORAGE
Prepare unit for storage at end of season or if it will not be used for 30 days or more. If your unit is to be stored for a period of time:
Clean the entire unit.
S
Store in a clean dry area.
S
Clean all parts and check for damage.
S
Have damaged parts repaired or replaced by an authorized service dealer. Keep all nuts, bolts, and screws tight.
S
Lightly oil external metal surfaces, includ-
S
ing the blade.
To oil the blade, do the following:
Stop the engine and allow blade to come to
S
a complete stop. Ensure ON/OFF switch is in the OFF posi-
S
tion. Disconnect the spark plug wire.
S
Apply a light machine oil along the edge of
S
the top strap as shown.
OIL
Top Strap
FUEL SYSTEM
Under FUELING ENGINE in the OPERA­TION section of this manual, see message la­beledIMPORTANT regarding the use of ga­sohol in your engine. Fuel stabilizer is an ac­ceptable alternative in minimizing the formation of fuel gum deposits during storage. Add stabi­lizer to gasoline in fuel tank or fuel storage con­tainer. Follow the mix instructions found on sta­bilizer container. Run engine at least 5 minutes after adding stabilizer .
ENGINE
Remove spark plug and pour 1 teaspoon of
S
40:1, 2-cycleengine oil (air cooled) through the spark plug opening. Slowly pull the starter rope 8 to 10 times to distribute oil. Replace spark plug with new one of recom-
S
mended type and heat range (see RE­PLACE SPARK PLUG section). Clean air filter.
S
Check entire unit for loose screws, nuts,
S
and bolts. Replace any damaged, broken, or worn parts. At the beginning of the next season, use
S
only fresh fuel having theproper gasoline to oil ratio.
OTHER
Do not store gasoline from one season to
S
another. Replace your gasoline can if it starts to rust.
S
-- 7 --
Page 8
U.S. EPA
EMISSION CONTROL
WARRANTY STATEMENT
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OB­LIGATIONS: The U. S. Environmental
Protection Agency, Environment Canada and Jonsered are pleased to explain the emis­sions control system warranty on your year 2001--2004 small off--road engine. Jonsered must warrant the emission control system on your small off--road engine for the periods of time listed below provided there has been no abuse, neglect, or improper maintenance of your small off--road engine. Your emission control system includes parts such as the carburetor and the ignition system. Where a warrantable condition exists, Jonsered will repair your small off--road engine at no cost to you. Expenses covered under warranty in­clude diagnosis, parts and labor. MANUFAC- TURER’S WARRANTY COVERAGE: If any emissions related part on your engine (as listed under Emissions Control Warranty Parts List) isdefective or a defect in the mate­rials orworkmanship of the engine causes the failure of such an emission related part, the part will be repaired or replaced by Jonsered.
OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILI­TIES: As the small off--road engine owner,
you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your in­struction manual. Jonsered recommends that you retain all receipts covering maintenance on your small off--road engine, but Jonsered cannot deny warranty solely for the lack of re­ceipts or for your failure to ensure the perfor­mance of all scheduled maintenance. As the small off--road engine owner, you should be aware that Jonsered may deny you warranty coverage if your small off--road engine or a part of it has failed due to abuse, neglect, im­proper maintenance, unapproved modifica­tions, or the use of parts not made or ap­proved by the original equipment manufactur­er. You are responsible for presenting your small off--road engine to a Jonsered autho­rized repair center as soon as a problem ex­ists. Warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30days. If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact your nearest authorized ser­vice center or call Jonsered at 1--916--383--3511. WARRANTY COM- MENCEMENT DATE: The warranty period begins on the date the small off--road engine is purchased. LENGTH OF COVERAGE:
This warranty shall be for a period of two yearsfromthe initial date of purchase. WHAT
IS COVERED: REPAIR OR REPLACE­MENT OF PARTS. Repair or replacement of
any warranted part will be performed at no charge to the owner at an approved Jonsered servicing center. If you have any questions regarding your warranty rights and responsi­bilities, you should contact your nearest au­thorized service center or call Jonsered at 1--916--383--3511. WARRANTY PERIOD: Any warranted part which is not scheduled for replacement as required maintenance, or which is scheduled only for regular inspection to the effect of ”repair or replace as neces­sary” shall be warranted for 2 years. Any war­ranted part which is scheduled for replace­ment as required maintenance shall be war­ranted for the period of time up to the first scheduled replacement point for that part. DIAGNOSIS: The owner shall not be charged for diagnostic labor which leads to the determination that a warranted part is de­fective if the diagnostic work is performed at an approved Jonsered servicing center. CONSEQUENTIAL DAMAGES: Jonsered may be liable for damages to other engine components caused by the failure of a war­ranted part still under warranty. WHAT IS NOT COVERED: All failures caused by abuse, neglect, or improper maintenance are not covered. ADD--ON OR MODIFIED PARTS: The use of add--on or modified parts can be grounds for disallowing a warranty claim. Jonsered is not liable to cover failures of warranted parts caused by the use of add-­on or modified parts. HOW TO FILE A CLAIM: If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact your nearest authorized ser­vice center or call Jonsered at 1--916--383--3511. WHERE TO GET WAR- RANTY SERVICE: Warranty services or re­pairs shall beprovided at all Jonsered service centers. Call 1--916--383--3511. MAINTE-
NANCE, REPLACEMENT AND REPAIR OF EMISSION RELATED PARTS: Any
Jonsered approved replacement part used in the performance of any warranty mainte­nance or repair on emission related parts will be provided without charge to the owner if the part is under warranty. EMISSION CON- TROL WARRANTY PARTS LIST: Carbure­tor, Ignition System: Spark Plug (covered up to maintenance schedule), Ignition Module. MAINTENANCE STATEMENT:The owner is responsible for the performance of all re­quired maintenance as defined in the instruc­tion manual.
-- 8 --
Page 9
The information on the product label indicates which standard your engine is certified. Example: (Year) EPA Phase 1 or Phase 2 and/or CALIFORNIA.
This engine is certified to be emissions compliant for the following use:
Moderate (50 hours) Intermediate (125 hours) Extended (300 hours)
-- 9 --
Page 10

REGLAS DE SEGURIDAD

las advertencias e instrucciones de seguri­dad podrá ser el resultado de accidentes de suma gravedad.
PELIGRO:
DE FUERZA PUEDE SER PELIGROSA!
Este aparato puede causar accidentes de gravedad, icluyendo amputación o ceguera al usuario o a otras personas. Se deberán se­guir todas las advertencias e instrucciones de seguridad en este manual para proporcio­nar seguridad y eficiencia razonables al usar este aparato. El usuario será responsable de seguir las advertencias e instrucciones de uso en este manual y en el aparato. Nunca permita que los niños usen esta herramienta.
CONOZCA SU APARATO
Lea cuidadosamente el manual de
S
instrucciones hasta que usted entienda completamente y pueda cumplir todas las advertencias y reglas de seguridad antes de comenzar con el uso de este aparato. Limite el uso de este aparato a aquel-- las
S
personas que entiendan y vayan a cumplir con todas las advertencias y reglas de seguridad en este manual y en el aparato.
PIENSE ANTES DE PROCEDER
área de trabajo antes de poner en marcha el aparato. Retire todos los escombros y objetos sólidos talescomopiedras,vidrio, alambre,etc., que el aparato pueda arrojar al aire o hacer re­botarcausandoheridasdeesteo cualquier otro modo durante el uso del aparato.
Use siempre protección para los ojos al
D
hacer uso, servicio o mantenimiento del aparato. El usar protección paralos ojos le ayudará a prevenir que brozas o desechos sean arrojados al aire rebotando en sus ojos yensucaraloquepodría resultar en la pérdida de la vista o en accidentes de alta gravedad. Laprotección para los ojosdebe ser marcado Z87. Use protección de oídos cuando operar
D
este aparato. Mantenga el cabello por encima de los
D
hombros, atándolo para tal efecto si es ne­cesario. No use joyas, ropa suelta, ni ropa con tiras, corbatas, borlas, etc. que cuel­guen libremente, porque pueden quedar enredadas enlas piezas en movimiento del aparato. Manténgase alerta. No use el aparato es-
D
tando cansado, enfermo, ansioso, ni bajo la influencia del alcohol, las drogas u otros medicamentos. Mantenga a niños, especadores y ani-
D
males a una distancia mínima de 10 metros (30 pies) al poner en marcha o al usar el aparato.
Elnoseguirtodas
¡ESTE HERRAMIENTA
Inspeccione el
-- 1 0 --
MANEJE EL COMBUSTIBLE CON EXTREMO CUIDADO
Elimine todas las posibles fuentes de chis-
D
pasollamas (inclusive loscigarrillos, laslla­mas abiertas y cualquier trabajo que cause chispas) en las areas donde se mezcla, vierte o guarda el combustible. Mezcle y vierta el combustible al aire libre,
D
guarde el combustible en un espacio fres­co, seco y bien ventilado; use un recipiente aprobado para combustibles y marcada comotal, para todo manejo decombustible. No fume mientras trabaja con el combustible
D
ni cuando esté haciendo uso del aparato. No llene el tanque de combustible mientras
D
el motor se encuentre en marcha. Asegúrese que el aparato esté cor--
D
rectamente armado y en buena condición de funcionamiento. Evita derramar el combustible o el aceite.
D
Limpie todos los derrames de combustible antes de poner el aparato en marcha. Aléjese por lo menos 3 metros (10 pies) del
D
combustible y del lugar de abastecimineto antes de poner el motor en marcha. Almacéne siempre combustible en un
D
recipiente aprobado para los líquidos inflamables.
SEGURIDAD EN EL MANEJO DEL APARATO
PELIGRO:
RIESGO DE CORTA­DURAS; MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DE LA CUCHILLA
chilla continuará girando momentáneamente al soltar el gatillo acelerador. No intente lim­piar material ya cortado mientras la cuchilla se encuentre girando. Asegúrese de que el interruptor se encuentre en la posición OFF, el cable de la bujía desconectado, ylacuchil­la detenida antes de remover el material que sehaya atascado enlacuchilla. Nosostenga o agarre el aparato por la cuchilla.
Inspeccione el aparato antes de cada uso
D
para verificar piezas dañadas, gastadas o perdidas. No use el aparato hasta que este no se encuentre en perfecto estado de funcionamiento. Mantenga las superficies externas libres
D
de aceite y combustible. Nunca ponga el motor en marcha ni lo deje
D
en marcha dentro de un recinto cerrado. Respirar los vapores del combustible le podría causar la muerte. Evite ambientes peligrosos. No ponga el
D
aparato en marcha en lugares con poca ventilación o donde se encuentren presentes vapores explosivos o alta concentración de monóxido de carbono. Noseextienda demasiado ouse el aparato
D
desde superficies inestables como escaleras manuales, árboles, cuestas empinadas, techos, etc. Mantenga el balance y en pie firme todo el tiempo. No levante el aparato más arriba de sus
D
hombros; la cuchilla podría acercarse a su cuerpo de manera muy peligrosa.
-Lacu-
Page 11
Gafas de
seguridad
Botas
ZONA DE PELIGRO
30 pies (10 m)
Las cuchillas pueden arrojar objetos al aire violentamente.
Usted puede perder la vista o tener un
D
accidente. Use protección para los ojos.
D
Zona del peligro para los objetos arrojados.
Las cuchillas pueden arrojar objetos al aire violentamente.
D
Terceras personas podrían perder la vista o tener acci-
D
dentes. Mantenga a personas y animales alejados 10 metros (30
D
pies).
Las cuchillas se
moverán mo-
mentáneamente
después que el mo-
tor se haya
apagado.
Siempre mantenga el aparato en frente
D
suyo. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cuchilla. Mantenga la cuchilla y los respiraderos de
D
aire libres de desechos. Use exclusivamente para trabajos descri-
D
tos en este manual.
Permita que las cuchillas se de­tengan antes de remover las del área de corte.
MANTENIMIENTO APROPIADO DE SU APARATO
Permitoquetodo mantenimiento que nohaya
D
sido recomendado en este manual de instrucciones, sea efectuado por su distribui­dor autorizado del servicio. Desconecte la bujía antes de efect- - uar
D
mantenimiento, con la excepción de los ajustes al carburador . No use el aparato si la cuchilla se encuentra
D
doblada, torcida, astillada, rota o dañada de cualquier manera. Entre en contacto con su distribuidor autorizado del servicio para el reemplazo de piezas dañadas o desgastadas. Use únicamente cuchillas y piezas de
D
repuesto recomendadas de la marca
Jonsered!; el uso de cualquier otro tipo de
piezas puede cancelar su garantía y causar daños a su aparato. Vacie el tanque de combustible antes de
D
almacenar su aparato. Use todo el combustible que quede en el carburador poniendo el motor en marcha y dejándolo en marcha hasta que se detenga. Cargueelaparatomanualmentecon el motor
D
detenido, y con el silenciador y la cuchilla alejados de su cuerpo. Permita que el motor se enfríe, vacíe el
D
tanque de combustible, y asegure el aparato antes de guardar o transportar en un vehículo. No almacene el aparato ni el combustible
D
dentro de un área cerradadonde los vapores del combustibles entren en contacto con chispas y llamas abiertas procedentes de
Las cuchillas se moverán momentánea­mente después que el motor se haya apagado.
Las cuchillas pueden causar serias
D
cortaduras a usted y a terceras personas. Permita que las cuchillas se detengan
D
antes de remover las del área de corte.
calentadores de agua, motores e interruptores eléctricos, calefactores centrales, etc. Almacene el aparato de manera que la
D
cuchilla no pueda causar heridas accidentales. Almacene en un lugar seco fuera del
D
alcance de los niños.
A VISODESEGURIDAD:
Elestarexpuesto alasvibraciones atravésdeluso prolongado de herramientas de fuerza a gasolina puede cau­sar daños a los vasos sanguíneous o a los ner­vios de los dedos, las manos y las coyunturas en aquellas personas que tienen protensidad a los trastormos de la circulación o a las hincha­zones anormales. El uso prolongado en tiempo frío ha sido asociado con daños a los vasos sanguíneos de personas que por otra parte se encuentran en perfecto estado de salud. Si ocurrieran síntomas tales como el entumeci­miento, el dolor la falta de fuerza, los combios en el tido en los dedos, las manos o las coyun­turas pare de usar esta máquina inmediata­mente yprocureatención médica. Los usuarios que hacen uso continuo y prolongado de las herramientas de fuerza deben fiscalizar atenta­mente su estado físico y el estado del aparato.
A VISO ESPECIAL:
Su aparato viene equipada con silenciador limitador de temperatur ey con rejilla antichispa que cumple los requisitos de los Códigosde California 4442 y 4443. Todas las tierras forestadas federales, más los estados de California, Idaho, Maine, Minnesota, Nueva Jersey, Washington, y Oregón,requierenpor ley que muchos motores de combustión interna estén equipados con rejillaantichispa. Siusted usa una podadora de setos en un estado y otra localidad donde existen tales reglamentos, usted tiene la responsabilidad jurídica de mantener estas piezas en correcto estado de funcionamiento. De lo contrario, estará en infracción de la ley.
-- 11 --
Page 12
Refiera a la sección del SERVICIO para el mantenimiento de la silenciador y la rejilla antichispa.
AVISO:
tible golpetee en el tanque vacío.

MONTAJE

Es normal que el filtro de combus-
MONT AJE
El aparato viene completamente armado; no hay necesidad de montaje.
USO
CONOZCA SU RECORTADORADE SETOS
LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y LAS REGLAS DE SEGURIDAD ANTES DE COMENZAR A USAR ESTE APARATO. Compare las ilustraciones con su aparato para familiarizarse con la ubícación de los varios controles y ajustes. Guarde este manual para uso futuro.
Silenciador
Bujía
Protector de mano
Bombeador
INTERRUPTOR ON/OFF
Se usa el INTERRUPTOR ON/OFF para detener el motor. Paradetenerel motor,mueva el interruptor a la posición OFF
.
CEBADOR
El CEBADORayudaa suministrarcombustible al motor para facilitar el arranque cuando el motorestá frio. Accione elcebadormoviendola palanca a la posición deseada. Vea la sección ARRANQUE DEL MOTOR para obtener la información completa sobre el arranque del motor.
BOMBEADOR
ElBOMBEADOR esusado para remover aire de el carburador y de las líneas de combustible y las llena de mezcla de combustible. Esto le permite poner el motor enmarcha con menos tirones de la cuerda de arranque. Active el bombeador apretándolo y huego dejándo que retome su forma original.
GATILLO ACELERADOR
El GATILLO ACCELERADOR controla la velocidad del motor. Apriete el gatillo para máximavelocidad;suelteel gatillo para volvera la marcha lenta.
Interruptor ON/OFF
Cebador
Cierre del Acelerador
Abertura de Cierre del Acelerador
Gatillo Acelerador
Tapa del tanque de combustible
extremadamente caliente durante el uso y después de usar el aparato. No toque el si­lenciador ni permita que el material combus­tible tal como gasolina o hierba seca hagan contacto.
El silenciador es
ANTES DE PONER EN MARCHA EL MOTOR
la información sobre el combustible en las reglas de seguridad antes de comenzar. Si no comprende las reglas de seguridad, no intente abastecer el aparato de combustible. Llame al número 1-800-554-6723.
Lea atentamente
ABASTECIMIENTO DEL MOTOR
del tanque de combustible lentamente al rea­bastecer combustible.
Remueva la tapa
-- 1 2 --
Este motor está habilitado para funcionar con gasolina sin plomo. Antes de comenzar con el uso, se deberá mezclar la gasolina con un aceite de sintético de buena calidad para mo­tores de 2 tiempos enfriados a aire. Mezcle la gasolina con el aceite en la proporción 40:1. Se obtiene una proporción de 40:1 mezclan­do3,2 onzas (95 ml) de aceite con cadagalón (4 litros) de gasolina sin plomo. NO USE aceite para automóviles ni para barcas. Estos aceites dañarán el motor.Al mezclar el com­bustible, siga las instrucciones impresas en el recipiente. Una vez haya añadido el aceite a la gasolina, agite al recipiente brevemente para asegurar que el combustible esté completa­mente mezclado. Siempreleaysiga lasinstruc­ciones de seguridad que tienen que ver con el combustible antes de abastecer el aparato.
IMPORTANTE
La experiencia indica que los combustibles mezclados con alcohol (los llamados gasohol o los que tienen etanol o metanol) pueden atraer la humedad, lo que puede causar la
Page 13
separación y la formación de ácidos durante el almacenaje. La gasolina ácida puede dañar el sistema de combustible del motor durante el almacenaje. Para evitar problemas con el motor, deberá vaciarse el sistema de combustible antes de almacenar el aparato por 30 dias o más. Vacíe el tanque de combustible, ponga el motor en marcha y déjelo en marcha hasta que las líneas de combustible y el carburador queden vacíos. Use combustible fresco la próxima temporada. Nunca use productos de limpieza de motor o carburador en el tanque de combustible ya quedehacerla puede provocar daños perma­nentes.
INSTRUCCIONES DE USO
PUNTOS IMPORTANTES
Use la mínima velocidad necesaria para
D
cortar con eficacia y para el funcionamiento óptimo de la recortadora de setos. Nunca intente utilizar esta recortadora para
D
cortarsetosquetenganramascondiámetros superiores a 1 cm (7/16 de pulgada).
POSICION DE USO
P ARA ARRANCAR CON MOTOR FRIO (o motor caliente después de quedar sin combustible)
Cierre del Acelerador Abertura de
Gatillo Acelerador
1. Mueva el interruptor ON/OFF a la posición
ON.
2. Use el cierre del acelerador como se indi-
ca a continuación:
presione laabertura del cierre del acel-
D
erador; oprimaysostenga el gatillo acelerador;
D
oprima ysostenga el cierre del acelera-
D
dor, y luego suelte el gatillo acelerador.
D
AVISO:
Mantenga el cierre del acelerador
accionado hasta que el motor arranca.
ON
OFF
Interruptor
Cierre del Acelerador
Protección de oídos
Protección para los ojos
COMO DETENER EL MOTOR
Para detener el motor, mueva el interruptor
D
ON/OFF a la posición OFF.
COMO ARRANCAR EL MOTOR
Abastezca el motor con combustible. Alé-
D
jese por lo menos 3 metros (10 pies) de la zona de abastecimiento. Sostenga el aparato en el suelo en la posi-
D
ción de arranque como se ilustra. Apoye el aparato de manera que la cuchilla se en­cuentre a distancia del suelo y alejada de árboles, arbustos, espectadores, etc.
3. Oprima lentamente el bombeador 6
veces.
4. Mueva la palanca del cebador a la posi-
ción FULL CHOKE.
Bombeador
5. Tirefirmemente del mango de la cuerda de
arranque hasta que el motor suene como siesté intentando arrancar, pero no tire de la cuerda más de 6 veces.
6. Mueva la palanca del cebador a la posi-
ción HALF CHOKE.
7. Tirefirmemente del mango de la cuerda de
arranque hasta que el motor arranque, pero no más de 6 tirones.
AVISO:
del sexto tirón de la cuerda de arranque (con la palanca del cebador en la posición
Si el motor no arranca después
-- 1 3 --
Cebador
Page 14
HALF CHOKE), verifique que el interrup­tor ON/OFF está en la posición ON. Mue­va la palanca del cebador a la posición FULL CHOKE y oprima el bombeador 6 veces; tire firmemente del mango de la cuerda de arranque otras 2 veces. Mueva la palanca del cebador a la posición HALF CHOKE y tire de la cuerda de arranque hasta que el motor se ponga en marcha, pero no más de 6 veces. Si el motor no ar­ranca, probablemente se encuentre aho­gado. Proceda con la sección ARRAN­QUE DE MOTOR AHOGADO.
8. Una vez que el motor arranca, permita que el motor marche por 10 segundos, luego mueva la palanca del cebador a la posición OFFCHOKE. Permita que el motormarche por otros 30 segundos con la palanca en la posición OFF CHOKE, entonces suelte el cierre del acelerador apretando y luego sol­tando el gatillo acelerador.
AVISO:
del cebador en la posición OFF CHOKE, mueva la palanca a la posición HALF CHOKEytiredelacuerdade arranquehas­taqueel motor sepongaenmarcha,pero no más de 6 tirones.
Si eI motor se cala con la palanca
PARA ARRANCAR CON EL MOTOR CALIENTE
1. Asegúrese de que el interruptor ON/OFF se encuentre en la posición ON.
2. Oprima lentamente el bombeador 6 veces.
3. Mueva la palanca del cebador a la posi­ción HALF CHOKE.
4. Accione el cierre del acelerador como se iinstruye en la sección COMO ARRAN­CAR UN MOTOR FRIO.
AVISO:
accionado hasta que el motor arranca.
5. Tire firmemente de la cuerda de arranque
6. Permita que el motor marche por 10 se-
7. Suelte el cierre del acelerador apretando y
AVISO:
cha, tire de la cuerda de arranque otras 5 veces. Si el motor persiste sin arrancar, pro­bablemente se encuentre ahogado. Proceda con la sección ARRANQUE DE MOTOR AHOGADO.
Mantenga el cierre del acelerador
hasta que el motor se ponga en marcha, pero no más de 5 veces.
gundos, luego, mueva la palanca del ce­bador a la posición OFF CHOKE.
soltando el gatillo acelerador.
Si el motor no se ha puesto enmar-
ARRANQUE DE MOTOR AHOGADO
Un motor que se encuentra ahogado se podrá poner en marcha moviendo el interruptor ON/OFF a la posición ON y la palanca del cebador a la posición OFF CHOKE accione el cierre del acelerador como se muestra en la sección PARA ARRANCAR CON MOTOR FRIO; luego, tire de la cuerda de arranquepara aclarar el motor del exceso de combustible. Que el motor se ponga en marcha podrá significar que se tire de la cuerda de arranque muchas veces, dependiendo cuán ahogado se encuentre el motor. Si el motor no arranca después de este procedimiento, vea la TABLA DIAGNÓSTICA o llame al 1-800-554-6723.
-- 1 4 --

SERVICIO

que el interruptor ON/OFF está en posición OFF ydesconecte la bujía antes de hacer cu­alquier mantenimiento, con la excepción de los ajustes al carburador.
RECOMENDACIONES GENERALES
La garantía de este aparato no cubre piezas que hayan sido sometidas a la negligencia ni al maltrato del usuario. Para recibir el valor completo de la garantia, el usuario deberá mantener el aparato como se instrye en este manual. Será necesario hacer varios ajustes periódicos para mantener el aparato apropiadamente.
VERIFICAR QUE NO HAYA PIEZAS NI FIJADORES SUELTOS
Cubierta de la bujía
S
Filtro de aire
S
Tornillos de la caja
S
VERIFICAR QUE NO HAYA PIEZAS DANADAS O GASTADAS
Entre encontacto con el distribuidor autorizado del servicio para el reemplazo de piezas dañadas o gastadas.
Interruptor ON/OFF -- Asegúrese de que el
S
interruptor ON/OFF funcione correctamente colocándolo en la posición OFF . Asegúrese de que el motor se detenga; luego, vuelva a arrancar el motor y continue. Tanque de Combustible -- Deje de usar el
S
aparato si hay señales de daños o pérdidas en el tanque de combustible.
INSPECCIONE Y LIMPIE EL APARATO Y LAS PLACAS
Antes de que cada uso y después de que
S
cada uso, inspeccione el aparato completa para saber si hay piezas flojas o dañados. Limpie el aparato y sus placas usando u trapo húmedo con detergente suave. Seque el aparato con un trapo limpio y
S
seco.
LIMPIE EL FILTRO DE AIRE
Filtro de
aire
Limpie el filtro de aire:
Los filtros de aire sucios disminuyen la vida útil y el rendimiento del motor e incrementan el consumo de combustible y de emiciones nocivas. Limpie siempre el filtro de aire después de cada 5 horas de uso.
Asegúrese de
Tapa del Filtro de Aire
Tornillo
Page 15
1. Limpie la tapa y la superficie alrededor de la tapa para evitar que caiga suciedad o desechos en el carburador cuando sesa­que la tapa.
2. Retire las piezas como se ilustra.
: Para evitar peligro de incendio y de
AVISO
emiciones evaporativas nocivas, no limpie el fil­tro de aire con gasolina ni cualquier otro sol­vente inflammable.
3. Limpie el filtro con agua y jabón.
4. Permita que el filtro se seque.
5. Aplique varias gotas de aceite al filtro; ex­prima el filtro para distribuir el aceite.
6. Reponga las piezas.
INSPECCIONE EL SILENCIADOR Y LA REJILLA ANTICHISPA AVISO:
ESTE APARATO NO SE LE DA SERVICIO. Para el uso normal del dueño de la casa, el silenciador y la rejilla antichispa no requerirán ningún servicio. Después de 50 horas de uso, recomendamos queal silenciador sea substituido porunsudis­tribuidor autorizado del servicio.
LA REJILLA ANTICHISPA EN
AJUSTE AL CARBURADOR
personas alejadas delazonaendonde se en­cuentre haciendo ajustes de marcha lenta. La cuchilla se moverá durante la mayor parte deeste procedimiento. Usesuequipoprotec­tor y observe todas las precauciones de se­guridad. Al hacer ajustes, utilice un destornil­lador corto para mantener sus manos detrás del protector de mano y lejos de la cuchilla. Después de finalizar con el procedimiento de ajuste, la cuchilla deberán parar de moverse mientras el motor se encuentra a la velocidad de marcha lenta. El carburador ha sido ajustado cuidadosa­mente en la fábrica. Posiblemente sea nece­sario hacer ajustes si se nota cualquiera de las siguientes condiciones:
El motor no funciona en marcha lenta cuan-
S
do se suelta el acelerador. La c uchilla se mueve en marcha lenta.
S
Mantenga a otras personas alejadas de la zona en donde se encuentre haciendo ajustes de marcha lenta. Haga los ajustes mientras el aparato descansa en una superfi­cie plana libre de escombros que puedan en­redarse en la cuchilla de la recortadora dese­tos. Si el carburador no se ajusta de forma apropiada puede causar graves heridas al usuario u otras personas. Mantenga todas laspartesdesucuerpo alejadas de la cuchilla y del silenciador.
Mantenga a otras
Marcha Lenta
Deje el motor en marcha lenta. Ajuste las re­voluciones hasta que el motor se mantenga en marcha sin que el cuchilla se muevan (la marcha lenta es demasiado) o que el motor se ahogue (la marcha lenta es demasiado lenta).
Gire el tornillo de marcha lenta hacia la dere-
S
cha para aumentar las revoluciones si el mo­tor se ahoga o se para.
-- 1 5 --
Gire el tornillo de marcha lenta hacia la iz-
S
quierda para reducir las revoluciones si la cuchilla permanecieran moviéndose mien­tras el motor se encuentra en marcha lenta.
la marcha lenta después de cada ajuste. La cuchilla no deberán moverse cuando el motor se encuentra en marcha lenta para así evitar graves heridas al usuario o a otras personas.
Si requiriera ayuda adicional o no se sintiera seguro al desempeñar este procedimiento, entre en contacto con el distribuidor autoriza­do del servicio.
Vuelva a verificar
Tornillo de Ajuste de la Marcha Lenta
CAMBIE LA BUJIA
Deberá cambiarse la bujía anualmente para asegurarse que el motor arranque fácilmente y tenga un mejor rendimiento. Ajuste la separación de los electrodos a 0,025 de pulgada. El encendido es fijo e inalterable.
1. Gire y saque la cubierta de la bujía.
2. Retire la bujía del cilindro y deséchela.
3. Cámbielaporuna bujía ChampionRCJ-6Yy ajuste firmemente la bujía nueva con una llave de cubo de 3/4 de pulgada.
4. Instale nuevamente la cubierta de la bujía.
CAMBIE EL FILTRO DE COMBUSTIBLE
Para cambiar el filtro de combustible, vacíe por completo el tanque de combustible, entonces, remueva la tapa Y retentor del tanque. Tire del filtro en el tanque y remuévalo de la línea de combustible. Instale un filtro de combustible nuevo en la línea de combustible y vuelva a instalar las piezas.
Filtro de Combustible
Línea de Combustible
Page 16

ALMACENAJE

ACEITE
siguientes pasos después de cada uso:
Permita que el motor se enfríe y fije bien el
S
aparato antes de guardarlo o transportarlo. Guarde el aparato y el combustible en un
S
lugar bien ventilado donde los vapores del combustible no puedan entrar en contacto con chispas ni llamas abiertas provenientes de calentadores de agua, motores o interruptores eléctricos, calefactores centrales, etc. Guarde el aparato con todos los
S
protectores en su lugar y colóquelo de modo que las piezas filosas no puedan causar heridas por accidente. Guarde el aparato y el combustible enun
S
lugar seguro y completamente fuera del alcance de los niños.
Realice los
ESTACIONAL ALMACENAJE
Prepare el aparato para almacenarlo al final de la temporada o sino lo va a usar por más de 30 dias. Si va a almacenar el aparato durante un periodo largo de tiempo:
Limpie el aparato por completo.
S
Almacene en un área limpia y seco.
S
Limpie todas las piezas y verifique que no
S
haya dañadas sean reparadas o reempla­zadas por su distribuidor autorizado del servicio. Mantenga todas las tuercas, pernos y tor-
S
nillos firmemente apretados. Aplique una pequeña cantidad de aceite alas
S
superficies externas metálicas, inclusive la cuchilla.
Para aplicar aceite a la cuchilla, haga lo si­guiente:
Detenga el motor y permita que la cuchilla
S
se detenga por completo. Asegúrese de que el interruptor ON/OFF
S
está en posición OFF. Desconecte el cable de la bujía.
S
Aplique una pequeña cantidad de aceite de
S
máquina alrededor del borde de la banda superior como se ilustra.
Banda Superior
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Veael mensaje marcado como IMPORT ANTE, que se refiere al uso de combustibles con mezcla de alcohol en su aparato, en la sección de USO, bajo ABASTECIMIENTO DEL MOTORen este manual.Losestabilizadoresde combustible son una alternativa aceptable para minimizar la formación de depósitos de gorna durante el almacenaje. Añada estabilizador a la gasolina en el tanque de combustible o en el re­cipiente para almacenar el mismo. Siga las ins­trucciones de mezcla que se encuentran impresas en el envase. Ponga el motor en marcha y déjelo en marcha por unos 5 minutos después de haberle puesto estabilizador.
MOTOR
Retire la bujía y vierta una cucharadita de
S
aceite 40:1 para motores a 2 tiempos (enfriadosaaire)por la aberturaparala bujía. Lentamente, tire de la cuerda de arranque de 8 a 10 veces para distribuir el aceite. Cambielabujía poruna nueva del tipo y de la
S
gamadecalor recomendados(vealasección CAMBIE LA BUJIA). Limpie el filtro de aire.
S
Examinetoda el aparato paraverificar que no
S
haya tornillos, tuercas ni pernos sueltos. Cambie todas las piezas dañadas, quebradas o gastadas. Al principio de la próxima temporada, use
S
exclusivamente combustible fresno con la proporción correcta de gasolina a aceite.
OTROS
No guarde la gasolina de una temporada a
S
la próxima. Cambie el recipiente de gasolina si éste se
S
empieza a oxidar.
-- 1 6 --
Page 17

TABLA DIAGNOSTICA

e
ercualquiera de las reparaciones recomendadas acontinuación queno requieran qu la unidad esté en operación.
SINTOMA CAUSA SOLUCION
El motor no arranca.
El motor no anda en marcha lenta como debe.
El motor no acelera, le falta potencia o se para bajo carga.
El motor humea ex­cesiva­mente
El motor marcha con temperatura elevada.
1. Interruptor ON/OFF está en la posición OFF.
2. El motor está ahogado.
3. El tanque de combustible está vacío.
4. La bujía no está haciendo chispa.
5. El combustible no está llegando al carburador.
6. El carburador requier ajuste.
1. El carburador requier ajuste.
2. Las lunas del cigueñal están gastadas.
3. La compresión está baja.
1. El filtro de aire está sucio.
2. La bujía está carbonizada.
3. El carburador requiere ajuste.
4. Acumulación de Carbón.
5. La compresión está baja.
1. El cebador está parcial-­mente accionado.
2. La mezcla de combustible se ha hecho incorrecta-­mente.
3. El filtro de aire está sucio.
4. El carburador requiere ajuste.
1. La mezcla de combustible está se he hecho incorrectamente.
2. Se ha instalado la bujía incorrecta.
3. El carburador requiere ajuste.
4. Acumulación de Carbón.
Siempre apague el aparato y desconecte la bujía antes de hac-
1. Mueva el interruptor ON/OFF en la posición ON.
2. Vea “Arranque de Motor Ahogado” en la sección Uso.
3. Llene el tanque con la mezcla correcta de combustible.
4. Instale una bujía nueva.
5. Verifique si el filtro de combustible no esté sucio; cámbielo. Verifique si hay dobleces en la línea de combustible o si está partida; repárela o cámbiela.
6. Vea “Ajuste al Carburador” en la sección Servicio y Ajustes.
1. Vea “Ajuste al Carburador” en la sección Servicio.
2. Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio.
3. Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio.
1. Limpie o cambie el filtro de aire.
2. Limpie o cambie la bujía y calibre la separación.
3. Vea “Ajuste al Carburador” en la sección Servicio.
4. Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio.
5. Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio.
1. Ajuste el cebador.
2. Vacié el tanque de combustible y llénelo de combustible con la mezcla correcta.
3. Limpie o cambie el filtro de aire.
4. Vea “Ajuste al Carburador” en la sección Servicio.
1. Vea “Abastecimiento del Motor” en la sección Uso.
2. Cambie por la bujía correcta.
3. Vea “Ajuste al Carburador” en la sección Servicio.
4. Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio.
-- 1 7 --
Page 18
DECLARAC ION DE GARANTIA DE CONTROL DE
EMISION U. S. EP A/ AGEN CIA AMBIEN T AL CAN ADIEN SE
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES DE GARANTIA: La Agencia de Protección Am-
biental de los Estados Unidos, la Agencia Ambiental Canadiense y Jonsered se com­placen en explicar la garantía con la que cuenta el sistema de control de emisión en su motor pequeño, modelo 2001--2004, para uso fuera de carretera. Jonsered deberá ga­rantizar el sistema de control de emisión en sumáquina de motor pequeño para uso fuera de carretera por los períodos de tiempo que explicamos a continuación ycon la condición de que su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera no haya sufrido ningún tipo de abuso, negligencia o mantenimiento inapropiado. Su sistema de control de emi­sión incluye piezas tales como el carburador y el sistema de ignición. Donde exista una condición que requiera reparación bajo ga­rantía, Jonsered reparará gratis su motor pe­queño para uso fuera de carretera. Los gatos cubiertos bajo la garantía incluyen el diagnóstico, las piezas y labor. CU-
BIERTA DE GARANTIA DEL FABRI­CANTE: Si cualquier pieza relacionada con
el sistema de emisión de su motor (como he­mos enumerado en la lista de piezas de con­trol de emisión bajo garantía) se encontrara defectuosa o defectos en el material o en la labor del motor causaran que tal pieza com­enzara afallar,lapieza seráreparada o reem­plazada por Jonsered. GARANTIA DE RE- SPONSABILIDAD DE DEL DUEÑO: Como dueño de una máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera, usted será re­sponsable por el mantenimiento adecuado en los períodos previamente programados y en­umerados en su manual de instrucciones. Jonsered recomienda que guarde todos los recibos que indiquen que se ha desempeña­do mantenimiento en su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera, pero Jonsered no podrá negar el servicio bajo ga­rantía únicamente a causa de la falta de reci­bos o por el incumplimiento de su parte en asegurarse que el mantenimiento programa­dohaya sido desempeñado. Como dueño de una máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera, usted deberá contar conel conocimiento de que Jonsered puede negar lacubierta bajo garantía si sumáquina de mo­tor pequeño para uso fuera de carretera oal­guna pieza de la misma ha dejado de funcio­nar debido alabuso, negligencia, mantenimi­ento inapropiado, modificaciones no aproba­das oeluso de piezas que no hayan sido fab­ricadas o aprobadas por el fabricante original del equipo. Es responsabilidad suya el llevar sumáquina de motor pequeño para uso fuera decarretera a un centro de reparación autori­zado Jonsered tan pronto como se presente el problema. Las reparaciones bajo garantía deberán ser completadas en un período de tiempo razonable, que no exceda los 30 días. Si cuenta usted con alguna pregunta en rela­ción a sus derechos y responsabilidades de
garantía, usted deberá comunicarse con su distribuidor autorizado del servicio más cer­cano o llamar a Jonsered al 1--916--383--3511. FECHA DELCOMIENZA DE LA GARANTIA: El período de garantía comienza en la fecha de compra de la máqui­na de motor pequeño para uso fuera de car­retera. DURACION DE LA GARANTIA: Esta garantía cuenta con un período de dura­ción de dos años comenzando en la fecha in­icial de compra. QUE CUBRE LA GARAN-
TIA: REPARACION O REEMPLAZO DE PIEZAS. La reparación o el reemplazo decu-
alquier pieza garantizada serán desempeña­dos y ofrecidos al dueño sin costo alguno en un distribuidor autorizado del servicio Jons­ered. Si cuenta usted con alguna pregunta en relación a sus derechos yresponsabilidades de garantía, usted deberá comunicarse con su distribuidor autorizado del servicio más cercano o llamar a Jonsered al 1--916--383--3511. PERIODO DE GARAN- TIA: Cualquier pieza garantizada que no esté programada para ser reemplazada como parte del mantenimiento requerido, o que esté programada únicamente para in­spección regular para efectos de “reparación o reemplazo si fuera necesario” deberá ga­rantizarse por un período de dos años. Cual­quier pieza garantizada que estéprogramada para ser reemplazada como parte del man­tenimiento requerido deberá estar garantiza­da por el período de tiempo que comienza en la fecha de compra inicial hasta la fecha del primer reemplazo programado para dicha pieza. DIAGNOSTICO: No se deberá cobrar al dueño ningún tipo de cargos por la labor de diagnóstico la cual determine que una pieza garantizada se encuentra defectuosa si el trabajo de diagnóstico ha sido desempeñado por un distribuidor autorizado del servicio Jonsered. DANOS POR CONSECUECIA: Jonsered podrá ser responsable de daños ocurridos a otras piezas del motor causados por la falla de una pieza garantizada que se encuentre bajo el período degarantía. QUE NOCUBRELAGARANTIA: T odaslas fallas causadas por el abuso, negligencia o man­tenimiento inapropiado no están cubiertas. PIEZAS AÑADIDAS O MODIFICADAS: El uso de piezas añadidas o la modificación de piezas podrán servir como base para que se anule la reclamación de garantía. Lagarantía de Jonsered no se responsabiliza por el mal funcionamiento debido al uso de piezas aña­didas o de piezas modificadas. COMO EN- TABLAR UNA RECLAMACION: Si cuenta usted con alguna pregunta relacionada con sus derechos y responsabilidades de ga­rantía, usted deberá entrar en contacto con su distribuidor autorizado del servicio Jons­ered más cercano o llamar a Jonsered al 1--916--383--3511. DONDE OBTENER SERVICIO DE GARANTIA: Servicio o repa­raciones bajo garantía deberán serprovistas en todos los distribuidors autorizado del ser-
-- 1 8 --
Page 19
vicio Jonsered. Por favor comuníquese al 1--916--383--3511. MANTENIMIENTO, RE-
EMPLAZO Y REPARACION DE PIEZAS RELACIONADAS CON LA EMISION: Cual-
quier pieza de repuesto Jonsered aprobada y utilizada en el desempeño de cualquier servi­cio de mantenimiento o servicio de repara­ción bajo garantía de piezas relacionadas con la emisión será provisto sin costo alguno al dueño si la pieza se encuentra bajo ga-
La informacióm en la etiqueta del producto indica las normas de certificación de su motor. Ejemplo: (Año) EPA Fase 1 o Fase 2 y/o CALIFORNIA.
Informacion Importante en relacion al motor. Este motor satisface las regulaciones de emision para mo­tores pequeños operados fuera de la carretera.
Horas de la durabilidad del motor Vea el manual de instrucciones
para especificaciones de manten­imiento y ajustes.
Ce moteur est certifié se conformer aux règles d’émissions pour les usages suivants :
Modéré (50 heures) Intermédiaire (125 heures) Étendu (300 heures)
Familia
#DeSerie
rantía. LISTA SE PIEZAS DE CONTROL DE EMISION GARANTIZADAS: Carbura­dor,Sistema de Ignición: Bujía (cubierta has­ta la fecha de mantenimiento programada), Módulo de Ignición. DECLARACION DE MANTENIMIENTO: El dueño es respons­able de adquirir todo el mantenimiento re­querido como lo define en el manual de instrucciones.
-- 1 9 --
Page 20

RÉGLES DE SÉCURITÉ

A VERTISSEMENT:
respecter tous les avertissements et règles de sécurité peut entraîner des blessures graves.
DANGER:
CET APPAREIL MOTORI-
SÉ PEUT ÊTRE DANGEREUX!
peut causer des blessures graves dont l’am­putation ou la cécité à l’utilisateur ou à des tiers. Les avertissements et instructions de sécurité de ce manuel doivent être respectés pour as­surer une sécurité raisonnable lors de l’utilisa­tion de cet appareil. L’utilisateura la responsabi­lité de respecter les avertissements et instruc­tions qui sont dans ce manuel et sur l’appareil. Ne jamais laisser d’enfants se servir de cet ap­pareil.
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE APPAREIL
Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentive-
S
ment votre manuel d’instructions jusqu’à ce que vous compreniez parfaitement et puis­siez respecter tous les avertissements et instructions de sécurité. Réservez l’usage de votre appareil à ceux
D
qui comprennent et respecteront les aver­tissements et instructions de sécurité de ce manuel.
PRÉPAREZ-VOUS
A VERTISSEMENT:
démarrer l’appareil, inspectez l’aire de travail. Enlevez-en tous les débris et objets durs tels que roches, verre, broche, etc. qui peuvent faire ricochet, être projetés ou autrement causer des blessures ou des dommages du­rant l’utilisation.
Protégez-vous toujours bien les yeux
D
quand vous utilisez, réparez ou entretenez votre appareil. Cela vous protégera contre les débris ou broussaille qui peuvent faire ricochet et vous projetés dans les yeux et le visage et causer la cécité et/ou des bles­sures graves. La protection des yeux de­vriez marquée Z87. Portez un protecteur de l’ouïe quand vous
D
utilisez cet appareil. Attachez-vous les cheveux pour qu’ils ne
D
dépassent pas les épaules. Attachez ou enlevez les bijoux, les vêtements amples ou les vêtements qui ont des bretelles, des attaches, des pompons etc. qui pendent. Ils pourraient se prendre dans les pièces mo­biles. Soyez vigilant(e). N’utilisez pas l’appareil
D
quand vous êtes fatigué(e), indisposé(e), malade ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Lors du démarrage ou de l’utilisation de
D
l’appareil, tenez les enfants, curieux et ani­maux éloignés d’au moins 10 mètres (30 pieds) du lieu de travail.
Tout défaut de
Cet appareil
Avant de faire
-- 2 0 --
TRAITEZ LE CARBURANT AVEC PRUDENCE
Éliminez toute source d’étincelles ou de
D
flammes (cigares/cigarettes, flammes nues ou travail qui peut causer des étin­celles) dans l’endroit où le carburant est mélangé, versé ou entreposé. Mélangez et versez le carburant à l’exté-
D
rieur. Entreposez-le dans un endroit frais, sec et bien aéré, dans un contenant ap­prouvé pour le carburant bien identifié. Ne fumez pas quand vous manipulez du
D
carburant ou utilisez l’appareil. Ne remplissez pas le réservoir de carbu-
D
rant pendant que le moteur tourne. Assurez--vous que l’appareil est correcte-
D
ment monté et dans la bonne condition de fonctionnement. Évitez de renverser le carburant ou le huile.
D
Essuyez tout carburant renversé. Avant de faire démarrer le moteur, éloig-
D
nez-vous d’au moins 3 mètres (10 pieds) de l’endroit du remplissage. Rangez toujours le carburant dans un réci-
D
pient approuvé pour les liquides inflam­mables.
UTILISATION SÉCURITAIRE DE VOTRE APPAREIL
DANGER
:
RISQUE DE COU­PURE. TENIR LES MAINSÉLOIGNÉES DE LA LAME
continue quelques instants après le relâche­ment de la gâchette. N’essayez d’enlever au­cun matériau pris dans la lame de coupe, as­surez-vous toujours que l’interrupteur est sur «OFF», que le fil de la bougie est débranché et que le mouvement de la lame s’est arrêté. Ne prenez jamais l’appareil par la lame.
Avant chaque usage, vérifiez si l’appareil a
D
des pièces usées, desserrées, manquantes ou endommagées. N’utilisez l’appareil que quand il est en parfait état. Conservez les surfaces externes libres
D
d’huile et de carburant. Ne faites jamais démarrer ou fonctionner le
D
moteur dans une pièce ou un édifice ferm­é(e). L’inhalation des vapeurs d’échappe­ment peut être mortelle. Évitez les environnements dangereux. N’u-
D
tilisez pas l’appareil dans des endroits pas bien aérés, ni là où il peut y avoir une accu­mulation de vapeurs explosives ou d’oxyde de carbone. N’essayez pas d’atteindre du bout desbras
D
et n’utilisez pas l’appareil depuis des sur­faces instables telles que des échelles, arbres, pentes raides, hauts de toîts, etc. Conservez toujours un bon équilibre. Ne soulevez jamais l’appareil plus haut que
D
les épaules. La lame de coupe pourrait s‘ap­procher dangereusement de votre corps. Tenez toujours l’appareil devant votre corps.
D
Conservez toutes les parties du corps éloig­nées de la lame de coupe.
Assurez-voustoujoursquelalameet lesév-
D
ents sont libres de débris. N’utilisezl’appareilquepourles travauxindi-
D
qués dans ce manuel.
--Le mouvement de la lame
Page 21
Lunettes de
sécurité
Bottines
A VERTISSEMENT :
Zone de danger des objets projetés
Les lames peuvent projeter violement des objets.
D
Des tiers peuvent perdre la vue ou être blessés.
30 pieds
(10 m)
Le mouvement
des lames con-
tinue quelques
instants après
le le relâche-
ment de la
gâchette
BON ENTRETIEN DE VOTRE APPA­REIL
Faites faire tout l’entretien, sauf celui indi-
D
qué dans ce manuel, parle distributeurauto­risé de service. Avant de faire tout entretien, saufleréglage
D
du carburateur, débranchez la bougie. N’utilisez pas une lame de coupe qui est
D
tordue, déformée, craquelée, brisée ou autrement endommagée. Faites remplacer toute pièce endommagée par un distributeur autorisé de service. N’utilisez que les pièces de rechange de
D
Jonsered!recommandés. L’utilisation de toute autre pièce peut annuler votre garan­tie et endommager l’appareil. Avant de ranger l’appareil, videz le réser-
D
voir d’essence. Épuisez le carburant qui re­ste dans le carburateur en faisant démarrer lemoteuretenle laissant tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête. Quand vous transportez l’appareil, le mo-
D
teur doit être arrêté et le silencieux et la lame de coupe doivent être éloignés de votre corps. Avant de ranger l’appareil ou de le trans-
D
porter dans un véhicule, laissez refroidir le moteur, videz le réservoir de carburant et attachez l’appareil. N’utilisez aucun accessoire autre que ceux
D
recommandés par le fabricant pour votre appareil. N’entreposez ni l’appareil, ni le carburant
D
dans un endroit fermé où les vapeurs de carburant peuvent atteindre des étincelles ou la flamme nue de chauffe-eau, de mo­teurs ou interrupteurs électriques, de four­naises, etc.
D
Tenez les gens et les animaux éloignés de 30
D
pieds (10 mètres).
Laissez les lames s’arrêter avant de les enlever de de la coupe
A VERTISSEMENT :
Les lames peuvent projeter violement des objets.
Elles peuvent causer la cécité ou des
D
blessures. Portez des lunettes de sécurité.
D
A VERTISSEMENT :
Le mouvement des lames continue quelques instants après le relâche­ment de la gâchette.
Les lames peuvent vous couper ou
D
couper des tiers gravement. Laissez les lames s’arrêter avant de
D
les enlever de la coupe.
Rangez l’appareil de façon à éviter que la
D
lame de coupe puisse causer des bles­sures accidentelles. Rangez l’appareil dans un endroit sec, hors
D
de portée des enfants.
AVIS DE SÉCURITÉ:
vibrations lors d’une utilisation prolongée d’ap­pareils à main à essencepeut endommager les vaisseaux sanguins ou les nerfs des doigts, mains et jointures de gens qui sont sujets à des désordresde la circulationoudes enfluresanor­males. Uneutilisation prolongéepar tempsfroid a été reliée à des dommages aux vaisseaux sanguins subis par des gens habituellement en bonne santé. Si des symptômes tels qui perte de sensation, douleur, perte de force, change­mentdela couleuroutexture de la peau ou per­tedesensationdanslesdoigts, lesmainsoules jointures se présentent, cesser d’utiliser l’appa­reil et consulter un médecin. Un système anti­vibrations ne garantit pas que ces problèmes seront évités. Les personnes qui utilisent des appareils motorisés d’une façon continue et ré­gulière doivent suivre de près leur condition physique et la condition de l’appareil.
AVIS SPÉCIAL:
pée d’un silencieux limiteur de tempéraure et un écran anti--étincelles afin de satisfaire les conditions des codes de Californie 4442 et
4443. Toutes lesterres fiscales boisées etles états de Californie, Idaho, Maine, Minnesota, Nouvelle Jersey, Orégon et Washington exi­gent par loi un écran anti--étincelles dans beaucoup demoteurs de combustion interne. Sivousutilisez une taille--haie dansun état ou un emplacement où de tels règlements exis­tent, vous avez la responsabilité légale de maintenir ces pièces en bon état. Toutdéfaut delefaireestuncontravention à la loi. Voir la section SERVICE pour l’entretien du silen­cieux et l’écran pare--étincelles.
Une exposition aux
Votre appareil vient equi-
-- 2 1 --
Page 22

MONTAGE

REMARQUE:
filtre à essence cogner dans le réservoir d’essence vide.
Il est normal d’entendre le
MONTAGE
Votre appareil est entièrement assemblée et aucun assemblage n’est requis.

FONCTIONNEMENT

FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE APPAREIL
AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL, LISEZ BIEN CE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET LES RÈGLES DE SÉCURITÉ. Comparez les ilustrations à votre appareil pour vous familiariser avec l’implacement des commandes. Conservez ce manuel.
Silencieux
Bougie
Protecteur de main
Poire d’amorçage
INTERRUPTEUR ON/OFF
L’interrupteur ON/OFF (mise en route/arrêt) est utilisé pour arrêter le moteur. Pour lefaire, mettez l’interrupteur en position «OFF».
ÈTRANGLEUR
L’ÉTRANGLEU R aide à apporter du carburant aucarburateurdurantledémarrage,ce qui vous permet de faire démarrer un moteur froid. Pour déclencher l’étrangleur, mettez le levier de lé­trangleur dans la position désirée. V oir les dé­tails dans DÉMARRAGE DU MOTEUR.
POIRE D’AMORÇAGE
Elle élimine l’aire des tuyaux de carburant et remplit caux-ci de carburant, cequi vous évite d’avoir à trop tirer sur la corde du démarreur. Pressezla POIRE D’AMORÇAGEetlaissez­la revenir dans sa position d’origine.
GÂCHETTE DES GAZ
Elle contrôle la vitessedu moteur.Pressez-la pour faire fonctionner le moteur à pleine vi­tesse et relâchez-la pour le mettre au ralen­ti.
Interrupteur ON/OFF
L’étrangleur
Verouillage des gaz
Déverrouillage des gaz
Gâchette des gaz
Capuchon de remplissage
A VERTISSEMENT:
est très chaud pendant et après utilisation. Netouchez pas le silencieux ou ne permettez pas le matériel qui est combustible (séche herbe, carburant) pour entrer en contact avec le silencieux.
Le silencieux
AVANT DE FAIRE DÉMARRER LE MOTEUR
A VERTISSEMENT:
mencer, ne manquez pas de lire les détails sur le carburant des règles de sécurité. Si vous ne les comprenez pas bien, n’essayez pas de remplir le réservoir. Appelez au 1-800-235-5878.
Avant de com-
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
A VERTISSEMENT:
puchon de remplissage (carbur ant) lentement quand ajoutant plus de carburant à l’appareil. Il est certifié que ce moteur fonctionnera avec del’essence sans plomb. Avant d’utiliser l’ap­pareil, vous devrez mélanger l’essence àune synthétique huile de bonne qualité pour les moteurs à 2 temps refroidis à air spécifiée
Enlevez le ca-
-- 2 2 --
pour les mélanges à 40:1. La proportion de mélange est de 40 à 1 et est obtenue en utili­sant 95 ml d’huile par 4 litres d’essence sans plomb. N’UTILISEZ PAS d’huiles pour auto­mobiles ni pour bateaux. Elles peuvent en­dommager le moteur. Lors du mélange du carburant, suivez les instructions imprimées sur le contenant.Après avoir ajouté l’ess­ence, secouez le contenant pendant un mo­ment pour vous assurer d’un parfait mélange. Avant de remplir votre appareil, lisez et re­spectez toujours les règles de sécurité du carburant.
IMPORTANT
Il a été prouvé que les carburants contenant de l’alcool (ou utilisant de l’éthanol ou du méthanol) peuvent attirer l’humidité qui entraîne la sépara­tion du carburant et la formation d’acidesdurant le rangement. Les gaz acidiques peuvent en­dommager le dispositif du carburant d’un mo­teur.Pouréviter les problèmes de moteur, le dis­positif du carburant doit être purgé avant de ranger l’outil pendant 30 jours ou plus. Videz le réservoir du carburant, faites démarrer le mo­teur et laissez-le tourner jusqu’à ce que les tuy­aux de caburant et le carburateur soient vides. La saison suivant, utilisez du carburant frais.
Page 23
Pour éviter les dommages permanents au réservoir de carburant, n’utilisez jamais de nettoyants pour moteur ou carburateur dans celui--ci.
UTILISATION DE L’APPAREIL
Onlui recommande que le moteur pour ne pas être fonctionné pendant plus que 30 secondes à la vitesse maximum.
gâchette des gaz et permetter au moteur de retourner brièvement au ralenti (5 -- 10 sec­ondes) seront suffisants.
POINTS IMPORTANTS
Utilisez la vitesse minimum de moteur né-
D
cessaire pour couper pertinemment des haies pour l’exécution optimale de coupe-­haie. N’essayez jamais d’utiliser ce taille--haie
D
pourcouper les haies dont les branches ont un diamètre dépassant 1cm (7/16 pouce).
POSITION D’UTILISATION
Protection de l’ouïe
ARRÊT DU MOTEUR
Pour arrêter le moteur, mettez l’interrup-
D
teur ON/OFF en position «OFF».
DÉMARRAGE DU MOTEUR
Remplissez le réservoir. Déplacez-vous
D
d’au moins 10 pieds (3 m) de l’endroit du remplissage. Tenez l’appareil sur le sol dans la position
D
de démarrage indiquée. Supportez-le pour que la lame ne touche pas le sol et soit éloignée des arbres, buissons, cu­rieux, etc.
Libérer la
Protection des yeux
1. Assurez-vous que l’interrupteur ON/OFF
est sur «ON».
2. Enclenchez le verrouillage des gaz com-
me suit :
pressez le déverrouillage des gaz;
D
pressez la gâchette et tenez-la pres-
D
sée presez leverrouillage des gaz ettenez-
D
le pressé, puis relâchez la gâchette des gaz
D
REMARQUE:
Laissez le verrouillage des gaz enclenché jusqu’à ce que le moteur se mette en marche.
ON
OFF
Interrupteur
3. Pressez lentement 6 fois la poire d’a-
morçage.
4. Mettez le levier de l’étrangleur en position
«FULL CHOKE».
Poire d’amorçage
Étrangleur
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR FROID (ou d’un moteur après épuisement du carburant)
Verrouillage des gaz
Gâchette des gaz
Déverrouillage des gaz
5. Tirezbrusquement sur le corde de mise en
marche jusqu’à ce que le moteur tourne comme s’il allait démarrer, mais pas plus de 6 fois.
6. Mettez le levier de l’étrangleur en position
«HALF CHOKE».
7. Tirez rapidement sur le corde de mise en
marche jusqu’à ce que le moteur se mette en marche, mais pas plus de 6 fois.
REMARQUE:
Si le moteur ne part pas après six coups de démarreur (en position «HALF CHOKE»), vérifiez si l’interrupteur ON/OFF est en position «ON». Mettez le levier de l’étrangleur en position «FULL CHOKE» et peser la poire d’amorçage 6 fois; tirez sur le corde de mise en marche 2 fois de plus. Mettez le levier de l’étrangleur en position «HALF CHOKE» et tirez sur le corde de mise en marche jusqu’à ce que le moteur se mette en marche, mais pas plus de 6 autres coups. Si le moteur ne part tou­jourspas, il est probablement noyé. Passes à DÉMARRAGE D’UN MOTOR NOYÉ.
-- 2 3 --
Page 24
8. Faites tourner le moteur pendant 10 sec­ondes, puis mettez le levier de l’étrangleur en position «OFF CHOKE». Permettez à l’appareil de marcher pendant encore 30 secondes en position «OFF CHOKE» avant désenclenchez le verrouillage des gaz en pressant et relâchant la gâchette.
REMARQUE:
le levier de l’étrangleur en position «OFF CHOKE», mettez le levier de l’étrangleur en position «HALF CHOKE» et tirez sur le corde de mise en marche jusqu’à ce que le moteur se mette en marche, mais pas plus de 6 autres coups.
Si le moteur s’arrête avec
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR CHAUD
1. Assurez-vous que l’interrupteur ON/OFF est sur «ON».
2. Pressez lentement 6 fois la poire d’a­morçage.
3. Mettez le levier de l’étrangleur en position «HALF CHOKE».
4. Enclenchez le verrouillage des gaz tel qu’indiqué dans DÉMARRAGE D’UN MOTEUR FROID.
REMARQUE:
gaz enclenché jusqu’à ce que le moteur se mette en marche.
5. Tirezbrusquement sur la corde de mise en marche jusqu’à ce que le moteur démarre, mais pas plus de 5 fois.
6. Laissez le moteur tourner pendant 10sec­ondes puis mettez le levier de l’étrangleur en position «OFF CHOKE».
7. Désenclenchez leverrouillage des gaz en pressant et relâchant la gâchette.
REMARQUE:
é, tirez sur la corde de mise en marche 5 fois deplus. Si le moteur ne tourne toujours pas, il est probablement noyé. Voir DÉMARRAGE D’UN MOTEUR NOYÉ.
Laissez le verrouillage des
Si le moteur n’a pas démarr-
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR NOYÉ
Il est possible pour démarrer le moteur noyé en plaçant l’interrupteur ON/OFF dans la position «ON», et le levier de l’étrangleur en position «OFF CHOKE» et en engageant la verrouillage des gaz comme dirigé dans la section DÉMARRAGE D’UN MOTEUR FROID; puis tirez sur la corde pour débar­rasser le moteur de l’excédent de carburant. Si lemoteuresttrèsnoyé,ledémarragepourrait exiger de nombreux tirages de la corde. Si le moteur ne démarre toujours pas, voir le TAB­LEAU DE DÉPANNAGE ou appeler au 1-800-554-6723.

ENTRETIEN

A VERTISSEMENT:
que l’interrupteur ON/OFF est sur «OFF» et débranchez la bougie d’allumage avant de faire tout entretien, sauf le réglage du carbu­rateur.
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES
La garantie de cet outil ne couvre pas tout dommage résultant d’un mauvais usage etde la négligence. Pour profiter pleinement de la
Assurez-vous
-- 2 4 --
garantie, l’utilisateur doit entretenir l’outil tel qu’indiqué dans ce manuel. Pour conserver l’outil en bon état de marche, divers réglages périodiques devront être faits. Un mauvais entretien peut entraîner des dommages pour l’outil et des blessures pour l’utilisateur oules tiers.
VÉRIFIEZ S’IL Y A DES RACCORDS/ PIÈCES DESSERRÉ(E)S
Gaîne de la bougie
S
Filtre à air
S
Vis du bâti
S
VÉRIFIEZ S’IL Y A DES PIÈCES EN­DOMMAGÉES OU USÉES
Pour le remplacement de pièces endomma­gées/usées, adressez--vous àundistributeur autorisé de service.
Interrupteur ON/OFF - - Assurez-vous qu’il
S
fonctionne bien en le mettant sur «OFF» (arrêt) et en vous assurant que le moteur s’arrête. Faites redémarrer le moteur et conti­nuez. Réservo ir de carbura nt -- Cessez d’utiliser
S
l’outil si le réservoir a l’air usagé ou fuit.
INSPECTEZ ET NETTOYEZ DE L’AP­PAREIL & DES ÉTIQUETTES
Avant que chaque utilisation et après que
S
chaque utilisation, inspectez l’appareil complète pour de pièces endommagées ou usées. Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide et un détergent doux. Sécher avec un chiffon propre et sec.
S
FILTRE À AIR
Couvercle
du filtre à air
Filtre à air
Vis
Nettoyage du filtre à air:
Un filtre à air sale nuit à la performance du moteur et fait augmenter la consommation de carburant. Toujours le nettoyer après 5 heures d’utilisation.
1. Nettoyez le couvercle et ses alentours pour éviter que des débris et de la saleté tombent dans le carburateur quand le couvercle est enlevé.
2. Enlevez les pièces tel qu’illustré.
REMARQUE:
vapeurs nocives, ne nettoyez pas le filtre à air dans de l’essence, ni tout autre solvant in­flammable.
3. Lavez le filtre à air dans de l’ezu savon­neuse.
4. Laissez-le sécher.
5. Mettez quelques gouttes d’huile sur le filtre et pressez-le pour bien réparatir l’huile.
6. Replacez les pièces.
Pour éviter l’incendie et les
Page 25
INSPECTEZ LE SILENCIEUX ET L’ÉCRAN DU PARE--ÉTINCELLES REMARQUE:
ÉTINCELLES SUR CETTE APPAREIL NE PEUT PAS ÊTRE ENTRETENU. Pour l’usage normal de propriétaire d’une maison, le silencieux et un écran pare--étin­celles n’exigeront aucun service. Après 50 heures d’utilisation, nous recom­mandons que votre silencieux soyez rempla­cé par votre distributeur autorisé de service.
L’ÉCRAN PARE--
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
A VERTISSEMENT:
sonne approcher lors du réglage du ralenti. La lame se déplacera pendant la partie ma­jeure de ce procédé. Portez votre matérial de protection et observez toutes les précautions de sécurité. En faisant des réglages, em­ployez un tournevis pour garder vos mains derrière le protège--main et loin de la lame. Une fois le réglage terminé, la lame doit pas bouger quand le moteur est au ralenti. Votre carburateur a été soigneusement réglé à l’usine. Des ajustements supplémentaires peuvent être nécessaires si vous vous trou­vez dans l’une des situations suivantes:
Le moteur ne tourne pas au ralenti lorsque
S
l’accélérateur est relâché. La lame bouge quand le moteur est au ra-
S
lenti. Ne laisser personne approcher lors du ré­glage du ralenti. Pour effectuer le réglage, po­sez l’appareil sur une surface plane sans dé­bris risquant de se coincer dans la lame du taille--haies. Un mauvais réglage du c arbura­teur risque de causer de blessures graves à l’utilisateur et à d’autres personnes. Mainte­nez la lame et le silencieux éloignés de toute partie de votre corps.
Nelaisserper-
Réglage du ralenti
Laissez le moteur tourner au ralenti. Ajustez le vitesse jusqu’à ce que le moteur tourne sans quela lame bouge quand le moteur est au ra­lenti (ralenti trop rapide) ou s’arrête (ralenti trop lent).
Si le moteur cale ou s’arrête, tournez la vis
S
de réglage au ralenti dans le sens des ai-
guilles d’une montre pour augmenter la vi-
tesse du moteur.
Si lalamebouge au ralenti, tournez la vis de
S
réglage au ralenti dans le sens inverse à
celui des aiguilles d’une montre pour dimi-
neur la vitesse.
A VERTISSEMENT:
veau le ralenti après chaque réglage. Pour éviter des blessures graves à l’utilisateur et aux autres personnes, il faut que la lame ne doit pas bouger quand le moteur est au ralen­ti.
Vérifier à nou-
Vis de ralenti
Pour toute aide supplémentaire ou si vous n’êtes pas sûrde lafaçon deréaliser cetteop­ération, contactez un distributeur autorisé de service
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Pourfaciliterledémarrage du moteuretluias­surez un meilleur fonctionnement, remplacez la bougie chaque année. Réglez l’écart à 0,025 pouce. Leréglage de l’allumage estfixe et n’est pas ajustable.
1. Tournez et tirez la gaîne de la bougie.
2. Enlevez la bougie du cylindre et jetez-la.
3. Installez une bougie Champion RCJ--6Y et serrez-la avec une clê à tube de 3/4 pouce.
4. Réinstallez la gaîne de la bougie.
REMPLACEMENT DU FILTRE DU CARBURANT
Avant de remplacer le filtre du carburant, faites tourner le moteur jusqu’à épuisement ducarburant. Enlevez ensuire le capuchon/la chaîne de retenue de réservoir. Sortez le filtre du réservoir et enlevez-le du tuyau du carbu­rant. Installez le noufveau filtre surletuyaudu carburant et réinstallez toutes les pièces.
Filtre du carburant
Tuyau du carburant

RANGEMENT

A VERTISSEMENT:
étapes suivantes après chaque utilisation:
Laissez le moteur se refroidir et attachez
D
bien l’appareil avant de le ranger ou le transporter. Rangez l’appareil et le carburant dans un
S
endroit bien aéré où les vapeurs d’essence ne peuvent pas atteindre d’etincelles, ni de flammes nues de chauffe--eau, de moteurs électriques ni de fournaises, etc.
Exécutez les
-- 2 5 --
Page 26
Rangez l’appareil avectous les protecteurs
S
en place. Rangez--le de façon à éviter que toute surface aiguisée puisse causer des blessures. Rangez l’appareil et le carburant hors de
S
portée des enfants.
SAISONNIÈRE RANGEMENT
Préparez l’appareil pour l’entreposage à la fin dela saison ou si vous necomptezpasl’utilis­er pendant au moins 30 jours. Avant d’entreposer votre appareil pendant une longue période:
Nettoyez l’appareil entière.
S
Rangez--le dans un endroit propre et sec.
S
Nettoyez toutes les pièces et vérifiez s’il y a
S
des dommages. Faites réparer ouremplac­er toute pièce endommagée par un distribu­teur autorisé de service. Assurez-vous que tous les écrous, boulons
S
et vis de l’appareil sont toujours bien ser­rés. Huilez légèrement les surfaces métalliques
S
externes, y compris la lame.
Pour huiler la lame :
Arrêtez le moteur et laissez la lame
S
s’arrêter complètement. Assurez-vous que l’interrupteur ON/OFF
S
est sur «OFF» Débranchez le fil de la bougie.
S
Appliquez une huile pour machines légère
S
le long de la bande du haut, tel qu’indiqué.
HUILE
Haute de la bande
DISPOSITIF DU CARBURANT
Voirle massage IMPORTANTserapportant à l’usage de carburant contenant de l’alcool en REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR dans la section FONCTIONNEMENT de ce man­uel.Un stabilisateur de carburant peut être uti­lisé pour réduire la formation de dépôts de carburant collants durant le rangement. Ajou­tez le stabilisateur à l’essence dans le réser­voir ou dans le contenant d’essence. Suivez les instructions de mélange du contenant du stabilisateur. Après avoir ajouté ce stabilisa­teur, faites tourner le moteur pendant au moins 5 minutes.
MOTEUR INTÉRIEUR
Enlevez la bougie et versez 1 c. à thé
S
d’huile 40 à 1 pour moteurs 2-temps dans l’orifice. Tirezlentement sur la corde du dé­marreur de 8 à 10 fois pour bien répartir l’huile. Remplacez la bougie par une neuve du
S
type et de la résistance à la chaleur recom­mandés. Nettoyez le filtre à air.
S
Inspectez l’outil entier pour voir s’il a des
S
vis, des écrous, des boulons desserrés. Remplacez toute pièce endommagée, bri­sée ou usagée. Au début de la saison suivante, n’utilisez
S
que du carburant frais mélangé à de l’huile dans la bonne proportion.
AUTRES RECOMMANDATIONS
Ne conservez pas d’essence d’une saison
S
à l’autre. S’il se rouille, remplacez votre contenant
S
d’essence.
-- 2 6 --
Page 27

TABLEAU DE DÉPANNAGE

A VERTISSEMENT:
mage avant d’exécuter n’importe lequel des remèdes recommandés ci--dessous autre que les remèdes qui exigent l’exécution de l’unité.
Toujours arrêtez l’unité et débranchez la bougie d’allu-
PROBLÈME CAUSE REMEDY
Le moteur refuse de démarrer.
Le moteur ne tourne pas bien au ralenti.
Le moteur n’accélère pas, manque de puissance ou meurt sous la charge.
Le moteur fume trop.
Le moteur surchauffe.
1. Interrupteur est dans la position «OFF».
2. Moteur noyé.
3. Réservoir de carburant vide.
4. La bougie ne fait pas feu.
5. Le carburant n’atteint pas le carburateur.
6. Compression basse.
1. Le carburateur exige un réglage.
2. Joints du vibrequin usés.
3. Compression basse.
1. Filtre à air sale.
2. Bougie encrassée.
3. Le carburateur exige un réglage.
4. Accumulation de carbone.
5. Compression basse.
1. Étrangleur partiellement enclenché.
2. Mélange de carburant incorrect.
3. Filtre à air sale.
4. Le carburateur exige un réglage.
1. Mélange de carburant incorrect.
2. Bougie que n’est pas la bonne.
3. Le carburateur exige un réglage.
4. Accumulation de carbone.
1. Mettez l’interrupteur ON/OFF en position «ON».
2. Voir “Instructions de démarrage.”
3. Remplir le réservoir du bon mélange de carburant.
4. Poser une nouvelle bougie.
5. Vérifier si le filtre à aire est sale. Le remplacer. Vérifier si la conduite de carburant est entortillée ou fendue. Réparer ou remplacer.
6. Contactez au distributeur autorisé de service.
1. Voir “Réglages du carburateur” dans la section Entretien.
2. Contactez au distributeur autorisé de service.
3. Contactez au distributeur autorisé de service.
1. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
2. Nettoyer ou remplacer la bougie Ajuster l’écartement
3. Voir “Réglages du carburateur” dans la section Entretien.
4. Contactez au distributeur autorisé de service.
5. Contactez au distributeur autorisé de service.
1. Ajuster la position de l’étrangleur.
2. Vider le réservoir de carburant et le remplir du bon mélange de carburant.
3. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
4. Voir “Réglages du carburateur” dans la section Entretien.
1. Voir “Remplissage du réservoir” dans la section Fonctionnement.
2. Remplacer la bougie par celle qui convient.
3. Voir “Réglages du carburateur” dans la section Entretien.
4. Contactez au distributeur autorisé de service.
-- 2 7 --
Page 28
DÉCLARATION DEGARANTIE DE LUTTE AN MISSIONS
U.S. EPA / ENVIRONNEMENT CANADA
DROITS ET OBLIGATIONS DE VOTRE GA­RANTIE:
Agency, Environnement Canada et Jonsered ont le plaisir d’expliquer la garantie du système decontrôle desémissionssurvotre petit moteur tout--terrain, pourlesannées2001--2004. Jons­ered doit garantir le système de contrôle des émissions de votre petit moteur tout--terrain pendant la période indiquée ci--dessous, à con­dition qu’il n’y ait eu aucun mauvais traitement, négligence oumauvaisentretiendu petitmoteur tout--terrain. Votre système de contrôle des émissions comprend des pièces comme le car­burateur et le système d’allumage. S’il se pro­duit une panne couverte par la garantie, Jons­ered réparera votre petit moteur tout--terrain gratuitement pourvous. Lesfraiscouvertespar la garantie comprennent le diagnostic, les pièces et la main--d’oeuvre.
DE GARANTIE DU FABRICANT :
pièce relative aux émissions de votre moteur(fi­gurant sur la liste de pièces garanties à titre du contrôle des émissions) est défectueuse ou si un vice de matériau ou de main--d’oeuvre du moteur occasionne la panne d’une pièce rela­tiveauxémissions, cette pièceserachangée ou réparée par Jonsered.
DE GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE :
alité de propriétaire du petit moteur tout--terrain, vous êtes responsable d’effectuer l’entretien re­quis tel qu’indiqué dans votre manuel d’instruc­tions, mais Jonsered ne peut annuler votre ga­rantie uniquement parce que vous n’avez pas conservé vos reçus ou parce que vous n’avez paseffectuétout l’entretien prévu. En qualité de propriétaire du petit moteur tout--terrain, vous devez réaliser que Jonsered peut vous refuser de couvrir votre garantie si votre petit moteur tout--terrain ou une pièce de ce moteur tombe en panne à la suite d’un mauvais traitement, de négligence, de mauvais entretien, de modifica­tions non approuvéesouà la suite de l’utilisation de pièces qui ne sont pas faites ou approuvées par le fabricant de matériel original. Vous êtes responsable de présenter votre petit moteur tout--terrain à un distributeurautorisé de service de Jonsered aussitôt que se présente un problème. Les réparations couvertes par cette garantie doivent être terminées dans des délais raisonnables, ne pouvant pas dépasser 30 jours. Si vous avez des questionssurvosdroits et vos responsabilités en vertu de la garantie, vous pouvez contacter votre distributeur autori­sé de service le plus proche ou appeler Jons­ered au numéro 1--916--383--3511.
DÉBUT DE GARANTIE :
tie commence à la date à laquelle vous avez acheté votre petit moteur tout- -terrain.
DE COUVERTURE
pendant deux ans à partir de la date d’achat ini­tial.
OU REMPLACEMENT DES PARTIES.
La U. S. Environmental Protection
COUVERTURE
Si une
RESPONSA BILITÉS
Lapériode de garan-
: Cette garantie est valable
CE QUI EST COUVERT : RÉPARATION
En qu-
DATE DE
DURÉE
Laré-
paration ou le remplacement de toute pièce sous garantie sera effectuée gratuitement pour le propriétaire de l’appareil dans un distributeur autorisédeserviceJonsered. Sivousavezdes questions sur vos droits et vos responsabilités relativement à cette garantie, vous devez con­tacter votre distributeur autorisé de service le plus proche ou appeler Jonsered au numéro 1--916--383--3511. Toute pièce sous garantie qui ne doit pas être remplacée pour un entretien normal, ou qui doit seulement être inspectée régulièrement pour voir s’il faut la réparer ou la remplacer , est ga­rantie pendant deux ans. Toute pièce qui doit êtreremplacéepourunentretien normal est ga­rantie jusqu’à la date de premier remplacement
DIAGNOSTIC :
prévu. paspayerlamain--d’oeuvrepourlediagnostic à l’aide duquel on a déterminé qu’une pièce sous garantieestdéfectueusesile travail de diagnos­tic a été effectué dans undistributeur de service Jonsered. ered peuvent être responsables de dommages àd’autreséléments de moteur occasionnés par la panne d’une pièce sous garantie.
N’EST PAS COUVERT :
sionnée par un mauvais traitement, la négli­gence ou un mauvais entretien n’est pas couv­erte. PIÈCES L’utilisa tion de pièces ajoutées ou modifiées peut constituer une raison d’annulation de ré­clamation en vertu de la garantie.. Jonsered n’est pas responsable de couvrir les pannes de pièces sous garantie occasionnées par l’utilisa­tion de pièces ajoutées ou modifiées.
MENT REMPLIR UNE RÉCLAMATION :
vous avez des questions sur vos droits et vos responsabilités de garantie, vous pouvez con­tacter votre distributeur autorisé de service le plus proche ou appeler Jonsered au numéro 1--916--383--3511.
VICE EN VERTU DE LA GARANTIE :
vice ou les réparations en vertu de la garantie sont offerts dans tous les distributeurs autorisé de service Jonsered. Appelez le numéro 1--916--383--3511.
MENT OU RÉPARA TION DE PIÈCES REL­A TIVES À L’ÉMISSION :
placement approuvée Jonsered utilisée dans l’accomplissement de tout entretien ou répara­tion en vertu de la garantie sur les pièces rela­tives à l’émission sera fournie gratuitement au propriétaire si cette pièce est sous garantie.
LISTE DES PIÈCES GARANTIES REL­ATIVES AU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS :
Carburateur, système d’allumage, bougie (couvertejusqu’àladate de remplacementpour l’entretien), module d’allumage.
TION D’ENTRETIEN :
sponsable d’effectuer tout l’entretien requis tel qu’indiqué dans le manuel d’instructions.
PÉRIODE DE GARANTIE :
Le propriétaire ne doit
DOMMAGES INDIRECTS :
Toute panne occa-
AJOUTÉES OU MODIFIÉES :
OÙ OBTENIR LE SER-
ENTRETIEN, REMPLACE-
Toute pièce de rem-
Le propriétaire est re-
DÉCLARA-
Jons-
CE QUI
COM-
Si
Le ser-
-- 2 8 --
Page 29
L’information sur l’étiquette du produit indique la norme de certification de votre moteur. Example: (Année) EPA Phase 1 ou Phase 2 et/ou CALIFORNIA.
Renseignements importants sur le
moteur. Ce moteur se forme aux
règlements sur les émissions pour
petits moteurs tout--terrain
Famille
o
De Série
N
Heures de longévité du moteur
Consultiz le manuel d’instructions pour les caractéristiques et les réglages d’entretien
Ce moteur est certifié se conformer aux règles d’émissions pour les usages suivants :
Modéré (50 heures) Intermédiaire (125 heures) Étendu (300 heures)
-- 2 9 --
Loading...