Joie allura 120cm Instruction Manual

Page 1
allura 120cm
Travel Cot
birth to 15kg
DA
Brugsvejledning
Руководство по эксплуатации
Page 2
1
2
FIGURE 5 - 8
FIGURE 1 - 4
2
5
7
3
4
6
1
8
Fold Travel Cot
Travel Cot Assembly
1
IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY
Page 3
3
4
FIGURE 14 - 17
FIGURE 9 - 13
12
13
10
11
9
1
2
3
16
17
15
14
Accessories (May not be included)
Accessories may be sold separately or may not be available depending on region.
Bassinet Assembly
Cover Travel Cot
Page 4
5
6
FIGURE 18 - 19
18
1
19
Toy Bar Assembly
Page 5
7
8
Accessories (May not be included)
1 Bassinet 2 Bassinet Clip 3 Connecting Tube 4 Toy Bar 5 Toys
Accessories may be sold separately or may not be available depending on region.
GB
Welcome to Joie
Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your lifewith your little one. While using the Joie allura 120cm™, your baby is enjoying a high quality, fully certified travel cot, approved to European safety standards EN716-1/2:2017. This product is suitable for use with children weighing under 15kg (approximately 0-4 years).Please carefully read this manual and follow each step to ensure a comfortable sleeping and best protection for your child.
Please keep the Instruction Manual handy for future reference. Visit us at Joiebaby.com to download manuals and see more exciting Joie products.
For warranty information, please visit our website at joiebaby.com
! IMPORTANT
RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY.
Contents
Figures 1- 5 Warning 9-10 Travel Cot Assembly 10 Fold Travel Cot 10 Cover Travel Cot 11 Accessories 11 Care and Maintenance 12
Emergency
In case of emergency or accident, it is most important to have your child taken care of with first aid and medical treatment immediately.
Product Information
Read all the instructions in this manual before using this product. If you have any further questions, please consult the retailer. Some features may vary depending on model.
Product Travel Cot Suitable for Birth to 15kg (approximately 0-48 months) Materials Plastics, metal, fabrics Patent No. Patents pending Made in China Brand Name Joie Website www.joiebaby.com Manufacturer Allison Baby UK Ltd
1 Travel Cot 2 Mattress 3 Carry Bag 4 Long Rail
5 Corner 6 Foot 7 Wheel
8 Folding Webbing 9 Latch Button 10 Short Rail
Parts List
Make sure all parts are available before assembly. Accessories may be sold separately or may not be available depending on region. If any part is missing, please contact local retailer. No tools are required for assembly.
10
5
4
8
9
1
3
2
31
2
7
6
4
5
Page 6
9
10
WARNING
! Adult assembly required. ! Please save instruction manual for future reference. ! Read all the instructions in this manual before using product. ! Discontinue using travel cot when child reaches 15 kg (approximately 86 cm in height) or is able to
climb out.
! Discontinue using bassinet when child can sit, kneel or roll over or pull itself up. ! The lowest position of the mattress is the safest and the base shall always be used in that position as soon
as the baby is old enough to sit up.
! Failure to follow these warnings and instructions could result in danger. ! Warning: Do not use the cot if any part is broken, torn or missing and use only spare parts approved by the
manufacturer.
! NEVER leave your child unattended. Always keep your child in view. ! Use the travel cot with only one child at a time. ! Do not use more than one mattress in the travel cot. ! Once the bassinet is installed, DO NOT place child under the bassinet. ! DO NOT leave anything in the travel cot or place the travel cot close to another product, which could
provide a foothold or present a danger of suffocation or strangulation, e.g. strings, blind curtain cords etc.
! Always use travel cot on a flat, level floor. ! Be aware of the risk of open fire and other sources of strong heat such as electric bar fires, gas fires, etc in
the near vicinity of the travel cot.
! To avoid strangulation, DO NOT place items with a string around your child’s neck, suspend strings from this
product, or attach strings to toys.
! All assembly fittings should always be tightened properly and that fittings should be checked regularly and
retightened as necessary.
! Regularly inspect the product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. ! DO NOT move the travel cot with your child in it. ! Make sure the product has been folded or unfolded completely before letting your child approach
the travel cot.
! You must attend to your child while it is in the bassinet. Do not place the bassinet in a dangerous place. ! Do not replace Joie mattress with other mattress or soft pad. ! Should the padded rim be split or bitten through to expose the padding, do not use the travel cot. ! The cot is ready for use only when the locking mechanisms are engaged and to check carefully that they are
fully engaged before using the folding cot.
! Always keep accessories out of child’s reach. Remove the accessories when child is able to pull itself up in
the travel cot.
! DO NOT use the bassinet as a napper before assembling with mattress. ! DO NOT store the bassinet in the travel cot while not in use. ! You must follow the instructions in this manual when using the travel cot and the bassinet. ! To avoid suffocation, remove plastic bag and packaging materials before using this product. The plastic bag
and packaging materials should then be kept away from babies and children.
! Do not install or hang the playard to fixed or unfixed frame.
! Always make sure to close the opening by the zipper before placing the child into the travel cot. ! WARNING: Only use the mattress sold with this cot, do not add a second mattress on this one, suffocation
hazards.
Travel Cot Assembly
see images
1
-
6
Please read all the instructions in this manual before setting up and using this product.
1. Undo the three hook and loop fasteners.
1
2. Pull the top rails up until both become rigid. If not rigid, pull up again until they are rigid. 2
! If top rails do not latch, raise the center of floor halfway up, and then pull up again to latch the rails.
3. Latch the low rails.
3
4. Push the center of floor down. 4
! Be sure all rails have locked before lowering center.
5. Install mattress.
5
! Install mattress, soft side up.
! Use wheels, see images
5
- 1
6. Thread the loop fastener through the fabric loop on the mattress, and then stick to the hook fastener.
6
Fold Travel Cot
see images 7 -
11
1. Remove the mattress.
7
2. Pull the folding webbing upward.
8
! Do not unlock rails yet. Center of floor must be halfway up before rails will unlock.
3. Unlock all four rails by following these steps.
1) Slightly lift the center of the rails.
9
2) Squeeze the latch button on the rail to release the two tubes.
9
! Do not force fold. ! Both tubes must be released for the rail to fold, if rail does not fold completely, please lift the center of
floor higher, and then try again from step 3.
4. Fold the unit, but do not force.
10
! If unit will not fold, look for a partially latched rail. Squeeze the latch button to release the rail.
5. Wrap the travel cot with the mattress. Guide the hook and loop fasteners through the rings and attach them.
11
Page 7
11
12
Cover Travel Cot
see images 12 -
13
Cover the travel cot by following these steps.
1. Place the mattress, with handle facing the zipper on the carry bag.
2. Cover unit with carry bag
12
, and then zip together.13
3. Pull the handle out from carry bag. The carry bag and the travel cot will be lifted together.
Accessories (May not be included) Bassinet Assembly
see images
14
-
17
Tip
Before setting up bassinet, make sure all rails have become rigid.
The bassinet must be fully assembled and installed before using, including 12 bassinet clips and mattress.
1. Position the bassinet clips over and down into the edges of the travel cot.
14
! Be sure all bassinet clips are secured in place by pushing down firmly on each bassinet clip
until all are snapped into place.
2. Assemble the connecting tubes. Stick the hook and loop fasteners.
15
3. Place the mattress into the bassinet.
16
! Place mattress, soft side up.
The installed bassinet is shown as
17
Toy Bar Assembly
see images 18
-
19
Care and Maintenance
1. The covering material is not removable.
2. Your travel cot can be spot cleaned with a sponge and soapy water.
3. Do not use undiluted neutral detergent, gasoline or other organic solvent to wash the travel cot. It may cause damage to the travel cot.
4. To wash carry bag, machine wash in lukewarm water and drip-dry. Do not use bleach.
5. At the beach or in the garden, clean sand and grit off your travel cot. Sand in the long rail locks may cause damage.
6. From time to time, check your travel cot for worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as needed.
7. If the travel cot is not in use for a long period of time, please put it in the shade where your child cannot access it.
Page 8
13
14
PT
Bem-vindo a Joie
Parabéns para sua integração na família de Joie! Estamos felizes por fazer parte de sua vida e de sua criança. Usando Joie allura 120cm™
sua criança desfruta de um berço de viagem de alta qualidade, completamente certificado e aprovado pelas normas europeias de segurança EN716­1/2:2017 Este produto é adequado para crianças com um peso até 15 kg (quase 0 – 4 anos). Leia atentamente este manual e siga cada passo para garantir um sonho confortável e a melhor pro
-
teção para sua criança. Mantenha o Manual de instruções para referências futuras. Visite-nos em Joiebaby.com para baixar manuais e para encontrar mais produtos interessantes Joie.
Para informações de garantia, visite nosso website em joiebaby.com
! IMPORTANTE GUARDAR PARA REFERÊNCIAS FUTURAS LEIA COM ATENÇÃO.
Conteúdo
Figuras 1–5 Advertências 15 Montagem do berço de viagem 16 Montagem do cesto 16 Dobramento do berço de viagem 17 Envolvimento do berço de viagem 17 Cuidado e manutenção 18
Urgências
Em caso de emergência ou acidentes é muito importante cuidar em primeiro lugar de sua criança e oferecer-lhe imediatamente primeiros secorros e tratamento médico.
Informações produto
Leia todas as instruções deste manual antes de usar o produto. Se tiver perguntas, por favor contacte o comerciante. Algumas funcionalidades podem variar dependendo do modelo.
Produto Berço de viagem Adequado para Desde o nascimento até 15 kg (cerca de 0-48 meses) Materiais Plástico, metal, tecido Nr. patente Patente pendente Fabricado em China Marca Joie Página web www.joiebaby.com Produtor Allison Baby UK Ltd
1 Berço de viagem 2 Colchão 3 Trilho inferior 4 Canto
5 Colchão 6 Pé 7 Botão vermelho em plástico 8 Botão de bloqueio
9 Grampo cesto 10 Trilho curto
Lista de peças
Assegure-se que todas as peçaspara montagem estão disponíveis. Os acessórios podem ser comercializadas separadamente ou podem não estar disponíveis dependendo da região.. Se faltem peças, contacte o comerciante local. Para montagem não estão necessárias ferramentas.
Acessorios (Podem não estar inclusos na compra)
1 Cesto 2 Trilho superior 3 Bolsa para transporte 4 Barra de brinquedos 5 Brinquedos
Os acessórios podem ser comercializadas separadamente ou podem não estar disponíveis dependendo da região.
10
5
4
8
9
1
3
2
7
6
31
2
4
5
Page 9
15
16
ADVERTÊNCIAS
! É necessário o montagem por um adulto. ! Guarde o manual de instruções para referências futuras. ! Leia todas as instruções deste manual antes de usar o produto. ! Não use mais o berço de viagem se a criança chegue a 15 kg (quase 86 cm de altura) ou se isto pode escalar. ! Pare a usar o cesto quando a crianca pode sentar-se, pode ajoelhar-se ou rolar-se ou levantar-se sozinho. ! A posicao mais baixa do colchao e a mais segura e a base sera sempre utilizada nesta posicao desde o
momento em qual o bebe e bastante grande para estar em pe.
! Não-conformidade com estes avisos ou instruções de uso pode levar a perigos. ! Aviso: Não use o berço se qualquer peça estiver quebrada, rasgada ou em falta e use somente peças
aprovadas pelo fabricante.
! ALERTA: não use o carrinho se alguma das peças estiver quebrada, torta ou faltando e use apenas sobres-
salentes aprovadas pelo fabricanter.
! Não deixe a criança sem supervisão. Supervisione sua criança em todos os momentos. ! Utilize o berço de viagem para só uma criança. ! Não use mais de um colchão no berço de viagem. ! Se o cesto estiver montado, não coloque a criança embaixo do cesto. ! NÃO deixe coisas no berço de viagem e não coloque o berço perto de outro produto que poderia causar
a captura das pernas ou que poderia causar perigo de asfixia ou estrangulamento, por exemplo cordas, cabos de cortinas etc.
! Utilize o berço de viagem em um soalho em linha reta e nivelado. ! Certifique-se que não há riscos de chamas ou outras fontes de calor tais como o fogo produzido de cabos
elétricos, chama de gás etc. perto do berço de viagem.
! Para evitar o perigo de estrangulamento, NÃO coloque artigos com cordas em volta do pescoço da criança
não prende os cabos ao produto e não conecte cabos dos brinquedos.
! Todos os acessórios de montagem devem ser sempre apertados corretamente e os encaixes devem ser
verificados de forma adequada e reaprtados conforme necessário.
! Verifique regularmente se o produto tiver peças de metal danificados, conexões soltas, peças faltando ou
bordas afiadas.
! Não remova o berço de viagem enquanto a criança estiver dentro. ! Assegure-se que a cadeira está completamente dobrado ou desdobrado antes de deixar sua criança
aproximar-se.
! Deve supervisar a crinça enquanto estiver no cesto. Não coloque o cesto em lugares perigosos. ! Não substituir o colchão Joie com outros colchões ou almofadas. ! O berço está pronto para uso somente quando os mecanismos de bloqueio estão engatados e para verifi-
car com cuidado que eles estão totalmente encaixados antes de usar o berço dobrável.
! As quatro ruelas laterales e o colchão devem ser totalmente descobertos e fixados antes de usar o produto. ! Não deixe os acessórios para crianças. Remova os acessórios quando o bebê pode levantar-se sozinho no
berço.
! NÃO use o cesto como lugar de dormir antes de montar o colchão.
! NÃO armazenar o cesto no berço de viagem se não seja usado. ! Deve respeitar as instruções deste manual ao usar o berço de viagem e o cesto.
! Para evitar sufocamento, remova o saco de plástico e a embalagem antes de usar este produto. O saco de
plástico e as embalagens devem ser mantidos longe de bebês e crianças.
! Certifique-se sempre de fechar a abertura com o zip antes de colocar a criança no berço de viagem. ! AVISO: Use apenas o colchão vendido com este berço, não adicione um segundo colchão sobre este,
riscos de asfixia.
Montagem do berço de viagem
Leia todas as instruções deste manual antes de usar o produto.
1. Desfaça os três granchos e espaçadores do laço.
1
2. Arraste acima até que os dois trilhos são fixados. Se não estiver fixados, arraste novamente até que seja fixados.
2
! Se as grades do topo não travarem, eleve o centro do piso até a metade, e então puxe novamente
para travar as grades.
3. Bloqueie os trilhos inferiores.
3
4. Empurre o centro do piso para baixo. 4
! Certifique-se de que todos os trilhos foram bloqueados antes de descer a parte de meio.
5. Instale o colchão.
5
! Instale o colchão com a parte macia acima.
6. Rosqueie o espaçador do laço através do laço de tecido no colchão, ae então prenda o espaçador do
gancho.
6
Montagem do cesto
Dica
Antes de montagem do cesto, certifique-se que os trilhos são bloqueados.
O cesto deve ser completamente montado e instalado antes de utilização, incluindo os oito grampos do
cesto, os dois tubos em metal e o colchão.
1. Coloque os grampos do cesto sobre e no interior das margens do berço de viagem.
7
! Certifique-se de que todos os grampos são fixados em cada grampo do cesto até que estes são
fixados.
2. Ajuste os dois tubos de metal, inserindo-os nos canais da base do ceste.
8
3. Coloque o colchão no cesto.
9
! Coloque o colchão com a parte macia acima. O cesto instalado é como em
10
Page 10
17
18
Dobramento do berço de viagem
1. Remova o colchão e o cesto.
2. Puxe a tela de dobrar para cima.
11
! Não destrave as grades ainda. O centro do piso deve estar pela metade antes das grades destravarem.
! O botão vermelho em plástico não pode ser girado depois que ele é elevado. Abaixe o botão vermelho
em plástico e depois torça e arraste novamente o botão vermelho em plástico.
3. Desbloqueie todos os quatro trilhos seguindo estes passos
1) Levante ligeiramente o meio dos trilhas.
12
2) Aperte o botão de bloqueio no trilho para liberar os dois tubos.
12
! Não dobre com força.
! Ambos os tubos devem ser liberados para dobrar o trilho, se a grade não dobrar completamente, eleve o
centro do piso mais, e então tente novamente do passo 3.
4. Dobre o conjunto, mas não forçá-lo.
13
! Se o conjunto não está bloqueado, procure o trilho bloqueado parcialmente. Aperte o botão de bloqueio
para liberar o trilho.
5. Enrole o berço de viagem e o moisés com o colchão. Guie o gancho e espaçadores do laço pelos aneis e os acople.
14
Envolvimento do berço de viagem
Cubra o berço de viagem seguindo estes passos:
1. Coloque o colchão com a asa para o zíper da bolsa de transporte.
2. Cubra o conjunto com a bolsa de transporte
15
, e ajustá-los com o zíper. 16
3. Retire a asa da bolsa de transporte. A bolsa de transporte e o berço de viagem serão elevados juntos.
Conjunto da Barra de Brinquedos
ver imagens 18
-
19
Cuidado e manutenção
1. O material não pode ser removido.
2. O berço de viagem pode ser limpado com um a esponja e água com detergente.
3. NÃO use detergente neutro não diluído, gasolina ou outros solventes orgânicos para lavar o berço de
viagem. Estes podem danificar o berço de viagem.
4. A bolsa de transporte pode ser lavada na máquina com água quente e deixada secar. Não use agentes de
branqueamento.
5. Na praia ou no Jardim, limpe a areia e o cascalho do berço de viagem. A areia pode causar danos aos
dispositivos de bloqueio dos trilhos
6. Verifique periodicamente o berço de viagem para as peças gastas, os materiais quebrados ou costuras.
Reparar ou substituir as peças assim como é necessário.
7. Se o berço de viagem não é utilizado por um longo período de tempo, coloque-o na sombra e em algum
lugar onde sua criança não pode acessá-lo.
Page 11
19
20
10
5
4
8
9
1
3
2
7
6
ES
Bienvenidos a Joie
Felicidades por hacer parte de la familia Joie! Somos muy contentos por hacer parte de su vida y de la de su niño. Usando Joie allura 120cm™ su niño disfruta de una cuna de viaje de calidad, completamente certificada y aprobada por los estándares europeos de seguridad EN716-1/2:2017 Este producto es adecuado para niños que pesan menos de 15 kg (aproximadamente 0 – 4 años). Lea con atención este manual y siga cada paso para asegurar un uso confortable y la mejor pro
-
tección para su niño. Guarde el Manual de instrucciones para referencias futuras. Visítenos en Joiebaby.com para descargar manuales y para encontrar más productos interesantes Joie. Para información sobre la garantía, por favor visite nuestra web joiebaby.com
! IMPORTANTE A GUARDAR PARA FUTURAS
REFERENCIAS: LEA CON ATENCIÓN.
Contenido
Figuras 1–5 Advertencias 21 Montaje de cuna para viajes 22 Montaje de la cuna 22 Pliegue de la cuna para viajes 23 Cubierta de la cuna para viajes 23 Cuidado y mantenimiento 24
Emergencia
En caso de emergencia o accidentes es muy importante cuidar en primer lugar de su niño y darle inmediatamente los primeros auxilios y tratamiento médico.
Informaciones de producto
Lea todas las instrucciones de este manual antes de usar el producto. Si tiene preguntas contacte al comerciante. Algunas características pueden variar en función del modelo.
Producto Cuna para viajes Adecuado para Del nacimiento hasta 15 kg Materiales Plástico, metal, telas Numero de patente Patentes en espera Fabricado en China Marca Joie Pagina web www.joiebaby.com Productor Allison Baby UK Ltd
1 Cuna para viaje 2 Colchón 3 Riel inferior 4 Córner
5 Colchón 6 Pata 7 Botón rojo de plástico 8 Botón de bloqueo
9 Clip para la cuna 10 Barra corta
Lista de partes
Asegúrese que todas las partes para el ensamble están disponibles. Los accesorios pueden ser vendidos por separado o puede no estar disponible dependiendo de la región. Si faltan partes, contacte el comerciante local. No se necesitan utensilios pare el ensamblaje.
Accessorios
(es posible que no se incluyan con la compra)
1 Cuna 2 Riel superior 3 Bolsa 4 Barra de juguetes 5 Juguetes
Los accesorios pueden ser vendidos por separado o puede no estar disponible dependiendo de la región.
31
2
4
5
Page 12
21
22
ADVERTENCIAS
! El ensamblaje tiene que ser realizado por un adulto. ! Guarde el manual para referencias futuras. ! Lea todas las instrucciones de este manual antes de usar el producto. ! Deje de usar la cuna de viaje si el niño llega a 15 kg (aproximadamente 86 cm de altura) o si el niño se puede gatear. ! Deje de usar el moises cuando el nino se puede asentar, arrodillar o dar vueltas o se puede levantar por si mismo. ! La posicion mas baja del colchon es la mas segura y la base se usara siempre en esa posicion desde que el
bebe este suficientemente grande para estar de pie.
! Si no se respetan estas advertencias o instrucciones de uso pueden aparecer peligros. ! Atención: no utilice el capazo si falta alguna pieza o si está roto o rasgado. Utilice sólo recambios ho-
mologados por el fabricante.
! ADVERTENCIA: no utilice la cuna si falta alguna de sus piezas o si alguna de ellas está rota o desgastada,
yutilice únicamente piezas de recambio aprobadas por el fabricante.
! No deje el niño desatendido. Mantenga el niño siempre a la vista. ! Use la cuna de viaje para un solo niño. ! No use más de un colchón en la cuna de viaje. ! Si la cuna está instalada, NO ponga el niño debajo de ella. ! NO deje artículos en la cuna de viaje y no ponga la cuna de viaje cerca de otro producto que pueda causar
el prendimiento de las piernas o que pueda provocar un peligro de estrangulación o asfixia, por ejemplo cordones, cable de la celosía etc.
! Use la cuna de viaje en un suelo derecho, nivelado. ! Tenga cuidado que no exista el riesgo de fuego o otras fuentes de calor fuerte como el de los cables eléc-
tricos, llama de gas etc. alrededor de la cuna de viaje.
! Para evitar la estrangulación, NO ponga artículos con cordones alrededor del cuello del niño, no agarre
cordones del producto y no ponga cordones en los juguetes.
! El ensamblaje debe realizarse apretando bien todas las piezas y debe verificarse regularmente. Si es nece-
sario se deberán reapretar las piezas.
! Verifique con regularidad si el producto no tiene componentes metálicos dañados, conexiones sueltas,
partes que faltan o márgenes puntiagudas.
! NO mueva la cuna de viaje mientras el niño está adentro. ! Asegúrese que la cuna de viaje ha sido plegada o desplegada completamente antes de dejar el niño cerca de ella. ! Tiene que supervisar el niño mientras está en la cuna. No ponga la cuna en lugares peligrosos. ! No reemplace el colchón Joie con otros colchones o almohadas. ! No use la cuna de viaje si la margen acolchada es deshecha o rota y el forro esta a la vista. ! La cuna sólo puede usarse cuando los mecanismos de bloqueo están correctamente fijados. Debe verificar
cuidadosamente que el bloqueo esté perfectamente efectuado antes de usar la cuna.
! Mantenga los accesorios fuera del alcance de los niños. Quite los accesorios cuando el niño se puede
levantar por si solo.
! NO use la cuna como lugar para dormir antes de ensamblar el colchón. ! NO deposite la cuna en la cuna de viaje si no está en uso. ! Tiene que respetar las instrucciones de este manual cuando usa la cuna de viaje y la cuna.
! Para evitar la asfixia, descarte la bolsa de plástico y los materiales del embalaje antes de usar el producto.
La bolsa de plástico y el embalaje tienen que ser guardadas lejos de los bebes y los niños.
! Asegúrese de cerrar siempre la abertura con el cierre antes de colocar al niño en la cuna de viaje. ! ATENCIÓN!: Utilice únicamente el colchón vendido con esta cuna y no añada un segundo colchón, existe
peligro de asfixia.
Montaje de la cuna de viaje
Lea y entienda el siguiente instructivo y conserve para futuras referencias.
1. Quite los tres enganches y los velcros.
1
2. Tire hacia arriba los dos rieles hasta que se sujetan. Si no están sujetadas, tire de nuevo hasta que se sujetan.
2
! Si no se cierra el pestillo de las barandillas superiores, levante el centro del suelo hasta la mitad y, a
continuación, empújelo de nuevo hacia arriba para cerrar el pestillo de las barandillas.
3. Bloquee los rieles inferiores.
3
4. Empuje el centro del suelo hacia abajo. 4
! Asegúrese que todos los rieles están bloqueados antes de bajar la parte del centro.
5. Instale el colchón.
5
! Instale el colchón con la parte suave hacia arriba.
6. Una el velcro a la tela del colchón y, a continuación, cierre el enganche.
6
Montaje de la cuna
Consejo
Antes de montar la cuna asegúrese que los rieles están bloqueados.
La cuna tiene que ser ensamblada completamente e instalada antes de uso, incluyendo los
ocho clips de la cuna, los dos tubos metálicos y el colchón.
1. Ponga los clips de la cuna encima y dentro de las márgenes de la cuna de viaje.
7
! Asegúrese que todos los clips de la cuna están sujetados pulsando cada clips de la cuna hasta que
se sujeta.
2. Ensamble los dos tubos metálicos introduciéndolos en los canales de la base de la cuna.
8
3. Ponga el colchón en la cuna.
9
! Ponga el colchón con la parte suave hacia arriba. La cuna instalada se muestra como en
10
Page 13
23
24
Pliegue de la cuna de viaje
1. Quite el colchón y la cuna.
2. Empuje el tejido plegable hacia arriba.
11
! Aun no debe desbloquear los rieles. El botón rojo de plástico tiene que estar levantado hasta la mitad
para desbloquear los rieles.
! No desbloquee las barandillas todavía. El centro del suelo debe estar en la mitad antes de que se
desbloqueen las barandillas.3. Puede desbloquear todos los cuatro rieles siguiendo estos pasos.
1) Levante un poco el centro de los rieles.
12
2) Apriete el botón de bloqueo del riel para liberar los dos tubos.
12
! No pliegue con fuerza.
! Ambos tubos tienen que ser liberados para plegar el riel, Si la barandilla no se pliega por completo,
levante más el centro del suelo y, a continuación, inténtelo de nuevo siguiendo el paso 3.
4. Pliegue la unidad, pero no la esfuerce.
13
! Si la unidad no se pliega, busque el riel parcialmente bloqueado. Apriete el botón de bloqueo para liberar
el riel.
5. Envuelva la cuna de viaje y el moisés con el colchón. Pase el enganche y los velcros por los anillos y sujételos.
14
Cubierta de la cuna de viaje
Cubra la cuna de viaje siguiendo estos pasos.
1. Ponga el colchón con el mango hacia la cremallera de la bolsa.
2. Cubra la unidad con la bolsa
15
, y agárrelas juntas con la cremallera.16
3. Saque el mango de la bolsa. La bolsa y la cuna de viaje van a ser levantadas al mismo tiempo.
Montaje de la barra de juguetes
consulte las imágenes 18
-
19
Cuidado y mantenimiento
1. La tela no se puede quitar.
2. La cuna de viaje puede ser limpiada con una esponja y con agua y detergente.
3. NO use detergente neutro no diluido, gasolina u otros solventes orgánicos para limpiar la cuna de viaje.
Estas pueden dañar la cuna de viaje.
4. La bolsa se puede lavar en la lavadora con agua caliente y se puede dejar a secar. No use blanqueador.
5. En la playa o en el jardín, limpie la arena y la grava de la cuna de viaje. La arena puede dañar los dispositivos
de bloqueo de los rieles.
6. Verifique con regularidad si la cuna de viaje tiene parte usadas, telas rotas o costuras. Repare o cambie las
partes según sea necesario.
7. Si la cuna de viaje no se usa un periodo de tiempo más largo, póngala en la sombra, en un lugar donde el
niño no la puede alcanzar.
Page 14
25
26
10
5
4
8
9
1
3
2
7
6
FR
Bienvenu à Joie
Félicitations pour être devenu partie de la famille Joie ! Nous sommes très heureux de faire par­tie de la vie avec votre enfant. Lorsque vous utilisez Joie allura 120cm™, votre enfant jouit d’un lit de bonne qualité, complètement attestée, approuvée aux standards européens de sécurité EN716-1/2:2017 Ce produit correspond à l’usage pour les enfants qui pèsent moins de 15kg (en­viron 0-4 années).Lisez attentivement ce manuel et suivez chaque étape pour assurer une utilisa­tion confortable et la meilleure protection à votre enfant.
Veuillez garder le mode d’emploi pour le consulter dans l’avenir. Visitez-nous sur Joiebaby.com pour télécharger des manuels et pour visualiser plusieurs produits
extraordinaires de Joie. Pour plus d'informations sur le service de garantie, veuillez consulter notre site Web à l'adresse
suivante : www.joiebaby.com
! IMPORTANT GARDEZ POUR CONSULTER DANS
L’AVENIR: LISEZ ATTENTIVEMENT.
Contents
Figures 1–5 Mises en garde 27 Assemblage du lit 28 Installation du berceau tressé 28 Pliage du Lit 29 Couvrir le lit 29 Soins et maintien 30
Cas d’émergence
Au cas d’une émergence ou d’un accident, la chose la plus importante est le soin de votre enfant par lui offrir les premiers soins ou un traitement médical immédiat.
Informations sur le produit
Lisez attentivement les instructions de ce manuel avant d’utiliser le produit. Si vous avez d’autres questions, consultez s’il vous plait, le commerçant. De telles caractéristiques peuvent varier d’un produit à l’autre.
Produit Lit pour le voyage Adéquat pour Dès la naissance jusqu’à 15kg (environ 0-48 mois) Matériaux Plastics, métal, tissus No. de brevet Brevet en cours d’agrément Fabriqué en Chine Nom de la marque Joie Page web www.joiebaby.com Fabricant Allison Baby UK Ltd
1 Lit pour le voyage 2 Matelas 3 Rail inferieur 4 Coin
5 Matelas 6 Pied 7 Bouton rouge en Plastic 8 Bouton avec loquet
9 Collier de serrage pour le 10 Traverse courte
Liste des composants
Assurez-vous que tous les composants sont disponibles avant l'assemblage. Les accessoires peuvent être vendus séparément ou peuvent ne pas être disponibles selon la région. Si un composant manque, veuillez contacter le distributeur local. Il n'est pas nécessaire d'utiliser des instruments pour l'assemblage.
Accessoires
(Peuvent ne pas etre inclus lors de l’achat)
1 Berceau tressé 2 Rail supérieur 3 Sac 4 Barre de jouets 5 Jouets
Les accessoires peuvent être vendus séparément ou peuvent ne pas être disponibles selon la région.
3
1
2
4
5
Page 15
27
28
MISES EN GARDE
! L’assemblage doit être réalisé par un adulte. ! Veuillez garder le mode d’emploi pour consultation dans l’avenir. ! Lisez tous les instructions du manuel avant d’utiliser ce produit. ! N’utilisez plus le lit pour voyage lorsque l’enfant pèse 15 kg (environ 86 cm de hauteur) ou lorsqu’il peut
descendre lui-même.
! Cessez d’utiliser le couffin lorsque l’enfant peut s’asseoir, s’agenouiller ou se faire rouler ou il peut se sou-
lever par lui-meme.
! La position le plus basse du matelas est la plus sure et la base sera toujours utilisee dans cette position
puisque le bebe sera assez grand pour se tenir debout.
! Manquer de suivre ces mises en garde et ces instructions peut résulter en danger. ! Avertissement: Ne pas utiliser la nacelle si un élément est cassé, tordu ou manquant – Pour les pièces
détachées, merci d’utiliser celles qui sont approuvées par le fabricant.
! AVERTISSEMENT: n’utilisez pas le lit d’enfants dont une pièce est cassée, déchirée ou manquante ; utilisez
uniquement des pièces détachées agrées par le fabricant.
! Ne laissez pas l’enfant sans surveillance. Surveillez toujours l’enfant ! Utilisez le lit avec un seul enfant à la fois. ! N’utilisez pas plus d’un matelas dans le lit. ! Apres avoir installé le berceau tressé, NE placez pas l’enfant sous le berceau tressé. ! NE laissez rien dans le lit et ne rangez le lit dans la proximité d’un autre produit qui pourrait constituer une prise
de pied ou être un danger d’étouffement ou d’étranglement, par exemple des ficelles, des cordes des stores etc.
! Utilisez toujours le lit sur une surface plate et plane. ! Soyez conscients du risque de flamme ouverte et d’autres sources de chaleur excessive telles que des feux
provoqués par les barres électriques, les feux déclenchés par les gaz etc. dans la proximité du lit pour le bébé.
! Pour éviter l’étranglement, NE placez pas des éléments avec des ficelles autour du cou de l’enfant, suspen-
dez les cordes de ce produit, ou attachez les ficelles aux jouets.
! Tous les éléments d’assemblage doivent toujours être serrés correctement et ces éléments doivent être vérifiés
régulièrement et resserrés si nécessaire.
! Vérifiez régulièrement le produit pour des matériels endommagés, des jointures mal fixées ou des bords
tranchants.
! NE déplacez pas le lit avec l’enfant à l’intérieur. ! Assurez-vous que le produit a été plié ou déplié complètement avant de laisser l’enfant dans la proximité du lit. ! Il faut surveiller l’enfant lorsqu’il se trouve dans le berceau tressé. Ne rangez pas le berceau tressé dans un
endroit dangereux.
! Ne remplacez pas le matelas Joie avec un autre matelas ou avec un coussin tendre. ! Au cas où le bord matelassé est déchiré ou piqué pour exposer le remplissage, n’utilisez pas le lit. ! Le lit est prêt à être utilisé uniquement lorsque les mécanismes de verrouillage sont engagés et vous devez
vérifier soigneusement qu’ils sont complètement engagés avant d’utiliser le lit pliant.
! Gardez toujours les accessoires hors de la portée des enfants. Enlevez les accessoires lorsque l’enfant peut
se lever lui-même dans le lit.
! N’utilisez pas le berceau tressé comme lit à dormir avant de l’assembler avec le matelas. ! NE PAS ranger le berceau tressé dans le lit s’il n’est pas utilisé.
! Il faut respecter les instructions de ce mode d’emploi lorsque vous utilisez le lit et le berceau tressé. ! Pour éviter l’étouffement, enlevez la bourse en plastique et les matériaux pour l’emballage avant d’utiliser le
produit. La bourse en plastique et les matériaux pour l’emballage doivent puis être tenus hors de la portée des bébés et des enfants.
! Assurez-vous de toujours fermer l’ouverture avec fermeture éclair avant de placer l’enfant dans le lit de voyage. ! AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement le matelas vendu avec ce lit, n’ajoutez pas un deuxième matelas des-
sus, risques d’étouffement.
Assemblage du lit
Lisez attentivement les instructions de ce manuel avant d’utiliser le produit.
1. Détachez les trois crochets et les sangles des boucles.
1
2. Tirez les rails supérieurs jusqu’à ce que les deux deviennent rigides. S’ils ne sont pas rigides, tirez en haut de nouveau jusqu’à ce qu’ils deviennent rigides.
2
! Si les rails du sommet ne se verrouillent pas, levez le centre du fond à mi-hauteur puis soulevez à nou
veau pour verrouiller les rails.
3. Fixez les rails inferieurs.
3
4. Poussez le centre du fond vers le bas. 4
! Assurez-vous que les rails se sont bien fixes avant de baisser le centre.
5. Installez le matelas.
5
! Installez le matelas, le dos doux en haut.
6. Passez la sangle de boucle sur le matelas, puis attachez-la à la sangle de crochet.
6
Installation du berceau tressé
Conseil
Avant l'assemblage du berceau tressé, assurez-vous que les rails sont devenus rigides.
Le berceau tressé doit être complètement assemblé et installé avant utilisation, incluant huit
colliers de serrage, deux tubes métalliques, et le matelas.
1. Placez les colliers de serrage du berceau tressé sur et en bas dans les bords du lit.
7
! Assurez-vous que tous les colliers de serrage du berceau tressé sont fixés à leur place par appuyant
fermement en bas sur chaque collier de serrage jusqu’à ce qu’ils se fixent avec un bruit dans leur place.
2. Assemblez les deux tubes métalliques en les introduisant dans les rabats du tunnel offerts sur la partie inférieure du berceau tressé.
8
3. Placez le matelas dans le lit.
9
! Placez le matelas avec la partie douce en haut. Le berceau tressé installé est montré dans
10
Page 16
29
30
Plier le lit
1. Enlevez le matelas et le berceau tressé.
2. Tirez la toile de pliage vers le haut.
11
! Ne débloquez pas encore les rails. La poignée rouge en plastique doit être à mi-hauteur avant le
déblocage des rails.
! Ne déverrouillez pas encore les rails. Le centre du fond doit être à mi-hauteur avant de déverrouiller les rails.
3. Débloquer les quatre rails en respectant les étapes suivantes.
1) Levez doucement le centre des rails.
12
2) Serrez le bouton avec loquet sur le rail pour relever les deux tubes.
12
! Ne forcez pas le pliage.
! Les deux tubes doivent être libérés pour que le rail plie, Si le rail ne se plie pas complètement, veuillez
lever le centre du fond plus haut, puis reprenez à l'étape 3.
4. Pliez l’unité, mais ne forcez pas.
13
! Si l’unité ne plie pas, cherchez un rail partiellement bloqué. Serrez le bouton avec loquet pour libérer
le rail.
5. Enroulez le lit de voyage et le bassinet avec le matelas. Passez le crochet et les sangles de boucle à travers les anneaux et attachez-les.
14
Couvrir le lit
Couvrez le lit en respectant les étapes suivantes.
1. Rangez le matelas avec la poignée vers la fermeture éclaire sur le sac.
2. Couvrez l’unité avec le sac
15
, et puis fermez-les ensemble.16
3. Tirez la poignée vers l’extérieur du sac. Le sac et le lit seront levés ensemble.
Montage de la barre de jouets
voir images 18
-
19
Soins et maintien
1. La couverture ne peut pas être enlevée.
2. Les taches sur le lit peuvent être enlevées avec une éponge et de l’eau au savon.
3. NE PAS utiliser du détergent neutre non dilué, de l’essence ou un autre solvant organique pour laver le lit. Il
peut endommager le lit.
4. Pour laver le sac, laver a la machine dans l’eau tiède et laisser sécher goutte par goutte. Sans blanchisseur.
5. Sur la plage ou dans le jardin, enlevez le sable et la saleté du lit. Le sable dans les loquets des rails longs
peut endommager le lit.
6. De temps en temps vérifiez pour des pièces usagées, tissu ou couture déchiré. Remplacez ou réparez les
components au besoin.
7. Si le lit n'est pas utilisé pour une période longue de temps, s’il vous plait mettez-le à l’ombre et dans un
endroit ou l’enfant n’a pas d’accès.
Page 17
31
32
10
5
4
8
9
1
3
2
7
6
DE
Wilkommen bei Joie
Herzlichen Glückwunsch, dass Sie ein Mitglied der Joie-Familie sind! Wir freuen uns, nun Teil Ihres neuen Lebens mit Nachwuchs zu sein. Mit dem Joie allura 120 dlx™ nutzen Ihre Kinder ein hochwertiges und nach den europäischen Sicherheitsnormen EN716-1/2:2017 zugelassenes Reisebett. Dieses Produkt ist für die Nutzung von Geburt bis max. 15 kg geeignet (ca. 0-4Jahre alt). Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig und befolgen Sie jeden Schritt, um eine komfortable Verwendung und den besten Schutz für Ihr Kind zu gewährleisten.
WICHTIG! HANDBUCH SORG­FÄLTIG DURCHLESEN UND FÜR SPÄTERE NUTZUNG AUFBE­WAHREN!
Inhalt
Abbildungen 1–5 WARNHINWEISE 33 Reisebett aufstellen 35 Liegeerhöhung und Matratze montieren 35 Reisebett zusammenklappen 35 Verpacken des Reisebetts für den Transport 35 Pflege und Wartung 36
Notfälle
Bei einem Unfall oder Notfall leisten Sie Ihrem Kind unverzüglich Erste Hilfe oder begeben Sie sich mit ihm in ärztliche Behandlung.
Produktinformationen
Lesen Sie alle Anweisungen in diesem Handbuch vor Gebrauch des Produkts sorgfältig durch. Wenn Sie weitere Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Funktionen und Zubehör können je nach Modell variieren.
Produkt Reisebett Geeignet für von Geburt bis 15 kg (Geburt bis circa 48 Monate) Materialien Kunststoff, Metall, Stoffe Patent Nr. angemeldetes Patent Hergestellt in China Marke Joie Webseite www.joiebaby.com Hersteller Allison Baby UK Ltd
1 Reisebett gefaltet 2 Matratze 3 Transporttasche 4 Lange Verstrebung
5 Eck-Abdeckung 6 Standfüße 7 Räder 8 Zugband
9 Entriegelungsknopf 10 Kurze Verstrebung
Teileliste
Prüfen Sie vor der Montage, dass alle Teile vorhanden sind. Wenn ein Teil fehlt, kontaktieren Sie Ihren Händler vor Ort. Für die Montage sind keine Werkzeuge erforderlich.
1 Liegeerhöhung 2 Obere Schiene 3 Verbindungsrohre 4 Spielbügel mit zwei Spielzeugen 5 Spielzeuge
Zubehör wird ggf. separat verkauft. Die Verfügbarkeit kann je nach Region unterschiedlich sein. Sollte ein Teil fehlen, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler vor Ort.
Zubehör
31
2
4
5
Page 18
33
34
WARNHINWEISE
! Die Nichtbeachtung folgender Warnhinweise und Anleitungen kann zu schweren oder tödlichen
Verletzungen führen.
! Das Produkt muss von einem Erwachsenen montiert werden. ! Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf, wenn Sie später etwas nachlesen möchten. ! Lesen Sie alle Anweisungen in diesem Handbuch vor Gebrauch des Produkts. ! Verwenden Sie das Reisebett auf keinen Fall, wenn Ihr Kind die Gewichtsgrenze von 15 kg erreicht hat
oder selbstständig aus dem Bett herausklettern kann.
! Verwenden Sie die Wickelauflage auf keinen Fall, wenn Ihr Kind mehr als 11 kg wiegt oder anfängt zu klet-
tern.
! Verwenden Sie die Liegeerhöhung auf keinen Fall, wenn Ihr Kind anfängt, sich selbstständig hochzuziehen. ! Sobald Ihr Kind sitzen kann oder sich hochzieht, nutzen Sie immer die niedrigste Position der Matratze. ! Nehmen Sie keine Änderungen am Produkt vor und verwenden Sie es nicht mit Komponenten
anderer Hersteller.
! Verwenden Sie das Reisebett nicht mehr, wenn es beschädigt oder kaputt ist. ! Lassen Sie Ihr Kind im Reisebett niemals unbeaufsichtigt. ! Legen Sie nie mehr als ein Kind in das Reisebett. ! Verwenden Sie im Reisebett keine zusätzliche Matratze. ! Sobald die Liegeerhöhung installiert ist, darf sich darunter kein Kind befinden. ! Hängen Sie KEINE Gegenstände mit einem Band oder Faden um den Hals Ihres Kindes, hängen Sie
keine Bänder oder Fäden an dieses Produkt und bringen Sie keine Bänder oder Fäden an Spielzeugen an;
es besteht Strangulationsgefahr. Platzieren Sie keine Gegenstände in der Nähe des Reisebetts, die
die Standfestigkeit des Reisebetts oder Ihr Kind gefährden könnten.
! Verwenden Sie das Reisebett immer auf einem flachen, ebenen Untergrund. ! Vermeiden Sie offenes Feuer oder andere starke Hitzequellen wie z.B. Gasöfen in der Nähe des Reisebetts. ! Vergewissern Sie sich vor Verwendung des Reisebetts, dass alle Teile ordnungsgemäß montiert
und befestigt sind.
! Kontrollieren Sie regelmäßig die Schlösser und Beschläge. ! Überprüfen Sie das Produkt regelmäßig auf Beschädigungen, lose Verbindungen, fehlende
Teile und scharfe Kanten.
! Bewegen Sie das Reisebett nicht, wenn Ihr Kind darin liegt. ! Vergewissern Sie sich, dass das Reisebett komplett auf- oder zusammengeklappt ist, bevor Sie
Ihr Kind in die Nähe des Reisebetts lassen.
! Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt, wenn es in der Liegeerhöhung liegt. Platzieren Sie
die Liegeerhöhung nicht an einem Ort, der Ihr Kind gefährden könnte.
! Ersetzen Sie die Joie-Matratze nicht durch andere Matratzen oder weiche Unterlagen. ! Verwenden Sie das Reisebett nicht mehr, falls der gepolsterte Rand aufreißt oder aufgebissen wird. ! Die vier seitlichen Verstrebungen und die Matratze müssen komplett geöffnet und gesichert sein,
bevor Sie das Produkt verwenden können.
! Bewahren Sie die Zubehörteile außerhalb der Reichweite des Kindes auf. Entfernen Sie das Zubehör,
wenn sich das Kind selbstständig hochziehen kann.
! Verwenden Sie die Liegeerhöhung NICHT separat als Schlafstätte, sondern nur eingebaut im Reisebett
mit Matratze.
! Bewahren Sie die Liegeerhöhung nicht im Reisebett auf, wenn sie nicht in Gebrauch ist. ! Wenn Sie das Reisebett und die Liegeerhöhung verwenden, müssen Sie die Anweisungen in
diesem Handbuch beachten.
! Um mögliche Verletzungen durch Verheddern zu verhindern, entfernen Sie das Zubehör, wenn sich
das Kind selbstständig hochziehen kann.
! Entfernen Sie zur Vermeidung einer Erstickungsgefahr den Kunststoffbeutel und sämtliches
Verpackungsmaterial vor dem ersten Einsatz. Halten Sie Kunststoffbeutel und Verpackungsmaterial
von Säuglingen und Kleinkindern fern.
! Hängen Sie das Reisebett nicht auf. ! ACHTUNG: Verwenden Sie nur die mit der Babywanne gelieferte Matratze; fügen Sie keine weitere Matratze
hinzu.
Page 19
35
36
Reisebett aufstellen
1. Lösen Sie die drei Klettverschlüsse.
1
2. Ziehen Sie die beiden kurzen Verstrebungen nach oben, bis Sie einrasten. 2
! Sollten die Verstrebungen nicht einrasten, heben Sie die Bodenmitte mit dem Zugband
bis zur Hälfte an und wiederholen Sie den Vorgang, um die Verstrebungen einzurasten.
3. Ziehen Sie die beiden langen Verstrebungen nach oben, bis Sie einrasten.
3
4. Drücken Sie die Bodenmitte nach unten. 4
! Stellen Sie sich sicher, dass zuvor alle Schienen eingerastet sind.
5. Legen Sie die Matratze mit der gepolsterten Seite nach oben ein.
5
6. Um die Matratze zu fixieren, ziehen sie die Klettverschlusslaschen in den Ecken des Bodens durch die Laschen auf der Matratzenrückseite und fixieren Sie diese.
6
Liegeerhöhung und Matratze montieren
Hinweis
Vergewissern Sie sich, dass alle Verstrebungen eingerastet sind bevor Sie die Liegeerhöhung montieren. Die Liefererhöhung darf ausschließlich mit Matratze verwendet werden.
1. Stecken Sie die 8 Klemmen der Liegeerhöhung über den Rahmen des Reisebetts.
14
2. Stecken Sie die Verbindungsrohre zusammen und führen Sie sie durch die Laschen auf der Rückseite der Matratze.
15
3. Legen Sie die Matratze ein.
16
! Legen Sie die Matratze mit der gepolsterten Seite nach oben ein.
Spielzeugstange verwenden
siehe Abbildungen
18
-
19
Reisebett zusammenklappen
1. Entnehmen Sie die Matratze und die Liegeerhöhung.
2. Ziehen Sie das Zugband nach oben.
8
! Die Verstrebungen lassen sich erst lösen, wenn die Bodenmitte mit Hilfe des Zugbands
bis zur Hälfte angehoben wurde.
3. Heben Sie die Verstrebungen leicht an und betätigen Sie den Entriegelungsknopf an den Seiten, um diese zu lösen.
9
4. Falten Sie das Reisebett, ohne übermaßigen Krafteinsatz.
10
! Sollte sich das Reisebett nicht zusammenfalten lassen, könnte eine der Verstrebungen eventuell nicht
richtig gelöst sein. Betätigen Sie falls nötig erneut die Sperrtaste um die Verstrebung zu lösen.
5. Umwickeln Sie das Reisebett und die Liegererhöhung mit der Matratze. Führen Sie die Klettverschlüsse durch die Ringe und befestigen Sie sie.
11
Verpacken des Reisebetts für den Transport
siehe Abbildungen 12 -
13
Pflege und Wartung
1. Das Material kann nicht beseitigt werden.
2. Das Reisekinderbett kann mit einem Schwamm udnd Wasser mit Waschmittel geputzt werden.
3. Verwenden Sie kein unverdünnten Neutralwaschmittel, Benzin oder anderen organischen Lösemittel für das Waschen des Reisekinderbettes. Diese können das Bett beschädigen.
4. Die Reisetasche kann auf der Maschine mit Warmwasser gewaschen werden und trocken gelassen. Verwenden Sie keine Bleichmittel.
5. Am Strand oder im Garten, beseitigen Sie den Sand und Kies aus dem Reisebett. Der Sand kann die Sperrvorrichtungen der Schienen beschädigen.
6. Prüfen Sie das Kinderbett regelmäßig in Bezug auf Verschleißteile, gebrochene Materialien oder Nähten. Verbessern oder ersetzen Sie die Teile bei Bedarf.
7. Wenn das Reisekinderbett für lange Zeit nicht verwendet wird, setzen Sie es in einem Schattenbereich, wo es ihrem Kind nicht zugänglich ist.
Page 20
37
38
10
5
4
8
9
1
3
2
7
6
NL
Welkom bij Joie
Gefeliciteerd dat u nu lid bent van de Joie-familie. Het doet ons veel genoegen om deel te kunnen uitmaken van uw leven met uw kleintje. Met de Joie allura™ 120 gebruikt uw baby een volledig gecertificeerd, kwalitatief reisbed, goedgekeurd volgens de Europese veiligheidsnorm EN716-1/2:2017. Dit product is geschikt voor gebruik met kinderen die minder dan 15 kg wegen (ongeveer 0 tot 4 jaar oud). Lees deze handleiding zorgvuldig en volg elke stap voor een comfortabel gebruik en de beste bescherming voor uw kind.
Bewaar deze handleiding voor later gebruik. Bezoek ons op joiebaby.com voor het downloaden van handleidingen en om meer
interessante producten van Joie. te ontdekken.
Bezoek voor de garantiebepalingen svp onze website joiebaby.com
BELANGRIJK! BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK: AANDACHTIG LEZEN.
Inhoud
Afbeeldingen 1-5 Waarschuwing 39 Reisbed opzetten 40 Reisbed inklappen 40 Reisbed opbergen 41 Accessoires 41 Verzorging en onderhoud 42
Noodgeval
Bij een noodsituatie of ongeluk is het heel belangrijk om uw kind direct te laten verzorgen met eerste hulp en medische behandeling.
Productinformatie
Lees alle aanwijzingen in deze handleiding voordat u het product gebruikt. Als u vragen hebt, kunt u contact opnemen met de verkoper. De functies kunnen verschillen afhankelijk van het model.
Product Reisbed Geschikt voor geboorte tot 15kg (geboorte - 48 maanden) Materialen Kunststoffen, metaal, geweven stoffen Patentnr. Patenten aangevraagd Gemaakt in China Merknaam Joie Website www.joiebaby.com Producent Allison Baby UK Ltd
Toebehoren (zijn mogelijk niet meegeleverd)
1 Verhoger 2 Verhogerklem 3 Buis 4 Speelgoedbalk 5 Speelgod
Accessoires kunnen al dan niet apart leverbaar zijn, afhankelijk van de regio.
1 Reisbed 2 Matras 3 Draagtas
4 Lage rail 5 Hoek 6 Voet
7 Opklap-lus 8 Ontgrendelknop 9 Bovenrail 10 Korte rail
Onderdelenlijst
Zorg dat alle onderdelen voor het monteren beschikbaar zijn. Accessoires kunnen al dan niet apart leverbaar zijn, afhankelijk van de regio. Als er items ontbreken of beschadigd zijn, kunt u contact opnemen met uw leverancier. Voor de montage is geen gereedschap nodig.
31
2
4
5
Page 21
39
40
WAARSCHUWING
! Montage door volwassene vereist. ! Bewaar de handleiding voor later gebruik. ! Lees alle aanwijzingen in deze handleiding voordat u het product gebruikt. !
Gebruik het reisbed niet meer als het kind 15 kg weegt (ongeveer 86 cm lang is), of als het eruit kan klimmen.
! Gebruik de verhoger niet meer als het kind kan zitten, knielen, omrollen of zichzelf op kan trekken. ! De laagste stand van het matras is de veiligste, en het reisbed moet altijd in die stand gebruikt worden als
de baby oud genoeg is om te gaan zitten.
! Het niet opvolgen van deze waarschuwingen en de aanwijzingen voor montage kunnen gevaar opleveren. ! Waarschuwing: gebruik de reiswieg niet als er een onderdeel kapot is of mist en gebruik alleen door de
producent goedgekeurde onderdelen.
! WAARSCHUWING: gebruik de wieg niet als onderdelen ontbreken, gebroken of gescheurd zijn en gebruik
alleen vervangende onderdelen die zijn goedgekeurd door de fabrikant.
! Laat uw kind NOOIT zonder toezicht achter. Houd uw kind altijd in het oog. ! Gebruik het reisbed met slechts één kind tegelijk. ! Gebruik niet meer dan één matras in het reisbed. ! Nadat de inhang in het reisbed is gehangen, mag u het kind niet hieronder in het reisbed leggen. ! Laat NIETS achter in het reisbed en zet het reisbed niet naast iets anders dat als voetsteun kan dienen of
dat gevaar voor verstikking of wurging vormt, zoals touwtjes, koorden van zonwering enzovoort.
! Het reisbed altijd op een vlakke en horizontale vloer gebruiken. ! Houd rekening met het gevaar van open vuur en andere bronnen van grote warmte, zoals elektrische
straalkachels, gaskachels enz. in de buurt van het product.
! Om verstikking te voorkomen, mag u GEEN voorwerpen met een koord rond de hals van uw kind hangen, of
koorden aan speelgoed bevestigen.
! Alle vergrendelingen moeten correct bevestigd zijn, regelmatig gecontroleerd worden en zo nodig opnieuw
vastgezet worden.
! Verstel niets aan het reisbed als uw kind erin ligt. ! Let op uw kind zolang het in de reisbed ligt. Plaats het reisbed niet op een gevaarlijke plek. ! Vervang matrassen van Joie niet door andere matrassen of zachte kussens. ! Mocht de gevoerde rand gespleten of doorgebeten zijn zodat de voering zichtbaar is, dan mag u het reisbed
niet gebruiken.
! Het bed is klaar voor gebruik als de vergrendelingen correct vastzitten. Controleert u dat svp goed voor
gebruik.
! Houd accessoires altijd buiten het bereik van kinderen. Verwijder de accessoires als het kind in staat is om
zichzelf op te trekken in de reisbed.
! Gebruik de verhoger niet als het matras er nog niet in ligt. ! Bewaar de inhang niet in het reisbed als deze niet in gebruik is. ! Lees alle aanwijzingen in deze handleiding voordat u het reisbed en de wieg gebruikt. ! Om verstikking te voorkomen, moet u de plastic zak en verpakkingsmaterialen verwijderen voordat u het
reisbed gebruikt. Houd plastic zakken en verpakkingsmaterialen buiten bereik van baby’s en kinderen.
! Zorg er altijd voor dat de ritssluiting dicht is voordat u het kind in het reisbed zet. ! WAARSCHUWING: gebruik alleen de meegeleverde matras in dit reisbed. Gebruik geen extra matres bove-
nop deze wegens verstikkingsgevaar.
Reisbed opzetten
zie afbeeldingen 1 -
6
Lees alle aanwijzingen in deze handleiding voordat u het product opzet en gebruikt.
1. Maak de drie lussen met klittenband los.
1
2. Trek de bovenste rails omhoog tot ze beide vast staan. Als ze niet vast staan, trekt u ze verder omhoog tot
ze vast staan.
2
! Als de bovenste rails niet vergrendelen, tilt u het midden van de bodem tot halverwege op en trekt u
nogmaals om de rails te vergrendelen.
3. Vergrendel de lage rails.
3
4. Druk het midden van de bodem omlaag. 4
! Controleer of alle rails vast zitten voordat u het midden omlaag brengt.
5. Plaats de matras.
5
! Leg de matras neer met de zachte kant naar boven.
6. Steek de lusbevestiging door de lus op het matras en maak deze vast.
6
Reisbed inklappen
zie afbeeldingen 7 -
11
1. Verwijder het matras.
7
2. Trek aan de opklap lus.
8
! Maak de rails nog niet los. Het midden van de bodem moet halverwege omhoog zijn voordat de rails
ontgrendelen.
3. Ontgrendel als volgt de vier rails.
1) Til het midden van de rails iets op.
9
2) Knijp de vergrendelknop op de rail in om de twee buizen los te maken.
9
! Opvouwen niet forceren.
! Beide buizen moeten ontgrendeld zijn opdat de rail kan opvouwen. Als de rail niet volledig opvouwt moet
u het midden van de bodem hoger optrekken en het opnieuw proberen vanaf stap 3.
4. Vouw de eenheid op maar forceer niets.
10
! Als de eenheid niet opvouwt, moet u kijken of een rail nog gedeeltelijk vergrendeld is. Druk op de
ontgrendelknop om de rail vrij te geven.
5. Wikkel het matras om het reisbed. Haal de klittenband lussen door de ringen en bevestig ze.
11
Page 22
41
42
Reisbed opbergen
zie afbeeldingen 12 -
13
Berg het reisbed op de volgende wijze op
1. Zet het reisbed omhuld met matras recht op.
2. Schuif de draagtas over het reisbed met het handvat aan de kant van de rits.
12 13
3. Doe de rits dicht en het reisbed kan aan het handvat samen met de draagtas opgetild worden.
Toebehoren (zijn mogelijk niet meegeleverd) Bevestigen van verhoogde bodem
zie afbeeldingen
14
-
17
Tip
Voordat u de inhang in het reisbed hangt, moet u controleren of de buizen goed vergrendeld zijn.
De inhang moet volledig gemonteerd en geïnstalleerd zijn voor gebruik, inclusief 12 inhangklemmen.
1. Bevestig de inhangklemmen om de randen van het reisbed.
14
! Controleer of alle inhangklemmen stevig vast zitten door elke klem stevig omlaag te drukken tot ze alle
op hun plaats klikken.
2. Steek de buizen in elkaar en dan in de lusjes.
15
3. Leg het matras in de inhang.
16
! Leg de matras neer met de zachte kant naar boven.
De gemonteerde inhang is afgebeeld in
17
Montage speelgoedstang
zie afbeeldingen 18
-
19
Verzorging en onderhoud
1. De bekleding van het reisbed kan niet worden verwijderd.
2. U kunt vlekken van het reisbed verwijderen met een spons en een sopje van een mild reinigingsmiddel.
3. Gebruik geen onverdund neutraal schoonmaakmiddel, benzine of andere organische materialen om het
reisbed te wassen. Dat kan het reisbed beschadigen.
4. Was de draagzak in een machine in lauwwarm water met een laag centrifuge toerental. Niet bleken.
5. Veeg op het strand of in de tuin zand en grind van het reisbed. Zand in de sloten van de lange rails kan
schade veroorzaken.
6. Controleer het reisbed af en toe op slijtage, scheuren en beschadigde naden. Vervang of herstel de
onderdelen als dat nodig is.
7. Als het reisbed gedurende langere tijd niet gebruikt wordt, plaats deze dan op een plek uit de zon waar uw
kind er niet bij kan.
Page 23
43
44
10
5
4
8
9
1
3
2
7
6
IT
Benvenuti a Joie
Complimenti per l’integrazione nella famiglia Joie! Siamo orgogliosi di essere parte della vostra vita ed il vostro bambino. Utilizzando Joie allura 120cm™ il vostro bambino gode di un lettino da viaggio di alta qualita, completamente certificato e approvato delle norme di sicurezza europee EN716-1/2:2017 Questo prodotto e adatto per bambini di peso fino a 15 kg (circa 0-4 anni). Leggete attentamente questo manuale e seguite ogni passo per assicurare un sonno confortevole e la migliore protezione per il vostro bambino.
Tenete questo istruzioni per un riferimento futuro. Visitate il nostro sito joiebaby.com per scaricare il manuale e vedere più prodotti interessanti di Joie!
Per informazioni sulla garanzia, visitare il nostro sito internet all’indirizzo joiebaby.com
! IMPORTANTE MANTENERE PER RIFERIMENTI FUTURI: LEGGETE ATTENTAMENTE.
Contenuto
Figure 1–5 Avvertenze 45 Montaggio lettino da viaggio 46 Montaggio del cesto 46 Piegatura del lettino da viaggio 47 Copertura del lettino di manutenzione 47 Cura e manutenzione 48
Emergenze
In caso di emergenze o di incidenti è molto importante di assicurarsi primo del vostro bambino e di offrire immediato il pronto soccorso e le cure mediche.
Informazioni sul prodotto
Leggere tutte le istruzioni di questo manuale prima di utilizzare il prodotto. Se avete domande, rivolgetevi al vostro rivenditore. Alcune funzioni possono variare a seconda del modello.
Prodotto Lettino da viaggio Adatto per Dalla nascita fino a 15 kg (circa 0 - 48 mesi) Materiali Plastica, metallo, tessuti No. brevetto Brevetto in attesa di rilascio Realizzato in Cina Marchio Joie Pagina web www.joiebaby.com Produttore Allison Baby UK Ltd
1 Lettino da viaggio 2 Materasso 3 Guida inferiore 4 Angolo
5 Materasso 6 Piedini 7 Pulsante rosso di plastica 8 Pulsante di blocco
9 Clip carellor 10 Scorrevole corto
Elenco parti
Assicuratevi che tutte le parti per il montaggio sono disponibili. Gli accessori possono essere commercializzati separatamente o è possibile di non essere disponibile a seconda della regione. Se le parti mancano, contattate il rivenditore locale. Per il montaggio non e bisogno di attrezzi.
Accessori (potrebbero non essere inclusi)
1 Cesto 2 Guida superiore 3 Custodie per il trasporto 4 Barra portagiochi 5 Giochi
Gli accessori possono essere commercializzati separatamente o è possibile di non essere disponibile a seconda della regione.
31
2
4
5
Page 24
45
46
AVVERTENZE
! Il montaggio è richiesto da un adulto. ! Mantenete il manuale di istruzioni per un riferimento futuro. ! Leggete tutte le istruzioni di questo manuale prima di utilizzare il prodotto. ! Non usate il lettino da viaggio quando il bambino raggiunge i 15 kg (circa 86 cm di altezza) o se può salire. ! Smettere di usare il cestino se il vostro bambino si puo sedere, inghinocchiare o rotolare o alzare da solo. ! La piu bassa posizione del materasso e la piu sicura e la base sara sempre utilizzata in questa posizione una
volta che il bambino e abbastanza grande per stare in piedi.
! La mancata osservanza di queste avvertenze e istruzioni può causare pericoli. ! Avvertenza: Non utilizzare il lettino se una parte è rotta, strappata o mancante e utilizzare solo parti di ricam-
bio approvate dal produttore.
! ATTENZIONE: Non utilizzare la culla se alcune parti sono rotte, piegate o mancanti e utilizzare solo parti
diricambio approvate dal produttore.
! NON lasciate il bambino incustodito. Sorvegliate il bambino in ogni momento. ! Usate il lettino da viaggio per un solo bambino. ! Non utilizzate più di un materasso nel lettino da viaggio. ! Se il cesto e montato, non posizionate il bambino sotto il cesto. ! Non lasciate cose nel lettino da viaggio e non posizionate il lettino in prossimità di un altro prodotto che può
causare il serraggio della gamba o potrebbe causare un pericolo di soffocamento o di strangolamento, per esempio corde, cavi dalle persiane ecc.
! Utilizzate il lettino da viaggio su un piano rettilineo, a livello. ! Assicuratevi che non è alcun rischio di fiamme libere o altre fonti di calore forte come il calore prodotto dai
cavi elettrici, fiamma del gas ecc. vicino al lettino da viaggio.
! Per evitare lo strangolamento, NON collocate oggetti con corde intorno al collo del bambino, non sospese
corde di prodotti e non attaccati cavi ai giocattoli.
! Tutti i raccordi di montaggio devono essere sempre serrati correttamente e devono essere controllati peri-
odicamente e serrati, se necessario.
! Controllare regolarmente se il prodotto ha parti metalliche danneggiati, connessioni allentate, parti mancanti
o bordi taglienti.
! NON spostate il lettino da viaggio mentre il bambino si trova all’interno. ! Assicuratevi che il lettino cda viaggio è stato ripiegato o aperto completamente prima di consentire al bam-
bino di avvicinarsi.
! Dovete guardare il bambino mentre si trova nel cesto. Non posizionate il cesto in luoghi pericolosi. ! Non sostituite il materasso Joie con altri materassi o cuscini. ! Non usate il lettino da viaggio se il bordo rivestito e disfato o strappato e il rivestimento è esposto. ! La culla è pronta per l’uso solo quando i meccanismi di bloccaggio sono inseriti e controllare attentamente
che siano completamente inseriti prima di utilizzare la culla pieghevole.
! Tenete gli accessori fuori dalla portata dei bambini. Rimuovete gli accessori quando il bambino si puo sol-
levare solo in lettino.
! NON usate il cestino come posto per dormire prima di assemblare il materasso. ! NON immagazzinare il cesto nel lettino da viaggio se non viene utilizzato.
! È necessario seguire le istruzioni di questo manuale per utilizzare il lettino da viaggio e il cesto. ! Per evitare il soffocamento, rimuovete il sacchetto di plastica e la confezione prima di utilizzare questo
prodotto. Il sacchetto di plastica e il imballaggio devono essere tenute lontano dalla portata dei neonati e
bambini.
! Assicurarsi sempre di chiudere l’apertura con la chiusura lampo prima di mettere il bambino nella culla da
trasporto.
! AVVERTENZA: Utilizzare solo il materassino venduto con questa culla. Non utilizzare un secondo materasso
sopra questo. Pericolo di soffocamento.
Montaggio lettino da viaggio
Leggete tutte le istruzioni di questo manuale prima di utilizzare il prodotto.
1. Sganciare i tre ganci e le asole.
1
2. Tirate su le due guide finché sono fissati. Se non sono fissati, tirate di nuovo al suo posto. 2
! Se le guide superiori non si bloccano, sollevare a metà la parte centrale del lettino, quindi sollevare di
nuovo per bloccare le guide.
3. Bloccate le guide inferiori.
3
4. Spingere verso il basso la parte centrale del lettino. 4
! Assicuratevi che tutte le tracce sono state bloccate prima di scendereil mezzo.
5. Installate il materasso.
5
! Installate il materasso con la parte morbida su.
6. Inserire l'asola attraverso l'anello in tessuto del materasso, quindi attaccare al gancio di chiusura.
6
Montaggio del cesto
Consiglio
Prima di montare il cesto assicuratevi che le tracce sono state bloccate.
Il cesto deve essere completamente assemblato e installato prima dell'uso, compresi gli otto
terminali del cesto, i due tubi metallici e il materasso.
1. Posizionate i terminali oltre e dentro i bordi del lettino di viaggio.
7
! Assicuratevi che tutti i terminali del cesto sono fissati cliccando su ogni terminale del cesto fino
quando sono fissi.
2. Assemblate i due tubi metallici inserendoli nei canali del cesto.
8
3. Posizionate il materasso nel cesto.
9
! Posizionat il materasso con la parte morbida su. Il cesto instalatto sembra come
10
Page 25
47
48
Piegatura del lettino da viaggio
1. Rimuovete il tappetino e il cesto.
2. Tirare la cinghia pieghevole verso l'alto.
11
! Non sbloccate le guide ancora. Il pulsante rosso di plastica deve essere sollevato a metà per sbloccare le
tracce.
! Non sbloccare ancora le guide. La parte centrale del lettino deve essere sollevata a metà prima di
sbloccare le guide.3. Sbloccate tutte quattro traccia seguendo questi passaggi.
1) Sollevate delicatamente la metà degli guide.
12
2) Stringete il pulsante di blocco sulla traccia per rilasciare i due tubi.
12
! No piegate a forza.
! Entrambi i tubi devono essere rilasciati per piegare la guida, Se la guida non si ripiega completamente,
sollevare ancora di più la parte centrale del lettino, quindi riprovare dal punto 3.
4. Piegate l'unità, ma non forzato.
13
! Se l'unità non si piega, cercate la guida parzialmente bloccata. Stringete il pulsante di blocco per liberare
la guida.
5. Avvolgere il lettino da viaggio e la culla con il materasso. Guidare il gancio e le asole negli anelli e fissarli.
14
Copertura del lettino di manutenzione
Coprite il lettino da viaggio seguendo questi passaggi.
1. Posizionate il tappetino con la maniglia alla cerniera della custodie di trasporto.
2. Coprite l'unità con la sua borsa per il trasporto
15
, e fissarli insieme con la cerniera.16
3. Rimuovete la maniglia dalla custodie di trasporto. Custodia per il trasporto e il lettino da viaggio verràno sollevate insieme.
Montaggio della barra portagiochi
vedere le figure 18
-
19
Cura e manutenzione
1. Il materiale non può essere rimosso.
2. Il lettino da viaggio può essere pulito con una spugna e acqua saponata.
3. NON usate detersivi neutri non diluiti, benzina o altri solventi organici per lavare il lettino da viaggio. Essi possono danneggiare il lettino da viaggio.
4. La custodie per il trasporto può essere lavata in lavatrice in acqua calda e lasciata per asciugarsi. Non candeggiare.
5. Sulla spiaggia o in giardino, pulite la sabbia e la ghiaia del lettino di viaggio. La sabbia può causare danni dei dispositivi di bloccaggio delle guide.
6. Controllate regolarmente il lettino per parti usurate, materiali strappati o cuciture. Riparate o sostituite le parti in base alle esigenze.. Riparate o sostituite le parti in base alle esigenze.
7. Se il lettino da viaggio non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo, metterlo a ombra in un luogo dove il bambino non ha accesso ad esso.
Page 26
49
50
10
5
4
8
9
1
3
2
7
6
49
TR
Joie ye Hosgeldiniz
Joie ailesine girdiginize icin tebrik ederiz! Sizin hayatina bir parcea oldugumuz icin cok mutluyuz. Joie allura 120cm™ kulandiginiz icin sizin cocugunuza kaliteli bir seyahat icin bir yatagin sevini
­yor, EN716-1/2:2017 avrupa standartlarina uygun olduguna tasdikli oluyor. Seyahat icin bir yatagin 15 Kg ( yani yaklasik 0-4 yasia kadar) cocuklar icin uygundur. Isbu klavuz cok dikkatli odunuz ve cocugunuz en iyi korunmasi icin ve rahat bir uyku icin tum adimlarin uygulanin .
Kullanim kilavuzunu ileride referans olarak kullanmak uzere saklayiniz. Klavuzlarin yuklenmesi icin Joiebabay.com adresine ziyaret edin ve daha fazla Joie ilginc urunleri
gorun.
Garanti bilgisi için lütfen joiebaby.com adresindeki web sitemizi ziyaret edin
! ONEMLI KULLANIM KILAVUZUNU ILERIDE REFERANS OLARAK KULLANMAK UZERE SAKLAYINIZ DIKKAT’LE OKUYUN
ICINDEKILER
Fotograflar 1–5 Dikkatlar 51 Seyahat icin yatagin montaji 52 Sepetin montaji 52 Seyahat icin yatagin katlamasini 53 Yatagin uzerinde kapatmasi 53 Bakim ve onarim 54
ACIL
Acil ve kaza durumlarda, ilk once cocugunuz bakin ve ilk yardim ve tedavi vermek cok onemlidir.
URUN BILGILERI
Urun kullanmadan once onun ile ilgili tum bilgileri okuyun. Eger sorun varsa tucarinin arayin.Bazen ozellikler modele gore degisir.
Urun Seyahat icin yatagi Uygunluk Dogumdan 15 kg a kadar (hakkında 0-48 ay) Malzemeler Plastik, Demir ve kumas Patent no. Alinmak durumda Uretilmis ulkede Cin Markasi Joie Web sayfasi www.joiebaby.com Uretici Allison Baby UK Ltd
1. Seyahat icin yatagi
2. Dosek
3. Sepet
4. Tasinma cantasi
5. Alt ray
6. koselik
7. Dosek
8. Ayak
9. Plastikten kirmizi dugme
10. Kitlenme dugmesi
PARCA LISTESI
Montaj icin tum parcaları kullaniabilir oldugundan emin olun. Aksesuarlar, ürün olabilir ya da bölgeye bağlı olarak bulunmayabilir. Parcalari eksik olursa , yerel tucarin ile irtibat kurun. Montaj icin alet gerekmez.
Aksesuarlar (Satın alınan urune dahil olmayabilir)
1 Cesto 2 Guida superiore 3 Custodie per il trasporto 4 Oyuncak Çubuğu 5 Oyuncaklar
Satın alınan urune dahil olmayabilir.
31
2
4
5
Page 27
51
52
UYARILAR
! Bu urunu kullanmaya baslamadan once olasi tehlikeleri onlemek icin bu kullanim talimatlaini dikkatle okuyun. ! Montaji yetiskinler tarafindan yapilir. ! Kullanim kilavuzunu ileride referans olarak kullanmak uzere. ! Cocugun 15 Kg ( yaklasi 86 cm) veya cocugun tirmaniyarsa seyahat icin yatagi kullanmayin. ! Yatak en alt konuma en guvenli olduguna ve cocuk buyutuguna ve ayakta durdugun zaman itibaren temeli
her zaman bu pozisyonunda kullanilacak.
! Dosegin en dusuk pozisyonun durursa en saglam olur cocugunu yerde oturuyorsa, sepeten kullanmayin
cunku ayakta kalkabilir.
! Isbu uyarilarin ve kullanma klavuzunun yazilanlarin uygulanmamasi tehlikeye yol acabilir ! Uyarı: Herhangi bir parça kırıksa, yırtıksa veya eksikse karyolayı kullanmayın ve yalnızca üretici onaylı yedek
parçaları kullanın.
! UYARI: Herhangi bir parçası kırıksa, yırtıksa veya eksikse portatif karyolayı kullanmayın ve yalnızca üreticinin
onayladığı yedek parçaları kullanın.
! Cocugunuzu yalniz birakmak tehlikeli olabilir. Her zaman cocugunuzu bakin. ! Isbu seyahat icin yatagi tek bir cocugu icin kullanin. ! Bir dosek ten fazla seyahat icin yataginda koymayin. ! Eger, sepetin monte edilmis olursa, cocugun spet altindan koymain ! Cocugun ayaklarin tikanma olasiligini or¬tadan kaldirmak icin mama sandalyesini kablolarin, perde¬lerin
veya benzeri cisimlerin bulunabilecegi pencere veya duvarlarin yakininda birakmayiniz.
! Urunu sadece yatay ve saglam bir yuzey uzerinde konumlandiriniz. ! Yangin ve yaniklari onlemek icin, seyahat icin yatagi asla elektrikli alet, gazliı isiticilarin ya da baska her-
hangi bir isi kaynaginin yakininda birakmayiniz, urunu elektrik kablolardan uzak bir yerde tutunuz.
! Cocugun bogulma ve/veya tikanma olasiligini or¬tadan kaldirmak icin kablolarin, ve benzeri cisimlerin
bulunabilecegi cocugun bogazin yaninda ve seritli olan oyuncaklarinin yanina birakmayiniz.
! Tüm bağlantı parçaları doğru olarak monte edilmeli ve sıkılmalıdır. Belli aralıklarla kontrol edilmeli ve gerekli ise
tekrar sıkılmalıdır.
! Urun demir parcalarin bozuklugu, bagalanma yerleri zayif olursa , eksik parka ve keskin kenarlari olmamasi
icin surekli urunun kontrol edin.
! Eger seyahat icin yatagin icinde cocugu varsa onun baska bir yerde tasinmayin. ! Cocugu seyahat icin yatagi yaklasmadan once onun katlamasina ve acmasina tam olduguna emin olun. ! Cocugun sepet icinde bulundugun zaman surekli izlenin. Tehlikeli yerlerde sepeti koymayin. ! Joie Dosesi baska bir dosek ve yastigi ile degistirmeyin. ! Eger seyahat icin yatagin kenarlarini dizilmis olursa ozaman onun kullanayin.
! Ürün kilitleme mekanizmaları kitlendiğinde kullanıma hazırdır. Kullanmadan önce kilitlerin tam olarak kitlendiğinden
emin olunuz.
! Cocuguklarin yanina aksesoarlar brakmayin. Eger cocugun yataktan kendisi atlayabilirse ozaman aksesoar-
larin baska bir yere brakin.
! Eger sepetin kullanilmiyorsa, ozaman yatakta depolanmayin.
! Eger sepetin kullanilmiyorsa, ozaman yatakta depolanmayin . ! Isbu kullanma kalvuzundan seyahat icin yatagi ve sepetin yazilan talimatlarin uygunlanmasini gerkiyor. ! Cocugun bogulmamasin icin, isbu urun kullanmadan once plastic ambalaji cikarin. Plastik torbalari ve amba-
lajlari bebeklerden ve kucuk cocuguklarin uzak durmasina gerekiyor.
! Bebeği seyahat beşiğine yerleşltirmeden önce açık kısmı fermuar ile kapattığınızdan daima emin olun.
! UYARI : Boğulma tehlikesini önlemek için sadece ürün ile verilen yatağı kullanınız ekstra yatak eklemeyiniz.
Montarea pătu ului de călătorie
Urunun kullanmadan once kullanma klavuzundan tum taliatlarin okunun.
1. Üç kancayı ve kablo bağlayıcıları çıkarın.
1
2. Sabit olunceye kadar bulunan 2 ray yukarya cekin. Eger sabit olmadiyse sabit olunceye kadar cekin. 2
! Üst korkuluklar mandallanmazsa, tabanın ortasını yarım yukarı kaldırın ve korkulukları mandallamak
için tekrar yukarı doğru çekin.
3. Altindaki bulunan raylarin bloke edin.
3
4. Tabanın orta kısmını aşağı itin.. 4
! Ortada bulunan kisim indirmeden, tum raylarin bloke olduguna emin olun.
5. Yatak yükleyin.
5
! Dosegin yumusak tarafta yukardaki olmasi gerekiyor.
6. Kablo bağlayıcıları yataktaki kumaş döngüden geçirin ve kanca sabitleyiciye yapıştırın.
6
Sepetin motaji
Fikir
Sepetin monte edilmeden once raylarin bloke posisyona olduguna emin olun.
Kullanmadan once sepetin montaji yapilmasi gerekiyor, sepetin sekiz adet klipleri, iki demir
silindirleri ve dosegi dahil.
1. Seyahat icin yatagin kenarlardan disinda ve icinden kliplerin koyun.
7
! Tum sepetin kliplerini bastirarak kliplein sabitlestirdigine a kadar emin olmak icin.
2. Sepetin temelinde olan kanallarinda iki demir silindirlerine sokun.
8
3. Dosek sepete koyun.
9
! Dosegin yumusak tarafta yukardaki olmasi gerekiyor. Monte edilmis sepet
10
Gibi gorunuyor.
Page 28
53
54
Seyahat icin yatagin katlamasi
1. Dosek ve sepet cikarin.
2. Katlama kayışını yukarı çekin.
11
! Raylarin serbest brakmayin. Raylarin serbest brakmasi icin kirmizi dugme yariya yukarda olmasi
gerekiyor.
! Korkulukların kilidini henüz açmayın. Korkulukların kilidi açılmadan önce tabanın orta kısmı yarıya kadar
yükselmiş olmalıdır.
3. Asagidaki yazilan islemler sonra tum dort raylarin serbest brakin.
1) Raylarin orta kisminin hafif kaldirin.
12
2) Iki silindirlerin serbest etmesi icin bloke etmesi icin olan dugmenin sikistirin.
12
! Zorla katlanmain.
! Rayin katlanmasi icin iki sislindir serbest braklimasini gerekiyor, korkuluk tamamen katlanmazsa, lütfen
tabanın orta kısmını daha yükseğe kaldırın ve 3. adımdan itibaren tekrar deneyin.
4. Zorlanmadan unitesi katlanin.
13
! Eger unitesi katlanmiyorsa, parsiyel bloke olan rayin arayin. Rayin serbest brakmak icin bloke icin olan
dugmesi sikistirin.
5. Seyahat karyolasına ve çocuk arabasına yatağı yerleştirin. Kancayı ve kablo bağlayıcıları halkalardan geçirip takın.
14
Seyahat icin yatagin kapatmasi
Asagikadi yazilanlara gibi Seyahat icin yatagin kapatin.
1. Tasinma cantasinin fermoar tarafindan el dosegin koyun.
2. Unite tasinma cantasi ile kapatin
15
, ve fermoar ile bagalanin. 16
3. Tasinma cantasindan el cikarin, Tasinma cantasi ve seyahat icin yatagi beraber kaldiracak.
Oyuncak Çubuğu Montajı
bkz. görüntü 18
-
19
Bakim ve onarim
1. Kumas cikarilmaz.
2. Seyahat icin yatagi bir sunger ile, su ve deteran ile yikanabilir
3. Seyahat icin yatagi yikanmak icin sulandirilmis deterjan, benzin, ve diger organik solventler kullanmayin. Bunlarin seyahat icin yatagi bozabilir.
4. Tasinma cantasi camasir makinesi sicak suyu ile yikanabilir ve kurulmasina brakilabilir. Camasir suyu ile yikanmayin.
5. Plajda veya bahceden olan kum ve cakil temislenin.
6. Raylarin bloke edilen nedenlerini kum olmasina olabilir.
7. Surekli seyahat icin yatagi parcalarin bozulmasina, kumas yirtmasina ve dikislerine icin kontrol edin. Gerekirse tamir edin veya bozuk olanlar degistirin.
8. Uzun bir zaman icin seyahat icin yatagi kullanmadiginza , golgeli bir yerde, yan cocugundan uzaktan saklanin.
Page 29
55
56
10
5
4
8
9
1
3
2
7
6
DA
Velkommen til Joie™
Tillykke og velkommen til Joie-familien! Vi er så glade for at være en del af dit liv med den lille. Når du bruger din Joie Allura 120 cm™, bruger du en rejseseng af høj kvalitet, som er fuldt cer
­tificeret og godkendt i henhold til de europæiske standarder EN716-1/2:2017. Dette produkt er beregnet til børn under 15 kg (ca. 0-4 år). Du bedes venligst læse denne vejledning omhyggeligt og følg alle trinene, så du sikrer, at dit barn sover behageligt og er ordentligt beskyttet.
Behold denne brugsvejledning til senere brug. Besøg os på joiebaby.com, hvor du kan downloade vejledninger og finde flere spændende
produkter fra Joie.
Besøg venligst vores hjemmeside, for information vedrørende garanti, på joiebaby.com
! VIGTIGT BEHOLD DENNE VEJLEDNING
TIL SENERE BRUG: LÆS OMHYGGELIGT.
Indhold
Billede 1–5 Advarsel 57 Samling af rejsesengen 58 Sådan foldes rejsesengen 58 Sådan pakkes rejsesengen sammen 59 Tilbehør 59 Pleje og vedligeholdelse 59
I tilfælde af en nødsituation
I tilfælde af en nødsituation eller ulykker er det vigtigst, at dit barn straks får førstehjælp og lægebehandling.
Produktinformation
Læs alle instruktionerne i denne vejledning, inden produktet tages i brug. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du venligst kontakte din forhandler. Nogle funktioner kan variere, afhængig af din model.
Produkt Rejseseng Egnet til 0-15 kg (ca. 0-48 måneder) Materialer Plast, metal, tekstiler Patentnummer Produktet er patentanmeldt Fremstillet i Kina Varemærke Joie Hjemmeside www.joiebaby.com Fabrikant Allison Baby UK Ltd
1 Rejseseng 2 Madras 3 Bæretaske 4 Lang side
5 Hjørne 6 Fod 7 Hjul 8 Folderem
9 Låseknap 10 Kort side
Liste over dele
Kontroller, at alle delene følger med, inden du begynder at samle produktet. Tilbehøret sælges muligvis separat eller er muligvis ikke tilgængeligt i dit område. Hvis der mangler nogen dele, bedes du venligst kontakte din lokale forhandler.
Tilbehør (følger muligvis ikke med)
1 Bassin 2 Bassin-klemme 3 Forbindelsesrør 4 legetxjsbjflke 5 legetxj
Tilbehøret sælges muligvis separat eller er muligvis ikke tilgængeligt i dit område.
31
2
4
5
Page 30
57
58
ADVARSEL
! Produktet skal samles af voksne. ! Behold venligst denne brugsvejledning til senere reference. ! Læs alle instruktionerne i denne vejledning, inden produktet tages i brug. ! Rejsesengen må ikke længere bruges, når barnet når 15 kg (ca. 86 cm i højden) eller når det kan kravle ud af
sengen.
! Rejsesengen må ikke længere bruges, når barnet kan sidde, knæle eller rulle over, eller trække sig selv op. ! Madrassens laveste position er den sikreste og bunden skal altid bruges i denne position, så snart barnet er
gammelt nok til at sidde op.
! Hvis disse advarsler og instruktioner ikke følges, kan det føre til farlige situationer. ! Advarsel: Brug ikke barnesengen, hvis nogen dele er beskadiget, slidt eller mangler og brug kun reservedele,
som er godkendt af fabrikanten.
! Advarsel: Brug ikke barnesengen, hvis nogen dele er beskadiget, slidt eller mangler og brug kun reservedele,
som er godkendt af fabrikanten.
! Efter ALDRIG et barn uden opsyn. Sørg altid for at holde dit barn i syne. ! Der må kun være et barn i rejsesengen ad gangen. ! Brug ikke mere end én madras i rejsesengen. ! Når bassinet sættes i rejsesengen, må børn IKKE være under bassinet. ! UNDGÅ at efterlade ting i rejsesengen, og placer ikke rejsesengen tæt på et andet produkt, som kan give
barnet et fodfæste eller som kan udgøre en fare for kvælning, som f.eks. snore, snore på persienner, gardiner osv.
! Rejsesengen skal altid bruges på et fladt og plant gulv. ! Vær opmærksom på risikoen ved åben ild og andre kilder til stærk varme, såsom elektriske varmeapparater,
gasbrande, osv. i nærheden af rejsesengen.
! For at undgå kvælning, må du IKKE putte genstande med en snor rundt om barnets hals, hænge snore på
dette produkt eller sætte snore fast på legetøj.
! Alle monteringsbeslag skal altid strammes ordenligt, kontroller derefter regelmæssigt og spænd efter behov. ! Kontroller regelmæssigt produktet for skader, løse led, manglende dele og skarpe kanter. ! Rejsesengen MÅ IKKE flyttes med et barn i den. ! Sørg for, at produktet er foldet helt ud eller helt sammen, inden nogen børn kommer i nærheden af den. ! Barnet skal være under opsyn, når det ligger i bassinet. Bassinet må ikke stilles på et farligt sted. ! Madrassen fra Joie må ikke udskiftes med andre madrasser eller bløde puder. ! Hvis den polstrede kant sprækker eller barnet bider hul i den, så indmaden kan ses, må rejsesengen ikke
længere bruges.
! Rejsesengen er først klar til brug, når låsene er sat til - tjek omhyggeligt før brug. ! Tilbehøret skal altid holdes uden for barnets rækkevidde. Fjern tilbehøret, når barnet er i stand til at trække sig
selv op i rejsesengen.
! Rejsesengen er kun klar til brug når låsemekanismerne er fuldt aktiveret. Check at rejsesengen er låst inden
hver brug.
! Bassinet MÅ IKKE bruges som en seng, før madrassen er lagt i. ! Bassinet MÅ IKKE opbevares i rejsesengen, når den ikke er i brug. ! Når du bruger rejsesengen og bassinet, skal du følge instruktionerne i denne vejledning.
! For at undgå kvælning, skal plastikposen og alle emballagematerialer fjernes, inden produktet tages i brug.
Plastikposen og emballagen skal derefter holdes væk fra babyer og børn.
! Rejsesengen må ikke monteres eller hænges i en fastspændt eller løs ramme. ! Sørg altid for at lukke åbningen med lynlåsen, inden barnet lægges i rejsesengen. ! ADVARSEL: Brug kun madrassen som følger med produktet, tilføj ikke en anden madras ovenpå denne, fare
for kvælning.
Samling af rejsesengen
Læs alle instruktionerne i denne vejledning, inden produktet sættes op og tages i brug.
1. Løsn de 3 burrebånd.
1
2. Træk de øverste sider op, indtil de begge låser sig fast. Hvis de ikke låser sig fast, skal du prøve at trække dem op igen, indtil de låser sig fast.
2
! Hvis de øverste sider ikke låser sig, skal du løfte midten af bunden halvvejs op, og derefter trække op
igen, indtil siderne låses fast.
3. Lås de nederste sider.
3
4. Tryk ned på midten af bunden. 4
! Sørg for, at alle siderne er låst fast, inden midten af bunden trykkes ned.
5. Læg madrassen i.
5
! Læg madrassen i med den bløde side opad.
6. Stik krogene gennem løkkerne på madrassen, og sæt dem derefter på krogholderne.
6
Sådan foldes rejsesengen
1. Fjern madrassen.
7
2. Træk folderemmen opad.
8
! Løsn ikke siderne endnu. Midten af bunden skal være halvvejs op, før siderne låses op.
3. Lås alle fire sider op ved at følge disse trin.
1) Løft lidt på midten af siderne.
9
2) Tryk på låseknappen på siden for at frigøre de to rør.
9
! Undgå at tvinge rejsesengen sammen. ! Begge rør skal frigøres, før siden kan foldes. Hvis siden ikke foldes helt, skal du løfte midten af
bunden højere op, og derefter prøve igen fra trin 3.
4. Fold enheden, men uden at tvinge den.
10
! Hvis enheden ikke folder sammen, skal du se om en af siderne ikke er lukket helt sammen. Tryk på
låseknappen for at frigøre siden.
5. Pak rejsesengen sammen med madrassen. Stik burrebåndene gennem ringene og spænd dem.
11
Page 31
59
60
Sådan pakkes rejsesengen sammen
Pak rejsesengen sammen ved at følge disse trin.
1. Placer madrassen således, at håndtaget vender mod lynlåsen på tasken.
2. Pak enheden sammen i bæretasken
12
, og luk lynlåsen.13
3. Træk håndtaget ud af bæretasken. Bæretasken og rejsesengen løftes sammen.
Tilbehør (følger muligvis ikke med) Samling af bassinet
Tip
Inden bassinet sættes op, skal du sørge for, at alle siderne er låst fast. Bassinet skal samles og opstilles helt med de 12 bassin-klemmer og madrassen, inden det tages i brug.
1. Placer bassin-klemmerne over og ned langs kanten op rejsesengen.
14
! Sørg for, at alle bassin-klemmer sættes ordentligt på ved at trykke hver klemme godt ned, indtil de alle
er på plads.
2. Saml forbindelsesrørene. Spænd burrebåndene.
15
3. Læg madrassen i bassinet.
16
! Læg madrassen i med den bløde side opad.
Det opstillede bassin kan ses på billede
17
Brugt legetøjsbjælke
Se billede 18
-
19
Pleje og vedligeholdelse
1. Betrækket kan ikke tages af.
2. Din rejseseng kan rengøres med en svamp og sæbevand.
3. Rejsesengen må ikke vaskes med ufortyndet neutralt rengøringsmiddel, benzin eller andre organiske opløsningsmidler. Det kan forårsage skade på rejsesengen.
4. Bæretasken kan maskinvaskes og lufttørres. Brug ikke blegemiddel.
5. Hvis rejsesengen bruges på stranden eller i haven, skal den efterfølgende gøres ren for sand og grus. Sand i låsene på den lange side kan beskadige låsene.
6. Kontroller regelmæssigt rejsesengen for slidte dele, revnede materialer eller syninger. Udskift eller reparer delene efter behov.
7. Hvis rejsesengen ikke skal bruges i længere tid, kan den opbevares et sted i skyggen, og uden for børns rækkevidde.
Page 32
61
62
Аксессуары (могут не входить в комплектацию)
10
5
4
8
9
1
3
2
7
6
RU
Добро пожаловать в Joie™
Поздравляем Вас с тем, что Вы присоединились к семье Joie! Мы очень рады быть частью Вашей с малышом жизни.
Во время использования Joie Аllura 120 cm Вашему малышу очень понравится высококачественный, полностью сертифицированный манеж, соответствующий Европейским стандартам безопасности EN716-1/2:2017, подходящий для детей весом до 15 кг (приблизительно от 0 до 4 лет). Внимательно прочитайте данное руководство по эксплуатации и следуйте всем пунктам для обеспечения комфортного сна и лучшей защиты для Вашего ребенка.
Держите данное руководство по эксплуатации под рукой для дальнейшего использования. Посетите наш сайт joiebaby.com, чтобы скачать инструкции и увидеть больше интересных товаров Joie. С гарантийной информацией можно ознакомиться на нашем web-сайте joiebaby.com.
ВАЖНО! Сохраняйте руководство по
эксплуатации для дальнейшего использования.
Прочитайте внимательно.
Содержание
Рисунки 1–5 Предостережения 63 Сборка манежа 64 Складывание манежа 64 Зачехление манежа 65 Аксессуары 65 Обслуживание и уход 65
Непредвиденные случаи
В случае чрезвычайной ситуации или аварии самым важным для Вашего ребенка является немедленное оказание первой доврачебной помощи и обращение за медицинской помощью.
Информация о товаре
Перед началом использования обязательно прочтите все инструкции в этом руководстве по эксплуатации. В случае возникновения дополнительных вопросов, обратитесь к продавцу. Некоторые детали могут отличаться в зависимости от модели.
Наименование Манеж-кроватка Предназначен для Использования от рождения до 15кг (приблизительно от 0 до 48 месяцев) Материал Пластик, металл, ткань Патент В ожидании патента Произведено в Китае Торговая марка Joie Web-сайт www.joiebaby.com Производитель Allison Baby UK Ltd
1 Манеж 2 Матрас 3 Сумка для переноски 4 Длинная перекладина
5 Угол 6 Ножка 7 Колесо 8 Ленты для складывания
9 Кнопка с фиксацией (защёлка) 10 Короткая перекладина
ПЕРЕЧЕНЬ ДЕТАЛЕЙ
Перед сборкой убедитесь, что в наличии имеются все составляющие части. В случае отсутствия какой-либо детали комплектации, обратитесь к местному розничному продавцу. Инструменты для сборки не требуются.
1 Люлька 2 Зажим для люльки 3 Соединительная трубка
4. игрушка
5. игровая панель
Аксессуары могут продаваться отдельно, или их может не быть в наличии - в зависимости от региона.
31
2
4
5
Page 33
63
64
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
! Сборка манежа должна выполняться взрослыми.
! Сохраняйте руководство по эксплуатации для дальнейшего использования.
! Перед использованием манежа-кроватки прочитайте все инструкции в данном руководстве.
! Следует прекратить использовать манеж-кроватку по достижении ребенком веса 15 кг (приблизительно
86 см роста), или как только он научится самостоятельно выбираться из манежа.
! Пользование люлькой допускается до тех пор, пока ребенок не умеет садиться, вставать на колени,
переворачиваться или самостоятельно приподниматься (от 0 до примерно 6 месяцев)
! Самое безопасное положение матраса – максимально низкое. Матрас всегда должен быть в
максимально низком положении, пока ребенок не научится сидеть самостоятельно.
! Несоблюдение данных предостережений и инструкций может повлечь за собой опасные ситуации.
! НЕ используйте манеж в случае поломки, разрыва или отсутствия какой-либо детали и используйте
только запасные детали, одобренные производителем.
! НИКОГДА не оставляйте ребенка без присмотра. Всегда держите его в поле зрения.
! Помещайте в манеж только одного ребенка.
! НЕ кладите в манеж более одного матраса.
! Если установлена люлька, НЕЛЬЗЯ класть под нее ребенка.
! Ничего НЕ оставляйте в манеже-кроватке и не ставьте его вблизи других предметов, т.к. они могут
создать точку опоры или представлять опасность удушья или удушения. Например, веревки, шнуры жалюзи, и т.д.
! Всегда ставьте манеж на плоский ровный пол.
! Помните о риске нахождения манежа вблизи открытого огня и других источников чрезвычайно высокой
температуры, таких как электрокамины, газовые плиты, обогреватели, и т.д.
! Во избежание удушения, не надевайте предметы с завязками на шею ребенку, не прикрепляйте шнуры
к игрушкам; уберите веревки и шнуры из манежа.
! Перед использованием манежа все сборные части комплектации должны быть полностью развернуты и
правильно закреплены.
! В целях обеспечения безопасности регулярно проверяйте и подтягивайте все фиксаторы и крепления по
мере необходимости.
! Регулярно осматривайте манеж-кроватку на предмет поврежденных деталей, расшатанных креплений,
недостающих частей или острых краев.
! НИКОГДА не передвигайте манеж-кроватку с находящимся в нем ребенком.
! Удостоверьтесь, что манеж полностью собран или разобран, прежде чем подпустить к нему ребенка.
! Если люлька используется для сна, вы должны присматривать за ребенком для обеспечения его
безопасности. Не размещайте люльку в опасном месте.
! Не заменяйте матрас Joie другим матрасом или мягкой подушкой.
! Не используйте манеж-кроватку в случае повреждения или расслоения обивки, когда виден
подбивочный материал.
! Манеж готов к эксплуатации только когда блокировочные устройства зафиксированы. Перед
использованием манежа-кроватки необходимы внимательно проверить, чтобы блокировочные механизмы были полностью закреплены.
! Всегда держите аксессуары вне досягаемости ребенка. Уберите аксессуары, как только ребенок будет в
состоянии самостоятельно подниматься в манеже.
! Для сна ребенка НЕ используйте люльку без матраса.
! НЕ оставляйте люльку в манеже, если не используете ее.
! Во время использования манежа и люльки вы должны соблюдать инструкции данного руководства по
эксплуатации.
! Во избежание удушения ребенка, удалите пластиковые пакеты и упаковочные материалы перед
использованием манежа. Затем пластиковые пакеты и упаковочные материалы следует хранить вне досягаемости детей.
! Никогда не устанавливайте и не прикрепляйте игровой манеж к устойчивому или неустойчивому
каркасу.
! Никогда не помещайте ребенка в манеж, предварительно не удостоверившись в том, что лаз застёгнут
молнией.
! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Используйте только матрац из комплекта кроватки. Не добавляйте в кроватку
второй матрац, чтобы избежать удушения ребенка.
Сборка манежа-кроватки
Перед сборкой и использованием манежа-кроватки прочитайте все инструкции в данном руководстве по эксплуатации.
1. Расстегните три застёжки-липучки.
1
2. Потяните верхние перекладины на себя, пока они обе не будут неподвижно закреплены. 2
! Если верхние перекладины не защёлкиваются, поднимите центральную часть дна манежа
наполовину вверх, затем потяните снова, чтобы зафиксировать перекладины.
3. Зафиксируйте нижние перекладины.
3
4. Нажмите на центр дна. 4
! Перед тем как опустить центр дна манежа, проверьте, чтобы все перекладины были надежно
зафиксированы.
5. Положите матрас.
5
! Матрас следует класть мягкой стороной вверх.
6. Протяните застёжки-липучки через петлицу на тканевой обтяжке матраса, затем , соедините застёжки и застегните липучки.
6
Складывание манежа-кроватки
1. Уберите матрас.
7
2. Потяните вверх ленты для складывания.
8
! Не следует разблокировать перекладины сразу. Центр дна манежа должен быть наполовину поднят
до разблокировки перекладин.
3. Разблокируйте все четыре перекладины в следующем порядке:
1) Слегка приподнимите центр перекладин.
9
2) Зажмите кнопку фиксации на перекладине, чтобы разблокировать две трубки.
9
! Не применяйте силу для ускорения складывания. ! Чтобы перекладина сложилась, обе трубки должны быть разблокированы. Если перекладина
полностью не складывается, поднимите центр дна манежа выше, затем попробуйте снова с действия
4. Сложите манеж, не применяя силу.
10
! Если манеж так и не складывается, проверьте, какая из перекладин частично заблокирована. Для
разблокировки перекладины зажмите кнопку фиксации.
5. Упакуйте манеж с матрасом. Проденьте застёжки-липучки сквозь кольца и соедините их.
11
Page 34
65
66
Зачехление манежа-кроватки
Зачехлите манеж в нижеприведенной последовательности.
1. Поместите матрас так, чтобы ручка была повёрнута в сторону замка-молнии на сумке-переноске.
2. Наденьте на манеж сумку-переноску
12
. Застегните их вместе при помощи замка-молнии.
13
3. Вытяните ручки из сумки-переноски. Теперь можно поднимать сумку-переноску вместе с манежем­кроваткой.
Аксессуары
(Могут не входить в комплектацию)
Сборка люльки
Совет
Перед установкой люльки удостоверьтесь в том, что все перекладины надежно зафиксированы. Перед использованием люлька должна быть полностью собрана и установлена с 12 зажимами-
фиксаторами и матрасом.
1. Поместите зажимы-фиксаторы люльки сверху и снизу бортов манежа-кроватки.
14
! Проверьте, чтобы все зажимы были надежно зафиксированы на своём месте, сильно нажимая на
каждый зажим люльки до тех пор, пока они все не защёлкнутся надлежащим образом.
2. Установите соединительные трубки. Застегните застёжки-липучки.
15
3. Положите матрас в люльку.
16
! Матрас кладите мягкой стороной вверх.
Правильно собранная люлька показана на
17
Сборка дуги для игрушек-подвесок
См. рис 18
-
19
Обслуживание и уход
1. Покрытие изготовлено из несъемного материала.
2. Пятна на манеже-кроватке можно очистить губкой и мыльной водой.
3. Не используйте неразбавленное моющее средство, бензин или другой органический растворитель для мытья манежа. Они могут его повредить.
4. Для стирки сумки-переноски используйте машинную стирку в теплой воде. Сушить без выжимания. Не применяйте отбеливатель.
5. На пляже или в саду, очищайте манеж от песка и гравия. Песок в фиксаторах верхних перекладин может стать причиной повреждений.
6. Регулярно проверяйте манеж на предмет изношенных деталей, разорванного материла или разошедшихся швов. Заменяйте или ремонтируйте детали по мере необходимости.
7. Если манеж не используется в течение долгого времени, поставьте его в тень в недоступном для ребенка месте.
Page 35
67
68
.ﺔﻘﻄﻨﻤﻠﻟ ﺍً ﻘﻓﻭ ﺔﺣﺎﺘﻣ ﻥﻮﻜﺗ ﻻ ﺪﻗ ﻭﺃ ﺍًﻳﺩﺮﻓ ﺕﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺍ ﻊﻴﺑ ﻢﺘﻳ ﺪﻗ
Joie
ﻢﻻﻋ ﻲﻓ ﻚﺑ ﺍً ﺒﺣﺮﻣ
AR
ﺓﺩﻮﺠﻟﺍ ﻲﻟﺎﻋ ﻞﻘﻨﺘﻣ ﺮﻳﺮﺴﺑ ﻚﻠﻔﻃ ﻊﺘﻤﺘﻴﺳ ،Joie ﻦﻣ allura 120cm™ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ .ﺮﻴﻐﺼﻟﺍ ﻚﻠﻔﻃ ﻊﻣ ﻚﺗﺎﻴﺣ ﻦﻣ ًﺀﺰﺟ ﺎﻨﻧﻮﻜﻟ ﺓﺩﺎﻌﺴﻟﺍ ﺔﻳﺎﻏ ﻲﻓ ﻦﺤﻧ !Joie ﺔﻠﺋﺎﻋ ﻰﻟﺇ ﻚﻣﺎﻤﻀﻧﻻ ﺎﻨﻴﻧﺎﻬﺗ
.(ﺍًﺒﻳﺮﻘﺗ ﺕﺍﻮﻨﺳ ﻊﺑﺭﺃ ﻰﺘﺣ ﺩﻼﻴﻤﻟﺍ ﺬﻨﻣ) ﻢﺠﻛ 15 ﻦﻋ ﻢﻬﻧﺯﻭ ﻞﻘﻳ ﻦﻳﺬﻟﺍ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻞﻤﺤﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻥﺄﺑ ﻢﻠﻌﻟﺍ ﻰﺟﺮﻳﻭ .EN716-1/2:2017 ﺔﻴﺑﻭﺭﻭﻷﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺮﻴﻳﺎﻌﻣ ﻖﺑﺎﻄﻳ
.ﻚﻠﻔﻄﻟ ﺔﻳﺎﻤﺣ ﻞﻀﻓﺃﻭ ﺢﻳﺮﻣ ﻡﻮﻧ ﻥﺎﻤﻀﻟ ﻪﻴﻓ ﺓﻮﻄﺧ ﻞﻛ ﻉﺎﺒﺗﺍﻭ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﺓﺀﺍﺮﻗ ﺀﺎﺟﺮﻟﺍ
.ًﻼﺒﻘﺘﺴﻣ ﺎﻬﻴﻟﺇ ﻉﻮﺟﺮﻠﻟ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻩﺬﻬﺑ ﻅﺎﻔﺘﺣﻻﺍ ﻰﺟﺮﻳ - ﻡﺎﻫ
!ﺔﻗﻮﺸﻤﻟﺍ Joie ﺕﺎﺠﺘﻨﻣ ﺓﺪﻫﺎﺸﻣ ﻭ ﺔﻟﺩﻷﺍ ﻞﻴﻤﺤﺘﻟ joiebaby.com ﻲﻠﻋ ﻲﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍ ﺎﻨﻌﻗﻮﻣ ﺍﻭﺭﻭﺯ
joiebaby.com ﻰﻠﻋ ﺎﻨﺑ ﺹﺎﺨﻟﺍ ﺐﻳﻮﻟﺍ ﻊﻗﻮﻣ ﺓﺭﺎﻳﺯ ﻰﺟﺭُﻳ ،ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﻦﻋ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟ
!ﻡﺎﻫ
ﻲﻓ ﻪﻴﻟﺇ ﻉﻮﺟﺮﻠﻟ ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻬﺑ ﻆﻔﺘﺣﺍ
.ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﻩﺃﺮﻗﺍ .ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟﺍ
ﺕﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟﺍ
1- 5 ﻝﺎﻜﺷﻷﺍ
69 ﺮﻳﺬﺤﺗ
70 ﻞﻘﻨﺘﻤﻟﺍ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﺐﻴﻛﺮﺗ
70 ﻞﻘﻨﺘﻤﻟﺍ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﻲﻃ
71 ﻞﻘﻨﺘﻤﻟﺍ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﺔﻴﻄﻐﺗ
71 ﺕﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺍ
72 ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍﻭ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟﺍ
ﺉﺭﺍﻮﻄﻟﺍ
.ﺭﻮﻔﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻚﻠﻔﻄﻟ ﺔﻴﺒﻄﻟﺍ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟﺍ ﺐﻠﻃ ﺐﺠﻳ ،ﺙﺩﺍﻮﺤﻟﺍ ﻭﺃ ﺉﺭﺍﻮﻄﻟﺍ ﺕﻻﺎﺣ ﻲﻓ
ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
.ﺯﺍﺮﻄﻠﻟ ﺎﻘﻓﻭ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺎﻳﺍﺰﻣ ﺾﻌﺑ ﻒﻠﺘﺨﺗ ﺪﻗ .ﺓﺭﺎﺸﺘﺳﻼﻟ ﻉﺯﻮﻤﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻉﻮﺟﺮﻟﺍ ﻰﺟﺮﻳ ،ﻯﺮﺧﺃ ﺕﺍﺭﺎﺴﻔﺘﺳﺍ ﺩﻮﺟﻭ ﻝﺎﺣ ﻲﻓﻭ ،ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻲﻓ ﺓﺩﺭﺍﻮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﺔﻓﺎﻛ ﺓﺀﺍﺮﻗ ﻰﺟﺮﻳ
10
5
4
8
9
1
3
2
7
6
ﻞﻘﻨﺘﻤﻟﺍ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ
(ﺍًﺒﻳﺮﻘﺗ ﺍًﺮﻬﺷ 48 ﻰﻟﺇ ﺩﻼﻴﻤﻟﺍ ﻦﻣ) ﻢﺠﻛ 15 ﻰﻟﺇ ﺩﻼﻴﻤﻟﺍ ﻦﻣ
ﺔﺸﻤﻗﻷﺍﻭ ﻥﺩﺎﻌﻤﻟﺍﻭ ﻚﻴﺘﺳﻼﺒﻟﺍ
ﻉﺍﺮﺘﺧﻻﺍ ﺓﺀﺍﺮﺑ ﺭﺎﻈﺘﻧﺍ ﻲﻓ
ﻦﻴﺼﻟﺍ
Joie
www.joiebaby.com
JAllison Baby UK Ltd
ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ
ﻊﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ
ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺕﺎﻣﺎﺨﻟﺍ
ﻉﺍﺮﺘﺧﻻﺍ ﺓﺀﺍﺮﺑ ﻢﻗﺭ
ﻲﻓ ﻊﻨﺻ
ﺔﻳﺭﺎﺠﺘﻟﺍ ﺔﻣﻼﻌﻟﺍ ﻢﺳﺍ
ﻲﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍ ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ
ﺔﻌﻨﺼﻤﻟﺍ ﺔﻬﺠﻟﺍ
ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﺔﻤﺋﺎﻗ
.ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻊﻴﻤﺠﺘﻟ ﺕﺍﻭﺩﺃ ﺔﻳﺃ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻ ﺔﺟﺎﺣ ﻻ .ﻲﻠﺤﻤﻟﺍ ﻉ
ّ
ِ
ﺯﻭُﻤﻻﺑ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﻰﺟﺮﻳ ،ﺔﺑﺮﻌﻟﺍ ﺕﺎﻧﻮﻜﻣ ﺪﺣﺃ ﺪﻘﻓ ﺔﻻﺣ ﻲﻓ ،ﺐﻴﻛﺮﺘﻻﺑ ﻡﺎﻴﻘﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻊﻴﻤﺟ ﺮﻓﺍﻮﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟﺍ ﻰﺟﺮﻳ
ﻞﻘﻨﺘﻤﻟﺍ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ 1
ﺔﺒﺗﺮﻤﻟﺍ 2
ﻞﻤﺤﻟﺍ ﺔﺒﻴﻘﺣ 3
ﻞﻳﻮﻃ ﺰﺟﺎﺣ 4
ﺔﻳﻭﺍﺯ 5
ﻡﺪﻗ 6
ﺔﻠﺠﻋ 7 ﻲﻄﻟﺍ ﻡﺍﺰﺣ 8 ﺝﻻﺰﻤﻟﺍ ﺭﺯ 9
ﺮﻴﺼﻗ ﺰﺟﺎﺣ 10
(ﺔﻘﻓﺮﻣ ﻥﻮﻜﺗ ﻻ ﺪﻗ) ﺕﺎﻘﺤﻠﻣ
ﺪﻴﻟﻮﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ 1
ﺪﻴﻟﻮﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﻚﺒﺸﻣ 2
ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﺏﻮﺒﻧﺃ 3
ﻰﻣﺪﻟﺍ 4
ﺏﺎﻌﻟﻷﺍ ﻂﻳﺮﺷ 5
31
2
4
5
Page 36
69
70
ﻞﻘﻨﺘﻤﻟﺍ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﺐﻴﻛﺮﺗ
6
- 1 ﺭﻮﺼﻟﺍ ﻊﺟﺍﺭ
.ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍﻭ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻞﺒﻗ ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻲﻓ ﺓﺩﺭﺍﻮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﺔﻓﺎﻛ ﺓﺀﺍﺮﻗ ﺀﺎﺟﺮﻟﺍ
1
.ﺔﺛﻼﺜﻟﺍ ﺔﻘﻠﺤﻟﺍ ﻂﺑﺭ ﻚﺑﺎﺸﻣ ﻚﻔﺑ ﻢﻗ 1
2
.ﺖﻴﺒﺜﺘﻟﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﻰﺘﺣ ﻯﺮﺧﺃ ﺓﺮﻣ ﻰﻠﻋﻷ ﺎﻬﺒﺤﺳﺍ ،ﻡﺎﻜﺣﺈﺑ ﺎﻬﺘﻴﺒﺜﺗ ﻡﺪﻋ ﻝﺎﺣ ﻲﻓﻭ .ﺎﻬﺘﻴﺒﺜﺗ ﻢﺘﻳ ﻰﺘﺣ ﻰﻠﻋﻷ ﺔﻳﻮﻠﻌﻟﺍ ﺰﺟﺍﻮﺤﻟﺍ ﺐﺤﺳﺍ 2
.ﺎﻬﺘﻴﺒﺜﺗ ﻢﺘﻳ ﻰﺘﺣ ﻯﺮﺧﺃ ﺓﺮﻣ ﻰﻠﻋﻷ ﺔﻳﻮﻠﻌﻟﺍ ﺰﺟﺍﻮﺤﻟﺍ ﺐﺤﺳﺍ ﻢﺛ ﺮﻳﺮﺴﻟﺍ ﺔﻴﺿﺭﺃ ﻒﺼﺘﻨﻣ ﻊﻓﺭﺍ ،ﺔﻳﻮﻠﻌﻟﺍ ﺰﺟﺍﻮﺤﻟﺍ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻡﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ !
3
.ﺔﻴﻠﻔﺴﻟﺍ ﺰﺟﺍﻮﺤﻟﺍ ﺖﺒﺛ 3
4
.ﻞﻔﺳﻷ ﺮﻳﺮﺴﻟﺍ ﺔﻴﺿﺭﺃ ﻂﺳﻭ ﻊﻓﺩﺍ 4
.ﺮﻳﺮﺴﻟﺍ ﻂﺳﻭ ﺾﻔﺧ ﻞﺒﻗ ﺰﺟﺍﻮﺤﻟﺍ ﻊﻴﻤﺟ ﻦﻴﻣﺄﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ !
5
.ﺔﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ 5
.ﻰﻠﻋﻷ ﻢﻋﺎﻨﻟﺍ ﺔﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﺐﻧﺎﺟ ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ !
5
- 1 ﺭﻮﺼﻟﺍ ﻊﺟﺍﺭ ،ﺕﻼﺠﻌﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ !
6
.ﺎﻌﻣ ﺎﻤﻬﻘﺼﻟﺃ ﻢﺛ ،ﺔﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺓﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﺵﺎﻤﻘﻟﺍ ﺔﻘﻠﺣ ﺮﺒﻋ ﺔﻘﻠﺤﻟﺍ ﻂﺑﺭ ﻚﺒﺸﻣ ﻞﺧﺩﺃ 6
ﻞﻘﻨﺘﻤﻟﺍ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﻲﻃ
11
-
7
ﺭﻮﺼﻟﺍ ﻊﺟﺍﺭ
7
.ﺔﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﻝﺯﺃ 1
8
.ﻰﻠﻋﻷ ﻲﻄﻟﺍ ﻡﺍﺰﺣ ﺐﺤﺳﺍ 2
.ﺰﺟﺍﻮﺤﻟﺍ ﺢﺘﻓ ﻞﺒﻗ ﻪﻌﺿﻮﻣ ﻲﻓ ﺮﻳﺮﺴﻟﺍ ﺔﻴﺿﺭﺃ ﻒﺼﺘﻨﻣ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗﻭ .ﺰﺟﺍﻮﺤﻟﺍ ﺢﺘﻓ ﺐﻨﺠﺗ !
.ﺔﻴﻻﺘﻟﺍ ﺕﺍﻮﻄﺨﻟﺍ ﻉﺎﺒﺗﺇ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺔﻌﺑﺭﻷﺍ ﺰﺟﺍﻮﺤﻟﺍ ﺔﻓﺎﻛ ﺢﺘﻓﺍ 3
9
.ﺔﻔﻴﻔﻃ ﺔﺟﺭﺪﺑ ﺰﺟﺍﻮﺤﻟﺍ ﻒﺼﺘﻨﻣ ﻊﻓﺭﺍ (1
9
.ﻦﻴﺘﻠﺻﻮﻟﺍ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟ ﺰﺟﺎﺤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﺝﻻﺰﻤﻟﺍ ﺭﺯ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺍ (2
.ﺓﻮﻘﺑ ﺮﻳﺮﺴﻟﺍ ﻲﻃ ﺐﻨﺠﺗ !
.3 ﺓﻮﻄﺨﻟﺍ ﻲﻓ ﺢﺿﻮﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ ﻯﺮﺧﺃ ﺓﺮﻣ ﻝﻭﺎﺣ ﻢﺛ ،ﻰﻠﻋﻷ ﺔﻴﺿﺭﻷﺍ ﻒﺼﺘﻨﻣ ﻊﻓﺭ ﻰﺟﺮﻳ ،ﺍًﻣﺎﻤﺗ ﺰﺟﺍﻮﺤﻟﺍ ﻲﻃ ﻡﺪﻋ ﺔﻻﺣ ﻲﻓﻭ ،ﺮﺴﻳﻭ ﺔﻟﻮﻬﺴﺑ ﺰﺟﺍﻮﺤﻟﺍ ﻲﻄﻟ ﺕﻼﺻﻮﻟﺍ ﺮﻳﺮﺤﺗ ﺐﺠﻳ !
10
.ﺓﻮﻘﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻥﻭﺪﺑ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻲﻄﺑ ﻢﻗ 4
.ﺰﺟﺎﺤﻟﺍ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟ ﺝﻻﺰﻤﻟﺍ ﺭﺯ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺍﻭ .ﺍًﻴﺋﺰﺟ ﺰﺟﺎﺤﻟﺍ ﻖﻠﻏ ﻝﻭﺎﺣ ،ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻲﻃ ﻡﺪﻋ ﻝﺎﺣ ﻲﻓ !
11
.ﺎﻬﺘﺒﺛ ﻢﺛ ،ﺕﺎﻘﻠﺤﻟﺍ ﺮﺒﻋ ﺔﻘﻠﺤﻟﺍ ﻂﺑﺭ ﻚﺑﺎﺸﻣ ﻞﺧﺩﺃﻭ .ﺔﺒﺗﺮﻤﻻﺑ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟﺍ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﻒﻟ 5
ﺮﻳﺬﺤﺗ
.ﻎﻟﺎﺑ ﺺﺨﺷ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ ﺐﺠﻳ !
.ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﻪﻴﻟﺇ ﻉﻮﺟﺮﻠﻟ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻞﻴﻟﺪﺑ ﻅﺎﻔﺘﺣﻻﺍ ﺀﺎﺟﺮﻟﺍ !
.ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻲﻓ ﺓﺩﺭﺍﻮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﺔﻓﺎﻛ ﺓﺀﺍﺮﻗ ﻰﺟﺮﻳ !
.ﻩﺩﺮﻔﻤﺑ ﻪﻨﻣ ﺝﻭﺮﺨﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺍًﺭﺩﺎﻗ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻭﺃ (ﺍًﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﺳ 86 ﻪﻟﻮﻃ ﻞﺼﻳ) ﻢﺠﻛ 15 ﻞﻔﻄﻟﺍ ﻥﺯﻭ ﻞﺼﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟﺍ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻦﻋ ﻒﻗﻮﺗ !
.ﻪﺴﻔﻨﺑ ﻡﺎﻴﻘﻟﺍ ﻭﺃ ﺝﺮﺣﺪﺘﻟﺍ ﻭﺃ ﻮﺜﺠﻟﺍ ﻭﺃ ﺱﻮﻠﺠﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺍًﺭﺩﺎﻗ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺪﻴﻟﻮﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻦﻋ ﻒﻗﻮﺗ !
.ﻪﻴﻓ ﺱﻮﻠﺠﻟﺍ ﻪﻧﺎﻜﻣﺈﺑ ﺮﻴﺼﻳ ﻦﺳ ﻰﻟﺇ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﻞﺼﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻊﺿﻮﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻲﻓ ﺍًﻤﺋﺍﺩ ﺓﺪﻋﺎﻘﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺐﺠﻳﻭ ،ﺍًﻧﺎﻣﺃ ﺮﺜﻛﻷﺍ ﻊﺿﻮﻟﺍ ﺔﺒﺗﺮﻤﻠﻟ ﻲﻠﻔﺴﻟﺍ ﻊﺿﻮﻟﺍ ﺪﻌﻳ !
.ﺮﻄﺧ ﺙﻭﺪﺣ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﻥﺃ ﻦﻜﻤﻳ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍﻭ ﺕﺍﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻉﺎﺒﺗﺍ ﻡﺪﻋ !
.ﻉِّﻨﺼﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺓﺪﻤﺘﻌﻤﻟﺍ ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﻂﻘﻓ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍﻭ ﺩﻮﻘﻔﻣ ﻭﺃ ﻕﺰﻤﻣ ﻭﺃ ﺭﻮﺴﻜﻣ ﺀﺰﺟ ﻱﺃ ﻙﺎﻨﻫ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ :ﺮﻳﺬﺤﺗ !
.ﺎﻬﻧﺍﺪﻘﻓ ﻭﺃ ﺎﻬﻗﺰﻤﺗ ﻭﺃ ﻪﺗﺎﻧﻮﻜﻣ ﺪﺣﺃ ﺮﺴﻜﺗ ﻝﺎﺣ ﻲﻓ ﺮﻳﺮﺴﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺐﻨﺠﺗ !
.ﻪﺘﺒﻗﺍﺮﻣ ﻰﻠﻋ ﺍًﻤﺋﺍﺩ ﺹﺮﺣﺍ ﺍﺬﻟ .ﺔﺒﻗﺍﺮﻣ ﻥﻭﺩ ﻚﻠﻔﻃ ﻙﺮﺗ ﺮﻈﺤﻳ !
.ﺓﺮﻣ ﻞﻛ ﻲﻓ ﻂﻘﻓ ﺪﺣﺍﻭ ﻞﻔﻃ ﻞﻤﺤﻟ ﺮﻳﺮﺴﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ !
.ﻞﻘﻨﺘﻤﻟﺍ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﻲﻓ ﺓﺪﺣﺍﻭ ﺔﺒﺗﺮﻣ ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺃ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻡﺪﻋ ﻰﻠﻋ ﺹﺮﺣﺍ !
.ًﺓﺮﺷﺎﺒﻣ ﻪﺘﻴﺒﺜﺗ ﺪﻌﺑ ﺪﻴﻟﻮﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﺖﺤﺗ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﺐﻨﺠﺗ !
ﺮﺋﺎﺘﺴﻟﺍ ﻝﺎﺒﺣ ﻭﺃ ﻞﺳﻼﺴﻟﺍ ﻙﺮﺗ ﺐﻨﺠﺗ ﻝﺎﺜﻤﻟﺍ ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ ،ﻖﻨﺨﻟﺍ ﻭﺃ ﻕﺎﻨﺘﺧﻻﺍ ﺮﻄﺨﻟ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺽﺮﻌﻳ ﺪﻗ ﺚﻴﺣ ،ﺮﺧﺁ ﺞﺘﻨﻣ ﻦﻣ ﺔﺑﺮﻘﻣ ﻰﻠﻋ ﺮﻳﺮﺴﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻭﺃ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﻲﻓ ﻢﺴﺟ ﻱﺃ ﻙﺮﺗ ﺐﻨﺠﺗ !
.ﻚﻟﺫ ﻰﻟﺇ ﺎﻣﻭ ﺔﻴﻟﺪﺘﻤﻟﺍ
.ﻞﻘﻨﺘﻤﻟﺍ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﻦﻣ ﺏﺮﻘﻟﺎﺑ ﺓﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ،ﻚﻟﺫ ﻰﻟﺇ ﺎﻣﻭ ،ﺯﺎﻐﻟﺍ ﺪﻗﺍﻮﻣ ﻥﺍﺮﻴﻧﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺂﻓﺪﻤﻟﺍ ﻥﺍﺮﻴﻧ ﻞﺜﻣ ،ﻯﺮﺧﻷﺍ ﺔﻳﻮﻘﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺭﺩﺎﺼﻣﻭ ﺔﻓﻮﺸﻜﻤﻟﺍ ﻥﺍﺮﻴﻨﻟﺍ ﺮﻄﺧ ﻰﻟﺇ ﻪﺒﻨﺗ !
.ﺏﺎﻌﻟﻷﺍ ﻲﻓ ﺎﻬﻄﺑﺭ ﻭﺃ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻦﻋ ﻞﺳﻼﺴﻟﺍ ﻞﺼﻔﺑ ﻢﻗ ﻭﺃ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺔﺒﻗﺭ ﻝﻮﺣ ﻞﺳﻼﺴﺑ ﺓﺩﻭﺰﻣ ﻡﺎﺴﺟﺃ ﻱﺃ ﻊﺿﻭ ﺐﻨﺠﺗ ،ﻕﺎﻨﺘﺧﻻﺍ ﻱﺩﺎﻔﺘﻟ !
.ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻄﺑﺭ ﻡﺎﻜﺣﺇﻭ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﻊﻴﻤﺠﺘﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﻞﻛ ﻚﻓ ﻲﻐﺒﻨﻳ !
ﺮﻣﻷﺍ ﻲﻀﺘﻘﻳ ﺎﻤﺒﺴﺣ ﺎﻬﻄﺑﺭ ﺓﺩﺎﻋﺇﻭ ﻱﺭﻭﺩ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﺼﺤﻓ ﺐﺠﻳﻭ ﻡﺎﻜﺣﺈﺑ ﻊﻴﻤﺠﺘﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﻞﻛ ﻂﺑﺭ ﺍًﻤﺋﺍﺩ ﺐﺠﻳ !
.ﻪﻠﺧﺍﺪﺑ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺩﻮﺟﻭ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﻚﻳﺮﺤﺗ ﺐﻨﺠﺗ !
.ﻪﻨﻣ ﺏﺍﺮﺘﻗﻻﺎﺑ ﻞﻔﻄﻠﻟ ﺡﺎﻤﺴﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﺍًﻣﺎﻤﺗ ﻪﻄﺴﺑ ﻭﺃ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻲﻃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ !
.ﺮﻴﻄﺧ ﻥﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺪﻴﻟﻮﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﻊﺿﻭ ﺐﻨﺠﺗ .ﺪﻴﻟﻮﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﻲﻓ ﻩﺩﻮﺟﻭ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺔﺒﻗﺍﺮﻣ ﺐﺠﻳ !
.ﻯﺮﺧﺃ ﺓﺩﺎﺳﻭ ﻭﺃ ﺔﺒﺗﺮﻤﺑ Joie ﺔﺒﺗﺮﻣ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﺐﻨﺠﺗ !
.ﻲﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﻮﺸﺤﻟﺍ ﺭﻮﻬﻇﻭ ﺎﻬﻗﺰﻤﺗ ﻭﺃ ﺔﻨﻄﺒﻤﻟﺍ ﺔﻓﺎﺤﻟﺍ ﻡﺎﺴﻘﻧﺍ ﻝﺎﺣ ﻲﻓ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟﺍ ﺮﻳﺮﺴﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺐﻨﺠﺗ !
.ﻲﻄﻠﻟ ﻞﺑﺎﻘﻟﺍ ﺮﻳﺮﺴﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻘﺸﻋُﻣ ﺎﻬﻧﺃ ﻦﻣ ﺹﺮﺤﺑ ﻖﻘﺤﺘﻟﺍﻭ ﺔﻘﺸﻋُﻣ ﻞﻔﻘﻟﺍ ﺕﺎﻴﻟﺁ ﻥﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻂﻘﻓ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺰﻫﺎﺟ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﻥﻮﻜﻳ !
.ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﻦﻣ ﻪﺴﻔﻧ ﺝﺍﺮﺧﺇ ﻰﻠﻋ ﺍًﺭﺩﺎﻗ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺕﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻰﻠﻋ ﺹﺮﺣﺍ .ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻝﻭﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ ﺍًﺪﻴﻌﺑ ﺕﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺎﺑ ﻆﻔﺘﺣﺍ !
.ﺔﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﻊﻣ ﻪﺒﻴﻛﺮﺗ ﻞﺒﻗ ﻡﻮﻨﻠﻟ ﺮﻳﺮﺴﻛ ﺪﻴﻟﻮﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺐﻨﺠﺗ !
.ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺪﻴﻗ ﻥﻮﻜﻳ ﻻ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﻲﻓ ﺪﻴﻟﻮﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﻦﻳﺰﺨﺗ ﺐﻨﺠﺗ !
.ﺪﻴﻟﻮﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳﻭ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟﺍ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻲﻓ ﺓﺩﺭﺍﻮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻉﺎﺒﺗﺇ ﻲﻐﺒﻨﻳ !
.ﻊﺿﺮﻟﺍﻭ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻝﻭﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ ﺍًﺪﻴﻌﺑ ﺔﺌﺒﻌﺘﻟﺍ ﺩﺍﻮﻣﻭ ﻲﻜﻴﺘﺳﻼﺒﻟﺍ ﺲﻴﻜﻟﺎﺑ ﻅﺎﻔﺘﺣﻻﺍ ﻰﺟﺮﻳ .ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ ﺔﺌﺒﻌﺘﻟﺍ ﺩﺍﻮﻣﻭ ﻲﻜﻴﺘﺳﻼﺒﻟﺍ ﺲﻴﻜﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻰﻠﻋ ﺹﺮﺣﺍ ،ﻕﺎﻨﺘﺧﻻﺍ ﻱﺩﺎﻔﺘﻟ !
.ﻙﺮﺤﺘﻤﻟﺍ ﻭﺃ ﺖﺑﺎﺜﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺎﺑ ﻪﻘﻴﻠﻌﺗ ﻭﺃ ﺐﻌﻠﻟﺍ ﺝﺎﻴﺳ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺮﻈﺤﻳ !
.ﻞﻘﻨﺘﻤﻟﺍ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﻞﺧﺍﺩ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻞﺒﻗ ﻪﺘﺳﻮﺴﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺔﺤﺘﻔﻟﺍ ﻖﻠﻏ ﻦﻣ ﺍًﻤﺋﺍﺩ ﺪﻛﺄﺗ !
.ﻕﺎﻨﺘﺧﻻﺍ ﺮﻄﺨﻟ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﻚﻟﺫ ﺽﺮﻌﻳ ﺪﻘﻓ ﻻﺇﻭ ؛ﺔﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻰﻠﻋ ﺔﻴﻧﺎﺛ ﺔﺒﺗﺮﻣ ﻒﻀﺗ ﻻﻭ ,ﺍﺬﻫ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﻊﻣ ﻉﺎﺒﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﻯﻮﺳ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ :ﺮﻳﺬﺣ !
Page 37
71
72
ﻞﻘﻨﺘﻤﻟﺍ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﺔﻴﻄﻐﺗ
13 - 12 ﺭﻮﺼﻟﺍ ﻊﺟﺍﺭ
.ﺔﻴﻻﺘﻟﺍ ﺕﺍﻮﻄﺨﻟﺍ ﻉﺎﺒﺗﺇ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟﺍ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﺔﻴﻄﻐﺘﺑ ﻢﻗ
.ﻞﻤﺤﻟﺍ ﺔﺒﻴﻘﺣ ﻲﻓ ﺓﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﺔﺘﺳﻮﺴﻟﺍ ﺾﺒﻘﻤﻟﺍ ﻪﺟﺍﻮﻳ ﺎﻤﻨﻴﺑ ﺔﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﻊﺿ 1
13
.ﺍًﻌﻣ ﺎﻤﻬﺘﺒﺛ ﻢﺛ 12 ﻞﻤﺤﻟﺍ ﺔﺒﻴﻘﺤﺑ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﺔﻴﻄﻐﺘﺑ ﻢﻗ 2
.ﺍًﻌﻣ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟﺍ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳﻭ ﻞﻤﺤﻟﺍ ﺔﺒﻴﻘﺣ ﻉَﻓﺭُﺘﺳﻭ .ﻞﻤﺤﻟﺍ ﺔﺒﻴﻘﺣ ﺝﺭﺎﺧ ﺾﺒﻘﻤﻟﺍ ﺐﺤﺳﺍ 3
(ﺔﻘﻓﺮﻣ ﻥﻮﻜﺗ ﻻ ﺪﻗ) ﺕﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺍ
ﺪﻴﻟﻮﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﺐﻴﻛﺮﺗ
17 - 14 ﺭﻮﺼﻟﺍ ﻊﺟﺍﺭ
.ﻡﺎﻜﺣﺈﺑ ﺔﺘﺒﺜﻣ ﺰﺟﺍﻮﺤﻟﺍ ﻊﻴﻤﺟ ﻥﺃ ﺪﻛﺄﺗ ،ﺪﻴﻟﻮﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﺩﺍﺪﻋﺇ ﻞﺒﻗ
ﺔﺤﻴﺼﻧ
.ﺓﺪﺣﺍﻭ ﺔﺒﺗﺮﻣﻭ ﺍًﻜﺒﺸﻣ 12 ﻦﻤﻀﺘﻳ ﻥﺃ ﻰﻠﻋ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻞﺒﻗ ﻡﺎﻜﺣﺈﺑ ﻪﺘﻴﺒﺜﺗﻭ ﺪﻴﻟﻮﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻲﻐﺒﻨﻳ
14
.ﻞﻘﻨﺘﻤﻟﺍ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﻞﺧﺍﺩ ﻑﺍﻮﺤﻟﺍ ﻞﻔﺳﺃﻭ ﻰﻠﻋﺃ ﺪﻴﻟﻮﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﻚﺑﺎﺸﻣ ﻊﺿ 1
.ﺎﻬﻠﻛ ﺎﻬﺘﻴﺒﺜﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟﺍ ﻢﺘﻳ ﻰﺘﺣ ﻚﺒﺸﻣ ﻞﻛ ﻰﻠﻋ ﻞﻔﺳﻷ ﻂﻐﻀﻻﺑ ﺪﻴﻟﻮﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﻚﺑﺎﺸﻣ ﺔﻓﺎﻛ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻡﺎﻜﺣﺇ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ !
15
.ﺔﻘﻠﺤﻟﺍ ﻂﺑﺭ ﻚﺑﺎﺸﻣ ﺕّﺒﺛﻭ .ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﺐﻴﺑﺎﻧﺃ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ 2
16
.ﺪﻴﻟﻮﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﻞﺧﺍﺩ ﺔﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﻊﺿ 3
.ﻰﻠﻋﻷ ﻢﻋﺎﻨﻟﺍ ﺔﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﺐﻧﺎﺟ ﻊﺿ !
17
ـﻛ ﺖﺒﺜﻤﻟﺍ ﺪﻴﻟﻮﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﺢﻴﺿﻮﺗ ﻢﺗ
(ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺀﺍﺮﺷ ﺪﻨﻋ ﺔﻘﻓﺮﻣ ﻥﻮﻜﺗ ﻻ ﺪﻗ) ﺕﺎﻘﺤﻠﻣ
19
- 18 ﺭﻮﺼﻟﺍ ﻊﺟﺍﺭ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍﻭ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟﺍ
.ﻒﻴﻠﻐﺘﻟﺍ ﺩﺍﻮﻣ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻦﻜﻤﻳ ﻻ 1
.ﻥﻮﺑﺎﺻﻭ ﺀﺎﻣﻭ ﺞﻨﻔﺳﺃ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟﺍ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻦﻜﻤﻳ 2
.ﻪﻔﻠﺗ ﻲﻓ ﻚﻟﺫ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻘﻓ .ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﻯﺮﺧﻷﺍ ﺔﻳﻮﻀﻌﻟﺍ ﺕﺎﺒﻳﺬﻤﻟﺍ ﻭﺃ ﻦﻳﺰﻨﺒﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻔﻔﺨﻤﻟﺍ ﺮﻴﻏ ﺓﺪﻳﺎﺤﻤﻟﺍ ﺕﺎﻔﻈﻨﻤﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺐﻨﺠﺗ 3
.ﺾﻴﻴﺒﺗ ﺓﺩﺎﻣ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .ﻒﺠﺘﻟ ﺎﻬﻛﺮﺗﺍ ﻢﺛ ﺮﺗﺎﻓ ﺀﺎﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺔﻻﺴﻐﻟﺍ ﻲﻓ ﻞﻤﺤﻟﺍ ﺔﺒﻴﻘﺣ ﻞﺴﻏ ﻰﻠﻋ ﺹﺮﺣﺍ 4
.ﻱﻮﻠﻌﻟﺍ ﺰﺟﺎﺤﻟﺍ ﻝﺎﻔﻗﺃ ﻒﻠﺗ ﻲﻓ ﻝﺎﻣﺮﻟﺍ ﻝﻮﺧﺩ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻘﻓ ،ﺔﻘﻳﺪﺤﻟﺍ ﻲﻓ ﻭﺃ ﺊﻃﺎﺸﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻝﺎﺣ ﻲﻓ ﻰﺼﺤﻟﺍﻭ ﻝﺎﻣﺮﻟﺍ ﻦﻣ ﻞﻤﺤﻟﺍ ﺔﺒﻴﻘﺣ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻰﻠﻋ ﺹﺮﺣﺍ 5
.ﺔﺟﺎﺤﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺎﻬﺤﻠﺻﺃ ﻭﺃ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻝﺪﺒﺘﺳﺍ .ﺮﺧﻵ ﺖﻗﻭ ﻦﻣ ﻚﻟﺫﻭ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟﺍ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﻲﻓ ﺔﻛﻮﻜﻔﻣ ﺭﺰﻏ ﻭﺃ ﺔﻗﺰﻤﻣ ﺔﺸﻤﻗﺃ ﻭﺃ ﺔﻔﻻﺗ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﺩﻮﺟﻭ ﻡﺪﻋ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ 6
.ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻝﻭﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋﻭ ﺲﻤﺸﻟﺍ ﺔﻌﺷﺃ ﻦﻋ ﺍﺪﻴﻌﺑ ﻪﻌﺿﻭ ﻰﺟﺮﻳ ،ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺓﺮﺘﻔﻟ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟﺍ ﻞﻔﻄﻟﺍ ﺮﻳﺮﺳ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻡﺪﻋ ﻝﺎﺣ ﻲﻓ 7
Page 38
73
74
Příslušenství (nemusí být součástí)
10
5
4
8
9
1
3
2
7
6
CZ
Vítejte v Joie™
Gratulujeme, právě jste se stali součástí rodiny Joie! Jsme nadšeni, že jsme se stali částí vašeho života. Při používání produktu Allura 120 si vaše dítě užívá vysoce kvalitní, plně certifikované cestovní postýlky, schválené dle evropských standardů EN 716-1/2:2017. Tento produkt je vhodný pro děti do hmotnosti 15kg (přibližně 0-4roky).
Prosím přečtěte si pečlivě tento manuál a postupujte přesně dle zde uvedených kroků, pro zajištění komfortu a perfektního bezpečí pro vaše dítě.
Navštivte nás na www.joiebaby.com pro stažení návodů a pro další informace k úžasným produktům Joie.
DŮLEŽITÉ! NÁVOD SI UCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU! ČTĚTE PEČLIVĚ.
OBSAH
Obrázky 1-5 Varování 75 Sestavení postýlky 76 Složení postýlky 76 Uložení do tašky 77 Doplňky 77 Péče a údržba 77
Stav nouze
V případě ohrožení, nebo úrazu, je nejdůležitější poskytnout vašemu dítěti okamžité ošetření a následnou lékařskou pomoc.
Informace o produktu
Před zahájením používání tohoto produktu si prosím nejprve pečlivě prostudujte tento manuál. Máte-li nějaké doplňující dotazy, konzultujte je s prodejcem. Výrobek nemusí mít některé funkce v závislosti na modelu.
Výrobek: c estovní postýlka Vhodné pro: děti od 0-15kg (0-48 měsíců) Materiály: kov, plasty, látky Vyrobeno: v Číně Značka: Joie Stránky: www.joiebaby.com Výrobce: Allison Baby UK Ltd
1 Cestovní postýlka 2 Matrace 3 Taška pro přenášení 4 Delší bočnice
5 Roh 6 Noha 7 Kolečko 8 Popruh skládání
9 Tlačítko odjištění 10 Krátká bočnice
Seznam částí
Před zahájením používání tohoto produktu si prosím nejprve pečlivě prostudujte tento manuál a ujistěte se, že všechny součásti výrobku jsou dostupné. Některé součásti mohou být prodávány zvlášť. Máte-li nějaké doplňující dotazy, konzultujte je s prodejcem. Pro montáž není požadované žádné nářadí.
1 Závěsné lůžko 2 Držák lůžka 3 Trubky
4. hračka
5. herního panelu
Příslušenství může být prodáváno samostatně, nebo nemusí být k dispozici.
31
2
4
5
Page 39
75
76
UPOZORNĚNÍ!
! Upozornění - Toto je matrace, nepřidávejte druhou matraci,
nebezpečí udušení.
! Mějte na paměti riziko otevřeného ohně a jiných zdrojů silného tepla, např. elektrického topení, plynového ohně
apod. v těsné blízkosti postýlky.
! Nenechávejte nic v postýlce nebo neumisťujte postýlku blízko jiného výrobku, který by mohl poskytnout oporu
pro nohy nebo představovat nebezpečí udušení nebo uškrcení, například provazy, šňůry žaluzií/závěsů.
! V postýlce se smí používat pouze jedna matrace.
! Používejte pouze originální matraci dodanou s postýlkou, nepřidávejte druhou matraci. Hrozí nebezpečí
udušení.
! Pravidelně postýlku kontrolujte. V případě, že je jakákoliv část postýlky rozbitá, roztrhaná, povolená nebo chybí,
přestaňte postýlku používat.
! Příslušenství, která nejsou schválena výrobcem se nesmějí používat.
! Používejte pouze originální náhradní díly schválené výrobcem.
! Bezpečnost Vašeho dítěte může být ohrožena, pokud nebudete postupovat podle návodu.
! Před každým použitím výrobku se přesvědčete, že jsou všechna zajišťovací a připevňovací zařízení správně
zapojená a plně funkční.
! Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru.
! Postýlka je určena pro jedno dítě od narození do hmotnosti 15kg, nebo výšky 86cm.
! Postýlku je možné používat pouze v interiérovém prostředí při běžné pokojové teplotě.
! Postýlka není hračka pro Vaše dítě a proto by ji měla skládat a rozkládat pouze dospělá osoba.
! Postýlku používejte pouze na rovné ploše, nikdy ne na nerovném terénu, vyvýšených plochách a v blízkosti
schodů.
! Odstraňte všechny plastové obaly z dosahu dětí, hrozí nebezpečí udušení.
! Nejnižší poloha lůžka je nejbezpečnější.
! Pokud se dítě umí samostatně posadit, používejte postýlku bez závěsného lůžka.
! Postýlku nepřemisťujte, pokud je uvnitř dítě. Nenechávejte dítě lézt do přepravní tašky a hrát si s ní. Nenechte
dítě hrát si s postýlkou.
! Matrace musí být před použitím vyrovnána do vodorovné polohy.
! S ohledem na prevenci pádu přestaňte používat závěsné lůžko, jakmile se dítě začne vzpírat na ruce a kolena.
! Šňůry mohou způsobit uškrcení! Neumísťujte okolo krku dítěte předměty obsahující provaz, například šňůrky od
kapucí nebo dudlíku. Nad závěsné lůžko nezavěšujte šňůry s hračkami.
! Závěsné lůžko smí v jediný okamžik používat pouze jedno dítě.
! Výrobek vždy používejte na pevném a vodorovném podkladu bez hrbolů.
! Po dobu rozkládání a skládání cestovní postýlky držte děti v bezpečné vzdálenosti. Složený výrobek skladujte
mimo dosah dětí.
! Pokud dítě dokáže samo vylézt z postýlky, přestaňte postýlku používat, aby se zabránilo pádu.
! Jakmile si dítě dokáže bez pomoci sednout, klečet nebo se s přidržováním rukou postavit, přestaňte používat
závěsné lůžko. Nedovolte dětem, aby si bez dozoru hrály v blízkosti postýlky.
! Veškeré upevňovací prvky musejí být vždy řádně utažené a je třeba je pravidelně kontrolovat a dle potřeby
dotáhnout.
! NEPOUŽÍVEJTE závěsné lůžko, které není připevněné k rámu cestovní postýlky.
! Cestovní postýlku nikterak NEUPRAVUJTE a NEPŘIPEVŇUJTE k ní příslušenství, které není uvedeno v
návodu.
! Závěsné lůžko nikterak NEUPRAVUJTE a NEPŘIPEVŇUJTE k němu příslušenství, které není uvedeno v
návodu.
! NEPOUŽÍVEJTE matraci bez výztuh.
! NEUMÍSŤUJTE výrobek do blízkosti oken, kde by provazy od žaluzií nebo záclon mohly způsobit uškrcení
dítěte.
! Postýlka splňuje normu EN 716:2017.
! NEUMÍSŤUJTE dítě pod závěsné lůžko.
! Provazy, motouzy a šňůry mohou způsobit uškrcení!
! NEUMÍSŤUJTE okolo krku dítěte předměty obsahující provaz, například šňůrky od kapucí nebo dudlíku.
Provazy, motouzy a šňůry uchovávejte mimo dosah dětí.
! NEPONECHÁVEJTE provazy viset z výrobku a nepřipevňujte je k hračkám.
! VÝSTRAHA V závěsném lůžku nepoužívejte více než jednu matraci. Používejte výhradně základní matraci
dodanou výrobcem a určenou k použití v závěsném lůžku.
! VÝSTRAHA Nežli do cestovní postýlky umístíte dítě, zkontrolujte, zda je cestovní postýlka řádně rozložená a
všechny aretační mechanismy zajištěny.
! Používejte pouze matraci dodanou s postýlkou, nepřidávejte druhou matraci, hrozí nebezpečí udušení.
Sestavení postýlky
Před sestavováním a používáním tohoto produktu si nejprve pečlivě přečtěte tento manuál.
1. Rozepněte popruhy.
1
2.
Vytahujte kratší bočnice postýlky směrem nahoru, dokud se nezajistí. Pokud se nezajistili, opakujte postup. 2
! Pokud se bočnice nezajistí, vytáhněte střed podlahy postýlky co nejvýše nahoru a poté opět vytáhněte
bočnice, dokud se nezajistí.
3. Vytáhněte delší bočnice postýlky směrem vzhůru, dokud se nezajistí.
3
4. Stlačte střed podlahy směrem dolů. 4
! Ujistěte se, že všechny bočnice jsou zajištěny, před stlačením středu podlahy dolů.
5. Vložte do postýlky matraci.
5
! Matraci vkládejte měkčí stranou nahoru.
6. Protáhněte úchyt skrz látkové oko na matraci a poté jej zajistěte.
6
Složení postýlky
1. Vyjměte matraci.
7
2. Vytáhněte středový popruh směrem vzhůru.
8
! Neodjišťujte bočnice před zdvihnutím podlahy postýlky. Podlaha musí být zdvižena co nejvýše vzhůru, až
poté lze odjistit bočnice.
3. Odjistěte bočnice dle následujícího postupu:
1) Zlehka nadzdvihněte střed bočnice.
9
2) Stiskněte tlačítko odjištění bočnice.
9
! Postýlku neskládejte silou. ! Pro složení bočnic, musí být vždy složeny bočnice ve stejném směru. Pokud bočnici nelze zcela složit,
zdvihněte střed postýlky výše a opakujte postup od kroku 3.
Page 40
77
78
4. Složte celou postýlku, ale nepoužívejte sílu.
10
! Pokud nelze postýlku zcela složit, prověřte, zda některá z bočnic není jen částečně odjištěna. Pokud ano,
stiskněte tlačítko pro odjištění a bočnici uvolněte.
5. Zabalte postýlku do matrace. Protáhněte popruhy očky a připevněte je.
11
Uložení postýlky do tašky
Vložte postýlku do přepravní tašky dle následujícího postupu:
1. Vložte matraci s postýlkou do tašky s úchytem směrem k zipu na tašce.
2. Schovejte postýlku do tašky
12
. a zapněte zip.
13
3. Zdvihněte úchyt na tašce směrem vzhůru, zdvihnete zároveň i postýlku.
Sestavení lůžka
Tip
Před nasazením závěsného lůžka se nejprve ujistěte, že jsou všechny bočnice zajištěny. Závěsné lůžko musí být před používáním plně sestaveno a nainstalováno na postýlce, včetně všech 12 úchytů a
matrace!
1. Nasaďte úchyty závěsného lůžka na hrany postýlky.
14
! Ujistěte se, že jsou všechny úchyty pevně nasazeny na postýlce tím, že na každý z nich silně přitlačíte,
dokud nebude pevně nasazen na postýlce.
2. Sestavte podpůrné tyče. Zapněte suché zipy.
15
3. Umístěte do postýlky matraci.
16
! Matraci umisťujte měkkou stranou vzhůru.
Správně nainstalované závěsné lůžko je ukázáno na obrázku
17
Sestavení oblouku pro hračky - přívěsky
viz. obrázky 18
-
19
Péče a údržba
1. Potah postýlky není odnímatelný.
2. Potah lze čistit houbou a mýdlovou vodou.
3. Tašku můžete vyprat ve vlažné vodě. Nežehlete ji! Nepoužívejte bělidlo.
4. Nepoužívejte neředěný neutrální čisticí prostředek, benzín nebo jiné organické rozpouštědlo k čištění postýlky. Mohli byste jí poškodit.
5. Pravidelně kontrolujte, zda nejsou některé díly opotřebeny, nebo zda materiál nebo šití není roztrženo.
6. Pokud postýlku delší dobu nepoužíváte, uskladněte ji na stinném místě, kam vaše dítě nemá přístup.
Page 41
P-IM0053P
Share the joy at joiebaby.com
Allison Baby UK Ltd, Venture Point, Towers Business Park Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ
Loading...