IMPORTANT: Read the instructions carefully before use
and keep these instructions for future reference.
! This product is suitable for a child who can not sit up by itself, roll over and
can not push up itself up on its hand and knees. Maximum weight of the
child: 9kg.
! Only use on a firm, horizontal level and dry surface.
! Do not let other children play unattended near the carry cot.
! Do not use if any part of the carry cot is broken, torn or missing.
! Use only replacement parts supplied or approved by the manufacturer.
! Be aware of the risk of open fire and other source of strong heat, such as
electric bar fires, gas fires, etc., in the near vicinity of carry cot.
! The handles and the bottom of the carry cot should be inspected regularly
for signs of damage and wear.
! DO NOT use or add any mattress other than the one supplied with the
carry cot.
! This carry cot is not intended for prolonged periods of sleeping.
! Do not leave your child unattended.
! Never use the carry cot on a stand.
! The head of the child in the carry cot should never be lower than the body
of the child.
! Before carrying or lifting, make sure that the handle is in the correct position
of use.
! This product is only suitable for a child who cannot sit up unaided.
see images 1 -
1. Please check whether 2 support
mounts are fixed correctly.
! To release the support
mounts, please see image
7
2
2
- 1
1
2
Product Information
Read all the instructions in this manual before using this product. If you have
any further questions, please consult the retailer. Some features may vary
depending on model.
It is approved to European Safety Standard EN1466:2014/AC:2015.
Product Carry Cot
Patent No. Patents pending
Made in China
Website www.joiebaby.com
Manufacturer Allison Baby UK Ltd,
Venture Point, Towers Business Park
Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ
1
1
2
1
2
2. To open the canopy, pull the canopy
GB
toward front
buttons on the both sides. 3 - 1
3
- 2 while pressing the
3
4. The completely assembled Carry
2
cot is shown as
To disassemble the carry cot
simply reverse the steps above.
7
7
GB
1
! Always use the mattress when
using the carry cot.
! Mattress cover can easily be
removed to wash.
! A storage compartment is inside
of the carry cot.
3. Put the bedcover into the carry
cot, then attach the hook and loop
fasteners on the carry cot.
! Using the bedcover in winter to
give baby a more warm and
comfortable sleep environment.
5
6
4
5
6
Use Carry Cot
see images 8 -
13
8
9
3
4
Place the carry cot directly down until
it clicks into adapters. 10
GB
A click sound means carry cot
assembled completely.
! Please don't fold the stroller when
the carry cot is still attached.
Use the carry cot only with the
Litetrax™ 4 Stroller which attached
adapters.
10
GB
10
13
2
1
Detach Soft Goods
see images 14
11
Unzip the zipper to remove the
canopy soft goods.
14
14
Remove Carry Cot
Press release buttons on both side
of carry cot
upwards. 12 - 2
5
12
- 1, and then lift it
12
1
2
Care and Maintenance
1. Remove mattress from carry cot and mattress pad from liner. Clean liner
and mattress with a damp cloth and dry flat.
2. CLEANING: After removing mattress pad from liner, hand wash, drip dry,
NO BLEACH. Only use a damp cloth to clean the mattress pad. Never iron.
3. Removable seat pad may be washed in cold water and drip-dried. No
bleach.
4. Excessive exposure to sun or heat could cause fading or warping of parts.
6
AVERTISSEMENT
Assembler la nacelle
IMPORTANT : Lire attentivement les instructions avant d’utiliser
le produit et conservez ce manuel pour une consultation future.
FR
! Ce produit est utilisable pour les enfants qui ne savent pas encore
s’asseoir, se retourner ou se relever tout seuls sur les mains ou les genoux.
Poids maximum de l’enfant : 9 kg.
! Vérifiez que la surface sur laquelle vous posez la nacelle est solide, horizon-
tale et propre.
! Ne laissez pas d’autre enfant jouer à proximité de la nacelle.
! Ne l’utilisez pas si des pièces de la nacelle sont cassées, abimées ou man-
quantes.
! Utilisez uniquement les pièces de rechange fournies ou approuvées par le
fabricant.
! Soyez conscient des risques liés au feu et à d’autre sources de chaleur
intense, tels que les incendies électriques, les gaz combustibles, etc. situés
à proximité de la nacelle.
! Les poignées et l’arrière de la nacelle doivent être inspectés régulièrement à
la recherche de signes de dommages et d’usure.
N’utilisez PAS ou N’ajoutez PAS de matelas autre que celui fourni avec la nacelle.
!
! Cette nacelle n’est pas conçue pour des périodes de sommeil prolongées.
! Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance.
! N’utilisez jamais cette nacelle sur un support.
! La tête de l’enfant dans la nacelle ne doit jamais être plus basse que le
corps de l’enfant.
! Avant de transporter ou de soulever, assurez-vous que la poignée est dans
la position d’utilisation correcte.
! Ce produit est utilisable seulement pour les enfants qui ne peuvent pas
s’asseoir tout seuls.
2
- 1
6
2
voir images 1 -
1. Veuillez vérifier si les 2 montants de
support sont fixés correctement.
! Pour déverrouiller les montants
de support, veuillez consulter
l’image
FR
1
2
Informations sur le produit
Veuillez lire toutes les instructions de ce manuel avant d’utiliser ce produit.
Pour toutes questions supplémentaires, veuillez consulter le revendeur. Certaines caractéristiques peuvent varier en fonction du modèle.
Ce produit est approuvé par la norme de sécurité européenne EN1466:2014/
AC:2015.
Produit Nacelle
No. brevet Brevets en attente
Fabriqué en Chine
Site Web www.joiebaby.com
Fabricant Allison Baby UK Ltd,
Venture Point, Towers Business Park
Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ
7
1
2
1
8
2. Pour ouvrir la voilure, tirez la voilure
3
- 2 tout en appuyant
FR
vers l’avant
sur les boutons des deux côtés.
3
- 1
3
4. La nacelle complètement assem-
2
blée est présentée en
Pour démonter la nacelle inversez
simplement les étapes ci-dessus.
7
7
FR
1
! Utilisez toujours le matelas en util-
isant la nacelle.
! La couverture du matelas peut être
facilement retirée pour la laver.
! Un compartiment de rangement se
trouve dans la nacelle.
3. Mettez la couverture dans la
nacelle, puis fixez les attaches en
velcro sur la nacelle
! Utilisation de la couverture en
hiver pour procurer à bébé un
environnement de sommeil plus
chaleureux et confortable.
5
6
4
5
6
Utiliser la nacelle
voir images 8 -
13
8
9
9
10
Placez la nacelle directement vers le
bas jusqu’à ce qu’elle s’enclenche
dans les adaptateurs. 10
Un déclic signifie que la nacelle
est complètement assemblée.
FR
! Veuillez ne pas plier la poussette
quand la nacelle est toujours fixée.
Utilisez la nacelle uniquement avec la
poussette Litetrax™ 4 avec les adaptateurs fixés.
10
10
13
2
FR
1
Détacher les parties souples
voir images 14
11
Ouvrez la fermeture Éclair pour
enlever les parties souples de la
nacelle.
14
14
Retirer la nacelle
Appuyez sur les boutons de déver-
rouillage des deux côtés de la nacelle
12
- 1, puis soulevez-la vers le haut.
12
- 2
11
12
1
2
Entretien et maintenance
1. Retirez le matelas de la nacelle et le support de matelas de la doublure. Nettoyez la doublure et le matelas à l’aide d’un chiffon humide et séchez à plat.
2. NETTOYAGE : Après avoir retiré le support de matelas de la doublure, lavez
à la main, séchez par égouttement, PAS DE JAVEL. Utilisez uniquement un
chiffon humide afin de nettoyer le support de matelas. Ne jamais repasser.
3. Le support de siège amovible peut être lavé à l’eau froide et séché par
égouttement. Pas de Javel.
4. L’exposition excessive au soleil ou à la chaleur peut décolorer ou déformer
les pièces.
12
Warnhinweise
Babywanne montieren
WICHTIG! HANDBUCH SORGFÄLTIG DURCHLESEN
UND FÜR SPÄTERE NUTZUNG AUFBEWAHREN!
REN!
!
DE
Nur für Kinder bis max. 9 kg.
! Verwenden Sie die Babywanne nicht mehr, sobald Ihr Kind alleine aufrecht
sitzen, krabbeln oder sich selbstständig umdrehen kann.
Stellen Sie die Babywanne nur auf stabilem, ebenem und trockenem Boden ab.
!
!
Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt in der Nähe der Babywanne spielen.
! Verwenden Sie die Babywanne nicht, wenn Teile defekt sind oder fehlen.
! Nehmen Sie am Produkt keine Veränderungen vor und nutzen Sie keine
Bauteile oder Zubehör anderer Hersteller.
! Stellen Sie sicher, dass die Babywanne nicht in der Nähe von Gefahrenquellen
wie elektrischen Kabeln, Hitzequellen oder offenen Flammen platziert wird.
! Prüfen Sie regelmäßig, ob die Griffe und die Unterseite der Babywanne Beschä-
digungen und Verschleiß aufzeigen.
! Verwenden Sie nur die mit der Babywanne gelieferte Matratze; fügen Sie keine
weitere Matratze hinzu.
! Die Babywanne ist nicht für längere Schlafzeiten vorgesehen. Sollte Ihr Kind
Schlaf brauchen, legen Sie es in ein geeignetes Kinderbett.
! Lassen Sie das Kind nicht unbeaufsichtigt. Bleiben Sie immer in Sichtweite.
! Verwenden Sie die Babywanne niemals auf einem Ständer.
! Stellen Sie sicher, dass der Kopf des Kindes nicht niedriger als der Körper liegt.
! Prüfen Sie vor dem Tragen oder Anheben der Babywanne, dass der Griff kor-
rekt eingestellt ist.
siehe Abbildung 1 -
1. Prüfen Sie, ob die beiden Stütz-
halterungen korrekt fixiert sind. 2
! Bitte beachten Sie zum Lösen der
Stützhalterungen Abbildung
6
2
1
DE
2
- 1
Produktinformationen
Lesen Sie alle Anweisungen in diesem Handbuch vor Nutzung des Produktes.
Wenn Sie weitere Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Einige Merkmale können je nach Modell variieren. Zulassung entsprechend
europäischem Sicherheitsstandard EN1466:2014/AC:2015.
Produkt Ramble
Verwendung bis max. 9 kg
Materialien Kunststoff, Metall, Stoffe
Patent-Nr. Patente angemeldet
Hergestellt in China
Markenname Joie
Website de.joiebaby.com
Hersteller Allison Baby UK Ltd
13
1
2
1
14
2. Um das Verdeck aufzuklappen,
drücken Sie die beiden Knöpfe an
den Seiten 3 - 1 und ziehen Sie das
Verdeck nach vorne.
DE
4. Die komplett aufgebaute Baby-
3
3
- 2
2
wanne sehen Sie in Abbildung
Um die Babywanne auseinander
zu bauen, befolgen Sie die obigen
Schritte in umgekehrter Reihenfolge.
7.
.
7
DE
1
! Verwenden Sie die Babywanne
niemals ohne die Matratze.
! Der Matratzenbezug kann zum
Waschen abgenommen werden.
! An der Innenseite der Babywanne
befindet sich ein Aufbewahrungs-
5
fach.
3. Legen Sie die Abdeckung auf die
Babywanne und befestigen Sie
diese mit den Klettverschlüssen.
! Besonders im Winter
gewährleistet die Abdeckung
Schutz vor den Witterungen.
4
Verwendung der Babywanne
siehe Abbildung 8 -
5
6
6
13
8
9
15
16
Führen Sie die Babywanne auf den
Adaptern nach unten, bis diese einrastet. 10
Ein Klick-Geräusch bestätigt, dass
die Babywanne korrekt fixiert ist.
! Bitte klappen Sie den Kinderwagen
nicht zusammen, während die
DE
Babywanne darauf fixiert ist.
Verwenden Sie die Babywanne nur
in Verbindung mit den passenden
Adaptern.
10
13
2
10
DE
1
Abnehmen der Bezüge
14
siehe Abbildung
Lösen Sie den Reißverschluss, um das
Verdeck abzunehmen.
11
14
14
Babywanne abnehmen
Drücken Sie die Entriegelungsknöpfe
an den Seiten der Babywanne
und heben Sie diese an. 12 - 2
17
12
- 1
12
1
2
Pflege und Wartung
! Bezug und Matratzenpolster können mit einem Schwamm und Seifenwasser
gereinigt werden. Anschließend zum Trocknen ausbreiten. Verwenden Sie
kein Bleichmittel.
! Lassen Sie die gewaschenen Bezüge abtropfen und lufttrocknen. Geben Sie
sie nicht in den Trockner und bügeln Sie diese nicht.
! Bei übermäßiger Sonnenbestrahlung oder Hitzeeinwirkung können Teile
verblassen oder sich verformen.
18
ADVERTENCIA
Montar la cuna portátil
IMPORTANTE: lea detenidamente las instrucciones antes
de utilizar el producto y consérvelas para futuras consultas.
! Importante: Conserve estas instrucciones por si tuviera que consultarlas en
otro momento.
! Este producto es adecuado para bebés que no pueden sentarse por sí solos,
girarse o levantarse sobre sus manos o rodillas. Peso máximo del niño: 9 kg.
! Utilícese sólo en una superficie firme, horizontal y seca.
! No permita que otros niños jueguen sin ser vigilados cerca de la cuna portátil.
ES
! No utilice el producto si cualquier parte de la cuna portátil está rota, ras-
gada o falta.
! Utilice solamente piezas de recambio suministradas o aprobadas por el
fabricante.
! Sea consciente del riesgo del fuego real y de las fuentes de calor intenso,
como por ejemplo estufas, chimeneas, etc., en las cercanías de la cuna portátil.
! Los asas y la parte inferior de la cuna portátil se deben inspeccionar regular-
mente por si hubiera signos de daños y desgaste.
! No utilice o agregue un colchón diferente al suministrado con la cuna portátil.
! Esta cuna portátil no está pensada para dormir durante prolongados períodos
de tiempo.
! No deje al niño desatendido.
! Nunca utilice la cuna portátil sobre una base.
! La cabeza del niño en la cuna portátil nunca debe estar por debajo del cuerpo
del niño.
! Antes de transportar o levantar, asegúrese de que los asas se encuentran en la
posición correcta de uso.
! Este producto es sólo adecuado para niños que no puedan incorporarse solos.
Consulte las imágenes 1 -
1. Compruebe si los 2 soportes de
instalación se han fijado correctamente.
! Para liberar los soportes de insta-
2
lación, consulte la imagen
6
2
- 1
1
ES
2
Información del producto
Lea todas las instrucciones e información de este manual antes de utilizar
este dispositivo. Si tiene alguna pregunta, consulte a su vendedor. Algunas
características pueden variar en función del modelo.
Cuenta con la aprobación del estándar de seguridad europeo EN1466:2014/
AC:2015.
Producto Cuna portátil
Nº de patente Pendiente de patente
Fabricado en China
Sitio Web www.joiebaby.com
Fabricante Allison Baby UK Ltd,
Venture Point, Towers Business Park
Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ
19
1
2
1
20
2. Para abrir la capota, tire de ella hacia
adelante
botones de ambos lados. 3 - 1
ES
3
- 2 mientras presiona los
3
4. La cuna portátil completamente
2
montada se muestra en el punto 7
Para desmontar la cuna portátil,
simplemente realice los pasos anteriores en orden inverso.
7
1
ES
! Utilice siempre el colchón cuando
utilice la cuna portátil.
! La cubierta del colchón se puede
quitar fácilmente para lavar.
! Dentro del capazo hay un compar-
timento para almacenamiento.
3. Coloque el cubrecama en la cuna
portátil y, a continuación, acople el
gancho y los anclajes en la cuna
portátil.
! Uso del cubrecama en invierno
para proporcionar al bebé un
entorno de sueño más cálido y
confortable.
6
4
Utilizar la cuna portátil
Consulte las imágenes 8 -
5
5
6
13
8
9
21
22
Coloque la cuna portátil directamente
abajo hasta que quede encajada
(escuchará un clic) en los adaptadores. 10
Un sonido de clic significa que la
cuna portátil se ha montado completamente.
! No pliegue la sillita de paseo cu-
ando la cuna portátil siga acoplada.
Utilice la cuna portátil solamente con
la sillita de paseo Litetrax™ 4 con los
ES
adaptadores acoplados.
10
10
11
13
2
1
Desmontar los artículos mullidos
Consulte las imágenes 14
Desabroche la cremallera para quitar
los artículos mullidos de la capota.
14
14
ES
Quitar la cuna portátil
Suelte los botones situados a ambos
lados de la cuna portátil
continuación, levante esta hacia arriba. 12 - 2
23
12
- 1y, a
12
1
2
Cuidado y mantenimiento
1. Quite el colchón de la cuna portátil y la almohadilla del colchón de la funda.
Limpie la funda y el colchón con un paño húmedo y deje que se seque.
2. LIMPIEZA: Después de quitar la almohadilla del con son de la funda, lávela a
mano, escúrrala, NO USAR LEJÍA. Utilice únicamente un paño húmedo para
limpiar la almohadilla del colchón. No planchar.
3. La almohadilla del asiento extraíble se puede lavar con agua fría y dejarse
escurrir. No usar lejía.
4. La exposición excesiva al sol o al calor podría causar decoloración o alabeo
de las piezas.
24
ADVERTÊNCIA
Monte o Berço de Transporte
IMPORTANTE: Leia as instruções com cuidado antes de
usar e guarde as instruções para referência futura.
! Este produto é adequado para uma criança que não senta sozinha, rola e não
pode se sustentar nas mãos e joelhos. Peso máximo da criança: 9kg.
! Use apenas em um nível firme horizontal e em superfície seca.
! Não deixe que outras crianças brinquem sozinhas perto do carrinho.
! Não use se qualquer peça do berço de transporte se estiver quebrado, rasgado
ou faltando.
! Use somente peças de reposição fornecidas ou aprovadas pelo fabricante.
! Esteja ciente do risco de incêndio e outras fonte de forte calor, tais como in-
PT
cêndios de barra elétrica, incêndios de gases, etc., nas proximidades de berço.
! As alças e a parte inferior do berço de transporte devem ser inspecionadas
regularmente para sinais de desgaste e danos.
! NÃO use ou adicione qualquer colchão além do fornecido com o berço de
transporte.
! Este berço de transporte não se destina a períodos prolongados para dormir.
! Não deixe sua criança desatendida.
! Nunca use o berço com um suporte.
! A cabeça da criança no berço de transporte nunca deve estar inferior ao corpo
da criança.
! Antes de carregar ou elevar, certifique-se de que a alça está na posição correta
de utilização.
! Este produto é adequado apenas para uma criança que não possa sentar de-
satendida.
- 1
6
2
ver imagens 1 -
1. Por favor verifique se 2 suportes
estão fixados corretamente.
! Para liberar o suporte,ver ima-
gens
2
1
PT
2
Informações do Produto
Leia todas as instruções deste manual antes de utilizar o produto. Se você
tiver quaisquer dúvidas, favor contate o revendedor. Algumas funcionalidades
podem variar dependendo do modelo.
É aprovado pela Norma de Segurança Europeia EN1466:2014/AC:2015.
Produto Berço de Transporte
Patente N.º: Patente pendente
Feito na China
Website www.joiebaby.com
Fabricante Allison Baby UK Ltd,
Venture Point, Towers Business Park
Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ
25
1
2
1
26
Loading...
+ 31 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.