Большое спасибо за доверие, которое
Вы оказали нам, купив станок марки
JET!
При составлении этой инструкции
особое внимание уделялось возможности быстрого освоения Вами станка и
обеспечению безопасной работы с ним.
Пожалуйста, обратите внимание на
ряд указаний, связанных с изучением и
хранением инструкции.
• Перед вводом станка в эксплуатацию
полностью и внимательно
изучите
данную инструкцию, обратив особое
внимание на указания по технике
безопасности.
• Эта инструкция рассчитана на лиц,
обладающих базовыми техническими
знаниями и навыками обращения с
оборудованием, аналогичным описываемому в ней станку. Если Вы никогда не работали на таком оборудовании, следует обратиться за помощью к
лицам, имеющим такой опыт.
• Сохраните всю поставляемую вместе
со станком документацию для возможного повторного обращения к ней.
Сохраните также чек (квитанцию на
покупку) для возможного предъявления гарантийных претензий.
• В случае перепродажи станка или
сдачи его в аренду передайте вместе
с ним всю документацию, входящую в
объем поставки.
• Производитель не несет ответствен
-
ности за любой ущерб, возникающий
из-за несоблюдения указаний, приведенных в инструкции по эксплуатации.
Содержание
1. Общиеуказания
2. Комплектпоставки
3. Технические характеристики
4. Указанияпотехнике
безопасности
5. Описаниестанка
6. Транспортировкаипуск в
эксплуатацию
7. Работа
8. Работыпоналадкеи
регулировке
9. Техническое обслуживание
10. Поискиустранение
неисправностей
11. Поставляемые
принадлежности
Деталировка
Список деталей
Электросхема
В инструкции использованы следующие
символы для привлечения внимания к
важной информации:
Внимание!
Предупреждение об опасности
Примечание
Важная дополнительная
информация
Общие указания
Прочтите все указания и
инструкции
1. Общие указания
• Станок предназначен для пиления
изделий из дерева и подобных материалов, а также твердых полимерных
материалов.
• Нельзяпилитьизделия из металла.
• Обработкадругихматериаловнедо-
пустима или может производиться
только после консультации с представителями компании.
• Наряду с указаниями по технике
безопасности, содержащимися в
инструкции по эксплуатации, и осо
быми предписаниями Вашей страны
необходимо принимать во внимание
общепринятые технические правила
работы на деревообрабатывающих
станках.
• Каждое отклонение от этих правил
при использовании рассматривается как неправильное применение, и
продавец не несет ответственность за
повреждения, произошедшие в результате этого.
• В станке нельзя производить никаких
технических изменений. Ответственность несет
только пользователь.
• Использовать станок только в технически исправном состоянии. Станок
разрешается эксплуатировать лицам,
которые ознакомлены с его работой
и техническим обслуживанием, и предупреждены о возможных опасностях.
• Соединительный кабель (или удлинитель) от автомата защиты и от
источника электропитания до станка
должен быть не менее 3x1,5мм² (желательно медный
, трёхжильный, с сече-
нием каждой жилы не менее 1,5мм2).
• Данный станок является машиной для
индивидуального применения, т. е. по
своим конструктивным особенностям
и техническим характеристикам станок
не предназначен для использования
на производстве.
• Если Вы при распаковке обнаружили
повреждения вследствие транспортировки, немедленно сообщите об этом
Вашему продавцу.
• Незапускайтестаноквработу!
-
2. Комплектпоставки
1. Торц о в о ч н а ядисковаяпила – 1 шт
2. Мешокдля сборапыли – 1шт.
3. Зажимдлязаготовок – 1 шт
4. Удли н ение стола – 2 шт.
5. Ограничительподлине – 1 шт.
6. Ключ для монтажа 13 мм – 1 шт.
7. Пильныйдиск 1 шт.
8. Инструкцияпоэксплуатации
9. Списокдеталей
3. Технические характеристики
Размер пильного диска 254x2,8x30мм
Число оборотов на холостом ходу 4500 об/мин
Макс. высота пропила 90°/45° 90мм/42мм
Макс. ширина распила 90°/45° 305мм/215мм
Наклон пильного диска 0°-45°
Поворот стола влево/вправо 45°/45°
Подключение вытяжной установки D30/40 мм
Масса пилы 18 кг
Напряжение питания 220 В ~1L/N 50 Гц
Мощность двигателя 1500 Вт
Рабочий ток 6,5 A
Соединительный провод (H05VV-F) 2x1,0 мм²
Устройство защиты 10 A
Примечание
• Спецификация данной инструкции
является общей информацией.
• Производитель оставляет за собой
право вносить изменения в конструкцию станков, что может привести к
изменению технических характеристик
оборудования, его стандартной комплектации, дополнительных принадлежностей и внешнего вида.
• Настройка, регулировка, наладка и
техническое обслуживание оборудования осуществляются покупателем.
4. Указания по технике
безопасности
• Техника безопасности включает в себя
также соблюдение инструкции по эксплуатации и техническому обслуживанию, предоставленные изготовителем
• Всегда храните инструкцию, предохраняя ее от грязи и влажности, передавайте дальнейшим пользователям.
• Ежедневно перед включением пилы
проверяйте функционирование необходимых защитных устройств.
• Установленные дефекты пилы или
защитных устройств необходимо незамедлительно устранить с помощью
уполномоченных для этого специалистов.
• Не включайте в таких случаях пилу,
выключите ее из эл. сети.
• Применяйте необходимые согласно
инструкциям средства личной защиты.
• По соображениям безопасности на
этом станке необходимо работать, используя обе руки.
• Надевайте плотно прилегающую
одежду, снимайте украшения, кольца и
наручные часы
• При работе с длинными заготовками
используйте соответствующие удлинения стола, роликовые опоры.
• Перед началом работы проверьте
правильное направление вращения
пильного диска.
• Пильный диск должен достичь максимального числа оборотов, прежде чем
начать пиление.
• Обратите внимание на время замедления диска до полной остановки, оно
не должно превышать 10 сек.
• Не допустима остановка пильного диска путем бокового нажатия.
• Избегайтеобратного удара заготовки.
• Припилениикруглыхзаготовок закре-
пляйте заготовку от проворачивания.
При пилении больших заготовок
меняйте соответствующие вспомогательные средства для опоры.
• Следите за тем, чтобы все заготовки
были надежно закреплены во время работы, и было обеспечено их
безопасное движение.
• Нельзя торцевать слишком маленькие
заготовки.
• Никогда не удерживайте заготовку
просто руками.
• Никогда не хватайтесь за вращающийся пильный диск.
• Следите за
материал не был захвачен зубьями
пильного диска и отброшен вверх.
• Отпиленные, закрепленные заготовки
удаляйте только при выключенном
моторе и полной остановке пильного
диска.
• Следите за тем, чтобы вентиляционные пазы мотора были всегда чистыми
и открытыми.
• Устанавливайте пилу таким образом,
чтобы оставалось достаточно места
для обслуживания
готовок.
• Обеспечьте хорошее освещение.
• Следитезатем, чтобыпилабылана-
дежно закреплена на ровной поверхности.
• Следите за тем, чтобы электропроводка не препятствовала рабочему
процессу и, через нее нельзя было
споткнуться.
• Держите рабочее место свободным от
посторонних предметов.
• Не оставляйте без присмотра
ченный станок, всегда выключайте
его, прежде чем покинуть рабочее
место.
• Неиспользуйтепилувовлажных
тем, чтобыотпиленный
идляподачиза-
при-
вклю-
помещениях, не оставляйте её под
дождем.
• Не используйте станок вблизи горючих жидкостей или газов. Обычное
искрение щеток может привести к
возгоранию.
• Следите за соблюдением мер по
противопожарной безопасности,
например наличие огнетушителя на
рабочем месте.
• Следите за тем, чтобы не образовывалась большая концентрация пыли –
всегда применяйте соответствующую
вытяжную установку.
• Древесная пыль может быть взрывоопасной и опасной для здоровья.
• Перед работой удалите из заготовки
гвозди и другие инородные тела.
• Необходимо соблюдать указания о минимальных и максимальных размерах
заготовок.
перегружайтепилу – онабудет
• Не
лучше и дольше работать, если Вы
будете применять её в пределах её
мощности.
• Стружку и части заготовок удаляйте
только при выключенном станке.
• Работы по электрике станка должны
выполняться только электриками.
• Удлинительный кабель всегда отматывайте от барабана полностью.
• Немедленно заменяйте поврежденный
сетевой кабель.
• Никогда
возникли проблемы с выключателем.
• Все работы по установке, монтажу,
чистке должны производиться только
после отключения пилы из эл. сети.
• Нельзя применять пильные диски из
быстрорежущей стали (HSS).
• Поврежденные диски немедленно замените.
не используйте пилу, если
4.1 Внимание: опасность
Даже при правильном использовании пилы остаются приведенные
ниже опасности.
• Опасность ранения свободно вращающимся пильным диском.
• Опасность из-за излома пильного
диска.
• Опасность ранения отлетевшими
частями заготовок.
• Опасностьотшумаипыли.
• Обязательно надевайте средства
личной защиты (защита глаз, ушей и
дыхательных путей).
• Применяйтевытяжныеустановки!
•
Опасность поражения электрическим
током, при неправильной прокладке
кабеля.
4.2 Уровеньшума
Значения определяют согласно стандарту EN 1807:1999 (коэффициент
погрешности измерения 4 dB)
• Уровеньмощностизвука (согласно EN
3744): холостойход – 101,5 дБ(A);
• Уровеньзвукового давления (согласно
EN 11202): холостойход – 88,7дБ(A).
Приведенные значения относятся к
уровню издаваемого шума и не являются необходимым уровнем для безопасной работы.
5. Описаниестанка
Рис. 1
A - выключатель светового указателя
B - ручкасвыключателем
C - кожухпильногодиска
D - фиксаторголовыпилы
E - зажимдлязаготовки
F - поворотныйзажим
G - ограничительподлине
H - рабочийстол
I - упордлязаготовки
J - пильныйдиск
K - мешокдлясбораопилок
L - зажим
M - световойуказатель
N - зажимповорота
O - удлинениестола
P - блокировочный выключатель
Q - регулировкаглубиныпропила
U - блокировкавалапилы
Рис. 2
3РусскийТорцовочно-усовочная пила JSMS-10L
Монтаж мешка для сбора опилок
• При работе на станке используйте
мешок для сбора опилок (К, Рис. 1).
• Мешок для сбора опилок можно установить над вытяжным штуцером на
задней стороне станка.
• К вытяжному штуцеру можно подключить вытяжную установку или пылесос.
Рис. 3
6. Транспортировка и пуск в
эксплуатацию
6.1 Транспортировка и установка
• Установка пилы должна производиться в закрытых помещениях, при этом
достаточно условий обычной столярной мастерской.
• Поверхность, на которой устанавливается пила, должна быть достаточно
ровной и способной выдерживать
нагрузки. При необходимости пилу
можно жестко закрепить на устанавливаемой поверхности.
• По соображениям упаковки пила поставляется не полностью смонтированной.
6.2 Монтаж
Общие указания
Внимание!
Перед проведением монтажноналадочных работ отключите станок
от эл. сети!
• Удалите защитную смазку от ржавчины с помощью мягких растворителей.
• Установите станок на плоскую поверхность.
Монтаж удлинений стола
• Установите ограничитель по длине (В,
Рис. 4) на правой или левой стороне.
Разблокировка головы пилы
• Станок поставляется с заблокированной головой пилы.
• Чтобы разблокировать голову пилы,
вытащите фиксатор (D, Рис. 2) головы
пилы. Гол ова пилы медленно поднимется вверх.
• При транспортировке станка голову
пилы необходимо фиксировать.
6.3 Подключение к электрической
сети
• Подсоединение к сети со стороны
клиента, а также применяемые удлинители должны соответствовать тех.
требованиям.
• Напряжение сети и частота должны
соответствовать рабочим параметрам,
указанным на фирменной табличке.
• Установленное изготовителем защитное устройство должно быть рассчитано на 10 А.
• Подключение и ремонт электрического
оборудования разрешается проводить
только квалифицированным электри-
.
кам
6.4 Пусквэксплуатацию
• Пила включается нажатием выключателя на рукоятке (В, Рис. 1): как только
выключатель отпускается, происходит
остановка пилы.
7. Работа
Правильное рабочее положение
• Становитесь перед пилой лицом к направлению распила (Рис. 5).
Рис. 5
• Становитесь в стороне от пильного
диска, так чтобы стружка не летела на
Вас.
• Не обрабатывайте слишком короткие
заготовки, их невозможно прочно закрепить.
Обращение с заготовкой
• При пилении широких и длинных заготовок применяйте опорные роликовые
стойки.
• Во время работы заготовка должна
быть закреплена.
• Перед началом работы убедитесь,
что кожух пильного диска находится в
правильном положении.
• Пила включается нажатием на выключатель на внутренней стороне рукоятки (В, Рис. 1).
• Перед началом распила заготовки
пильный
мальное число оборотов.
диск должен набрать макси-
Распил без использования
функции выдвижения головы
пилы
(Штокизакреплены)
• Закрутитеблокировочную рукоятку (Р,
Рис. 2), с помощью ручки медленно
опустите голову пилы.
• После окончания работы голова пилы
должна вернуться в верхнее положение.
Рис. 4
• Закрепите удлинения стола (С) с
помощью металлических скоб (А) на
цоколе станка.
Распил с использованием
функции выдвижения головы
пилы
• Для торцевания широких заготовок
необходимо использовать данную
функцию.
• Ослабьте блокировочную рукоятку (L,
Рис. 2).
• Притянитеголовупилыксебе.
• Отодвиньте кожух пильного диска (Р,
Рис. 2), с помощью ручки медленно
опустите голову пилы.
• Полный ассортимент принадлежностей смотрите на сайте www.jettools.ru
или в каталоге
9. Техническое обслуживание
• Перед работами по техническому
обслуживанию и очистке, пила должна
быть предохранена от непроизвольного включения. Отключите от эл. сети!
• Подключение и ремонт электрического
оборудования разрешается проводить
только квалифицированным электрикам.
• Учитывайте, что строгальные ножи,
обрезиненные валы привода движения заготовки, плоские, поликлиновые,
клиновые и другие ремни, а также
цепи, используемые в конструкции
станка, относятся к деталям быстроизнашивающимся (расходные материалы) и требуют периодической замены.
• Гарантия на такие детали не распространяется. Защитные кожуха, отдельные детали из пластика и алюминия,
Рис. 11
• Установите новые щётки.
• Сноваустановитеколпачок.
Пильные диски
• Применяйте только заточенные пильные диски.
• Используйте только диски с отрицательным передним углом.
• Не используйте стандартные пильные
диски для продольного пиления.
• Для пиления тонких заготовок используйте пильные диски с большим коли-
6РусскийТорцовочно-усовочная пила JSMS-10L
Шановний покупець,
щиро дякуємо за довіру, виказану нам
за придбання верстату марки JET!
При складанні цієї інструкції особлива
увага приділялась можливості швидкого
освоєння Вами верстата та забезпеченню безпечної роботи з ним. Будь
ласка, зверніть увагу на ряд вказівок,
пов`язаних з вивченням та зберіганням
інструкції.
• Перед введенням верстата в
експлуатацію повністю та
уважно
вивчіть дану інструкцію, звернувши
особу увагу на вказівки з техніки безпеки.
• Ця інструкція розрахована на осіб,
що володіють базовими технічними
знаннями і навичками поводження з
обладнанням, що є аналогічним тому
верстату, який описується в ній.
• Якщо Ви ніколи не працювали на такому обладнанні, необхідно звернутися
за допомогою
до осіб, маючих такий
досвід.
• Збережіть всю документацію, що
поставляється разом із верстатом, для
можливого повторного звернення до
неї. Також збережіть чек (квитанцію на
купівлю) для можливого пред`явлення
гарантійних претензій.
• У разі перепродажу верстата або здачі
його в оренду передайте разом із ним
всю документацію, що входить в
обсяг
поставки.
• Виробник не несе відповідальності
за будь-який збиток, що виникає
внаслідок недотримання вказівок, що
наведені в інструкції з експлуатації.
Зміст:
1. Загальнівказівки
2. Комплектпостачання
3. Технічніхарактеристики
4. Вказівкизтехнікибезпеки
5. Описверстата
6. Транспортуваннятавведення
вексплуатацію
7. Робота
8. Роботизналаштуваннята
регулювання
9. Технічнеобслуговування
10. Пошуктаусунення
несправностей
11.Приладдя, що постачається
Деталювання
Список деталей
Електросхема
В інструкції використані наступні символи для привертання уваги до важливої
інформації:
Увага!
Попередження про небезпеку
Примітка
Важлива додаткова
інформація
Загальні вказівки
Прочитайте всі вказівки та
інструкції
1. Загальні вказівки
• Верстат призначений для пиляння виробів із дерева та подібних
матеріалів, а також твердих
полімерних матеріалів.
• Неможнапилятивиробизметалу.
• Обробкаіншихматеріалівнеприпу-
стима або може відбуватися тільки
після консультації з представниками
компанії.
• Поряд з вказівками з техніки безпеки, що містяться в інструкції з
експлуатації, та
Вашої країни необхідно брати до уваги
загальноприйняті технічні правила
роботи на деревообробних верстатах.
• Кожне відхилення від цих правил при
використанні розглядається як неправильне застосування і продавець
не несе
• відповідальності за пошкодження, що
відбулися в результаті цього.
• У верстаті неможна проводити ніяких
технічних змін. Відповідальність несе
користувач.
тільки
• Верстат дозволяється експлуатувати
особам, що ознайомлені з його роботою, технічним обслуговуванням та
попереджені про можливі небезпеки.
• З`єднувальний кабель (або подовжувач) від автомата захисту та від джерела електроживлення до верстата має
буди не менш ніж 3х1,5мм2(бажано
мідний, трижильний з перетином
кожної жили не менш ніж 1,5мм
• Даний верстат є машиною для
індивідуального застосування, тобто
за своїми конструктивними особливостями та технічними характеристиками
верстат не призначений для використання на виробництві.
• Якщо при розпакуванні Ви виявили пошкодження внаслідок транспортування, негайно повідомте про це Вашого
продавця.
• Незапускайтеверстатвроботу!
особливимивимогами
2
).
2. Комплектпостачання
1. Торц ю в а льно -дисковапилка – 1 шт.
2. Мішокдля зборупилу – 1 шт.
3. Затискдля заготовок – 1 шт.
4. Подовженнястолу – 2 шт.
5. Обмежувачподовжині – 1 шт.
6. Ключ для монтажу 13 мм – 1 шт.
7. Пиляльнийдиск – 1 шт.
8. Інструкціязексплуатації
9. Списокдеталей
3. Технічніхарактеристики
Розмір пиляльного диску 254х2,8х30мм
Кількість обертів на холостому ході 4500 об/хв.
Макс. висота пропилювання 90°/45° 90мм/42мм
Макс. ширина розпилу 90°/45° 305мм/215мм
Нахил пиляльного диску 0°- 45°
Поворот столу вліво/вправо 45°/45°
Підключення витяжної установки D30-40 мм
Маса пилки 18 кг
Напруга живлення 220 В ~ 1L/N 50 Гц
Потужність двигуна 1500 Вт
Робочий струм 6,5 А
З`єднувальний дріт (H05VV-F) 2х1,0 мм²
Пристрій захисту 10 А
Примітка
• Специфікація даної інструкції є загальною інформацією.
• Виробник залишає за собою право
вносити зміни в конструкцію верстатів,
що може привести до змін технічних
характеристик обладнання, її
стандартної комплектації, додаткового
приладдя та зовнішнього виду.
• Налаштування, регулювання, налагодження і технічне обслуговування
обладнання здійснюється покупцем.
4. Вказівкизтехнікибезпеки
• Техніка безпеки включає в себе дотримання інструкції з експлуатації та
технічного обслуговування, надані
виробником.
• Завжди зберігайте інструкцію,
оберігаючи її від бруду та вологості,
передавайте подальшим користувачам.
• Щоденно перед увімкненням пилки перевіряйте функціонування
необхідних
• захиснихпристроїв.
• Встановленнідефектипилкиабоза-
хисних пристроїв необхідно негайно
усунути
для цього фахівців.
• В таких випадках не вмикайте пилку,
вимкніть її з електричної мережі.
• Згідно з інструкціями застосовуйте
необхідні засоби особистого захисту.
• З міркувань безпеки на цьому верстаті
необхідно працювати, використовуючи
обидві руки.
• Одягайте одяг, що щільно прилягає,
знімайте прикраси, каблучки та наручні
годинники.
водка не перешкоджала робочому
процесу, і через неї неможливо було
спіткнутися.
• Тримайте робоче місце вільним від
сторонніх предметів.
• Не залишайте без нагляду увімкнений
верстат.
ніж залишите робоче місце.
• Не використовуйте пилку у вологих
приміщеннях, не залишайте її під дощем.
• Не використовуйте верстат поблизу
Завжди вимикайте його, перш
досягнути
допоміжні
горючих рідин або газів. Звичайне
іскріння щіток може призвести до
займання.
• Слідкуйте за дотриманням заходів з
протипожежної безпеки, наприклад, за
наявністю вогнегасника на робочому
місці.
• Слідкуйте за тим, аби не утворювалася велика концентрація пилу – завжди застосовуйте відповідну витяжну
установку.
• Деревний пил може бути вибухонебезпечним та небезпечним для здоров`я.
• Перед роботою видаліть із заготовки
цвяхи та інші сторонні тіла.
• Необхідно дотримуватися вказівок про
мінімальні та максимальні розміри
заготовок.
• Не перенавантажуйте
буде краще та довше працювати, якщо
Ви будете застосовувати її в межах її
потужності.
• Стружку та чистини заготовок видаляйте тільки при увімкненому верстаті.
• Роботи по електриці верстата повинні
виконуватися тільки електриками.
• Подовжувальний кабель завжди
відмотуйте від барабана повністю.
• Негайно замінюйте пошкоджений мережевий кабель.
• Ніколи
виникли проблеми з вимикачем.
• Всі роботи по встановленню, монтажу, очищенню повинні виконуватися тільки після вимкнення пилки із
електромережі.
• Неможна застосовувати пиляльні диски із швидкоріжучої сталі (HSS).
• Пошкоджені диски негайно замінюйте.
не використовуйте пилку, якщо
пилку – вона
4.1 Увага: небезпека
Навіть при правильному використовуванню пилки залишаються
наведені нижче небезпеки.
• Небезпека поранення вільно обертовим пиляльним диском.
• Небезпека через злам пиляльного
диска.
• Небезпека поранення відлетілими
частинами заготовок.
• Небезпекавідшумутапилу.
• Обов`язковоодягайтезасобиосо-
бистого захисту (захист очей, вух та
дихальних шляхів).
• Застосовуйтевитяжніустановки
• Небезпекаураженняелектричним
струмом при неправильній прокладці
кабелю.
!
4.2 Рівеньшуму
Значення визначають згідно стандарту EN 1807:1999 (коефіцієнт похибки
вимірювання 4dB)
• Рівеньпотужностізвуку (згідно EN
3744): холостийхід – 101,5 дБ(А);
• Рівеньзвуковоготиску (згідно EN
11202): холостийхід – 88,7 дБ(А).
Наведені значення відносяться
до рівня видаваного шуму та не є
необхідним рівнем для безпечної роботи.
5. Описверстата
Рис. 1
А - вимикач світлового покажчика
В - ручка з вимикачем
С - кожух пиляльного диску
D - фіксатор голови пилки
Е - затиск для заготовки
F - поворотнийзатиск
G - обмежувачподовжиніН - робочийстіл
I - упорадлязаготовки
J - пиляльнийдиск
K - мішокдлязборутирси
L - затискМ - світловийпокажчик
N - затискповороту
О - подовження столу
Р - блокувальний вимикач
Q - регулюванняглибинипропилювання
U - блокуваннявалу
Рис. 2
пилки
8Торцювально -вусорізна пилка JSMS-10LУкраїнська8
цоколі верстата.
Монтаж мішку для збору тирси
• При роботі на верстаті використовуйте
мішок для збору тирси (К, Рис. 4).
• Мішок для збору тирси можна встановити над витяжним штуцером на
задньому боці верстата.
• До витяжного штуцера можна
підключити витяжну установку або
пилосос.
Рис. 3
6. Транспортування та введення
в експлуатацію
6.1 Транспортування та
встановлення
• Встановлення пилки повинне проводитися в закритих приміщеннях,
при цьому достатньо умов звичайної
столярної майстерні.
• Поверхня, на котру встановлюється
пилка, повинна бути достатньо рівною
та здатною витримувати навантаження. За необхідністю пилку можна
жорстко закріпити на встановлювальну
поверхню.
• З міркувань упаковки пилка
постачається не повністю змонтованою.
6.2 Монтаж
Загальні вказівки
Увага!
Перед проведением монтажноналадочных работ отключите станок
от эл. сети!
• Видаліть захисне мастило від іржі за
допомогою м`яких розчинників.
• Встановіть верстат на пласку поверхню.
Монтаж подовжувань столу
• Встановіть подовжувач по довжині (В,
Рис. 4) на правому або лівому боці.
Рис. 4
• Закріпіть подовжування столу (С) за
допомогою металевих скоб (А) на
Розблокування голови пилки
• Станок постачається із заблокованою
головою пилки.
• Аби розблокувати голову пилки,
витягніть фіксатор (D, Рис. 2) голови пилки. Гол ова пилки повільно
піднімається догори.
• При транспортуванні верстата голову
пилки необхідно фіксувати.
6.3 Підключення до електричної
мережі
• Під`єднання до мережі з боку клієнта,
а також подовжувачі, що застосовуються, повинні відповідати технічним
вимогам.
• Напруга мережі та частота повинні
відповідати робочим параметрам, що
зазначені на фірмовій табличці.
• Встановлений виробником захисний
пристрій повинен бути розрахований
на 10 А.
• Підключення та ремонт електричного
обладнання дозволяється проводити
тільки кваліфікованим електрикам
.
6.4 Введеннявексплуатацію
• Пилка вмикається натисканням вимикача на рукоятці (В, Рис. 1): як тільки
вимикач опускається відбувається
зупинка пилки.
7. Робота
Правильне рабочее положення
• Ставайте перед пилкою лицем до напрямку розпилу (Рис. 5).
Рис. 5
• Ставайте в стороні від пиляльного
диску так, аби стружка не летіла на
Вас.
• Не обробляйте занадто короткі заготовки, їх необхідно міцно закріпити..
Поводження з заготовкою
• При пилянні широких та довгих заготовок застосовуйте опорні роликові
стійки.
• Під час роботи заготовка повинна бути
закріплена.
• Перед початком роботи переконайтеся, що кожух пиляльного диску знаходиться в правильному положенні.
• Пилка вмикається натисканням на
вимикач на внутрішньому боці рукоятки (В, Рис. 1).
• Перед початком розпилу заготовки
пиляльний диск повинен набрати максимальну кількість обертів.
Розпил без використання функції
висунення голови пилки
(Штокизакріплені)
• Закрутітьблокувальнурукоятку (Р,
Рис. 2), за допомогою ручки повільно
опустіть голову пилки.
• Після закінчення роботи голова пилки
повинна повернутися у верхнє положення.
Розпил з використанням функції
висунення голови пилки
• Для торцювання широких заготовок
необхідно використовувати дану
функцію.
• Послабте блокувальну рукоятку (L,
Рис. 2).
• Притягнітьголовупилкидосебе.
• Відсуньте кожух пиляльного диску (Р,
Рис.2), за допомогою ручки повільно
опустіть голову пилки.
• Виконуйте наступні розпили повільно
висуваючи вперед голову пилки.
• Вимкнітьдвигун.
9Торцювально -вусорізнапилка JSMS-10LУкраїнська9
• Післязакінченняроботиголовапилки
повинна повернутися у верхнє положення.
Увага!
Перед початком роботи проконтролюйте стан пиляльного диску.
• Працюйте тільки з гострим пиляльним
диском!
• Завжди використовуйте затиск для заготовки (Е, Рис. 1).
• При пилянні круглих заготовок
закріплюйте заготовку від провертання. При пилянні великих заготовок
застосовуйте відповідні допоміжні
засоби для підпори.
Торцювання непрямих заготовок
• Криві та зігнуті заготовки повинні бути
встановлені так, аби точка розпилу заготовки упиралася в упор для заготовки (Рис. 6).
Рис. 6
Увага!
Дана операція є потенційно небезпечною (Рис. 7).
Рис. 7
Торцювання під кутом
• Гол ова пилки може бути повільно
встановлена для пиляння під кутом від
0° до 45°.
• Передторцюваннямпідкутом стопор-
на рукоятка (N, Рис. 8) на зворотному
боці пилки повинна бути послаблена.
Рис. 8
Похилий розпил
• Гол ова пилки може бути повільно встановлена під кутом від -46° до +46°.
• Обидві затискні рукоятки (F, Рис. 1) позаду упору для заготовки повинні бути
послаблені.
• Гол ова пилки може бути встановлена у
положенні під бажаним кутом.
• Знову затисніть обидві рукоятки, перш
ніж Ви почнете роботу з пилко.
Комбінований розпил під кутом
• Оберіть необхідне положення голови пилки та упору для заготовки для
комбінованого розпилу під кутом.
8. Роботи з налаштування та
регулювання
Увага!
Завжди беріть до уваги вказівки з
техніки безпеки та дотримуйтесь
діючих правил.
Від`єднайте мережевий штекер із
розетки.
8.1 Монтаж пиляльного диску
• Пиляльний диск повинен відповідати
зазначеним технічним характеристикам.
• Перед встановленням пиляльний диск
перевіряється на наявність пошкоджень (тріщин, пошкоджених зуб`їв,
вигину). Не застосовуйте пошкоджені
диски.
• Слідкуйте за тим, аби зуб`я були
спрямовані у напрямку пиляння (униз).
• При роботі з пиляльним диском одягайте підходящі захисні рукавиці.
Увага!
Перед заміною пиляльного диску
обов`язково вимкніть верстат.
• Зніміть захисний кожух диска пилки,
для чого звільніть обидва гвинти (R,
Рис. 9) на боці захисного кожуха та
відведіть захисний кожух догори.
Рис. 9
• Розблокуйте вал пилки за допомогою
клавішного блокувального вимикача
вала пилки (U, Рис. 3) та звільніть
притискний гвинт пиляльного диску,
застосовуючи для цього гайковий ключ
(Т).
Увага:
ліва різь!
Зніміть зовнішній фланець.
• Замінітьпиляльнийдиск (J, Рис. 1).
• Зуб`япиляльногодискуповиннібути
спрямовані у відповідності з напрямком стрілки на кожусі пиляльного
диску.
• Перед тим, як встановити пиляльний
диск необхідно почистити фланець.
• Знову встановіть зовнішній фланець в
його робоче положення та затягніть за
допомогою гайкового ключа притискний гвинт.
• Встановіть
диску та закріпіть його обома гвинтами
(R, Рис. 9).
захисний кожух пиляльного
8.2 Встановлення світлового
покажчика
• Світловий покажчик (V, Рис. 10)
необхідно встановити таким чином,
аби промінь показував на лінію розпилу.
Перед тим, як увімкнути торцювальну пилку, прослідкуйте, аби руху пиляльного диска нічого не заважало.
9. Технічне обслуговування
• Перед роботами з технічного обслуговування та очищенню, пилка повинна бути захищена від
мимовільного увімкнення. Відключіть
від електромережі!
• Підключення та ремонт електричного
обладнання дозволяється проводити
тільки кваліфікованим електрикам.
• Враховуйте, що стругальні ножі,
обрезинені вали приводу
• руху заготовки, пласкі, поликлинові,
клинові та інші ремені, а також
ланцюги, що використовуються
конструкції верстата, відносяться до
деталей швидко зношуваних (витратні
матеріали) та потребують періодичної
заміни.
• Гарантія на такі деталі не
розповсюджується. Захисні кожухи,
окремі деталі з пластику та алюмінію,
що використовуються в конструкції
станка, виконують запобіжні функції.
Заміні по гарантії такі деталі не
підлягають.
• Регулярно проводьте чищення пилки.
Негайно замінюйте пошкоджені захисні
пристрої.
в
Чищення
• Регулярно проводьте чищення машини.
• Очищення корпусу пилки повинно
проводитися регулярно за допомогою
м`якої ганчірки, в основному після
кожного користування пилкою.
11. Приладдя, щопостачаються
Повний асортимент приладдя дивіться
на сайті www.jettools.ru або у каталозі.
Рис. 11
• Встановітьновіщітки.
• Зновувстановітьковпачок.
Пиляльні диски
• Застосовуйте тільки гострі пиляльні
диски.
• Застосовуйте тільки диски з мінусовим
переднім кутом.
• Не використовуйте стандартні
пиляльні диски для поздовжнього
пиляння.
• Для пиляння тонких заготовок використовуйте пиляльні диски з великою
кількістю зубів (мінімум 80 зубів).
• Пошкоджені пиляльні диски необхідно
зразу замінити.
10. Пошук та усунення
несправностей
мотор не працює:
• немає струму – перевірити
з`єднувальні дроти та запобіжник;
алғаныңызға үлкен рахмет!
Осы нұсқаулықты құрастыру барысында Сіздің станокты тез арада игеруіңіз
бен онымен қауіпсіз жұмыс істей
алу мүмкіндігіңізге көп көңіл бөлінді.
Өтінеміз, нұсқаулықты зерттеу мен
сақтауға байланысты бірқатар ережелерге назар аударыңыз.
• Станокты іске қоспас бұрын осы
нұсқаулықты толық əрі
мұқият оқып
шығыңыз, əсіресе қауіпсіздік техникасына аса назар аударыңыз.
Бұл нұсқаулық осында сипатталған
станокқа ұқсас құрылғымен жұмыс
істеу бойынша базалық білімі мен
дағдысы бар тұлғаларға есептеліп
құрастырылған.
• Егер Сіз ешқашан мұндай құрылғымен
жұмыс істемеген болсаңыз, осындай тəжірибесі бар тұлғалардан
көмек сұраңыз. Осы станокпен бірге
берілетін барлық құжаттаманы,
кейіннен
қарау мүмкіндігі үшін сақтап
қойыңыз. Сонымен қатар кепілдемелік
шағымдар түсіруге мүмкіндік беретін
чекті (сатып алу түбіртегі) де сақтап
қойыңыз.
• Станокты қайта сату немесе оны
уақытша жалға беру жағдайында онымен бірге жеткен барлық құжаттаманы
бірге беріңіз.
• Қолдану нұсқаулығында келтірілген
ережелердің сақталмауынан болған
кез-келген зақым үшін өнім шығарушы
бермейді
жауап
Мазмұны
1. Жалпыережелер
2. Жеткізілімжиынтығы
3. Техникалықсипаттамалар
4. Техникалыққауіпсіздік
бойыншажалпыережелер
5. Станоктыңсипаттамасы
6. Тасымалдаужəнеқолданысқа
қосу
7. Жұмыс
8. Реткекелтіруменбаптау
бойыншажұмыстар
9. Техникалыққызмет көрсету
10. Ақаулардытүзету
11. Жеткізілетін қосымша заттар
Бөлшектеу
Бөлшектердің тізімі
Электр сызбасы
Нұсқауда маңызды мəліметке назар аудару үшін келесідей белгілер
қолданылған:
Назараударыңыз!
Қауіптуралыескерту
Ескерту
Маңызды қосымша мəлімет
Жалпы ережелер
Барлық нұсқаулар мен
ережелерді оқыңыз
1. Жалпы ережелер
• Станок ағаш жəне оған ұқсас материалдардан, сондай-ақ қатты полимерлі
материалдардан жасалған өнімдерді
аралауға арналған.
• Металлөнімдерінаралауғаболмайды.
• Басқаматериалдардыөңдеуге
болмайды, немесе тек компания
өкілдерімен кеңескеннен кейін ғана
жүзеге асыруға болады.
• Қолдану нұсқаулығында жазылған
қауіпсіздік техникасы бойынша ережелермен қатар Сіздің еліңіздің ерекше
ұйғарымдарымен бірге ағаш
станоктарында жұмыс жасау бойынша жалпы қабылданған техникалық
ережелерді де назарға алу қажет.
• Қолдану барысында осы ережелерден
əрбір ауытқушылық дұрыс қолданбау
ретінде қарастырылады жəне осының
нəтижесінде болған зақымдануларға
сатушы жауап бермейді.
• Станокта ешқандай да техникалық
өзгертулер жасауға болмайды.
Жауапкершілік тек қолданушының
мойнына жүктеледі.
• Станок тек техникалық жөнделген
қалпында
қолданылсын.Станокты тек
оның жұмысы, техникалық қызмет
көрсетуі жəне мүмкін болар қауіп
қатерлер туралы ескертілген тұлғалар
қолдануға рұқсат етіледі.
• Станоктан қорғау автоматы мен
электр қуаттандырушы көзіне дейінгі
жалғастырушы кабель (немесе
ұзартқыш) 3х1,5мм²-тан кем болмауы
керек (неғұрлым мыстан жасалған,
үш талшықты, əр талшықтың қимасы
1,5мм² кемемесболғаныабзал).
• Бұлстанокжеке (тұрмыстық)
қолдануға арналған, яғни өзінің
құрылымдық ерекшеліктері мен
техникалық сипаттамалары бойынша
станок өндірістік қолданысқа жарамайды.
• Егер сіз қорапты ашқан сəтте тасымалдау барысында пайда болған
қандай да бір ақауларды байқасаңыз,
бұл жайында жедел сатушыға
мəлімдеңіз.
• Станоктыіскеқоспаңыз!!
өңдеу
2. Жеткізілімжиынтығы
1. Шеткіжақтыдискіліара -1 д.
2. Шаңжинайтын қап – 1 д.
3. Дайындамағаарналғанқысқыш – 1д.
4.Үстелді ң ұзартқышы – 2 д.
5. Ұзындықшектегіші – 1 д.
6. 13 мм жинақтау кілті – 1 д.
7. Аралаудискісі 1 д.
8. Қолданунұсқаулығы
9. Бөлшектертізімі
3. Техникалықсипаттамалар
Аралау дискісінің өлшемі 254х2,8х30 мм
Бос жүрістегі айналымдар саны 4500 айн./мин
Араланған тіліктің ең үлкен биіктігі 90/45, 90мм/42мм
Араланған бөліктің ең үлкен ені 90/45, 305мм/215мм
Аралау дискісінің көлбеуі 0-45
Үстелдің оңға/солға бұрылысы 45/45
Сорып алатын құрылғыны қосу Д30/40мм
Араның салмағы 1 8кг
Қуаттану кернеуі 220 В~1 L/N / 50 Гц
Қозғалтқыштың күш қуаты 1500 Вт
Жұмыс тоғы 6,5 А
Жалғастырушы сым (Н07 RN-F) 2х1,5 мм²
Қорғаныс құрылғысы 10 А
Ескерту
• Осы нұсқаулықтың спецификациясы
жалпы ақпарат болып табылады.
• Өндіруші станоктар құрылымына
өзгерістер енгізуге құқылы, бұл оның
техникалық сипаттамаларына, оның
стандартты жиынтығына, қосымша
заттары мен сыртқы түрінің өзгеруіне
алып келеді.
• Құрылғыны баптау, реттеу, орнату
жəне техникалық қызмет көрсетуді
сатып алушы жүргізеді.
4. Қауіпсіздік техникасы
бойынша жалпы ережелер
• Қауіпсіздік техникасына өндіруші
берген қолдану нұсқаулығы мен
техникалық қызмет көрсету бойынша
ережелерді сақтау жатады.
• Нұсқаулықты əрдайым ылғал
мен кірлеуден сақтаңыз, басқа
қолданушыларға беріңіз.
• Күн сайын араны іске қоспас бұрын
барлық қорғау құрылғыларының
қызметін тексеріңіз.
• Араның немесе қорғау
құрылғыларының айқын болған
ақауларын осы саланың
мамандарының көмегімен шеттетіңіз.
• Мұндай жағдайларда
қоспаңыз, оны электр желісінен
ажыратыңыз.
• Нұсқаулыққа сəйкес жеке қорғаныс
құралдарын қолданыңыз.
• Осы станокта жұмыс істегенде
қауіпсіздік үшін екі қолды бірдей
қолданған жөн.
• Дене тығыз болатын киім киіңіз,
əшекейлерді, жүзіктер мен
қолсағаттарды шешіп қойыңыз.
• Аралау дискісімен жұмыс істегенде
станокты
12Шеткі жақтары тікенді ара JSMS-10LҚазақша12
қолғап киіңіз.
• Егер Сіздің шашыңыз ұзын болса,
шашқа арналған тор немесе бас киім
киіңіз.
• Ұзын дайындамалармен жұмыс істеген
кезде үстелдің тиісті ұзартылған
бөліктерін, дөңгелекті тіректер
қолданыңыз.
• Жұмыстың алдында аралау дискісінің
айналуының дұрыс бағытын тексеріңіз.
• Жұмысты бастамас бұрын аралау
дискісі ең үлкен айналым санына жетуі
керек.
• Толық тоқтағанға дейін дискінің баяулау уақытына назар аударыңыз. Ол он
секундтан аспауы керек.
• Жанынан басу арқылы аралау дискісін
тоқтатуға жол берілмейді.
• Дайындаманың кері соққысын
болдырмаңыз.
• Дөңгелек дайындамаларды аралаған
кезде айналып кетуден сақтау үшін
оны бекітіп қойыңыз.Үлкен дайындамаларды аралаған кезде қосымша
көмекші тіректер қолданыңыз.
• Жұмыс
дайындамалардың берік бекітілуін
қадағалаңыз, жəне олардың қозғалысы
қауіпсіз болу керек.
• Өте кішкентай дайындамаларды
бөренелеуге болмайды.
• Дайындаманы ешқашан жай қолмен
ұстамаңыз.
• Айналып тұрған аралау дискісін
ешқашан ұстамаңыз.
• Араланған материал аралау
дискісінің тістерімен қыстырылып
қалмауын жəне төбеге ұшып кетпеуін
қадағалаңыз.
• Араланған, бекітілген дайындамаларды тек сөніп тоқтаған аралау
дискісінен алуға болады.
• Желдету ойықшалары таза болуын
қадағалаңыз.
• Араны дайындама беру мен қызмет
көрсетуге жеткілікті орын қалатындай
етіп орналастырыңыз.
• Жарықтың жақсы түсуін қамтамасыз
етіңіз.
• Араның тегіс бетте орналасыуын
қадағалаңыз.
• Электр сымы жұмыс процессіне
кедергі қылмауын қадағалаңыз, оған
шалынып қалмайтындай болып жатуы
керек.
• Жұмыс орнын басқа керек емес
тардан таза ұстаңыз.
• Қосылған станокты қараусыз
қалдырмаңыз. Жұмыс орнын
қалдырмас бұрын оны əрдайым
сөндіріп жүріңіз.
• Станокты ылғалды тұрғынжайларда
қолданбаңыз, оны жаңбырдың астында қалдырмаңыз.
кезінде барлық
зат-
• Станокты жанармай мен газдарға
жақын жерде қолданбаңыз.
Қылшақтардың қарапайым ұшқын
алуы өртке əкелуі мүмкін.
• Өрт қауіпсіздігі шараларының
сақталуын қадағалаңыз, мысалы,
жұмыс орнында өрт сөндіргіштің
болуын.
• Өте үлкен көлемді шаңның жиналмауын қадағалаңыз, əрдайым
сəйкес келетін сорғыш құралдарды
қолданыңыз.
• Ағаш қиқимдары тез тұтанғыш жəне
денсаулыққа зиянды болуы мүмкін.
• Жұмысты бастамас бұрын
дайындамадағы шегелер мен басқа да
денелерді алып тастаңыз.
• Ең кіші жəне ең үлкен өлшемді дайындамалар туралы ережелерді сақтау
қажет.
• Араға шектен
егер сіз оның күші жететіндей мөшерде
жұмыс істесеңіз ол ұзақ жұмыс істейтін
болады.
• Дайындама бөліктері мен қиқымдарды
тек станок сөнгесін барып алып тастау
керек.
• Станоктың электрлеу жұмыстары тек
электриктармен атқарылуы керек.
• Сөндіргішпен қандай да бір
мəселелер туындаса
қолданбаңыз.
• Орнату, монтаждау, тазарту
жұмыстарының барлығы да станокты
электр желісінен ажыратқаннан кейін
жүзеге асуы керек.
• Тез кесетін болаттан (HSS) жасалған
аралау дискісін қолдануға болмайды.
• Зақымдалған желілік кабельді шұғыл
ауыстырыңыз.
тыс көп жүк түсірмеңіз,
араны ешқашан
4.1 Назар аударыңыз
Қауіп қатер
Араны дұрыс пайдаланған күннің
өзінде төменде келтірілген қауіптер
орын алуы мүмкін.
• Еркін айналып тұрған аралау
дискісімен зақымдалу.
• Дискініңсынықтарыменжарақаттану.
• Дайындаманыңұшыптүскенбөліктеріменжарақаттану.
• Шуменшаңныңқаупі.
• Міндеттітүрдежекеқорғаныс
құралдарын киіңіз (көз, құлақтар жəне
тыныс жолдарының қорғанысы).
• Соруқұрылғыларынқолданыңыз.
• Кабельдідұрыстөсемеген
тоқпен соғу қауіпі.
жағдайда
4.2 Дыбыстықэмиссия
Мəндерді ЕN 1807:1999 стандарттарына сай анықтайды. (өлшеудің ауытқу
коэфициенті 4дБ)
• Дыбыс күшінің деңгейі ( ЕN 3744 бойынша): бос жүріс 101.5 дБ (А)
• Дыбыс қысымының деңгейі ( ЕN 11202
бойынша): бос жүріс 88.7 дБ (А)
Көрсетілген өлшемдер дыбыс деңгейіне
қатысты болып табылады, дегенмен
бұл қауіпсіз жұмыстың шектеулері емес.
5. Станоксипаттамасы
Сур. 1
A – жарық нұсқағышының тетігі
B – Тетігі бар тұтқа
C – аралаудискісініңқабы
D – арабасынбекіткіш
E – дайындамағаарналғанқысқыш
F – бұрғышқысқыш
G – ұзындықшектегіші
H – жұмысүстелі
I – дайындамағаарналғантірек
J – аралаудискісі
K – қиқымдардыжинайтынқап
L – қысқыш
M – жарықнұсқағышы
N – бұрылуқысқышы
O – үстелдіңұзартқышы
P – бұғаттағыш тетік
Q – аралаутереңдігінреттеу
U – арабілігінбұғаттау
Сур. 2
13ҚазақшаШеткі жақтары тікенді ара JSMS-10L13
Сур. 3
6. Тасымалдау жəне қолданысқа
қосу
6.1 Тасымалдау жəне орнату
• Араны жабық тұрғынжайларда орнату
керек, бұл жағдайда қарапайым
ағаш шеберханасының жағдайлары
қарасытырлған жөн.
• Ара орнатылатын тегіс бет жеткілікті
тегіс əрі жүктемелерге төзімді болуы
керек. Қажет болған жағдайда араны
орнатылатын бетке қатты бекітуге
болады.
• Қаптауға қолайлы болу үшін ара жартылай жиналған.
6.2 Монтаждау
Жалпы ережелер
Назар аударыңыз!
Монтаждау-жөндеу жұмыстарын
жүргізбес бұрын станокты электр
желісінен ажыратыңыз!
• Қорғаныш майының тоттарын жұмсақ
еріткіштердің көмегімен кетіріңіз.
• Станокты жалпақ бетке
орналастырыңыз.
Үстелдің ұзартқыштарын
монтаждау
• Ұзындық шектегішін оң немесе сол
жағында орнатыңыз (В, 4 сурет).
• Аралау дискісін орнатпас бұрын
ернемекті тазарту керек.
• Сыртқы ернемекті оның жұмыс орнына
қайта келтіріп қысқыш бұрандасын сомын кілтімен бекітіңіз.
• Аралау дискісінің қорғаныс қабын
орнатыңыз жəне оны екі бұрандамен
бекітіңіз (R, сур. 9).
8.2 Жарықтықнұсқағышынбекіту
• Жарық нұсқағышын (V, сур. 10) аралау
сызығын көрсетіп тұратындай етіп
орнату керек.
• Жарық нұсқағышы бұрандалармен
бекітіледі (W).
Сур. 10
15ҚазақшаШеткі жақтары тікенді ара JSMS-10L15
Назар аударыңыз!
Жарық нұсқағышының классы – 2,
көздеріңізге сəуленің тікелей түсуіне
жол бермеңіз.
8.3 90 жəне 45 бұрыштарын
нақты қою
• 90 жəне 45 бұрылыс бұрыштары
зауытта қойылады.
• Қажет болған жағдайда бұрыштарды
үлгінің көмегімен (Х, сур. 8) реттеп
алыңыз.
8.4 Аралау тереңдігінің
шектегішін орнату
• Аралау тереңдігінің шектегіші бөгеткіш
бұранданың көмегімен орнатылады
(Q, сур. 2)
• Арабасыныңжылжымалықызметінің
арқасында дайындаманы бөлшектеп
аралауға болады.
Назар аударыңыз!
Шеткі жақтары тікенді араны
қоспас бұрын аралау дискісінің
қозғалысына еш кедергі жоғына көз
жеткізіңіз.
9. Техникалық қызмет көрсету
• Техникалық қызмет көрсету, тазарту
мен жөндеу жұмыстарын жүргізбес
бұрын станоктың өздігінен қосылуын
алдын алу қажет. Электр желісінен
ажыратыңыз!
• Электр құрылғысын қосу жəне жөндеу
жұмыстарын тек қана білікті электрик
мамандары жүзеге асыруы керек.
• Сүрлейтін пышақтар, дайындаманы
қозғалысқа келтіретін резеңкемен
қапталған біліктер, жалпақ, полижүзді
жəне жүзді жəне басқа да белбеу-
сондай-ақ станок құрылымында
лер,
қолданылатын шынжырлар тез тозатын бөлшектерге (шығын келтіретін
материалдар) жатады жəне кезең
сайын жаңартуды талап етеді.
• Мұндай бөлшектерге кепілдеме
берілмейді. Станок құрылымында
қолданылатын сыртқы қорғаныс қабы,
пластик пен алюминийден жасалған
жекелеген бөліктері қорғаныс қызметін
атқарады. Мұндай бөліктер кепілдеме
бойынша ауыстырылмайды.
• Араның тазартуын жүйелі түрде
жүргізіңіз. Зақымдалған қорғаныс
құрылғыларын жедел ауыстыру керек.
жұмсақ шүберектің көмегімен
жүргізіліп отыруы керек.
• Желдеткіш тіліктерді шаң мен ластанудан тазартып отырыңыз.
• Кірді сабынды суға малынған жұмсақ
шүберектің көмегімен тазартыңыз.
Ерітінділерді пайдаланбаңыз.
Коллекторлы қылшақтар
• Қозғалтқыш қылшақтары тозуға бейім
жəне қажет болған жағдайда оларды
ауыстыру керек.