Dear Customer,
Many thanks for the confidence you have shown in us with the purchase of your new JET-machine. This manual has been
prepared for the owner and operators of a JET JPT-260 / JPT-310/ JPT-410 planer thicknesser to promote safety during
installation, operation and maintenance procedur es. Please read and understand the information contained in these operating
instructions and the accompanying documents. To obtain maximum lif e and efficiency from your machine, and to use it safely,
read this manual thoroughly and follow instructions carefully.
…Table of Contents
1. Declaration of conformity
2. Warranty
3. Safety
Authorized use
General safety notes
Remaining hazards
4. Machine specifications
Technical data
Noise emission
Dust emission
Contents of delivery
Description of machine
5. Transport and start up
Transport and installation
Assembly
Mains connection
Dust connection
Starting operation
On our own responsibility we hereby
declare that this product complies with
the regulations* listed on page 2.
Designed in consideration with the
standards**. CE type examination***
performed by****.
2. Warranty
JPW (Tool) AG guarantees that the
supplied product is free from material
defects and manufacturing faults.
This warranty does not cover any
defects which are caused, either
directly or indirectly, by incorrect use,
carelessness, accidental damage,
repair, inadequate maintenance or
cleaning and normal wear and tear.
Any warranty details (i.e. warranty
period) can be found in the General
Terms and Conditions (GTC) that are
integral part of the contract.
These GTC can be viewed at the
website of your dealer or sent to you
upon request.
JPW (Tool) AG reserves the right to
make changes to the product and
accessories at any time.
3. Safety
3.1 Authorized use
This machine is designed for planing
wood, and wood derived materials.
Machining of other materials is not
permitted and may be carried out in
specific cases only after consulting
with the manufacturer.
No metal workpieces may be
machined.
The workpiece must allow to safely be
loaded, supported and guided.
The proper use also includes
compliance with the operating and
maintenance instructions given in this
manual.
The machine must be operated only by
persons familiar with its operation,
maintenance and repair and who are
familiar with its hazards.
The required minimum age must be
observed
The machine must only be used in a
technically perfect condition
When working on the machine, all
safety mechanisms and covers must
be mounted.
In addition to the safety requirements
contained in this operating instructions
and your country’s applicable
regulations, you should observe the
generally recognized technical rules
concerning the operation of
woodworking machines.
Any other use exceeds authorization.
In the event of unauthorized use of the
machine, the manufacturer renounces
all liability and the responsibility is
transferred exclusively to the operator.
3.2 General safety notes
Woodworking machines can be
dangerous if not used properly.
Therefore the appropriate general
technical rules as well as the following
notes must be observed.
Read and understand the entire
instruction manual before attempting
assembly or operation.
Keep this operating instruction close
by the machine, protected from dirt
and humidity, and pass it over to the
new owner if you part with the tool.
No changes to the machine may be
made.
Daily inspect the function and
existence of the safety appliances
before you start the machine.
Do not attempt operation in this case,
protect the machine by unplugging the
mains cord.
Remove all loose clothing and confine
long hair.
Before operating the machine, remove
tie, rings, watches, other jewellery, and
roll up sleeves above the elbows.
Wear safety shoes, never wear leisure
shoes or sandals.
Always wear the approved working
outfit
- safety goggles
- ear protection
- dust protection
Do not wear gloves while operating
this machine.
Observe the chapter “ save machine
use” in this manual.
Control the stopping time of the
machine, it may not be longer than 10
seconds.
Remove cut and jammed work pieces
only when motor is turned off and the
machine is at a complete standstill.
Install the machine so that there is
sufficient space for safe operation and
work piece handling.
Keep work area well lighted.
The machine must be placed stable on
firm and levelled ground.
Make sure that the power cord does
not impede work and cause people to
trip.
Keep the floor around the machine
clean and free of scrap material, oil
and grease.
Stay alert!
Give your work undivided attention.
Use common sense. Do not operate
the machine when you are tired.
Keep an ergonomic body position.
Maintain a balanced stance at all
times.
Do not operate the machine under the
influence of drugs, alcohol or any
medication. Be aware that medication
can change your behaviour.
Keep children and visitors a safe
distance from the work area.
Never reach into the machine while it
is operating or running down.
Never leave a running machine
unattended.
Before you leave the workplace switch
off the machine.
Do not operate the electric tool near
inflammable liquids or gases.
Observe the fire fighting and fire alert
options, for example the fire
extinguisher operation and place.
Do not use the machine in a dump
environment and do not expose it to
rain.
Wood dust is explosive and can also
represent a risk to health.
Dust form some tropical woods in
particular, and from hardwoods like
beach and oak, is classified as a
carcinogenic substance.
Always use a suitable dust extraction
device
Before machining, remove any nails
and other foreign bodies from the work
piece.
Never operate with the guards not in
place – serious risk of injury!
The jointer fence always has to be
mounted.
Always keep your hands well clear of
the cutter block.
When jointing, use the jointer fence to
provide firm support for the work piece.
Use an auxiliary fence when planing
thin or narrow stock, to keep your
hands at a safe distance from the
cutter block.
Always cover the part of the cutter
block that is not covered by the work
piece with the cutter block guard.
Adjust the cutter block guard exactly to
the dimension of the work piece.
Never reach with your hands under the
cutter block guard when guiding the
work piece!
Plane only stock which rests securely
on the table.
Work pieces shorter than 200mm
require special feeding aids for planing
(e.g. feeding template).
Never plane a work piece if it cannot
be guided with a sufficient distance to
the cutter block.
Do not pull the work piece back over
the unguarded cutter block.
Specifications regarding the maximum
or minimum size of the work piece
must be observed.
Do not remove chips and work piece
parts until the machine is at a complete
standstill.
Always plane the work piece over its
entire length.
Always use sharp cutter knives.
The jointer fence must securely be
locked before machine use.
Use roller supports on both sides of
the planer when working long stock.
Keep all table surfaces clean, in
particular remove resin residue.
All anti-kickback fingers must
automatically return to their rest
position (downwards)
Never reach with your hands into the
machine when guiding or sorting the
work piece.
Use a feeding aid (push wood) if you
want to feed short stock into the
machine.
Thicknessing stock must have a
minimum length of 150mm.
Do not thickness more than two work
pieces at the same time.
To thickness stock which surfaces are
not parallel, use suitable feeding aids
(make fitting templates).
Do not stand on the machine.
Connection and repair work on the
electrical installation may be carried
out by a qualified electrician only.
Have a damaged or worn cord
replaced immediately.
Make all machine adjustments or
maintenance with the machine
unplugged from the power source.
3.3 Remaining hazards
When using the machine according to
regulations some remaining hazards
may still exist
Touching the cutter block in the
machining area can cause injury. For
effective protection the cutter block
guard must always be adapted to the
work piece.
Risk of kickback. Work piece is caught
by the rotating cutter block and thrown
back to the operator.
Thrown work piece parts can lead to
injury.
Drawing-in/trapping hazard by power
feed mechanism.
Squeezing hazard by work piece
power-outfeed.
Sawdust and noise can be health
hazards.
Be sure to wear personal protection
gear such as safety goggles and ear
protection. Use a suitable dust exhaust
system.
The use of incorrect mains supply or a
damaged power cord can lead to
injuries caused by electricity.
4. Machine specifications
4.1 Technical data
JPT-260:
Planing
Jointing width max 257 mm
Table length 1120mm
Height above floor 850mm
Fence size 1100 x 150mm
Fence tilt 0 - 45°
Depth of cut max.3 mm
Thicknessing
Thicknessing width max 256 mm
Thicknessing height 3 - 225 mm
Thicknessing table length 540mm
Min. length of work piece 150mm
Feed speed 5,5 m/min
Depth of cut max. 4,5 mm
Number of knives 3
Cutter block diameter 70 mm
No load speed n
5500 rpm
o
Cuts per minute 16500
Cutter knife length 260 mm
Cutter knife width 15 - 25mm
Cutter knife thickness 3mm
Dust port diameter 100mm
Overall (LxWxH) 1120x700x1000
Net Weight 170 kg
Mains 230V ~1/N/ PE 50Hz
Output power 1,7 kW (2,3 HP) S1
Reference current 10 A
Extension cord (H07RN-F) 3x1,5mm²
Installation fuse protection 16A
Mains 400V ~3/PE 50Hz
Output power 1,7 kW (2,3 HP) S1
Reference current 3,5 A
Extension cord (H07RN-F) 4x1,5mm²
Installation fuse protection 16A
JPT-310:
Planing
Jointing width max 307 mm
Table length 1400mm
Height above floor 850mm
Fence size 1100 x 150mm
Fence tilt 0 - 45°
Depth of cut max.3 mm
Thicknessing
Thicknessing width max 307 mm
Thicknessing height 3 - 225 mm
Thicknessing table length 540mm
Min. length of work piece 150mm
Feed speed 7 m/min
Depth of cut max. 4,5 mm
Number of knives 3
Cutter block diameter 70 mm
No load speed n
Dust port diameter 100mm
Overall (LxWxH) 1400x750x1000mm
Net Weight 230 kg
Mains 230V ~1/N/PE 50Hz
Output power 2,2 kW (3 HP) S1
Reference current 13 A
Extension cord (H07RN-F) 3x1,5mm²
Installation fuse protection 16A
Mains 400V ~3/PE 50Hz
Output power 2,2 kW (3 HP) S1
Reference current 5 A
Extension cord (H07RN-F) 4x1,5mm²
Installation fuse protection 16A
JPT-410:
Planing
Jointing width max 407 mm
Table length 1660mm
Height above floor 850mm
Fence size 1100 x 150mm
Fence tilt 0 - 45°
Depth of cut max.3 mm
Thicknessing
Thicknessing width max 407 mm
Thicknessing height 3 - 225 mm
Thicknessing table length 600mm
Min. length of work piece 150mm
Feed speed 7 m/min
Depth of cut max. 4,5 mm
Number of knives 3
Cutter block diameter 70 mm
No load speed n
5500 rpm
o
Cuts per minute 16500
Cutter knife length 410 mm
Cutter knife width 15 - 25mm
Cutter knife thickness 3mm
Dust port diameter 120mm
Overall (LxWxH) 1660x870x1000mm
Net Weight 315 kg
Mains 230V ~1/N/PE 50Hz
Output power 2,2 kW (3 HP) S1
Reference current 13 A
Extension cord (H07RN-F) 3x1,5mm²
Installation fuse protection 16A
Mains 400V ~3/PE 50Hz
Output power 3 kW (4 HP) S1
Reference current 6,5 A
Extension cord (H07RN-F) 4x1,5mm²
Installation fuse protection 16A
4.2 Noise emission
Determined according to EN 861
(Inspection tolerance 4 dB)
Work piece pine wood:
W=100mm, L=1000mm, moisture 8,5%
Planing:
Acoustic power level
(according to EN ISO 3746):
Idling LwA 89 dB(A)
Operating LwA 101 dB(A)
Acoustic pressure level
(according to EN ISO 11202):
Idling LpA 78 dB(A)
Operating LpA 96 dB(A)
Thicknessing:
Acoustic power level
(according to EN ISO 3746):
Idling LwA 92 dB(A)
Operating LwA 103 dB(A)
Acoustic pressure level
(according to EN 11202):
Operating position 1:
Idling LpA 74 dB(A)
Operating LpA 91 dB(A)
The specified values are emission
levels and are not necessarily to be
seen as safe operating levels.
Although there is a correlation between
emission and imission levels, these do
not constitute a basis for determining
the necessity of additional safety
measures.
Workplace conditions which could
influence the noise imission level
include the duration of resonance,
spatial particulars, other noise sources
etc. For example, the number of
machines and other work being
performed. The permissible workplace
levels can vary from country to
country.
This information is intended to allow
the user to make a better estimation of
the hazards and risks involved.
4.3 Dust emission
The planer thicknesser has been dust
emission inspected.
JPT-260, JPT-310:
At an air velocity of 20 m/s on the dust
port dia 100mm:
Vacuum pressure 900 Pa
Volume flow 565 m³/h
JPT-410:
At an air velocity of 20 m/s on the dust
port dia 120mm:
Vacuum pressure 950 Pa
Volume flow 810 m³/h
The machine meets a workplace dust
emission limit of 2 mg/m³.
4.4 Content of delivery
Planer thicknesser assembly
Jointer fence assembly.
Cutter block guard
Knife setting gauge
Operating manual
Spare parts list
For transport use a forklift or hand
trolley. Make sure the machine does
not tip or fall off during transport.
Remove the carriage blots and slide
the machine carefully off the pallet.
ATTENTION:
The planer tables are precisely aligned
ex. works. They may only be loaded
when they are closed and the tablecabinet locks (I, Fig 1) are engaged,
otherwise they may be damaged.
The machine is designed to operate in
closed rooms and must be placed
stable on firm and levelled ground.
For static stability with heavy
workpieces, the machine must be
bolted down (Fig 3).
Fig 3
5.2 Assembly
If you notice any transport damage
while unpacking, notify your supplier
immediately. Do not operate the
machine!
Dispose of the packing in an
environmentally friendly manner.
Clean all rust protected surfaces with a
mild solvent.
5.3 Mains connection
Mains connection and any extension
cords and plugs used must comply
with the information on the machine
licence plate.
The mains connection must have a
16A surge-proof fuse.
Only use extension cords marked
H07RN-F, with wires 1,5mm
Power cords and plugs must be free
from defects.
2
or more.
Connections and repairs to the
electrical equipment may only be
carried out by qualified electricians.
ATTENTION:
-Check first if the cutter block runs
freely and if all safety devices are fitted
before starting the machine.
- If the direction of rotation is not
correct, the phase converter inside the
CEE Euro plug must be pushed in and
turned 180°.
(See rotation arrow on machine for
correct rotation)
5.4 Dust connection
Before initial operation, the machine
must be connected to a dust extractor.
The suction should switch on
automatically when the jointer is
switched on.
The flow rate on the suction port must
be 20m/sec.
Flexible hoses must be of nonflammable quality, and must be
connected to the machine ground
system.
5.5 Starting operation
You can start the machine with the
green on button. The red button on the
main switch stops the machine.
In case of emergency push the E-stop
button to stop the machine.
The power feed can be engaged and
disengaged with handle (L, Fig 2).
In case of machine overload the motor
overload cut-off will react.
After appr.10 min of cooling the
machine can be started again.
6. Machine operation
Change of operating mode (planing
to thicknessing and back) may only
be performed when th e m achine is
at a complete standstill.
6.1 Jointing and planing
Correct operating position:
Position yourselves offset to the infeed
table (Fig 4).
Fig 4
Work piece handling:
Feed the work piece straight across
the infeed table, holding your fingers
close together, guiding the work piece
with the palm of your hands.
Never put your hands under the cutter
block cover.
Always keep your hands well clear of
the cutter block
Do not pull the work piece back over
the unguarded cutter block
Always plane the work piece over its
entire length.
Adjust depth of cut with lever (G).
Loosen clamping knob (F) for
adjustment.
Fig 6
Planing the edge of a work piece
(jointing) or planning work pieces
more than 75mm thick:
Place the work piece against the
jointer fence.
Adapt the cutter block guard to the
width of the work piece (Fig 7).
Fig 9
Operating notes:
The planer tables are precisely aligned
ex. works. They may only be loaded
when the table-cabinet locks are
engaged, otherwise they may be
damaged or precision of machine be
lost.
Always use sharp cutter knives!
The jointer fence must securely be
locked before machine use.
Check work piece for foreign objects
(nails, screws) and for loose knots.
Feed with thicker work piece end at the
front, hollow side downward.
Plane the stock with the grain, if
possible.
Fig 5
Support long work pieces (longer than
jointer tables) with helping roller stands
or table extensions.
Planing the face of a work piece up
to 75mm thick:
Place the work piece against the
jointer fence. Adjust the cutter block
guard to the height of the work piece.
When guiding the work piece, the
hands slide over the cutter block guard
(Fig 6)
Fig 7
Chamfering a work piece:
Place the work piece against the
jointer fence.
Adapt the cutter block guard to the
width of the work piece (Fig 8).
Fig 8
Planing of narrow work pieces:
Add an auxiliary fence to safely guide
narrow workpieces (see Fig 9).
You get a better surface when planing
several passes with less chip removal.
Switch machine off if no further planing
is to be done immediately afterwards.
Cover the cutter block with the cutter
block guard.
Jointing and planing of short
workpieces may only be performed
with the help of tailor made push
woods and templates.
For the authorized use of the
machine observe the appendix A
“safe operation“
(on the last pages of this operating
manual)
A1: Planing, stock thickness below
75mm
A2: Edge jointing
A3: Planing of narrow gibs
A4: Planing of short stock with push
wood.
6.2 Thicknessing
Correct operating position:
To feed the work piece into the
machine, position yourselves offset to
one side of the feed opening.
Work piece handling
Adjust the planer table to the work
piece thickness.
Feed work piece slowly and straight
into the thicknesser. It will then be
automatically fed through the
thicknesser.
Guide work piece straight through the
thicknesser.
To remove the work piece from the
machine, position yourselves offset to
one side of the outfeed opening.
Support long work pieces with helping
roller stands.
Operating notes:
Always use sharp cutter knives!
Feed with thicker work piece end at the
front, hollow side downward.
Max. 4,5 mm depth of cut. If a work
piece gets stuck lower the planer table
by app. 1mm (1/4 crank turn).
Plane the stock with the grain, if
possible.
You get a better surface when planing
several passes with less chip removal.
Switch machine off if no further
planning is to be done immediately
afterwards.
Work pieces shorter than 150mm may
not be processed.
Machine max. 2 work pieces at one
time. Feed on both outer sides.
7. Setup and adjustments
General note:
Setup and adjustment work may only
be carried out after the machine is
protected against accidental starting.
Push the E-stop button
Pull the mains plug!
7.1 Changing cutterblock knives
The given instructions about knife
installation, maximum knife circle,
minimum knife clamping width and
correct knife lock blot tightening torque
must strictly be observed.
The cutter knives may only be
changed when the mains plug is
pulled!
Risk of personal injury by cuts from the
cutter knives. Wear suitable gloves
when changing cutter knives.
Move cutter block cover to front and
fence to back.
Turn the four square-hear bolts of the
cutter knife lock bar all the way in
(wear gloves!).
At first remove cutter knife, then cutter
knife lock bar from the cutter block.
Clean all surfaces of cutter block and
cutter knife lock bar with a suitable
solvent (do not use cleaning agents
that could corrode the light metal
components).
Use only suitable cutter knives
conforming the technical specification
and EN 847-1
Unsuitable, incorrectly mounted, dull,
cracked of bent cutter knives can work
loose or increase the risk of kickback
considerably.
Always replace all three cutter knives
at once.
The cutter knife lock bars are balanced
to each other and thus can randomly
be placed.
Only cutter knives marked “HSS” or
“HS” can be resharpened!
When resharpening, remove the same
amount of material from all three cutter
knives, otherwise a balancing error
may cause damage to the bearings.
Cutter knives can only be resharpened
down to a minimum width of 15 mm.
Knives may not exceed the cutterblock
body by 1,1mm in radius.
Use genuine Jet replacement parts
only.
Place the cutter knife lock bar in the
cutterblock´s groove. Turn the four
square-head bolts so far that the cutter
knife will just slide in.
Insert a sharp cutter knife and adjust
position with the cutter knife lock bar,
so that neither protrudes over the edge
of the cutter block.
Adjust the knives according to the knife
setting gauge (S) resting on the
outfeed table.
Fig 10
When turning the cutter block, the
adjustment gauge must move with the
cutter block knife by the width of the
groove.
Fig 11
Micro adjust the jack screws (T) with a
3mm alan key.
To tighten the cutter knife, start
tightening with the two outer bolts. Do
not extend the tool (U) when tightening
the bolts, do not tighten bolts by
striking the wrench.
Reset fence and cutter block guard.
7.2 Cutterblock guard adjustment
The cutterblock guard must be set
against the fence and down to the
table, as much as is possible by the
individual machining operation (see Fig
6, 7, 8).
Losen the lock knob (W, Fig 12) to
adjust the cutterblock guard (D)
against the fence (B).
Rotate the knob (X) to adjust the
cutterblock guard up and down.
Fig 12
7.3 Fence lateral adjustment
Move the fence assembly periodically
to different positions to distribute wear
on the cutterhead knives.
Loosen the locking handles (Y, Fig 12)
to adjust.
Readjust the cutterblock guard.
7.4 Fence tilting
The fence can be tilted up to 45
degrees backwards.
Loosen the locking knobs (Z, Fig 12) to
adjust.
Readjust the cutterblock guard.
8. Maintenance and inspection
General note:
Maintenance, cleaning and repair work
may only be carried out after the
machine is protected against
accidental starting.
Push the E-stop button
Pull the mains plug!
Clean the machine regularly
Inspect the proper function of the dust
extraction daily.
Defective cutting knives must be
replaced immediately.
Before starting any work, check the
mobility of the anti-kickback fingers
(must fall down by their own weight).
Defective safety devices must be
replaced immediately.
All protective and safety devices must
be re-attached immediately after
completed cleaning, maintenance and
inspection work.
Repair and maintenance work on the
electrical system may only be carried
out by a qualified electrician.
Drive Belt:
The belt tension must be inspected
regularly.
Remove the fence (A, Fig 13) and the
pulley cover (B).
Under finger pressure, the drive belt
(E) must give approximately 10mm.
Fig 13
To tighten the belt, remove the lower
pulley cover (C, Fig 14), loosen the 4
nuts (D) and lower the motor.
The motor weight gives enough belt
tension.
Fig 14
Reattach all parts.
Belt changing:
For belt changing, rise the motor and
slide it to the side.
The belts (E, F) can now be removed.
Motor Break (JPT-410):
The motor break works electromechanically (break motor).
If breaking time should exceed 10
seconds, the motor break assembly
needs to be replaced. Contact your Jet
service station immediately.
Thickness Table Parallelism:
The thickness table is factory adjusted
parallel to the cutterhead.
Disconnect machine from power
source to inspect.
Use a gauge block (B) and gently rise
the table (C) to inspect (Fig 15).
Fig 15
To adjust, loosen the 2 hex head
screws (H) on one side and rotate the
grub screws (K).
Tighten the hex head screws.
9. Trouble shooting
General note:
Maintenance, cleaning and repair work
may only be carried out after the
machine is protected against
accidental starting.
Pull the mains plug!
All protective and safety devices must
be re-attached immediately after
completed cleaning, repair and
maintenance work.
Repair and maintenance work on the
electrical system may only be carried
out by a qualified electrician.
Motor doesn’t start
*No electricitycheck mains and fuse.
*Defective switch, motor or cordconsult an electrician.
*Overload has reactedWait and restart.
Machine vibrates excessively
*Stand on uneven floor-
adjust stand for even support.
*Knives of different size-
all knives must have same width.
*Damaged knife-
replace knives set immediately
Cutting surfaces is bad
*Dull knivesinstall sharp knives
*Cutter knives blocked by chipsremove chips.
*Too heavy a cutmake several passes.
*Knives cutting against grainplane work piece in opposite direction.
*Work piece inhomogeneous
*Moisture content too high
Snipe
*Inadequate support of long boardsuse helping roller stand.
*Dull knivessharpen knives.
*Knives set too highadjust the knives
set the outfeed table higher (JPT-310,
JPT-410).
*Work piece twistedplane work piece before thicknessing.
Unparallel side to side*Knife projection not uniformadjust knives with setting gauge.
Work piece jams
*Too much material removed in one
passmake several passes.
*Resin build-up on tablesclean and wax table surfaces.
*Surface of feed rollers too smoothclean infeed roller with brush
roughen out feed roller with
sandpaper.
Planer table difficult to adjust
*Lack of lubricationlubricate excenters and guides.
Thickness table difficult to adjust
*Lack of lubricationlubricate central post and screw.
*Thickness table lock is onloosen lock handle
(JPT-310, JPT-410).
Poor machining power
*Main drive belt slippingtighten or replace belt.
*Resin build-up on tablesclean and wax table surfaces.
*Dull knivesinstall sharp knives.
10. Environmental protection
Protect the environment.
Your appliance contains valuable
materials which can be recovered or
recycled. Please leave it at a
specialized institution.
11. Available accessories
Stock number 10000287
Set of 3 high speed steel (HSS) knives
260 x 25 x 3mm (JPT-260)
Stock number 10000205
Set of 3 high speed steel (HSS) knives
310 x 25 x 3mm (JPT-310)
Stock number 10000208
Set of 3 high speed steel (HSS) knives
410 x 25 x 3 mm (JPT-410)
Stock number 10000291
Digital thickness readout (Fig 16)
Fig 16
Stock number 708118
Mobile base 250kg (Fig 17, for JPT260 and JPT-310)
Fig 17
Stock numer 10000296
Mobility kit with tommy bar for JPT-310
and JPT-410 (Fig 18, Fig 19)
Fig 18
Fig 19
Stock number 6285917
Push block
Stock number 709207
Foldable roller stand.
12. Safe operation
See appendix A (on the last pages of
this operating manual)
A1: Planing, stock thickness below
75mm
A2: Edge jointing
A3: Planing of narrow gibs
A4: Planing of short stock with push
wood.
DE - DEUTSCH
Gebrauchsanleitung
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für das Vertrauen, welches Sie uns beim Kauf Ihrer neuen JET-Mas chine entgegengebracht haben. Diese Anleitung
ist für den Inhaber und die Bediener zum Zweck einer sicheren Inbetriebnahme, Bedienung und Wartung der AbrichtDickenhobelmaschine JPT-260 / JPT-310/ JPT-410 erstellt worden. Beachten Sie bitte die Informationen dieser
Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente. Lesen Sie diese Anleitung vollständig, insbesondere die
Sicherheitshinweise, bevor Sie die Maschine zusammenbauen, in Betrieb nehmen oder warten. Um eine maximale Lebensdauer
und Leistungsfähigkeit Ihrer Maschinen zu erreichen befolgen Sie bitte sorgfältig die Anweisungen.
Wir erklären in alleiniger
Verantwortlichkeit, dass dieses
Produkt mit den auf Seite 2
angegebenen Richtlinien*
übereinstimmt.
Bei der Konstruktion wurden folgende
Normen** berücksichtigt und eine EGBaumusterprüfung *** von ****
durchgeführt.
2. Garantieleistungen
JPW (Tool) AG garantiert, dass das
von ihm gelieferte Produkt frei von
Material- und Herstellungsfehlern ist.
Diese Garantie deckt keinerlei Mängel
und Fehler ab, die - direkt oder indirekt
- durch falsche oder nicht sachgemäße
Verwendung, Fahrlässigkeit,
Unfallschäden, Reparaturen oder
unzureichende Wartungs- oder
Reinigungsarbeiten sowie durch die
natürliche Abnutzung durch Gebrauch
verursacht werden.
Weitere Einzelheiten zur Garantie
können den allgemeinen
Geschäftsbedingungen (General
Terms and Conditions (GTC)
entnommen werden.
Diese können Ihnen auf Wunsch per
Post zugesendet werden.
JPW (Tool) AG behält sich das Recht
vor, jederzeit Änderungen am Produkt
und am Zubehör vorzunehmen.
3. Sicherheit
3.1 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Maschine ist geeignet zum Hobeln
von Holz und Holzersatzstoffen.
Die Bearbeitung anderer Werkstoffe ist
nicht zulässig bzw. darf in Sonderfällen
nur nach Rücksprache mit dem
Maschinenhersteller erfolgen.
Es dürfen keine metallischen
Werkstoffe bearbeitet werden.
Es dürfen nur Werkstücke bearbeitet
werden welche sicher aufgelegt und
geführt werden können.
Die bestimmungsgemäße Verwendung
beinhaltet auch die Einhaltung der vom
Hersteller angegebenen Betriebs- und
Wartungsanweisungen.
Die Maschine darf ausschließlich von
Personen bedient werden, die mit
Betrieb und Wartung vertraut und über
die Gefahren unterrichtet sind. Das
gesetzliche Mindestalter ist
einzuhalten.
Die Maschine nur in technisch
einwandfreiem Zustand benutzen.
Beim Arbeiten an der Maschine
müssen sämtliche Schutzeinrichtungen
und Abdeckungen montiert sein.
Neben den in der Gebrauchsanleitung
enthaltenen Sicherheitshinweisen und
den besonderen Vorschriften Ihres
Landes sind die für den Betrieb von
Holzbearbeitungsmaschinen allgemein
anerkannten fachtechnischen Regeln
zu beachten.
Jeder darüber hinaus gehende
Gebrauch gilt als nicht
bestimmungsgemäß und für daraus
resultierende Schäden haftet der
Hersteller nicht. Das Risiko trägt allein
der Benutzer.
3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Holzbearbeitungsmaschinen können
bei unsachgemäßem Gebrauch
gefährlich sein. Deshalb ist zum
sicheren Betreiben die Beachtung der
zutreffenden UnfallverhütungsVorschriften und der nachfolgenden
Hinweise erforderlich.
Lesen und verstehen Sie die komplette
Gebrauchsanleitung bevor Sie mit
Montage oder Betrieb der Maschine
beginnen.
Es ist darauf zu achten, dass die
Bedienungsanleitung sich immer in
Reichweite der Maschine befindet,
geben Sie sie an einen neuen
Eigentümer weiter.
An der Maschine dürfen keine
Veränderungen, An- und Umbauten
vorgenommen werden.
Überprüfen Sie täglich vor dem
Einschalten der Maschine die
einwandfreie Funktion und das
Vorhandensein der erforderlichen
Schutzeinrichtungen.
Festgestellte Mängel an der Maschine
oder den Sicherheitseinrichtungen sind
zu melden und von den beauftragten
Personen zu beheben.
Nehmen Sie die Maschine in solchen
Fällen nicht in Betrieb, sichern Sie die
Maschine gegen Einschalten durch
Ziehen des Netzsteckers.
Zum Schutz von langem Kopfhaar
Mütze oder Haarnetz aufsetzen.
Enganliegende Kleidung tragen.
Schmuck, Ringe und Armbanduhren
ablegen.
Tragen Sie Schutzschuhe, keinesfalls
Freizeitschuhe oder Sandalen.
Verwenden Sie die durch Vorschriften
geforderte persönliche
Schutzausrüstung.
-Augenschutz
-Gehörschutz
-Staubschutz
Beim Arbeiten an der Maschine keine
Handschuhe tragen.
Beachten Sie das in dieser
Betriebsanleitung enthaltene Kapitel zu
den Sicheren Arbeitsweisen.
Achten Sie auf die gebremste
Auslaufzeit der Maschine, sie darf in
keinem Fall 10 s übersteigen.
Eingeklemmte Werkstücke nur bei
ausgeschaltetem Motor und Stillstand
der Maschine entfernen.
Die Maschine so aufstellen, dass
genügend Platz zum Bedienen und
zum Führen der Werkstücke gegeben
ist.
Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
Achten Sie darauf, dass die Maschine
standsicher auf festem und ebenem
Grund steht.
Beachten Sie dass die elektrische
Zuleitung nicht den Arbeitsablauf
behindert und nicht zur Stolperstelle
wird
Den Arbeitsplatz frei von behindernden
Werkstücken, etc. halten.
Seien Sie aufmerksam und
konzentriert. Gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit.
Achten Sie auf ergonomische
Körperhaltung.
Sorgen Sie für sicheren Stand und
halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Arbeiten Sie niemals unter dem
Einfluss von Rauschmitteln wie Alkohol
und Drogen an der Maschine.
Beachten Sie, dass auch Medikamente
Einfluss auf Ihr Verhalten nehmen
können.
Halten Sie Kinder und unbeteiligte
Personen vom Arbeitsplatz fern.
Entfernen Sie nie Späne, Werkstücke
und Werkstückabschnitte bevor die
Maschine stillsteht.
Die laufende Maschine nie
unbeaufsichtigt lassen.
Vor dem Verlassen des Arbeitsplatzes
die Maschine ausschalten.
Benützen Sie die Maschine nicht in der
Nähe von brennbaren Flüssigkeiten
oder Gasen.
Beachten Sie die Brandmelde- und
Brandbekämpfungsmöglichkeiten z.B.
Standort und Bedienung von
Feuerlöschern.
Benützen Sie die Maschine nicht in
feuchter Umgebung und setzen Sie sie
nicht dem Regen aus.
Achten Sie stets darauf, dass keine zu
große Staubkonzentration entsteht –
verwenden Sie stets eine geeignete
Absauganlage
Holzstaub ist explosiv und kann
gesundheitsschädigend sein.
Insbesondere tropische Hölzer und
harte Hölzer wie Buche und Eiche sind
als krebserregend eingestuft.
Vor der Bearbeitung Nägel und andere
Fremdkörper aus dem Werkstück
entfernen.
Die Maschine niemals mit abgebauten
Schutzeinrichtungen betreiben, hohe
Verletzungsgefahr!
Der Werkstückanschlag muss immer
sicher befestigt sein.
Halten Sie immer ausreichend Abstand
zur Hobelwelle.
Nutzen Sei beim Abrichten von
Schmalseiten den Werkstückanschlag,
damit das Werkstück eine sichere
Führung hat.
Verwenden Sie einen Hilfsanschlag,
wenn Sie ein dünnes oder schmales
Werkstück abrichten wollen, damit Ihre
Hände immer ausreichend Abstand zur
Hobelwelle haben.
Decken Sie den Teil der Messerwelle
mit dem Messerschutz ab, der nicht
durch das Werkstück abgedeckt ist.
Passen Sie den Messerschutz genau
an die Abmessungen des Werkstücks
an.
Fassen Sei beim Führen des
Werkstücks niemals mit den Händen
unter den Messerschutz!
Keine Werkstücke abrichten, die nicht
sicher auf dem Tisch aufliegen.
Beim Abrichten von Werkstücklängen
unter 200mm sind besondere
Hilfsmittel (z.B. Schiebelade)
erforderlich.
Keine Werkstücke abrichten wenn
nicht mit einem ausreichenden
Sicherheitsabstand zur Messerwelle
geführt werden kann.
Führen Sie ein Werkstück nicht über
die offen laufende Messerwelle zurück.
Die min. und max.
Werkstückabmessungen müssen
eingehalten werden.
Späne und Werkstücke nur bei
stehender Maschine entfernen.
Hobeln Sie ein Werkstück stets über
die volle Werkstücklänge.
Benutzen Sie stets scharfe
Hobelmesser.
Nur mit sicher festgeklemmtem
Fügeanschlag arbeiten.
Bei langen Werkstücken, vor und
hinter der Maschine Rollenständer
benutzen.
Die Oberfläche der Maschinentische
sauber halten, insbesondere
Harzrückstände entfernen
Alle Greifer der Rückschlagsicherung
müssen von selbst in die
Ausgangsstellung (nach unten)
zurückkehren.
Fassen Sie beim Zuführen und
Abnehmen eines Werkstückes niemals
mit den Händen in die laufende
Maschine.
Verwenden Sie eine Zuführhilfe
(Schiebeholz), wenn Sei kleinere
Werkstücke dickenhobeln wollen. Die
Werkstücke müssen jedoch
mindestens 150mm lang sein.
Dickenhobeln Sie maximal zwei
Werkstücke zugleich.
Um nicht parallele Flächen zu
dickenhobeln, geeignete Zuführhilfen
verwenden
( passende Zuführladen herstellen).
Nicht auf der Maschine stehen.
Arbeiten an der elektrischen
Ausrüstung der Maschine dürfen nur
durch eine Elektrofachkraft
vorgenommen werden.
Tauschen Sie ein beschädigtes
Netzkabel sofort aus.
Umrüst-, Einstell- und
Reinigungsarbeiten nur im
Maschinenstillstand und bei
gezogenem Netzstecker vornehmen.
3.3 Restrisiken
Auch bei vorschriftsmäßiger
Benutzung der Maschine bestehen die
nachfolgend aufgeführten Restrisiken:
Berührung der Hobelwelle im
Schnittbereich. Für einen
wirkungsvollen Schutz muss der
Messerschutz immer an das
Werkstück angepasst werden.
Rückschlaggefahr. Das Werkstück
wird von der rotierenden Messerwelle
erfasst und gegen den Bediener
geschleudert.
Gefährdung durch wegfliegende
Werkstückteile.
Einzugsgefahr durch automatischen
Vorschub.
Quetschgefahr durch automatischen
Werkstück Ausschub.
Gefährdung durch Lärm und Staub.
Unbedingt persönliche
Schutzausrüstung wie Augen- und
Gehörschutz tragen. Absauganlage
einsetzen.
Gefährdung durch Strom, bei nicht
ordnungsgemäßer Verkabelung.
4. Maschinenspezifikation
4.1 Technische Daten
JPT-260:
Abrichten
Hobelbreite max 257 mm
Abrichttischlänge 1120mm
Abrichttische über Boden 850mm
Werkstückanschlag 1100 x 150mm
Schwenkbereich 0 - 45°
Abricht-Spanabnahme max.3 mm
Dickenhobeln
Hobelbreite max 256 mm
Dickendurchlass 3 - 225 mm
Dickentischlänge 540mm
Min. Werkstücklänge 150mm
Vorschubgeschwindigkeit 5,5 m/min
Dicken-Spanabnahme max. 4,5 mm
Messeranzahl 3
Hobelwellendurchmesser 70 mm
Leerlaufdrehzahl n
5500 U/min
o
Schnitte pro Minute 16500
Hobelmesser Länge 260 mm
Hobelmesser Breite 15 - 25mm
Hobelmesser Dicke 3mm
Hobelbreite max 307 mm
Abrichttischlänge 1400mm
Abrichttische über Boden 850mm
Werkstückanschlag 1100 x 150mm
Schwenkbereich 0 - 45°
Abricht-Spanabnahme max.3 mm
Dickenhobeln
Hobelbreite max 307 mm
Dickendurchlass 3 - 225 mm
Dickentischlänge 540mm
Min. Werkstücklänge 150mm
Vorschubgeschwindigkeit 7 m/min
Dicken-Spanabnahme max. 4,5 mm
Messeranzahl 3
Hobelwellendurchmesser 70 mm
Leerlaufdrehzahl n
5500 U/min
o
Schnitte pro Minute 16500
Hobelmesser Länge 310 mm
Hobelmesser Breite 15 - 25mm
Hobelmesser Dicke 3mm
Hobelbreite max 407 mm
Abrichttischlänge 1660mm
Abrichttische über Boden 850mm
Werkstückanschlag 1100 x 150mm
Schwenkbereich 0 - 45°
Abricht-Spanabnahme max.3 mm
Dickenhobeln
Hobelbreite max 407 mm
Dickendurchlass 3 - 225 mm
Dickentischlänge 600mm
Min. Werkstücklänge 150mm
Vorschubgeschwindigkeit 7 m/min
Dicken-Spanabnahme max. 4,5 mm
Messeranzahl 3
Hobelwellendurchmesser 70 mm
Leerlaufdrehzahl n
5500 U/min
o
Schnitte pro Minute 16500
Hobelmesser Länge 410 mm
Hobelmesser Breite 15 - 25mm
Hobelmesser Dicke 3mm
Die angegebenen Werte sind
Emissionspegel und sind nicht
notwendigerweise Pegel für sicheres
Arbeiten.
Obwohl es einen Zusammenhang
zwischen Emissions- und
Immissionspegel gibt, kann daraus
nicht zuverlässig abgeleitet werden, ob
zusätzliche Maßnahmen erforderlich
sind.
Die den aktuellen am Arbeitsplatz
vorhandenen Immissionspegel
beeinflussenden Faktoren umfassen
die Dauer der Exposition, die
Raumcharakteristik, andere
Lärmquellen usw. wie z.B. die Anzahl
der Maschinen und andere
benachbarte Bearbeitungsvorgänge.
Außerdem kann der zulässige
Immissionspegel von Land zu Land
unterschiedlich sein.
Trotzdem ist diese Information
geeignet, dem Anwender der
Maschine eine bessere Abschätzung
der Gefährdung und des Risikos zu
ermöglichen.
4.3 Staubemission
Die Abricht-Dickenhobelmaschine
wurde staubemissionsbewertet.
JPT-260, JPT-310:
Bei 20 m/s Luftgeschwindigkeit am
Absaugstutzen Durchmesser 100mm:
Unterdruck 900 Pa
Volumenstrom 565 m³/h
JPT-410:
Bei 20 m/s Luftgeschwindigkeit am
Absaugstutzen Durchmesser 120mm:
Unterdruck 950 Pa
Volumenstrom 810 m³/h
Ein Staubgehalt von 2 mg/m³ am
Arbeitsplatz ist dauerhaft eingehalten.
Zum Transport an den Aufstellort
verwenden Sie einen handelsüblichen
Stapler oder Hubwagen. Sichern Sie
die Maschine beim Transport gegen
Umfallen.
Entfernen Sie die
Befestigungsschrauben und rutschen
Sie die Maschine vorsichtig von der
Palette.
ACHTUNG:
Die Abrichttische sind ab Werk genau
eingestellt. Abrichttische nur belasten
wenn diese geschlossenen und
verriegelt sind, sie könnten sonst
Schaden nehmen.
Die Aufstellung der Maschine sollte in
geschlossenen Räumen erfolgen,
tischlerübliche Bedingungen in der
Werkstatt sind dabei ausreichend.
Die Aufstellfläche muss ausreichend
eben und belastungsfähig sein.
Zur Standsicherheit bei schweren
Werkstücken, muss die Maschine am
Boden festgeschraubt werden (Fig 3).
Fig 3
5.2 Montage
Wenn Sie beim Auspacken einen
Transportschaden feststellen
benachrichtigen Sie umgehend Ihren
Händler, nehmen Sie das Gerät nicht
in Betrieb!
Entsorgen Sie die Verpackung bitte
umweltgerecht.
Entfernen Sie das Rostschutzfett mit
einem milden Lösungsmittel.
5.3 Elektrischer Anschluss
Der kundenseitige Netzanschluss
sowie die verwendeten
Verlängerungsleitungen und Stecker
müssen den Leistungsschilddaten der
Maschine entsprechen.
Die bauseitige Absicherung muss 16A
betragen.
Verwenden Sie nur
Verlängerungsleitungen mit
Kennzeichnung H07RN-F, mit einem
Mindest-Leiterquerschnitt von 1,5mm
Kabel und Stecker müssen frei von
Beschädigung sein.
2
Anschlüsse und Reparaturen der
elektrischen Ausrüstung dürfen nur
von einer Elektrofachkraft durchgeführt
werden.
ACHTUNG:
-Vor dem Start der Maschine, prüfen
Sie den freien Lauf der Hobelwelle und
das Vorhandensein aller
Sicherheitseinrichtungen.
- Bei falscher Drehrichtung ist der
Phasenwender des CEE-Steckers
gedrückt um 180° zu drehen.
(Siehe Drehrichtungspfeil an der
Maschine für richtigen Lauf).
5.4 Absaug Anschluss
Die Maschine muss vor der
Inbetriebnahme an eine Absaugung
angeschlossen werden und zwar
derart, dass sich beim Einschalten der
Bandsägemaschine die Absaugung
selbsttätig mit einschaltet.
Die Mindestluftgeschwindigkeit am
Absaugstutzen muss 20 m/s betragen.
Absaugschläuche müssen der Qualität
„schwer entflammbar“ entsprechen
und in die Erdung der Maschine mit
einbezogen werden.
5.5 Inbetriebnahme
Mit dem grünen Ein-Taster am
Hauptschalter kann die Maschine
gestartet werden: Mit dem roten AusTaster kann die Maschine stillgesetzt
werden.
Der Not-Halt Taster stoppt alle
Maschinenfunktionen.
Der Dickenvorschub kann mit dem
Hebel (L, Fig 2) dazu- und
weggeschaltet werden.
Bei Überlastung schaltet die Maschine
selbsttätig ab.
Nach einer Abkühlzeit von ca. 10
Minuten lässt sich die Maschine wieder
einschalten.
6. Betrieb der Maschine
Der Wechsel von Abrichten auf
Dickenhobeln und zurück darf nur
bei absolutem Maschinenstillstand
vorgenommen werden.
6.1 Abrichten und Fügen
Richtige Arbeitsstellung:
Stellen Sie sich seitlich versetzt neben
den Aufgabetisch (Fig 4)
Fig 4
Werkstückhandhabung:
Werkstück gerade über den
Aufgabetisch schieben. Dabei die
Finger geschlossen halten und mit der
flachen Hand Führen.
Fassen Sie mit den Händen niemals
unter den Messerschutz.
Halten Sie immer ausreichend Abstand
zur Hobelwelle.
Führen Sie ein Werkstück nicht über
die offen laufende Hobelwelle zurück.
Hobeln Sie Werkstücke stets über die
volle Werkstücklänge.
Die Spanabnahme mit dem
Zustellhebel (G) einstellen.
Klemmung (F) während der
Verstellung lösen.
Fig 5
Lange Werkstücke (länger als
Abrichttische) durch Rollenböcke oder
Tischverlängerungen abstützen.
Hobeln von Breitseiten, Werkstücke
bis zu 75mm Höhe:
Werkstück an den Werkstückanschlag
anlegen.
Die Höhe des Messerschutzes an das
Werkstück anpassen. Beim Führen
des Werkstücks gleiten die Hände
über den Messerschutz hinweg (Fig5).
Fig 6
Hobeln von Schmalseiten
(Fügen) und Werkstücke über
75mm Höhe:
Werkstück an den Werkstückanschlag
anlegen.
Den Messerschutz seitlich an das
Werkstück anstellen (Fig 7).
Fig 7
Anschrägen und Fasen am
Anschlag:
Werkstück an den Werkstückanschlag
anlegen.
Den Messerschutz seitlich an das
Werkstück anstellen (Fig 8).
Fig 8
Hobeln von schmalen Leisten:
Zum sicheren Führen von schmalen
Leisten ist ein Hilfsanschlag
anzubringen (Fig 9).
Fig 9
Arbeitshinweise:
Die Abrichttische sind ab Werk genau
eingestellt. Abrichttische nur belasten
wenn diese geschlossen und zum
Gehäuse verriegelt sind, sie könnten
sonst Schaden nehmen.
Nur mit scharfen Hobelmessern
arbeiten!
Nur mit sicher festgeklemmtem
Fügeanschlag arbeiten.
Suchen Sei Werkstücke nach
Fremdkörpern( Nägel, Schrauben) und
losen Ästen ab.
Werkstück mit dem dickeren Ende
voraus führen, hohle Seite unten.
Werkstück nach Möglichkeit längs zum
Faserverlauf hobeln.
Die Oberflächenqualität ist besser
wenn in mehreren Durchgängen
jeweils weniger Material abgenommen
wird.
Maschine ausschalten, wenn nicht
unmittelbar weitergearbeitet werden
soll. Die Messerwelle mit dem
Messerschutz abdecken.
Zum Abrichten und Fügen kurzer
Werkstücke müssen Schiebehölzer
oder Werkstückhalter benutzt werden.
Diese müssen an die Werkstücke
angepasst sein.
Zur bestimmungsgemäßen
Verwendung der Maschine
beachten Sie auch den Anhang A
“Sicheres Arbeiten“
(auf den letzten Seiten der
Bedienungsanleitung)
A.1.: Abrichten, Werkstücke dünner als
75mm
A.2.: Fügen
A 3.: Abrichten schmaler Leisten
A 4.: Abrichten kurzer Werkstücke mit
Schiebeholz.
6.2 Dickenhobeln
Richtige Arbeitsstellung:
Um das Werkstück in die Maschine
einzuführen, stellen Sie sich seitlich
versetzt neben die Zuführöffnung.
Werkstückhandhabung:
Stellen Sie den Dickentisch auf
Werkstückdicke ein.
Werkstück langsam und gerade
einschieben. Das Werkstück wird
automatisch eingezogen.
Werkstück gerade durch die
Hobelmaschine führen.
Um das Werkstück aus der Maschine
zu entnehmen, stellen Sie sich seitlich
versetzt neben die Abnahmeöffnung.
Lange Werkstücke durch Rollenböcke
abstützen.
Arbeitshinweise:
Nur mit scharfen Hobelmessern
arbeiten!
Werkstück mit dem dickeren Ende
voraus einführen, hohle Seite unten.
Max. 4,5 mm Spanabnahme. Bleibt
das Werkstück stecken Dickentisch um
ca.1mm (1/4 Kurbeldrehung)
absenken.
Werkstück nach Möglichkeit längs zum
Faserverlauf hobeln.
Die Oberflächenqualität ist besser
wenn in mehreren Durchgängen
jeweils weniger Material abgenommen
wird.
Maschine ausschalten, wenn nicht
unmittelbar weitergearbeitet werden
soll.
Werkstücke die kürzer als 150mm
sind, dürfen nicht bearbeitet werden.
Max. 2 Werkstücke gleichzeitig hobeln.
An den beiden Außenseiten zuführen.
7. Rüst- und Einstellarbeiten
Allgemeine Hinweise
Vor Rüst- und Einstellarbeiten muss
die Maschine gegen Inbetriebnahme
gesichert werden.
Not-Halt Taster drücken
Netzstecker ziehen!
7.1 Hobelmesser Wechsel
Die Angaben zur Messerbefestigung,
zum Messerüberstand, zur
Messerdicke, zur minimalen
Einspannlänge und zum optimalen
Anzugsmoment der
Messerbefestigungsschrauben
müssen genau eingehalten werden.
Der Hobelmesserwechsel darf nur bei
gezogenem Netzstecker erfolgen.
Hobelmesser sind scharf. Zum
Wechseln der Hobelmesser immer
geeignete Arbeitshandschuhe tragen.
Messerschutz vorschieben und
Werkstückanschlag zurückschieben.
5 Vierkantschrauben der Hobelmesser
Andrückleiste ganz einschrauben
(Handschuhe benutzen!)
Zunächst Hobelmesser, dann
Hobelmesser Andrückleiste aus der
Messerwelle entfernen.
Oberflächen der Messerwelle und
Hobelmesser Andrückleisten mit
Harzlöser reinigen (verwenden Sie
keine Reinigungsmittel, welche die
Leichtmetallbauteile angreifen
können).
Verwenden Sie nur geeignete
Hobelmesser, welche EN 847-1 und
der technischen Spezifikation
entsprechen.
Ungeeignete, falsch montierte,
stumpfe oder beschädigte
Hobelmesser können sich lösen bzw.
die Rückschlaggefahr stark erhöhen.
Achten Sie darauf, dass immer alle 3
Hobelmesser im Set ausgetauscht
werden.
Die Hobelmesser-Andruckleisten sind
zueinander gewuchtet und können
beliebig eingesetzt werden.
Nur Hobelmesser mit der Aufschrift
„HSS“ oder „HS“ dürfen
nachgeschliffen werden!
Beim Nachschleifen alle 3
Hobelmesser in gleichem Maße
nachschleifen, sonst können durch
Unwucht Lagerschäden auftreten
Hobelmesser dürfen nur bis zu einer
Breite von 15 mm nachgeschliffen
werden.
Der maximale Messerüberstand zur
Hobelwelle darf 1,1mm nicht
überschreiten.
Verwenden Sie nur original JET
Austauschteile.
Hobelmesser-Andruckleiste in die
Führungsspalte der Messerwelle
legen. Die Vierkantschrauben soweit
herausschrauben, dass das
Hobelmesser gerade noch
eingeschoben werden kann.
Scharfes Hobelmesser einlegen und
mit der Andruckleiste so ausrichten,
dass beide seitlich über die
Messerwelle nicht überstehen.
Die Einstellung der Hobelmesser
erfolgt nach am Abgabetisch
aufgelegter Messerlehre (S).
Fig 10
Beim Drehen der Messerwelle muss
die Messerlehre um die Breite der
eingefrästen Quernut mitgenommen
werden.
Fig 11
Die Feineinstellung der Hobelmesser
erfolgt mit den Stellschrauben (T).
Beim Festschrauben des
Hobelmessers mit den beiden äußeren
Vierkantschrauben beginnen. Das
Werkzeug zum Festschrauben (U)
nicht verlängern, keine Schläge auf
das Werkzeug.
Werkstückanschlag und Messerschutz
zurückstellen.
7.2 Messerschutz Einstellung
Der Messerschutz muss gegen den
Fügeanschlag gestellt und zum Tisch
abgesenkt werden, soweit es die
Bearbeitung jeweils ermöglicht (siehe
Fig. 6, 7, 8).
Zur seitlichen Verstellung, die
Griffschraube ( W, Fig 12) lösen.
Den Messerschutz (D) gegen den
Fügeanschlag (B) bzw gegen das
Werkstück anstellen.
Zur auf/ ab Verstellung die
Griffschraube (X) drehen, dabei den
Messerschutz zum Tisch bzw.zum
Wersktück niederdrücken.
Fig 12
7.3 Fügeanschlag Querverstellung
Verstellen Sie den Fügeanschlag
regelmässig, um den HobelmesserVerschleiss auf die ganze Hobelwelle
zu verteilen.
Zum Verstellen, lösen Sie die 2
Indexiergriffe (Y, Fig 12).
Den Messerschutz erneut einstellen.
7.4 Fügeanschlag Neigung
Der Fügeanschlag kann um 45° nach
hinten geneigt werden.
Zum Verstellen, lösen Sie die 2
Griffschrauben (Z, Fig 12).
Den Messerschutz erneut einstellen.
8. Wartung und Inspektion
Allgemeine Hinweise
Vor Wartungs-, Reinigungs- und
Inspektionsarbeiten muss die
Maschine gegen Inbetriebnahme
gesichert werden.
Not-Halt Taster drücken
Netzstecker ziehen!
Reinigen Sie die Maschine in
regelmäßigen Zeitabständen.
Prüfen Sie täglich die ausreichende
Funktion der Absaugung.
Ersetzen Sie beschädigte
Hobelmesser sofort.
Prüfen Sie vor jedem Arbeitsbeginn die
Beweglichkeit der Rückschlaggreifer
(müssen von selbst zurückfallen).
Sämtliche Schutzeinrichtung sofort
wieder anbringen.
Anschlüsse und Reparaturen der
elektrischen Ausrüstung dürfen nur
von einer Elektrofachkraft durchgeführt
werden.
Antriebsriemen:
Die Antriebsriemenspannung muss
regelmäßig kontrolliert werden.
Entfernen Sie den Fügeanschlag (A,
Fig 13) und die Riemenabdeckung (B).
Der Antriebsriemen (E) muss bei
Fingerdruck ca 10mm durchfedern.
Fig 13
Zum Nachspannen des Riemens, die
untere Abdeckung (C, Fig 14)
entfernen, die 4 Muttern (D) lösen und
den Motor absenken.
Das Eigengewicht des Motors genügt
als Riemenspannung.
Fig 14
Sämtliche Teile wieder montieren.
Riemenwechsel:
Bei Riemenwechsel, den Motor
anheben und seitlich versetzen.
Die Riemen (E, F) sind dann
demontierbar.
Motorbremse (JPT-410):
Die Motorbremse funktioniert elektromechanisch (Bremsmotor).
Sollte die Bremszeit 10 sec.
überschreiten muss das Bremsmodul
im Motor ersetzt werden.
Setzen Sie sich unverzüglich mit ihrem
Jet Kundendienst in Verbindung.
Dickenhobel Parallelität:
Der Dickentisch ist ab Werk parallel
zur Messerwelle eingestellt.
Bei Einstellbedarf:
Trennen Sie die Maschine vom Netz.
Prüfen Sie die Parallelität mit einem
Holzblock (B, Fig 13), kurbeln Sie den
Tisch (C) dabei vorsichtig nach oben.
Fig 15
Lösen Sie die Sechskantschrauben (H)
an einer Seite und verstellen sie die
Gewindestifte (K) nach Bedarf.
Die Sechskantschrauben wieder
festziezhen.
9. Störungsabhilfe
Instandsetzungs-, Reinigungs- und
Reparaturarbeiten grundsätzlich nur
bei ausgeschaltetem Antrieb und bei
gezogenem Netzstecker vornehmen.
Sämtliche Schutzeinrichtung sofort
wieder anbringen.
Anschlüsse und Reparaturen der
elektrischen Ausrüstung dürfen nur
von einer Elektrofachkraft durchgeführt
werden.
Motor startet nicht
*Kein StromZuleitung und Sicherung prüfen.
*Motor, Schalter oder Kabel defektElektrofachkraft kontaktieren.
*Überlastschutz hat reagiertAbkühlen lassen und neu starten.
Starke Maschinenvibrationen
*Maschine steht unebenAusgleich schaffen.
*Hobelmesser unterschiedlichMesserbreite muss gleich sein.
Schützen Sie die Umwelt!
Ihr Gerät enthält mehrere
unterschiedliche , wiederverwertbare
Werkstoffe.
Bitte entsorgen Sie es nur an einer
spezialisierten Entsorgungsstelle.
11. Lieferbares Zubehör
Artikel Nummer 10000287
Satz von 3 HSS Hobelmessern
260 x 25 x 3 mm (JPT-260)
Artikel Nummer 10000205
Satz von 3 HSS Hobelmessern
310 x 25 x 3 mm (JPT-310)
Artikel Nummer 10000208
Satz von 3 HSS Hobelmessern
410 x 25 x 3 mm (JPT-410)
Artikel Nummer 10000291
Digitale Dickenanzeige (Fig 16).
Fig 17
Artikel Nummer 10000296
Fahreinrichtung mit Hubdeichsel für
JPT-310 und JPT-410, (Fig 18, Fig 19)
Fig 18
Fig 16
Artikel Nummer 708118
Fahreinrichtung bis 250kg
(Fig 17, für JPT-260, JPT-310)
Fig 19
Artikel Nummer 6285917
Schiebegriff
Artikel Nummer 709207
Rollenbock klappbar
12. Sicheres Arbeiten
Siehe Anhang A ( auf den letzten
Seiten der Bedienungsanleitung)
A.1.: Abrichten, Werkstücke dünner als
75mm
A.2.: Fügen
A 3.: Abrichten schmaler Leisten
A 4.: Abrichten kurzer Werkstücke mit
Schiebeholz.
FR - FRANCAIS
Mode d‘emploi
Cher client,
Nous vous remercions de la confiance que vous nous portez avec l’achat de votre nouvelle machine JET. Ce manuel a été
préparé pour l’opérateur de la raboteuse-dégauchisseuse JET JPT-260 / JPT-310 / JPT-410. Son but, mis à part le
fonctionnement de la machine, est de contribuer à la sécurité par l’application des procédés corrects d’utilisation et de
maintenance. Avant de mettre l’appareil en marche, lire les c onsignes de sécurité et de maintenance dans leur intégralité. Pour
obtenir une longévité et fiabilité maximales de vot re scie, et pour c ontri buer à l’usage s ûr de la m achine, veuillez lire at tent ivem ent
ce mode d’emploi et suivre les instructions. .
Table des Matières
1. Déclaration de conformité
2. Garantie
3. Sécurité
Utilisation conforme
Consignes de sécurité
Risques
4. Spécifications
Indications techniques
Emission de bruit
Emission de poussières
Contenu de la livraison
Description de la machine
5. Transport et montage
Transport
Montage
Raccordement au réseau électr.
Racc. au collecteur de poussières
Mise en exploitation
6. Fonctionnement de la machine
Dégauchir et jointer
Raboter en épaisseur
7. Réglages
Changement des fers
Réglage du protège-lame
Ajustement transversal du guide
parallèle
Inclinaison du guide parallèle
8. Entretien et inspection
9. Détecteur de pannes
10. Protection de
l'environnement
11. Accessoires
12. «travailler sûrement» annexe A
1. Déclaration de conformité
Par le présent et sous notre
responsabilité exclusive, nous
déclarons que ce produit satisfait aux
normes conformément aux lignes
directrices indiquées page 2.
Le constructeur a tenu compte des
normes** suivantes et d’un contrôle
UE *** de **** sur un modèle type.
2. Garantie
JPW (Tool) AG garantit que le produit
fourni est exempt de défauts matériels
et de défauts de fabrication.
Cette garantie ne couvre pas les
défauts qui sont causés, directement
ou indirectement, par l'utilisation
incorrecte, la négligence, les
dommages accidentels, la réparation,
la maintenance ou le nettoyage
incorrects et l'usure normale.
Vous pouvez trouver de plus amples
détails sur la garantie dans les
conditions générales (CG).
Les CG peuvent être envoyées par
poste sur demande.
JPW (Tool) AG se réserve le droit
d'effectuer des changements sur le
produit et les accessoires à tout
moment.
3. Sécurité
3.1 Utilisation conforme
Cette machine convient au rabotage
du bois et des dérivés du bois. Le
travail d’autres matériaux est interdit et
ne peut être effectué que dans des cas
spéciaux et après accord du fabricant
de la machine.
La machine n’est pas conçue pour le
travail de matériaux métalliques.
La pièce doit pouvoir être posée et
guidée sans problème.
L’utilisation conforme implique le strict
respect des instructions de service et
de maintenance indiquées dans ce
manuel.
La machine doit être exclusivement
utilisée par des personnes
familiarisées avec le fonctionnement,
la maintenance et la remise en état, et
qui sont informées des dangers
correspondants.
L’âge requis par la loi est à respecter.
La machine ne doit être utilisée que si
elle est techniquement en parfait état.
N’utiliser la machine que si tous les
dispositifs de sécurité et de protection
sont en place.
Toutes les directives relatives à la
prévention des accidents ainsi que les
consignes de sécurité doivent être
respectées scrupuleusement.
En cas d’utilisation non conforme de la
machine, le fabricant décline toute
responsabilité qui est en tel cas rejetée
exclusivement sur l’utilisateur.
3.2 Consignes de sécurité
L’utilisation non conforme d‘une
dégauchisseuse peut être très
dangereuse. C‘est pourquoi il est
important de suivre les conseils
d’utilisation et les consignes de
préventions des accidents de ce
manuel afin d’assurer l’usage correct
de cette machine.
Lire attentivement et comprendre ce
mode d’emploi avant de monter ou
d’utiliser votre appareil.
Conserver à proximité de la machine
tous les documents fournis avec
l’outillage (dans une pochette en
plastique, à l’abri de la poussière, de
l’huile et de l’humidité) et veiller à
joindre cette documentation si vous
cédez l‘appareil.
Ne pas effectuer de modification à la
machine. Utiliser les accessoires
recommandés, des accessoires
incorrects peuvent être dangereux.
Contrôler chaque jour, avant d’utiliser
la machine, les dispositifs de
protection et le fonctionnement
impeccable.
En cas de défauts à la machine ou aux
dispositifs de protection avertir les
personnes compétentes et ne pas
utiliser la machine. Déconnecter la
machine du réseau.
Avant de mettre la machine en
marche, retirer cravate, bagues,
montre ou autres bijoux et retrousser
les manches jusqu’aux coudes.
Enlever tous vêtements flottants et
nouer les cheveux longs.
Porter des chaussures de sécurité,
surtout pas de tenue de loisirs ou de
sandales.
Porter des équipements de sécurité
personnels pour travailler à la
machine.
- des lunettes protectrices,
- une protection acoustique
- une masque anti poussier.
Ne pas porter de gants.
Lire attentivement dans ce mode
d’emploi le chapitre „travailler
sûrement“.
Le temps de freinage de la machine ne
doit pas dépasser 10 secondes.
Pour enlever les pièces coincées
attendre que le moteur ne marche plus
et que la machine soit complètement
en arrêt.
Placer la machine de sorte à laisser un
espace suffisant pour la manoeuvre et
le guidage des pièces à usiner.
Veiller à un éclairage suffisant.
Placer la machine sur un sol stable et
plat.
S’assurer que le câble d’alimentation
ne gêne pas le travail ni ne risque de
faire trébucher l‘opérateur.
Conserver le sol autour de la machine
propre, sans déchets, huile ou graisse.
Prêter une grande attention à votre
travail et rester concentré.
Eviter toute position corporelle
anormale.
Veiller à une position stable et garder
un bon équilibre à tout moment.
Ne pas travailler sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments.
Eloigner de la machine toutes
personnes incompétentes, surtout les
enfants.
Ne jamais mettre les mains dans la
machine en marche.
Ne pas enlever les copeaux et les
pièces usinées avant que la machine
ne soit à l‘arrêt.
Ne jamais laisser la machine en
marche sans surveillance.
Arrêter la machine avant de quitter la
zone de travail.
Ne pas mettre la machine à proximité
de liquides ou de gaz inflammables.
Tenir compte des possibilités de
prévention et de lutte contre les
incendies, par ex. lieu et utilisation des
extincteurs.
Préserver la machine de l’humidité et
ne jamais l’exposer à la pluie.
Utiliser un collecteur de poussières
afin d’éviter une production de
poussières trop élevée.
La poussière de bois est explosive et
peut être nocive pour la santé.
Les poussières de certains bois
exotiques et de bois durs, tels que le
hêtre et le chêne sont classées comme
étant cancérigènes.
Retirer les clous et autres corps
étrangers de la pièce avant de débuter
l‘usinage.
Ne jamais mettre la machine en
service sans les dispositifs de
protection – risque de blessures
graves!
Toujours garder une distance
suffisante à l‘arbre.
Utiliser le guide parallèle pour
dégauchir une tranche étroite et bien
mener la pièce.
Pour dégauchir une pièce fine ou
étroite, utiliser un guide additionnel,
pour que vos mains gardent une
distance suffisante à l‘arbre.
Couvrir la partie de l’arbre, qui n’est
pas couverte par la pièce, avec la
protection de lame.
Adapter la protection de lame
précisément aux dimensions de la
pièce.
Ne jamais mettre les mains en guidant
la pièce au-dessous de la protection
de lame!
Ne pas travailler de pièces qui ne
peuvent pas être posées sur la table
en toute sécurité.
Pour raboter des pièces inférieures à
200 mm, des dispositifs auxiliaires
(p.ex. plaque coulissante) sont
nécessaires.
Ne pas raboter de pièces qui ne
peuvent pas être tenues correctement
en gardant une distance de sécurité à
l‘arbre.
Ne jamais ramener une pièce sur
l’arbre ouvert.
Se tenir aux spécifications concernant
la dimension maximale ou minimale de
la pièce à usiner.
Ne pas enlever les copeaux et les
pièces usinées avant que la machine
ne soit à l‘arrêt.
Raboter toujours la pièce sur sa
longueur totale, en passage continu.
Utiliser toujours des lames bien
affilées.
Bien serrer le guide parallèle avant
travailler.
Pour les pièces longues, utiliser des
supports roulants devant et derrière la
machine.
Tenir les surfaces des tables propres,
surtout éliminer les résidus de résine.
Les grappins du protecteur de
contrecoups doivent retourner
automatiquement dans leur position
normale (vers le bas).
Ne jamais mettre les mains dans la
machine en marche pour mener ou
enlever une pièce.
Utiliser des dispositifs auxiliaires
(plaque coulissante), pour raboter des
petites pièces dans la machine. Les
pièces doivent toutefois avoir une
longueur minimale de 150mm.
Raboter au maximum deux pièces en
même temps.
Pour raboter des surfaces qui ne sont
pas parallèles, utiliser des chargeurs
appropriés (faire des chargeurs sur
mesure).
Tous travaux de branchement et de
réparation sur l’installation électrique
doivent être exécutés uniquement par
un électricien qualifié.
Remplacer immédiatement tout câble
endommagé ou usé.
Faire tous les travaux de réglage ou de
maintenance seulement après avoir
débranché la machine du réseau.
3.3 Risques
Même en respectant les directives et
les consignes de sécurité les risques
suivants existent.
Contact avec l’arbre dans la zone
coupe. Pour une protection efficace
toujours adapter la protection des
lames à la dimension de la pièce.
Danger d‘éjection. La pièce s’accroche
à l’arbre en rotation et est éjectée vers
l‘utilisateur.
Danger de pièces éjectées.
Danger d’entraînement par avance
automatique.
Danger d’écrasement par sortie
automatique des pièces.
Risque de nuisance par poussières de
bois, copeaux et bruit.
Porter des équipements de sécurité
personnels tels que lunettes, cachevisage pour travailler à la machine.
Utiliser un collecteur de poussières!
Danger par câble électrique
endommagé, usé ou mal branché.
Largeur max 257 mm
Longueur table 1120mm
Distance table/sol 850mm
Guide parallèle 1100 x 150mm
Zone d‘inclinaison 0 - 45°
Epaisseur max.3 mm
Rabotage
Largeur de rabotage max 256 mm
Passage 3 - 225 mm
Longueur de table 540mm
Longueur min pièce 150mm
Vitesse d´avance 5,2 m/min
Epaisseur rabotage max. 4,5 mm
Nombre de fers 3
Diamètre de l‘arbre 70 mm
Vitesse de l‘arbre n
5500 T/min
o
Nombre de coupe par minute 16500
Longueur de lame 260 mm
Largeur de lame 15 - 25mm
Epaisseur de lame 3mm
Buse d‘aspiration 100mm
Dimensions de la machine (Lxlxh)
1120x700x1000mm
Poids net 170 kg
Voltage 230V ~1/N/PE 50Hz
Puissance 1,7 kW (2,3 CV) S1
Courant électrique 10 A
Raccordement (H07RN-F) 3x1,5mm²
Fusible du secteur électr. 16A
Voltage 400V ~3/P E 50H z
Puissance 1,7 kW (2,3 CV) S1
Courant électrique 3,5 A
Raccordement (H07RN-F) 4x1,5mm²
Fusible du secteur électr. 16A
JPT-310 :
Dégauchissage
Largeur max 307 mm
Longueur table 1400mm
Distance table/sol 850mm
Guide parallèle 1100 x 150mm
Zone d‘inclinaison 0 - 45°
Epaisseur max.3 mm
Rabotage
Largeur de rabotage max 307 mm
Passage 3 - 225 mm
Longueur de table 540mm
Longueur min pièce 150mm
Vitesse d´avance 7 m/min
Epaisseur rabotage max. 4,5 mm
Nombre de fers 3
Diamètre de l‘arbre 70 mm
Vitesse de l‘arbre n
5500 T/min
o
Nombre de coupe par minute 16500
Longueur de lame 310 mm
Largeur de lame 15 - 25mm
Epaisseur de lame 3mm
Buse d‘aspiration 100mm
Dimensions de la machine (Lxlxh)
1400x750x1000mm
Poids net 230 kg
Voltage 230V ~1/N/PE 50Hz
Puissance 2,2 kW (3 CV) S1
Courant électrique 13 A
Raccordement (H07RN-F) 3x1,5mm²
Fusible du secteur électr. 16A
Voltage 400V ~3/ P E 50Hz
Puissance 2,2 kW (3 CV) S1
Courant électrique 5 A
Raccordement (H07RN-F) 4x1,5mm²
Fusible du secteur électr. 16A
JPT-410 :
Dégauchissage
Largeur max 407 mm
Longueur table 1660mm
Distance table/sol 850mm
Guide parallèle 1100 x 150mm
Zone d‘inclinaison 0 - 45°
Epaisseur max.3 mm
Rabotage
Largeur de rabotage max 407 mm
Passage 3 - 225 mm
Longueur de table 600mm
Longueur min pièce 150mm
Vitesse d´avance 7 m/min
Epaisseur rabotage max. 4,5 mm
Nombre de fers 3
Diamètre de l‘arbre 70 mm
Vitesse de l‘arbre n
5500 T/min
o
Nombre de coupe par minute 16500
Longueur de lame 410 mm
Largeur de lame 15 - 25mm
Epaisseur de lame 3mm
Buse d‘aspiration 120mm
Dimensions de la machine (Lxlxh)
1660x870x1000mm
Poids net 315 kg
Voltage 230V ~1/N/PE 50Hz
Puissance 2,2 kW (3 CV) S1
Courant électrique 13 A
Raccordement (H07RN-F) 3x1,5mm²
Fusible du secteur électr. 16A
Voltage 400V ~3/P E 50H z
Puissance 3 kW (4 CV) S1
Courant électrique 6 A
Raccordement (H07RN-F) 4x1,5mm²
Fusible du secteur électr. 16A
4.2 Emission de bruit
Indications selon EN 861
(incertitude de mesure 4 dB)
Pièce sapin:
I=100mm, L=1000mm, humidité 8,5%
Dégauchissage:
Puissance sonore
(selon EN ISO 3746):
Marche à vide LwA 89 dB(A)
Usinage LwA 101 dB(A)
Niveau de pression sonore
(selon EN ISO 11202):
Marche à vide LpA 78 dB(A)
Usinage LpA 96 dB(A)
Rabotage:
Puissance sonore
(selon EN ISO 3746):
Marche à vide LwA 92 dB(A)
Usinage LwA 103 dB(A)
Niveau de pression sonore
(selon EN ISO 11202)
Zone de travail 1:
Marche à vide LpA 74 dB(A)
Usinage LpA 91 dB(A)
Zone de travail 2:
Marche à vide LpA 84 dB(A)
Usinage LpA 95 dB(A)
Les indications données sont des
niveaux de bruit et ne sont pas
forcément les niveaux pour un travail
sûr.
Bien qu’il existe un rapport entre les
niveaux d’émission et la nuisance nous
ne pouvons pas savoir si des
précautions supplémentaires sont
nécessaires.
Le risque de nuisance sur votre zone
de travail dépend de différents points
comme la durée du travail, la place et
l’entourage, le bruit et le nombre des
autres machines. De plus le niveau
toléré peut varier dans les différents
pays.
Cette information est tout de même
importante, ainsi l’utilisateur peut
estimer les dangers et les risques
possibles.
4.3 Emission de poussière
L’émission de poussière de la
raboteuse-dégauchisseuse a été
évaluée.
JPT-260, JPT-310:
A une vitesse d’air de 20 m/s à la buse
d’aspiration d’un diamètre 100mm:
Pression diminuée 900 Pa
Volume 565 m³/h
JPT-410:
A une vitesse d’air de 20 m/s à la buse
d’aspiration d’un diamètre 120mm:
Pression diminuée 950 Pa
Volume 810 m³/h
Ainsi un paramètre de concentration de
2 mg/m³ est assuré.
4.4 Contenu de la livraison
Raboteuse-dégauchisseuse
Guide parallèle
Protège lame
Module pour le réglage des lames
Mode d‘emploi
Liste pièces de rechange
F….Blocage de table
G….Poignée de réglage de table
H….Table d’entrée
I…..Verrouillage du corps de table
J…..fiche de secteur
Fig 2
K….Table de rabotage
L…. Levier d’avance marche/arrêt
M….Blocage table de rabo
(JPT-310, JPT-410)
N….Volant de réglage table rabotage
O.....Pipe d’éjection des copeaux
P…..Déverrouillage de pipe d’éjection
5. Transport et mise en exploitati on
5.1. Transport
Pour le transport utiliser un chariot
élévateur. Transporter la machine de
manière à ce qu’elle ne puisse pas
tomber.
Retirer les vis de fixation et faire
glisser la machine de la palette avec
précaution.
ATTENTION:
Les tables de dégauchisseuses sont
réglées avec précisions au départ
usine. Il ne faut y poser des charges
que lorsqu’elles sont fermées et
verrouillées, sinon elles peuvent subir
des dommages.
Effectuer le montage de la machine
dans un local fermé ou un atelier
respectant les conditions de
menuiserie.
Placer la machine sur une surface
stable et plane.
Pour stabilité statique avec de pièces
lourdes, la machine doit être fixée à la
surface (Fig 3).
Fig 3
5.2 Montage
Déballer la machine. Avertir
immédiatement JET si vous constatez
des pièces endommagées par le
transport et ne pas monter la machine.
Eliminer l’emballage dans le respect
de l’environnement.
Enlever la protection antirouille avec
un dissolvant.
5.3 Raccordement au réseau électr.
Le raccordement ainsi que les
rallonges et connecteurs utilisées
doivent être conformes aux données
inscrites sur la plaque de la machine.
Le fusible de secteur électrique doit
avoir 16A.
Utiliser pour le raccordement des
câbles H07RN-F, minimum 1,5mm
Câbles et connecteurs doivent être
exempts de dommages.
Tous travaux de branchement et de
réparation sur l’installation électrique
doivent être exécutés uniquement par
un électricien qualifié.
2
ATTENTION:
-Avant de mettre la machine en
marche, vérifié que l’arbre du rabot
tourne librement et que tous les
dispositifs de sécurité sont bien en
place.
- En cas de mauvais sens de rotation,
appuyer sur l’inverseur de phase du
connecteur CEE et le tourner à 180°.
(La flèche sur la machine indique le
sens de rotation exact).
5.4 Racc. au collecteur de
poussières
Avant la mise en exploitation
connecter la machine à un collecteur
de poussières de manière à ce que le
collecteur se mette en marche
automatiquement avec votre
dégauchisseuse.
Vitesse minimale de l’aspiration à la
buse 20 m/s.
N’utiliser que des tuyaux d’aspiration
de la qualité „difficilement
inflammables“ et intégrer les tuyaux
dans la mise à la terre de la machine.
5.5 Mise en exploitation
Mettre la machine en route avec le
bouton vert sur l’interrupteur principal.
Arrêter la machine avec le bouton
rouge.
Le bouton d'arrêt d'urgence arrête
toutes les fonctions de la machine.
L’entraînement du rabot peut être mis
en marche et arrêté avec le levier (L,
Fig 2).
En cas de surcharge du moteur celui-ci
s’arrête automatiquement.
Après un refroidissement d’env. 10
minutes presser le bouton de rappel.
6. Fonctionnement de la machine
Le changement de dégauchisseuse
en raboteuse et vice versa ne doit
être opéré que sur la machine à
l’arrêt absolu.
6.1 Dégauchir et jointer
Position de travail:
Debout devant la machine en direction
du travail (Fig 3).
Fig 3
Manoeuvrer les pièces:
Mener la pièce tout droit au-dessus de
la table. Garder les doigts réunis et
mener la pièce du plat de la main.
Ne jamais mettre les mains en
dessous de la protection de lame!
Toujours garder une distance
suffisante à l‘arbre.
Ne jamais ramener une pièce sur
l’arbre ouvert.
Raboter toujours la pièce sur sa
longueur totale, en passage continu.
Ajuster l’épaisseur de rabotage avec le
levier de réglage (G).
Desserrer le dispositif (F) pendant le
réglage.
Fig 4
Pour des pièces longues (plus longues
que la table) utiliser des supports
roulants ou une rallonge de table.
Rabotage de parement et de pièces
de hauteur jusqu‘à 75mm:
Poser la pièce contre le guide.
Ajuster la hauteur du protège lame à la
pièce. En menant la pièce, les mains
glissent au-dessus du protège lame
(Fig 5).
Fig 5
Rabotage d’une tranche et de
pièces de hauteur supérieure à
75mm:
Poser la pièce contre le guide.
Mettre le protège lame contre le côté
de la pièce (Fig 6).
Fig 6
Ebraser et chanfreiner:
Poser la pièce contre le guide.
Mettre le protège lame contre le côté
de la pièce (Fig 7).
Fig 7
Raboter des baguettes étroites
Pour travailler les pièces étroites en
toute sécurité, il faut utiliser une butée
auxiliaire (Fig 8).
Fig 8
Conseils:
Les tables de dégauchisseuse sont
réglées avec précision au départ
usine. Il ne faut y poser des charges
que lorsqu’elles sont fermées et fixées
au corps de la machine, sinon elles
peuvent subir des dommages.
Ne travailler qu’avec des lames bien
affilées!
Bien serrer le guide parallèle avant
travailler.
Vérifier que les pièces ne comportent
pas de clous, ni de vis, ni de branches
lâches.
Le bout le plus épais de la pièce passe
d’abord dans la machine, le côté creux
vers le bas.
Si possible toujours dégauchir la pièce
dans le sens du fibrage.
Le résultat du travail est meilleur si
vous faites plusieurs passages en
rabotant moins de matériel.
Arrêter la machine si vous ne
continuez pas le travail. Couvrir l’arbre
avec le protège lame.
Pour dégauchir et jointer des pièces
courtes, il faut utiliser des poussoirs ou
des fixes pièces. Ceux-ci doivent être
adaptés aux pièces à usiner.
Pour l’utilisation conforme de la
machine voir aussi l’annexe A
“travailler sûrement“
(dernière page de ce mode
d‘emploi)
A.1.: Dégauchir, épaisseur de pièce
moins de 75mm
A.2.: Rabotage d’une tranche
A 3.: Rabotage d’une latte
A 4.: Dégauchir des pièces courtes
avec l’aide d’un poussoir.
6.2 Raboter
Position de travail:
Pour passer une pièce dans la
machine, se positionner décalé sur le
côté de la table d’entrée.
Manoeuvrer les pièces:
Ajuster la table raboteuse à l’épaisseur
de la pièce à usiner.
Introduire la pièce doucement et droit
dans la machine. La pièce rentre
automatiquement.
Passer la pièce droit dans la machine.
Pour retirer la pièce de la machine, se
positionner décalé sur le côté de la
table de sortie.
Pour des pièces longues, utiliser des
supports roulants.
Conseils:
Ne travailler qu’avec des lames bien
affilées!
Le bout le plus épais de la pièce passe
d’abord dans la machine, le côté creux
vers le bas.
Epaisseur de rabot max. 4,5 mm. Si
votre pièce reste coincée, abaisser la
table raboteuse d’env. 1mm
(manivelle).
Si possible toujours raboter la pièce
dans le sens du fibrage.
Le résultat du travail est meilleur si
vous faites plusieurs passages en
rabotant moins de matériel.
Arrêter la machine si vous ne
continuez pas le travail.
Ne pas usiner une pièce de longueur
inférieure à 150mm.
Raboter au max. 2 pièces en même
temps. Les passer des deux côtés
extérieurs.
7. Réglages
Attention
Faire tous les travaux de maintenance
ou de réglage après avoir débranché
la machine du réseau.
Pousser le bouton d'arrêt
d'urgence !
Débrancher la machine du réseau!
7.1 Changement des lames
Les données concernant la fixation, le
dépassement et l’épaisseur des fers, la
longueur minimale de serrage ainsi
que la position optimale de la vis de
fixation des couteaux doivent être
scrupuleusement être respectées.
Pour le changement des lames
déconnecter la machine du réseau.
Attention: Les lames sont coupantes.
Toujours porter des gants pour le
changement des lames.
Pousser le protège lame vers l’avant et
le guide vers l‘arrière.
Visser à fond les 5 vis à tête carrée de
la barre à contre-pression des lames
(porter des gants!).
Enlever d’abord les lames, ensuite la
barre à contrepression de l‘arbre.
Nettoyer la surface de l’arbre et de la
barre à contre-pression avec un
solvant pour résine (ne pas utiliser de
produit qui pourrait attaquer les pièces
en métal léger).
N’utiliser que des lames qui
correspondent à EN 847-1 et aux
indications techniques.
Des lames impropres, mal montées,
endommagées ou usées peuvent
décaler, respectivement augmenter le
danger de contrecoup.
Toujours changer toutes les 3 lames
ensemble et en même temps.
Les barres à contre-pression des
lames sont équilibrées et peuvent être
utilisées à volonté.
Ne réaffûter que des lames avec la
mention „HSS“ ou „HS“!
Toujours réaffûter les trois lames dans
la même proportion pour éviter un
endommagement du palier par un
déséquilibre.
Réaffûter les lames seulement jusqu’à
une largeur de 15 mm.
Le dépassement maximal de la lame
au palier ne doit pas dépasser 1,1 mm.
Utiliser des pièces de rechange
originales de JET.
Poser la barre à contre-pression dans
la fente de guidage de l‘arbre.
Dévisser les vis à tête carrée de
manière à pouvoir tout juste encore
glisser les lames dedans.
Insérer la lame et ajuster avec la barre
à contre-pression de manière à ce que
les deux ne dépassent pas l’arbre sur
les côtés.
Pour ajuster des lames poser le
module de réglage (S) sur la table de
sortie.
Fig 9
En tournant l’arbre, le module de
réglage doit être emporté sur la largeur
de la fente oblique fraisée.
Fig 10
Le réglage précis des lames se fait
avec les vis de réglage (T).
Commencer par les deux vis à tête
carrée extérieures pour serrer la lame.
Ne pas rallonger l’outil de serrage (U),
ne pas donner de coups sur l‘outil.
Repositionner le guide et le protège
lame.
7.2 Réglage du protège-lame
Le protège-lame doit être positionné
contre le guide parallèle et abaissé sur
la table, aussi près que le travail
considéré le permet (voir Fig. 6, 7, 8).
Pour le réglage latéral desserrer la vis
moletée ( W, Fig 12).
Positionner le protège-lame (D) contre
le guide parallèle (B) respectivement
contre la pièce.
Pour le réglage vers le haut et le bas,
tourner la vis moletée (X), tout en
appuyant le protèle-lame contre la
table et contre la pièce.
7.3 Ajustement transversal du guide
parallèle
Ajuster régulièrement le guide parallèle
afin de répartir l’usure des fers sur
toute l´arbre.
Pour l’ajustage, desserrer les 2
poignées de l’axe (Y, Fig 12).
Ajuster à nouveau le protège lame.
7.4 Inclinaison du guide parallèle
Le guide parallèle peut être incliné à
45° vers l’arrière.
Pour l’ajustage. desserrer les 2 vis
moletées (Z, Fig 12).
Ajuster à nouveau le protège lame.
Fig 12
8. Entretien et inspection
Attention
Faire tous les travaux de maintenance,
réglage ou nettoyage après avoir
débranché la machine du réseau!
Pousser le bouton d'arrêt
d'urgence !
Débrancher la machine du réseau!
Nettoyer la machine régulièrement.
Vérifier chaque jour le fonctionnement
impeccable du collecteur de
poussières.
Remplacer immédiatement toute lame
endommagée ou usée.
Avant de commencer le travail, vérifier
le libre fonctionnement des barres de
contre-pression (elles doivent retomber
automatiquement).
Remplacer immédiatement les
dispositifs de protection endommagés.
Réinstaller immédiatement les
dispositifs de protection.
Tous les travaux de branchement et de
réparation sur l’installation électrique
doivent uniquement être exécutés par
un électricien qualifié.
Entraînement:
Contrôler régulièrement la tension de
la courroie.
Retirer le guide parallèle (A, Fig 13) et
le cache-courroie (B).
Sous la pression du doigt, la courroie
d‘entrainement (E) doit se détendre
d’environ 10 mm.
Fig 13
Pour retendre la courroie, retirer le
cache inférieur (C, Fig 14), desserrer
les 4 écrous (D) et abaisser le moteur.
Le poids du moteur suffit à tendre la
courroie.
Fig 14
Remonter toutes les pièces.
Changement de courroie:
Pour changer la courroie relever le
moteur et le déplacer sur le côté.
Les courroies (E, F) sont alors
démontables.
Frein moteur (JPT-410):
Le frein du moteur fonctionne par
électro-mécanisme (moteur à frein).
Contacter JET ou un de nos services
si le temps de freinage dépasse 10
sec.
Parallélisme de la table de
rabotage :
La table de rabotage est réglée au
départ usine parallèlement à l'arbre
des fers.
Si un réglage est nécessaire:
Déconnecter la machine du réseau
Inspecter le parallélisme avec un bloc
à bois (B, Fig15), enlever la table avec
prudence.
Fig 15
Desserrer les vis hexagonales (H) sur
un côté et tourner les goupilles (K) si
nécessaire.
Resserrer les vis hexagonales.
9. Détecteur de pannes
Faire tous les travaux de maintenance,
réglage ou nettoyage après avoir
débranché la machine du réseau!
Réinstaller immédiatement les
dispositifs de protection.
Tous travaux de branchement et de
réparation sur l’installation électrique
doivent être exécutés uniquement par
un électricien qualifié.
Moteur ne se met pas en route
*Pas de courantVérifier le voltage.
*Défaut au moteur, bouton ou câbleContacter un électricien qualifié.
*Réaction de surchargeLaisser refroidir et redémarrer.
Vibration violente de la machine
*La machine n’est pas sur un sol platRepositionner la machine.
*Les lames sont différentesLargeur des lames doit être identique.
*Lame endommagéeRemplacer la série de lames.
Surface travaillée pas nette
*Lame usée-
Remplacer par des lames coupantes.
*Trop de copeaux sur la lame-
Enlever les copeaux.
*Epaisseur de rabot trop grande-
Dégauchir en plusieurs passages.
*Travail contre le fibrage-
Usiner la pièce dans l’autre sens.
*Pièce non-homogène.
*Pièce trop humide.
Echelon de dégauchissage
*Avancement insuffisant de la pièce Utiliser un support roulant.
*Lames uséesRemplacer par des lames coupantes.
*Lames débordentRégler les lames
Soulever la table de sortie (JPT-310,
JPT-410).
*La pièce n’est pas à platAu préalable dégauchir la pièce.
Pièce déformée
*Lames montées de travers ou de
biaisFixer les lames à l’aide du module de
réglage.
Avance de la pièce traînant
*Copeaux trop épaisRaboter en plusieurs passages.
*Trop de résidus de résine sur la
surface de tableNettoyer la table.
*Rouleau glisse tropNettoyer le rouleau d’entrée avec une
brosse
Gratter légèrement avec un papierémeri.
Table de dégauchisseuse
difficile à installer
*Graissage insuffisantGraisser la broche excentrée et les
glissières
Position de rabot difficile à
installer
*Graissage insuffisantGraisser les broches et le guidage.
*Dispositif de blocage serréDesserrer le dispositif (JPT-310, JPT-
410).
Puissance faible de la
dégauchisseuse
*Courroie du moteur glisseResserrer ou remplacer la courroie.
*Trop de résidus de résine sur la
surface de tableNettoyer la table.
*Lames uséesRemplacer par des lames coupantes.
10. Protection de l'environnement
Protégez l'environnement !
Votre appareil comprend plusieurs
matières premières différentes et
recyclables. Pour éliminer l'appareil
usagé, veuillez l'apporter dans un
centre spécialisé de recyclage.
11. Accessoires
Article 10000287
Série de 3 lames HSS 260x25x3 mm
(JPT-260)
Article 10000205
Série de 3 lames HSS 310x25x3 mm
(JPT-310)
Article 10000208
Série de 3 lames HSS 410x25x3 mm
(JPT-410)
Article 10000291
Affichage numérique de rabotage (Fig
16).
Fig 16
Article 708118
Dispositif roulant jusqu’à 250kg (Fig
17) pour JPT-260 et JPT-310
Fig 18
Fig 19
Article 6285917
Chargeur
Article 709207
Servante pliable à rouleaux
12. Travailler sûrement
Voir annexe A (dernière page de ce
mode d‘emploi)
A.1.: Dégauchir, épaisseur de pièce
moins de 75mm
A.2.: Rabotage d’une tranche
A 3.: Rabotage d’une latte
A 4.: Dégauchir des pièces courtes
avec l’aide d’un poussoir.
Fig 17
Article 10000296
Kit roulettes avec timon pour JPT-310
et JPT-410 (Fig 18 Fig 19)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.