Большое спасибо за доверие, которое
Вы оказали нам, купив новый станок,
изготовленный компанией JET.
• Эта инструкция разработана для владельцев и обслуживающего персонала
радиально-сверлильных станков JDR34 и JDR-34F с целью обеспечения
надежного пуска их в эксплуатацию и
безопасной работы на них, а также их
технического обслуживания.
• Обратите, пожалуйста, внимание на
информацию
плуатации и прилагаемых документов.
• Полностью прочитайте эту инструкцию, особенно указания по технике
безопасности, прежде чем Вы смонтируете станок, запустите его в эксплуатацию или будете проводить работы
по техническому обслуживанию.
• Для достижения максимального срока
службы и производительности Вашего
станка тщательно следуйте, пожалуйста, нашим указаниям.
• Данный станок является станком
класса «хобби» и предназначен для
индивидуального (бытового) применения, т. е. по своим конструктивным
особенностям и техническим характеристикам станок не предназначен для
использования на производстве.
• Если Вы планируете эксплуатировать
станок в более производительных
условиях, рекомендуем проконсультироваться с представителем продавца
или сервисного центра JET
ностях оборудования.
этой инструкции по экс-
о возмож-
Содержание
1. Гарантийныеобязательства
2. Безопасность
3. Описание
4. Транспортировкаизапуск
5. Работастанка
6. Работыпоналадкеи
регулировкестанка
7. Контрольитехническое
обслуживание
8. Устранениенеисправностей
9. Дополнительные
принадлежности
10. Защита окружающей среды
В инструкции использованы следующие
символы для привлечения внимания к
важной информации:
Внимание!
Предупреждение об опасности
Примечание
Важная дополнительная
информация
Общие указания
Прочтите все указания и
инструкции
1. Гарантийные обязательства
• Компания JET стремится к тому,
чтобы ее продукты отвечали высоким
требованиям клиентов по качеству и
стойкости.
• JET гарантирует первому владельцу,
что каждый продукт не имеет дефектов материалов и дефектов обработки, а именно:
• 2 ГОДА ГАРАНТИИ JET В СООТВЕТСТВИИ С НИЖЕПЕРЕЧИСЛЕННЫМИ
ГАРАНТИЙНЫМИ ОБЯЗАТЕЛЬСТВАМИ.
1.1 Гарантийный срок 2 (два) года
со дня продажи
ляется дата оформления товарнотранспортных документов и/или дата
заполнения Гарантийного талона.
1.2 Гарантийный, а так же негарантий-
ный и послегарантийный ремонт производится только в сервисных центрах,
указанных в гарантийном талоне, или
авторизованных сервисных центрах.
1.3 После полной выработки ресурса
оборудования рекомендуется сдать
его в сервис-центр для последующей
утилизации.
1.4 Гарантия распространяется только
на производственные дефекты, выявленные в процессе эксплуатации оборудования в период гарантийного срока.
1.5 В гарантийный ремонт принима-
ется оборудование при обязательном
наличии правильно оформленных
документов: гарантийного талона, согласованного с сервис-центром образца
с указанием заводского номера, даты
продажи, штампом торговой организации и подписью покупателя, а также при
наличии кассового чека, свидетельствующего о покупке.
1.6 Гарантиянераспространяется на:
• сменныепринадлежности (аксессуа-
ры), например: сверла, буры; сверлильные и токарные патроны всех
типов и кулачки и цанги к ним; подошвы шлифовальных машин и т.п. (см.
список сменных принадлежностей
(аксессуаров
. Днемпродажияв-
) JET);
• быстроизнашиваемыедетали, на-
пример: угольные щетки, приводные
ремни, защитные кожухи, направляющие и подающие резиновые ролики,
подшипники, зубчатые ремни и колеса
и прочее (см. инструкцию по оценке
гарантийности и ремонта оборудования JET). Замена их является платной
услугой;
• оборудование JET со стертым полностью или частично заводским номером;
• шнуры питания
ной изоляции замена шнура питания
обязательна.
1.7 Гарантийный ремонт не осущест-
вляется в следующих случаях:
• при использовании оборудования не
по назначению, указанному в инструкции по эксплуатации;
• при механических повреждениях оборудования;
• при возникновении недостатков из-за
действий третьих лиц, обстоятельств
непреодолимой силы, а также неблагоприятных атмосферных или иных
внешних воздействий на оборудование, таких как дождь, снег повышенная влажность, нагрев, агрессивные
среды и др.;
• при естественном износе оборудования (полная выработка ресурса,
сильное внутреннее или внешнее
загрязнение, ржавчина);
• при возникновении повреждений из-за
несоблюдения предусмотренных инструкцией условий эксплуатации (см.
главу «Техника безопасности
• при порче оборудования из-за скачков
напряжения в электросети;
• при попадании в оборудование посторонних предметов, например песка,
камней, насекомых, материалов или
веществ, не являющихся отходами,
сопровождающими применение по
назначению;
• при повреждения оборудования вследствие несоблюдения правил хранения,
указанных в инструкции;
• после попыток самостоятельного
вскрытия, ремонта, внесения конструктивных изменений, несоблюдения
правил смазки оборудования;
• при повреждении оборудования из-за
небрежной транспортировки. Оборудование должно перевозиться в
собранном виде в упаковке, предотвращающей механические или иные
повреждения и защищающей от неблагоприятного воздействия окружающей среды.
оборудования, например: чистка, промывка, смазка, в период гарантийного
срока является платной услугой.
1.10 Настройка, регулировка, наладка и
техническое обслуживание оборудования осуществляются покупателем.
1.11 По окончании срока службы рекомендуется обратиться в сервисный
центр для профилактического осмотра
оборудования.
• Эта гарантия не распространяется на
те дефекты, которые вызваны пря
мыми или косвенными нарушениями,
невнимательностью, случайными
повреждениями, неквалифицированным ремонтом, недостаточным
техническим обслуживанием, а также
естественным износом.
• Гарантия JET начинается с даты продажи первому покупателю.
• JET возвращает отремонтированный
продукт или производит его замену
бесплатно.
• Если будет установлено, что дефект
отсутствует или его причины не входят
в объем гарантии JET, то клиент
несет расходы за хранение и обратную пересылку продукта.
• JЕТ оставляет за собой право на изменение деталей и принадлежностей,
если это будет признано целесообразным.
-
сам
2. Безопасность
2.1 Применениесогласно
предписанию
• Этот радиально-сверлильный станок
предназначен исключительно для
сверления древесины и обрабатываемых резанием полимерных материалов и металлов.
• Обработка других материалов является недопустимой или в особых
случаях может производиться после консультации с производителем
станка.
Внимание!
• Категорически запрещается обрабатывать резанием магний – высокая
опасность пожара!
• Применение по назначению включает
в себя также соблюдение инструкций по эксплуатации и техническому
обслуживанию, предоставленных изготовителем.
• Станок разрешается обслуживать
лицам, которые ознакомлены с его
работой и техническим обслуживанием и предупреждены о возможных
опасностях.
• Необходимособлюдатьтакжеуста
-
новленный законом минимальный
возраст.
• Используйте станок только в технически исправном состоянии.
• Наряду с указаниями по технике
безопасности, содержащимися в
инструкции по эксплуатации, и особыми предписаниями Вашей страны
необходимо принимать во внимание
общепринятые технические правила
работы на дерево- и металлообрабатывающих станках.
• Каждое отклоняющееся от этих
правил использование
ется как неправильное применение, и
изготовитель не несет ответственности за повреждения, происшедшие в
результате этого.
• Ответственность несет только пользователь
рассматрива-
2.2 Общие указания по
технике безопасности
• Дерево- и металлообрабатывающие
станки при неквалифицированном обращении представляют определенную
опасность.
• Поэтому для безопасной работы необходимо соблюдение имеющихся
предписаний по технике безопасности
и нижеследующих указаний.
• Прочитайте и изучите полностью
инструкцию по эксплуатации, прежде чем Вы начнете монтаж станка и
работу на нем.
• Храните инструкцию по эксплуатации,
защищая
со станком и передавайте ее дальше
новому владельцу станка.
• На станке не разрешается проводить
какие-либо изменения, дополнения и
перестроения.
• Ежедневно перед включением станка
проверяйте безупречную работу и
наличие необходимых защитных приспособлений.
• Необходимо сообщать об обнаруженных недостатках на станке или защит
ных приспособлениях и устранять их
с привлечением уполномоченных для
этого работников.
• В таких случаях не проводите на станке никаких работ, обезопасьте станок
посредством вытягивания сетевого
штекера.
• Для защиты длинных волос необходимо надевать фуражку или сетку для
волос.
• Носитеплотноприлегающуюодежду.
• Снимайтеукрашения, кольцаинаручныечасы.
• Носитезащитнуюобувь, нивкоем
случае не надевайте прогулочную обувь или сандалии.
• Используйтесредства индивидуаль-
ееотгрязиивлаги, рядом
ной защиты, предписанные для работы согласно инструкциям.
• При работе на станке не надевать
перчатки.
• При работе необходимо надевать защитные очки.
• Станок должен быть установлен так,
чтобы было
обслуживания и направления заготовок.
• Следитезахорошимосвещением.
• Следитезатем, чтобыстанокустойчи-
во стоял на твердом и ровном осно-
вании.
• Следите за тем, чтобы электрическая
проводка не создавала помех в процессе работы и, чтобы об нее нельзя
было споткнуться.
• Содержите рабочее
ным от мешающих заготовок и прочих
предметов.
• Никогда не лезьте руками в работающий станок.
• Будьте внимательны и сконцентрированы.
• Серьезноотноситеськработе.
• Никогданеработайте на станке под
воздействием психотропных средств,
таких как алкоголь и наркотики.
• Принимайте во внимание, что медикаменты также могут
воздействие на Ваше поведение.
• Удаляйте посторонних, особенно детей, из опасной зоны.
• Не оставляйте без присмотра работающий станок. Перед уходом с рабочего места отключите станок.
• Не используйте станок поблизости от
горючих жидкостей и газов.
• Обращайте внимание на возможности
сообщения о пожаре и борьбе с
например с помощью расположенных
на пожарных щитах огнетушителей.
• Не применяйте станок во влажных
помещениях и не подвергайте его воздействию дождя.
-
• Передобработкойудалите из заготов-кигвоздиидругиеинородныетела.
• Работайте только с хорошо заточен-ныминструментом.
• Обрабатывайтезаготовку, котораяна-
дежно лежит на столе.
Никогда не работайте с открытым за-
•
щитным ограждением сверлильного
патрона или приводного ремня.
• Перед пуском станка удалите ключ
сверлильного патрона и другие инструменты.
• Необходимо соблюдать данные о минимальных и максимальных размерах
заготовки.
• Удалять стружку и части заготовки
только при остановленном станке.
вании станка разрешается проводить
только квалифицированным электрикам.
• Немедленно производите замену поврежденного сетевого кабеля.
• Работы по переналадке, регулировке
и чистке станка проводите только при
остановленном станке и при вытянутом сетевом штекере.
• Держите свои пальцы на достаточном
расстоянии от
вращающегося сверлильного инструмента, принимайте
во внимание, что заготовка или ваши
руки могут соскользнуть.
• Предохраняйте заготовку против совместного вращения.
• Применяйте для фиксирования заготовки прихваты, тиски или вспомогательные приспособления.
• Никогда не удерживайте заготовку
одними руками.
• Если возможно, то прижмите заготовку
к стойке, чтобы предохранить ее от
проворачивания
.
• Еслизаготовкаслишкомкороткаядля
этого или стол был повернут, то надежно закрепите заготовку на столе.
• Применяйте для этого пазы в столе
или расположенную снаружи струбцину.
• Тиски должны быть всегда надежно
прикручены к столу.
• Никогданеработайте голыми руками
(удерживаниезаготовки без дополни-тельногоупорана
столе), заисключе-
ниемработпополировке.
• Передначаломработынастанке
проверьте правильность крепления
сверлильной готовки и сверлильного
стола.
• Не проводите никаких регулировок на
сверлильной головке и сверлильном
столе при работающем станке.
• Если центр тяжести заготовки лежит
за пределами рабочего стола, то прочно закрепляйте ее на столе
или подо-
прите с помощью подвижной стойки.
• Не используйте при работе на этом
станке никаких инструментов с металлическими щетками, фрезерных
инструментов, приспособлений для
круговой вырезки и шлифовальных
кругов.
• При регулировке возвратной пружины
обращайте внимание на разлетающиеся детали.
• Никогданесмотритевлучлазера.
• Ненаправляйтелучлазераналюдейиживотных.
• Неприменяйтелинейныйлазерв
случае обработки сильно отражающих
материалов.
• Отраженныйсветявляется опасным.
• Ремонтлинейноголазера разрешает-
Примечание
ся проводить только квалифицированным специалистам.
• Спецификация данной инструкции
является общей информацией.
2.3 Остаточные
опасности!
• Даже при использовании станка в соответствии с инструкциями имеются
следующие остаточные опасности:
• Опасность получения травмы от вращающегося сверла.
• Опасность от разлетающихся заготовок или частей заготовок.
• Подвержение опасности из-за шума и
пыли.
• Обязательно надевайте средства индивидуальной защиты, такие, как очки
для глаз и наушники,
защиты от пыли.
• Применяйте подходящую вытяжную
установку!
• Опасность поражения электрическим
током при неправильной прокладке
электрического кабеля.
а также средства
• Производитель оставляет за собой
право вносить изменения в конструкцию станков, что может привести к
изменению технических характеристик
оборудования, его стандартной комплектации, дополнительных принадлежностей и внешнего вида.
• Настройка, регулировка, наладка и
техническое обслуживание оборудования осуществляются покупателем.
• В технических характеристиках
ков указаны предельные значения зон
обработки, для оптимального подбора
оборудования и увеличения сроков
эксплуатации выбирайте станки с запасом.
• Станок предназначен для эксплуатации в закрытых помещениях с температурой от 10 до 35°С и относительной влажностью не более 80%.
• Во избежание преждевременного
выхода электродвигателя станка из
строя и увеличения ресурса его рабо-
3. Описание
3.1 Технические характеристики
JDR-34:
Максимальный диаметр сверления 16 мм
Частота вращения шпинделя 500–2500 об/мин
Количество частот вращения 5
Конус шпинделя MK-2
Вылет шпинделя 155-410 мм
Ход пиноли шпинделя 80 мм
Расстояние шпиндель-стол 235 мм
Расстояние шпиндель-основание 350 мм
Диаметр стойки 60 мм
Размер стола 220х230 мм
Наклон стола ±90°
Размер основания 210x345 мм
Наклон сверлильной головки 45°вправо,90°влево
Выходная мощность 0,35 кВт/S1 100%
Потребляемая мощность 0,6 кВт/S6 40%
Габаритные размеры 830х320х760 мм
Масса 42 кг
Питание сети 230В ~1/N/PE 50гц
Рабочий ток 2,2A
Класс 2 лазера <1мВт, 400-700нм
Соединительный провод (H07RN-F)
Устройство защиты 10A
3x1,5мм²
JDR-34F:
Максимальный диаметр сверления 16 мм
Частота вращения шпинделя 500–2500 об/мин
Количество частот вращения 5
Конус шпинделя MK-2
Вылет шпинделя 155-410 мм
Ход пиноли шпинделя 80 мм
Расстояние шпиндель-стол 650 мм
Расстояние шпиндель-основание 1200 мм
Диаметр стойки 73 мм
Размер стола Ø300 мм
Наклон стола ±90°
Размер основания 280x480 мм
Наклон сверлильной головки 45°вправо,90°влево
Выходная мощность 0,35 кВт/S1 100%
Потребляемая мощность 0,6 кВт/S6 40%
Габаритные размеры 830х320х1660 мм
Масса 61 кг
Питание сети 230В ~1/N/PE 50гц
Рабочий ток 2,2A
Класс 2 лазера <1мВт, 400-700нм
Соединительный провод (H07RN-F)
Устройство защиты 10A
3x1,5мм²
ты необходимо: регулярно очищать
электродвигатель от стружки и пыли;
контролировать надежность контактов
присоединенных силовых кабелей;
контролировать соответствие сечения
силового или удлинительного кабеля
3.2 Уровеньшума
• Уровеньзвукового давления (согласно
EN 11202): Холостойход 70,4 dB(A)
Обработка 80,4 dB(A)
• Приведенныезначенияотносятся к
уровню испускания шума и не являются необходимым уровнем для безопасной работы.
• Они должны дать возможность пользователю станка лучше оценить подвергание опасности и возможные риски
• Выставьте сверлильную головку параллельно к тумбе станка.
• Затяните рукоятку зажима.
4.3 Подключение к электрической
сети
• Подсоединение к сети со стороны клиента, а также применяемые удлинительные проводники должны соответствовать предписаниям.
• Напряжение сети и частота должны
соответствовать рабочим параметрам,
указанным на фирменной табличке.
• Установленное пользователем защит-
ное устройство должно быть рассчитано на 10 А.
• Применяйте только соединительные
провода с обозначением H07RN-F.
• Соединительный кабель (или удлинитель) от автомата защиты и от
источника электропитания до станка
должен быть не менее 3x1,5мм² (желательно медный, трёхжильный, с сечением каждой жилы не менее 1,5мм
• Подключение и ремонт электрического
оборудования разрешается проводить
только квалифицированным электрикам.
2
).
4.4 Пусквэксплуатацию
• Нажатием зеленой кнопки на главном
выключателе станок может быть включен; нажатием красной кнопки производится остановка станка.
5. Работастанка
• Установите высоту стола и упор глубины сверления отверстий так, чтобы Вы
не просверлили при работе сверлильный стол.
• Небольшая подложка из отходов
древесины защитит как сверло, так и
сверлильный стол.
• Предохраняйте заготовку от захвата
ее сверлом.
• Надежно закрепляйте заготовку на
столе или зажмите ее в тиски.
• Выбирайте
так, чтобы сверло плавно сверлило
заготовку.
• Слишком малая подача при сверлении
ведет к преждевременному износу
сверла и образованию прижогов на
заготовке, при слишком большой подаче может остановиться мотор или
сломаться сверло.
усилие подачи сверла
Рекомендация для чисел
оборотов сверла диаметром 10
мм из быстрорежущей стали
• Чем меньше диаметр сверла, тем
больше число оборотов.
• Дерево требует большее число оборотов, чем металл.
• Металл сверлится при малых числах
оборотов, при необходимости следует
также учитывать следующее:
Внимание!
• Держите свои пальцы на достаточном
расстоянии от вращающегося сверлильного инструмента, принимайте
во внимание, что заготовка или ваши
руки могут соскользнуть.
• Стружку и части заготовок удаляйте со
стола только после остановки станка.
• Никогда не работайте с открытым защитным ограждением сверлильного
патрона или приводного ремня.
• Тиски должны быть всегда
прикручены к столу.
• Никогданеработайте голыми руками
(удерживаниезаготовки без дополни-
тельного упора на столе), за исключением работ по полировке.
• Не используйте при работе на этом
станке никаких инструментов с металлическими щетками, фрезерных
инструментов, приспособлений для
круговой вырезки и
кругов.
• Никогда не обрабатывайте резанием
магний – высокая опасность пожара!
надежно
шлифовальных
Перекрестный лазер:
• Перекрестный лазер применяется для
точного позиционирования заготовки.
• Перекрестный лазер (S, Рис. 7) может
быть включен или выключен.
Внимание! Лазер класса 2
Никогда не смотрите в луч лазера
• Не направляйте луч лазера на людей
и животных.
• Не применяйте линейный лазер в
случае обработки сильно отражающих
материалов.
• Отраженный свет является опасным.
6. Работы по наладке и
регулировке станка
Общие указания
Перед работами по наладке и регулировке станок должен быть предохранен
против непреднамеренного пуска.
• Учитывайте, что строгальные ножи,
обрезиненные валы привода движения заготовки, плоские, поликлиновые,
клиновые и другие ремни, а также
цепи, используемые в конструкции
станка, относятся к деталям быстроизнашивающимся (расходные материалы) и требуют периодической замены.
• Гарантия на такие детали не распространяется.
• Защитные
кожуха, отдельные детали
из пластика и алюминия, используемые в конструкции станка, выполняют
предохранительные функции.
• Замене по гарантии такие детали не
подлежат.
• Подключение и ремонт электрооборудования должен производить только
электрик с допуском.
• Регулярно проводите чистку станка через равномерные промежутки
времени.
• Немедленно заменяйте поврежденные
предохранительные устройства.
• Подсоединения
и ремонт электрического оснащения разрешается проводить только квалифицированным
электрикам.
• Ремонт перекрестного лазера разрешается проводить только квалифицированным специалистам.
8. Устранение неисправностей
Мотор не работает
• Нет тока- Проверить соединительные
провода и предохранитель.
• Дефект мотора, выключателя или
кабеля- вызвать электрика.
ное число оборотов.
• Канавки сверла забились стружкой –
чаще проводите обратный ход сверла.
Щиро дякуємо за довіру, виказану нам
за придбання верстату марки JET.
• Ця інструкція розроблена для
власників та обслуговуючого персоналу радіально-свердлильних
верстатів JDR-34 та JDR-34F з метою
забезпечення надійного пуску їх в
експлуатацію та безпечної роботи на
них, а також їх технічного обслуговування.
• Зверніть, будь ласка, увагу на
інформацію цієї інструкції
експлуатації та документів, що додаються.
• Повністю прочитайте цю інструкцію,
особливо інструкції з безпеки, перш
ніж Ви змонтуєте верстат, запустите
його в експлуатацію або будете проводити роботи з технічного обслуговування.
• Для досягнення максимального
терміну служби і продуктивності Вашого верстата ретельно дотримуйтесь,
будь ласка, наших вказівок.
• Даний верстат є верстатом класу «хобі» і призначений для
індивідуального (побутового) застосування, тобто, за своїми конструктивними особливостями та
технічними характеристиками верстат
не призначений для використання на
виробництві.
• Якщо Ви плануєте експлуатувати верстат в умовах виробництва,
рекомендуємо проконсультуватися з представником продавця або
сервісного центру JET про можливості
обладнання.
з
Зміст
1. Гарантійнізобов'язання
2. Безпека
3. Опис
4. Транспортуваннятазапуск
5. Роботаверстата
6. Роботипоналагодженню та
регулюваннюверстата
7. Контрольтатехнічне
обслуговування
8. Усуненнянесправностей
9. Додатковеприладдя
10. Захистнавколишнього
середовища
В інструкції використані наступні символи для звернення уваги до важливої
інформації:
Увага!
Попередження про небезпеку
Примітка
Важлива додаткова
інформація
Загальні вказівки
Прочитайте всі вказівки та
інструкції
1. Гарантійні зобов'язання
• Компанія JET прагне того, щоб її продукти відповідали високим вимогам
клієнтів щодо якості та стійкості.
• JET гарантує першому власнику,
що кожен продукт не має дефектів
матеріалів та обробки, а саме:
• 2 РОКИ ГАРАНТІЇ JET ВІДПОВІДНО
ДО ГАРАНТІЙНИХ ЗОБОВ'ЯЗАНЬ,
ПЕРЕЛІЧЕНИХ НИЖЧЕ.
1.1 Гарантійний термін 2 (два) роки
з дня продажу. Днем продажу є дата
оформлення товарно-транспортних
документів та / або дата заповнення
Гарантійного талона.
1.2 Гарантійний, а також не гарантійний
і післягарантійний ремонт проводиться
тільки в сервісних центрах, зазначених
у гарантійному талоні, або авторизованих сервісних центрах.
1.3 Після повного вироблення ресурсу
обладнання рекомендується здати його
в сервіс-центр для подальшої утилізації.
1.4 Гарантія поширюється тільки на
виробничі дефекти, виявлені в процесі
експлуатації обладнання в період
гарантійного терміну.
1.5 В гарантійний ремонт приймається
обладнання при обов'язковій наявності
правильно оформлених документів:
гарантійного талона, узгодженого з
сервіс-центром зразка із зазначенням заводського номера, дати продажу, штампом торгової організації та
підписом покупця, а також при наявності
касового чека, що свідчить про покупку.
1.6 Гарантіянепоширюєтьсяна:
• змінніприналежності (аксесуари), на-
приклад: свердла, бури; свердлильні
та токарні патрони всіх типів та
кулачки і цанги до них; підошви
шліфувальних машин і т.п. (див.
список змінного приладдя (аксесуарів)
JET);
• деталі, щошвидкозношуються, напри-
клад: вугільні щітки, приводні
захисні кожухи, направляючі та гумові
ремені,
ролики, що подають, підшипники,
зубчасті ремені і колеса та інше (див.
інструкцію з оцінки гарантії та ремонту
обладнання JET). Заміна їх є платною
послугою;
• обладнання JET зі стертим повністю
або частково заводським номером;
• шнури живлення, в разі пошкодженої
ізоляції заміна шнура живлення
обов'язкова.
1.7 Гарантійний
у таких випадках:
• при використанні обладнання не
за призначенням, яке зазначено в
інструкції з експлуатації;
• при механічних пошкодженнях обладнання;
• при виникненні недоліків через дії
третіх осіб, обставин непереборної
сили, а також несприятливих атмосферних чи інших зовнішніх впливів
на обладнання, таких як дощ, сніг,
підвищена
середовища, тощо;
• при виникненні ушкоджень через недотримання передбачених інструкцією
умов експлуатації (див. главу «Техніка
безпеки»);
• при псуванні обладнання через стрибки напруги в електромережі;
• при попаданні в обладнання сторонніх
предметів, наприклад,
комах, матеріалів або речовин, що не
є відходами, які супроводжують застосування за призначенням;
• при пошкодженні обладнання
внаслідок недотримання правил
зберігання, зазначених в інструкції;
• після спроб самостійного розкриття,
ремонту, внесення конструктивних
змін, недотримання правил змащення
обладнання;
• при пошкодженні обладнання
внаслідок неуважного транспортування. Обладнання повинно перевозитися
зібраному вигляді в упаковці, яка
в
запобігає механічному або іншому
пошкодженню і захищає від несприятливого впливу навколишнього середовища.
1.8 Гарантійний ремонт частково або
повністю розібраного обладнання виключений.
1.9 Профілактичне обслуговування
обладнання, наприклад: чищення, промивка, змащення, в період гарантійного
строку є платною послугою.