Большое спасибо за доверие, которое
Вы оказали нам, купив новый станок,
изготовленный компанией JET.
• Эта инструкция разработана для владельцев и обслуживающего персонала
радиально-сверлильных станков JDR34 и JDR-34F с целью обеспечения
надежного пуска их в эксплуатацию и
безопасной работы на них, а также их
технического обслуживания.
• Обратите, пожалуйста, внимание на
информацию
плуатации и прилагаемых документов.
• Полностью прочитайте эту инструкцию, особенно указания по технике
безопасности, прежде чем Вы смонтируете станок, запустите его в эксплуатацию или будете проводить работы
по техническому обслуживанию.
• Для достижения максимального срока
службы и производительности Вашего
станка тщательно следуйте, пожалуйста, нашим указаниям.
• Данный станок является станком
класса «хобби» и предназначен для
индивидуального (бытового) применения, т. е. по своим конструктивным
особенностям и техническим характеристикам станок не предназначен для
использования на производстве.
• Если Вы планируете эксплуатировать
станок в более производительных
условиях, рекомендуем проконсультироваться с представителем продавца
или сервисного центра JET
ностях оборудования.
этой инструкции по экс-
о возмож-
Содержание
1. Гарантийныеобязательства
2. Безопасность
3. Описание
4. Транспортировкаизапуск
5. Работастанка
6. Работыпоналадкеи
регулировкестанка
7. Контрольитехническое
обслуживание
8. Устранениенеисправностей
9. Дополнительные
принадлежности
10. Защита окружающей среды
В инструкции использованы следующие
символы для привлечения внимания к
важной информации:
Внимание!
Предупреждение об опасности
Примечание
Важная дополнительная
информация
Общие указания
Прочтите все указания и
инструкции
1. Гарантийные обязательства
• Компания JET стремится к тому,
чтобы ее продукты отвечали высоким
требованиям клиентов по качеству и
стойкости.
• JET гарантирует первому владельцу,
что каждый продукт не имеет дефектов материалов и дефектов обработки, а именно:
• 2 ГОДА ГАРАНТИИ JET В СООТВЕТСТВИИ С НИЖЕПЕРЕЧИСЛЕННЫМИ
ГАРАНТИЙНЫМИ ОБЯЗАТЕЛЬСТВАМИ.
1.1 Гарантийный срок 2 (два) года
со дня продажи
ляется дата оформления товарнотранспортных документов и/или дата
заполнения Гарантийного талона.
1.2 Гарантийный, а так же негарантий-
ный и послегарантийный ремонт производится только в сервисных центрах,
указанных в гарантийном талоне, или
авторизованных сервисных центрах.
1.3 После полной выработки ресурса
оборудования рекомендуется сдать
его в сервис-центр для последующей
утилизации.
1.4 Гарантия распространяется только
на производственные дефекты, выявленные в процессе эксплуатации оборудования в период гарантийного срока.
1.5 В гарантийный ремонт принима-
ется оборудование при обязательном
наличии правильно оформленных
документов: гарантийного талона, согласованного с сервис-центром образца
с указанием заводского номера, даты
продажи, штампом торговой организации и подписью покупателя, а также при
наличии кассового чека, свидетельствующего о покупке.
1.6 Гарантиянераспространяется на:
• сменныепринадлежности (аксессуа-
ры), например: сверла, буры; сверлильные и токарные патроны всех
типов и кулачки и цанги к ним; подошвы шлифовальных машин и т.п. (см.
список сменных принадлежностей
(аксессуаров
. Днемпродажияв-
) JET);
• быстроизнашиваемыедетали, на-
пример: угольные щетки, приводные
ремни, защитные кожухи, направляющие и подающие резиновые ролики,
подшипники, зубчатые ремни и колеса
и прочее (см. инструкцию по оценке
гарантийности и ремонта оборудования JET). Замена их является платной
услугой;
• оборудование JET со стертым полностью или частично заводским номером;
• шнуры питания
ной изоляции замена шнура питания
обязательна.
1.7 Гарантийный ремонт не осущест-
вляется в следующих случаях:
• при использовании оборудования не
по назначению, указанному в инструкции по эксплуатации;
• при механических повреждениях оборудования;
• при возникновении недостатков из-за
действий третьих лиц, обстоятельств
непреодолимой силы, а также неблагоприятных атмосферных или иных
внешних воздействий на оборудование, таких как дождь, снег повышенная влажность, нагрев, агрессивные
среды и др.;
• при естественном износе оборудования (полная выработка ресурса,
сильное внутреннее или внешнее
загрязнение, ржавчина);
• при возникновении повреждений из-за
несоблюдения предусмотренных инструкцией условий эксплуатации (см.
главу «Техника безопасности
• при порче оборудования из-за скачков
напряжения в электросети;
• при попадании в оборудование посторонних предметов, например песка,
камней, насекомых, материалов или
веществ, не являющихся отходами,
сопровождающими применение по
назначению;
• при повреждения оборудования вследствие несоблюдения правил хранения,
указанных в инструкции;
• после попыток самостоятельного
вскрытия, ремонта, внесения конструктивных изменений, несоблюдения
правил смазки оборудования;
• при повреждении оборудования из-за
небрежной транспортировки. Оборудование должно перевозиться в
собранном виде в упаковке, предотвращающей механические или иные
повреждения и защищающей от неблагоприятного воздействия окружающей среды.
оборудования, например: чистка, промывка, смазка, в период гарантийного
срока является платной услугой.
1.10 Настройка, регулировка, наладка и
техническое обслуживание оборудования осуществляются покупателем.
1.11 По окончании срока службы рекомендуется обратиться в сервисный
центр для профилактического осмотра
оборудования.
• Эта гарантия не распространяется на
те дефекты, которые вызваны пря
мыми или косвенными нарушениями,
невнимательностью, случайными
повреждениями, неквалифицированным ремонтом, недостаточным
техническим обслуживанием, а также
естественным износом.
• Гарантия JET начинается с даты продажи первому покупателю.
• JET возвращает отремонтированный
продукт или производит его замену
бесплатно.
• Если будет установлено, что дефект
отсутствует или его причины не входят
в объем гарантии JET, то клиент
несет расходы за хранение и обратную пересылку продукта.
• JЕТ оставляет за собой право на изменение деталей и принадлежностей,
если это будет признано целесообразным.
-
сам
2. Безопасность
2.1 Применениесогласно
предписанию
• Этот радиально-сверлильный станок
предназначен исключительно для
сверления древесины и обрабатываемых резанием полимерных материалов и металлов.
• Обработка других материалов является недопустимой или в особых
случаях может производиться после консультации с производителем
станка.
Внимание!
• Категорически запрещается обрабатывать резанием магний – высокая
опасность пожара!
• Применение по назначению включает
в себя также соблюдение инструкций по эксплуатации и техническому
обслуживанию, предоставленных изготовителем.
• Станок разрешается обслуживать
лицам, которые ознакомлены с его
работой и техническим обслуживанием и предупреждены о возможных
опасностях.
• Необходимособлюдатьтакжеуста
-
новленный законом минимальный
возраст.
• Используйте станок только в технически исправном состоянии.
• Наряду с указаниями по технике
безопасности, содержащимися в
инструкции по эксплуатации, и особыми предписаниями Вашей страны
необходимо принимать во внимание
общепринятые технические правила
работы на дерево- и металлообрабатывающих станках.
• Каждое отклоняющееся от этих
правил использование
ется как неправильное применение, и
изготовитель не несет ответственности за повреждения, происшедшие в
результате этого.
• Ответственность несет только пользователь
рассматрива-
2.2 Общие указания по
технике безопасности
• Дерево- и металлообрабатывающие
станки при неквалифицированном обращении представляют определенную
опасность.
• Поэтому для безопасной работы необходимо соблюдение имеющихся
предписаний по технике безопасности
и нижеследующих указаний.
• Прочитайте и изучите полностью
инструкцию по эксплуатации, прежде чем Вы начнете монтаж станка и
работу на нем.
• Храните инструкцию по эксплуатации,
защищая
со станком и передавайте ее дальше
новому владельцу станка.
• На станке не разрешается проводить
какие-либо изменения, дополнения и
перестроения.
• Ежедневно перед включением станка
проверяйте безупречную работу и
наличие необходимых защитных приспособлений.
• Необходимо сообщать об обнаруженных недостатках на станке или защит
ных приспособлениях и устранять их
с привлечением уполномоченных для
этого работников.
• В таких случаях не проводите на станке никаких работ, обезопасьте станок
посредством вытягивания сетевого
штекера.
• Для защиты длинных волос необходимо надевать фуражку или сетку для
волос.
• Носитеплотноприлегающуюодежду.
• Снимайтеукрашения, кольцаинаручныечасы.
• Носитезащитнуюобувь, нивкоем
случае не надевайте прогулочную обувь или сандалии.
• Используйтесредства индивидуаль-
ееотгрязиивлаги, рядом
ной защиты, предписанные для работы согласно инструкциям.
• При работе на станке не надевать
перчатки.
• При работе необходимо надевать защитные очки.
• Станок должен быть установлен так,
чтобы было
обслуживания и направления заготовок.
• Следитезахорошимосвещением.
• Следитезатем, чтобыстанокустойчи-
во стоял на твердом и ровном осно-
вании.
• Следите за тем, чтобы электрическая
проводка не создавала помех в процессе работы и, чтобы об нее нельзя
было споткнуться.
• Содержите рабочее
ным от мешающих заготовок и прочих
предметов.
• Никогда не лезьте руками в работающий станок.
• Будьте внимательны и сконцентрированы.
• Серьезноотноситеськработе.
• Никогданеработайте на станке под
воздействием психотропных средств,
таких как алкоголь и наркотики.
• Принимайте во внимание, что медикаменты также могут
воздействие на Ваше поведение.
• Удаляйте посторонних, особенно детей, из опасной зоны.
• Не оставляйте без присмотра работающий станок. Перед уходом с рабочего места отключите станок.
• Не используйте станок поблизости от
горючих жидкостей и газов.
• Обращайте внимание на возможности
сообщения о пожаре и борьбе с
например с помощью расположенных
на пожарных щитах огнетушителей.
• Не применяйте станок во влажных
помещениях и не подвергайте его воздействию дождя.
-
• Передобработкойудалите из заготов-кигвоздиидругиеинородныетела.
• Работайте только с хорошо заточен-ныминструментом.
• Обрабатывайтезаготовку, котораяна-
дежно лежит на столе.
Никогда не работайте с открытым за-
•
щитным ограждением сверлильного
патрона или приводного ремня.
• Перед пуском станка удалите ключ
сверлильного патрона и другие инструменты.
• Необходимо соблюдать данные о минимальных и максимальных размерах
заготовки.
• Удалять стружку и части заготовки
только при остановленном станке.
вании станка разрешается проводить
только квалифицированным электрикам.
• Немедленно производите замену поврежденного сетевого кабеля.
• Работы по переналадке, регулировке
и чистке станка проводите только при
остановленном станке и при вытянутом сетевом штекере.
• Держите свои пальцы на достаточном
расстоянии от
вращающегося сверлильного инструмента, принимайте
во внимание, что заготовка или ваши
руки могут соскользнуть.
• Предохраняйте заготовку против совместного вращения.
• Применяйте для фиксирования заготовки прихваты, тиски или вспомогательные приспособления.
• Никогда не удерживайте заготовку
одними руками.
• Если возможно, то прижмите заготовку
к стойке, чтобы предохранить ее от
проворачивания
.
• Еслизаготовкаслишкомкороткаядля
этого или стол был повернут, то надежно закрепите заготовку на столе.
• Применяйте для этого пазы в столе
или расположенную снаружи струбцину.
• Тиски должны быть всегда надежно
прикручены к столу.
• Никогданеработайте голыми руками
(удерживаниезаготовки без дополни-тельногоупорана
столе), заисключе-
ниемработпополировке.
• Передначаломработынастанке
проверьте правильность крепления
сверлильной готовки и сверлильного
стола.
• Не проводите никаких регулировок на
сверлильной головке и сверлильном
столе при работающем станке.
• Если центр тяжести заготовки лежит
за пределами рабочего стола, то прочно закрепляйте ее на столе
или подо-
прите с помощью подвижной стойки.
• Не используйте при работе на этом
станке никаких инструментов с металлическими щетками, фрезерных
инструментов, приспособлений для
круговой вырезки и шлифовальных
кругов.
• При регулировке возвратной пружины
обращайте внимание на разлетающиеся детали.
• Никогданесмотритевлучлазера.
• Ненаправляйтелучлазераналюдейиживотных.
• Неприменяйтелинейныйлазерв
случае обработки сильно отражающих
материалов.
• Отраженныйсветявляется опасным.
• Ремонтлинейноголазера разрешает-
Примечание
ся проводить только квалифицированным специалистам.
• Спецификация данной инструкции
является общей информацией.
2.3 Остаточные
опасности!
• Даже при использовании станка в соответствии с инструкциями имеются
следующие остаточные опасности:
• Опасность получения травмы от вращающегося сверла.
• Опасность от разлетающихся заготовок или частей заготовок.
• Подвержение опасности из-за шума и
пыли.
• Обязательно надевайте средства индивидуальной защиты, такие, как очки
для глаз и наушники,
защиты от пыли.
• Применяйте подходящую вытяжную
установку!
• Опасность поражения электрическим
током при неправильной прокладке
электрического кабеля.
а также средства
• Производитель оставляет за собой
право вносить изменения в конструкцию станков, что может привести к
изменению технических характеристик
оборудования, его стандартной комплектации, дополнительных принадлежностей и внешнего вида.
• Настройка, регулировка, наладка и
техническое обслуживание оборудования осуществляются покупателем.
• В технических характеристиках
ков указаны предельные значения зон
обработки, для оптимального подбора
оборудования и увеличения сроков
эксплуатации выбирайте станки с запасом.
• Станок предназначен для эксплуатации в закрытых помещениях с температурой от 10 до 35°С и относительной влажностью не более 80%.
• Во избежание преждевременного
выхода электродвигателя станка из
строя и увеличения ресурса его рабо-
3. Описание
3.1 Технические характеристики
JDR-34:
Максимальный диаметр сверления 16 мм
Частота вращения шпинделя 500–2500 об/мин
Количество частот вращения 5
Конус шпинделя MK-2
Вылет шпинделя 155-410 мм
Ход пиноли шпинделя 80 мм
Расстояние шпиндель-стол 235 мм
Расстояние шпиндель-основание 350 мм
Диаметр стойки 60 мм
Размер стола 220х230 мм
Наклон стола ±90°
Размер основания 210x345 мм
Наклон сверлильной головки 45°вправо,90°влево
Выходная мощность 0,35 кВт/S1 100%
Потребляемая мощность 0,6 кВт/S6 40%
Габаритные размеры 830х320х760 мм
Масса 42 кг
Питание сети 230В ~1/N/PE 50гц
Рабочий ток 2,2A
Класс 2 лазера <1мВт, 400-700нм
Соединительный провод (H07RN-F)
Устройство защиты 10A
3x1,5мм²
JDR-34F:
Максимальный диаметр сверления 16 мм
Частота вращения шпинделя 500–2500 об/мин
Количество частот вращения 5
Конус шпинделя MK-2
Вылет шпинделя 155-410 мм
Ход пиноли шпинделя 80 мм
Расстояние шпиндель-стол 650 мм
Расстояние шпиндель-основание 1200 мм
Диаметр стойки 73 мм
Размер стола Ø300 мм
Наклон стола ±90°
Размер основания 280x480 мм
Наклон сверлильной головки 45°вправо,90°влево
Выходная мощность 0,35 кВт/S1 100%
Потребляемая мощность 0,6 кВт/S6 40%
Габаритные размеры 830х320х1660 мм
Масса 61 кг
Питание сети 230В ~1/N/PE 50гц
Рабочий ток 2,2A
Класс 2 лазера <1мВт, 400-700нм
Соединительный провод (H07RN-F)
Устройство защиты 10A
3x1,5мм²
ты необходимо: регулярно очищать
электродвигатель от стружки и пыли;
контролировать надежность контактов
присоединенных силовых кабелей;
контролировать соответствие сечения
силового или удлинительного кабеля
3.2 Уровеньшума
• Уровеньзвукового давления (согласно
EN 11202): Холостойход 70,4 dB(A)
Обработка 80,4 dB(A)
• Приведенныезначенияотносятся к
уровню испускания шума и не являются необходимым уровнем для безопасной работы.
• Они должны дать возможность пользователю станка лучше оценить подвергание опасности и возможные риски
• Выставьте сверлильную головку параллельно к тумбе станка.
• Затяните рукоятку зажима.
4.3 Подключение к электрической
сети
• Подсоединение к сети со стороны клиента, а также применяемые удлинительные проводники должны соответствовать предписаниям.
• Напряжение сети и частота должны
соответствовать рабочим параметрам,
указанным на фирменной табличке.
• Установленное пользователем защит-
ное устройство должно быть рассчитано на 10 А.
• Применяйте только соединительные
провода с обозначением H07RN-F.
• Соединительный кабель (или удлинитель) от автомата защиты и от
источника электропитания до станка
должен быть не менее 3x1,5мм² (желательно медный, трёхжильный, с сечением каждой жилы не менее 1,5мм
• Подключение и ремонт электрического
оборудования разрешается проводить
только квалифицированным электрикам.
2
).
4.4 Пусквэксплуатацию
• Нажатием зеленой кнопки на главном
выключателе станок может быть включен; нажатием красной кнопки производится остановка станка.
5. Работастанка
• Установите высоту стола и упор глубины сверления отверстий так, чтобы Вы
не просверлили при работе сверлильный стол.
• Небольшая подложка из отходов
древесины защитит как сверло, так и
сверлильный стол.
• Предохраняйте заготовку от захвата
ее сверлом.
• Надежно закрепляйте заготовку на
столе или зажмите ее в тиски.
• Выбирайте
так, чтобы сверло плавно сверлило
заготовку.
• Слишком малая подача при сверлении
ведет к преждевременному износу
сверла и образованию прижогов на
заготовке, при слишком большой подаче может остановиться мотор или
сломаться сверло.
усилие подачи сверла
Рекомендация для чисел
оборотов сверла диаметром 10
мм из быстрорежущей стали
• Чем меньше диаметр сверла, тем
больше число оборотов.
• Дерево требует большее число оборотов, чем металл.
• Металл сверлится при малых числах
оборотов, при необходимости следует
также учитывать следующее:
Внимание!
• Держите свои пальцы на достаточном
расстоянии от вращающегося сверлильного инструмента, принимайте
во внимание, что заготовка или ваши
руки могут соскользнуть.
• Стружку и части заготовок удаляйте со
стола только после остановки станка.
• Никогда не работайте с открытым защитным ограждением сверлильного
патрона или приводного ремня.
• Тиски должны быть всегда
прикручены к столу.
• Никогданеработайте голыми руками
(удерживаниезаготовки без дополни-
тельного упора на столе), за исключением работ по полировке.
• Не используйте при работе на этом
станке никаких инструментов с металлическими щетками, фрезерных
инструментов, приспособлений для
круговой вырезки и
кругов.
• Никогда не обрабатывайте резанием
магний – высокая опасность пожара!
надежно
шлифовальных
Перекрестный лазер:
• Перекрестный лазер применяется для
точного позиционирования заготовки.
• Перекрестный лазер (S, Рис. 7) может
быть включен или выключен.
Внимание! Лазер класса 2
Никогда не смотрите в луч лазера
• Не направляйте луч лазера на людей
и животных.
• Не применяйте линейный лазер в
случае обработки сильно отражающих
материалов.
• Отраженный свет является опасным.
6. Работы по наладке и
регулировке станка
Общие указания
Перед работами по наладке и регулировке станок должен быть предохранен
против непреднамеренного пуска.
• Учитывайте, что строгальные ножи,
обрезиненные валы привода движения заготовки, плоские, поликлиновые,
клиновые и другие ремни, а также
цепи, используемые в конструкции
станка, относятся к деталям быстроизнашивающимся (расходные материалы) и требуют периодической замены.
• Гарантия на такие детали не распространяется.
• Защитные
кожуха, отдельные детали
из пластика и алюминия, используемые в конструкции станка, выполняют
предохранительные функции.
• Замене по гарантии такие детали не
подлежат.
• Подключение и ремонт электрооборудования должен производить только
электрик с допуском.
• Регулярно проводите чистку станка через равномерные промежутки
времени.
• Немедленно заменяйте поврежденные
предохранительные устройства.
• Подсоединения
и ремонт электрического оснащения разрешается проводить только квалифицированным
электрикам.
• Ремонт перекрестного лазера разрешается проводить только квалифицированным специалистам.
8. Устранение неисправностей
Мотор не работает
• Нет тока- Проверить соединительные
провода и предохранитель.
• Дефект мотора, выключателя или
кабеля- вызвать электрика.
ное число оборотов.
• Канавки сверла забились стружкой –
чаще проводите обратный ход сверла.
Щиро дякуємо за довіру, виказану нам
за придбання верстату марки JET.
• Ця інструкція розроблена для
власників та обслуговуючого персоналу радіально-свердлильних
верстатів JDR-34 та JDR-34F з метою
забезпечення надійного пуску їх в
експлуатацію та безпечної роботи на
них, а також їх технічного обслуговування.
• Зверніть, будь ласка, увагу на
інформацію цієї інструкції
експлуатації та документів, що додаються.
• Повністю прочитайте цю інструкцію,
особливо інструкції з безпеки, перш
ніж Ви змонтуєте верстат, запустите
його в експлуатацію або будете проводити роботи з технічного обслуговування.
• Для досягнення максимального
терміну служби і продуктивності Вашого верстата ретельно дотримуйтесь,
будь ласка, наших вказівок.
• Даний верстат є верстатом класу «хобі» і призначений для
індивідуального (побутового) застосування, тобто, за своїми конструктивними особливостями та
технічними характеристиками верстат
не призначений для використання на
виробництві.
• Якщо Ви плануєте експлуатувати верстат в умовах виробництва,
рекомендуємо проконсультуватися з представником продавця або
сервісного центру JET про можливості
обладнання.
з
Зміст
1. Гарантійнізобов'язання
2. Безпека
3. Опис
4. Транспортуваннятазапуск
5. Роботаверстата
6. Роботипоналагодженню та
регулюваннюверстата
7. Контрольтатехнічне
обслуговування
8. Усуненнянесправностей
9. Додатковеприладдя
10. Захистнавколишнього
середовища
В інструкції використані наступні символи для звернення уваги до важливої
інформації:
Увага!
Попередження про небезпеку
Примітка
Важлива додаткова
інформація
Загальні вказівки
Прочитайте всі вказівки та
інструкції
1. Гарантійні зобов'язання
• Компанія JET прагне того, щоб її продукти відповідали високим вимогам
клієнтів щодо якості та стійкості.
• JET гарантує першому власнику,
що кожен продукт не має дефектів
матеріалів та обробки, а саме:
• 2 РОКИ ГАРАНТІЇ JET ВІДПОВІДНО
ДО ГАРАНТІЙНИХ ЗОБОВ'ЯЗАНЬ,
ПЕРЕЛІЧЕНИХ НИЖЧЕ.
1.1 Гарантійний термін 2 (два) роки
з дня продажу. Днем продажу є дата
оформлення товарно-транспортних
документів та / або дата заповнення
Гарантійного талона.
1.2 Гарантійний, а також не гарантійний
і післягарантійний ремонт проводиться
тільки в сервісних центрах, зазначених
у гарантійному талоні, або авторизованих сервісних центрах.
1.3 Після повного вироблення ресурсу
обладнання рекомендується здати його
в сервіс-центр для подальшої утилізації.
1.4 Гарантія поширюється тільки на
виробничі дефекти, виявлені в процесі
експлуатації обладнання в період
гарантійного терміну.
1.5 В гарантійний ремонт приймається
обладнання при обов'язковій наявності
правильно оформлених документів:
гарантійного талона, узгодженого з
сервіс-центром зразка із зазначенням заводського номера, дати продажу, штампом торгової організації та
підписом покупця, а також при наявності
касового чека, що свідчить про покупку.
1.6 Гарантіянепоширюєтьсяна:
• змінніприналежності (аксесуари), на-
приклад: свердла, бури; свердлильні
та токарні патрони всіх типів та
кулачки і цанги до них; підошви
шліфувальних машин і т.п. (див.
список змінного приладдя (аксесуарів)
JET);
• деталі, щошвидкозношуються, напри-
клад: вугільні щітки, приводні
захисні кожухи, направляючі та гумові
ремені,
ролики, що подають, підшипники,
зубчасті ремені і колеса та інше (див.
інструкцію з оцінки гарантії та ремонту
обладнання JET). Заміна їх є платною
послугою;
• обладнання JET зі стертим повністю
або частково заводським номером;
• шнури живлення, в разі пошкодженої
ізоляції заміна шнура живлення
обов'язкова.
1.7 Гарантійний
у таких випадках:
• при використанні обладнання не
за призначенням, яке зазначено в
інструкції з експлуатації;
• при механічних пошкодженнях обладнання;
• при виникненні недоліків через дії
третіх осіб, обставин непереборної
сили, а також несприятливих атмосферних чи інших зовнішніх впливів
на обладнання, таких як дощ, сніг,
підвищена
середовища, тощо;
• при виникненні ушкоджень через недотримання передбачених інструкцією
умов експлуатації (див. главу «Техніка
безпеки»);
• при псуванні обладнання через стрибки напруги в електромережі;
• при попаданні в обладнання сторонніх
предметів, наприклад,
комах, матеріалів або речовин, що не
є відходами, які супроводжують застосування за призначенням;
• при пошкодженні обладнання
внаслідок недотримання правил
зберігання, зазначених в інструкції;
• після спроб самостійного розкриття,
ремонту, внесення конструктивних
змін, недотримання правил змащення
обладнання;
• при пошкодженні обладнання
внаслідок неуважного транспортування. Обладнання повинно перевозитися
зібраному вигляді в упаковці, яка
в
запобігає механічному або іншому
пошкодженню і захищає від несприятливого впливу навколишнього середовища.
1.8 Гарантійний ремонт частково або
повністю розібраного обладнання виключений.
1.9 Профілактичне обслуговування
обладнання, наприклад: чищення, промивка, змащення, в період гарантійного
строку є платною послугою.
технічне обслуговування обладнання
здійснюються покупцем.
1.11 Після закінчення терміну служби
радимо звернутися в сервісний центр
для профілактичного огляду обладнання.
• Ця гарантія не поширюється на
ті дефекти, які викликані прямими або непрямими порушеннями,
неуважністю, випадковими ушкодженнями, некваліфікованим ремонтом,
недостатнім технічним обслуговуванням, а також природним зносом.
• Гарантія JET починається
дажу першому покупцеві.
• JET повертає відремонтований продукт або здійснює його заміну безкоштовно.
• Якщо буде встановлено, що дефект
відсутній або його причини не входять
до обсягу гарантії JET, то клієнт сам
несе витрати за зберігання і зворотну
пересилку продукту.
• JЕТ залишає за собою право на зміну
деталей
визнано доцільним.
та приладдя, якщо це буде
з дати про-
2. Безпека
2.1 Використаннязапризначенням
• Цей радіально-свердлильний верстат
призначений виключно для свердління
деревини та оброблюваних різанням
полімерних матеріалів і металів.
• Обробка інших матеріалів є неприпустимою або в особливих випадках
може проводитися після консультації з
виробником верстата.
Увага!
• Категорично забороняється обробляти
різанням магній - висока небезпека
пожежі!
• Застосування за призначенням
включає в себе також дотримання
інструкцій з експлуатації та технічного
обслуговування, наданих виробником.
• Верстат дозволяється обслуговувати
особам, які ознайомлені з його роботою і технічним обслуговуванням та
попереджені про можливі небезпеки.
• Необхідно дотримуватися також встановленого законом мінімального
для роботи.
• Використовуйте верстат тільки в
технічно справному стані.
• Поряд з вказівками з техніки безпеки, що містяться в інструкції з
експлуатації, та особливими приписами Вашої країни, необхідно брати
до уваги загальноприйняті технічні
правила роботи на дерево-та металообробних верстатах.
віку
• Кожневідхиляєтьсявідцихправил
використання
правильне застосування, і виробник не
несе відповідальності за пошкодження, що сталися внаслідок цього.
• Відповідальність несе тільки користувач.
розглядається як не-
2.2 Загальні поради з
безпеки
• Дерево-та металообробні верстати
при некваліфікованому зверненні
представляють певну небезпеку.
• Тому для безпечної роботи необхідне
дотримання приписів з техніки безпеки
і нижченаведених вказівок.
• Прочитайте і вивчіть повністю
інструкцію з експлуатації, перш ніж Ви
почнете монтаж верстата і роботу на
ньому.
• Зберігайте інструкцію з експлуатації,
захищаючи її від бруду та
руч з верстатом і передавайте її далі
новому власнику верстата.
• На верстаті не дозволяється проводити будь-які зміни, доповнення і перестроювання.
• Щодня перед включенням верстата перевіряйте бездоганну роботу і
наявність необхідних захисних пристосувань.
• Необхідно повідомляти про виявлені
недоліки на верстаті або на захисних
пристосуваннях і усувати їх з залученням уповноважених для цього
працівників.
• В таких випадках не проводьте на
верстаті ніяких робіт, зробіть верстат
безпечним (витягніть мережевий
штекер).
• Для захисту довгого волосся необхідно
надягати капелюх або сітку для волосся.
• Носітьщільноприлеглийодяг.
• Знімайтеприкраси, обручкитанаручнігодинники.
• Носітьзахисневзуття, нівякомуразі
не надягайте прогулянкове взуття або
сандалі.
• Використовуйте засоби
індивідуального захисту, приписані для
роботи відповідно до інструкцій.
• При роботі на верстаті не надягайте
рукавички.
• При роботі необхідно надягати захисні
окуляри.
• Верстат повинен бути встановлений
так, щоб було достатньо місця для
його обслуговування
заготовок.
проводка не створювала перешкод
в процесі роботи і, щоб через неї не
можна було спіткнутися.
• Тримайте робоче місце вільним від
заготовок та інших предметів, що
важають.
• Ніколи не лізьте руками в працюючий
верстат.
• Будьтеуважнітасконцентровані.
• Серйозноставтесядороботи.
• Ніколинепрацюйтенаверстатіпід
впливом психотропних засобів, таких
як алкоголь і наркотики.
• Приймайте до уваги, що медикаменти
також можуть мати шкідливий вплив
на Вашу поведінку.
• Видаляйте сторонніх, особливо
з небезпечної зони.
• Не залишайте без нагляду працюючий
верстат. Перед відходом з робочого
місця відключіть верстат.
• Не використовуйте верстат поблизу
від горючих рідин і газів.
• Звертайте увагу на можливості
повідомлення про пожежу та боротьбу
з вогнем, наприклад, за допомогою
розташованих на пожежних щитах
вогнегасників.
• Не застосовуйте верстат у
приміщеннях і не допускайте його намокання під дощем.
• Перед обробкою видаліть з заготовки
цвяхи та інші сторонні тіла.
• Працюйте тільки з добре заточеним
інструментом.
• Обробляйте заготовку, яка надійно
лежить на столі.
• Ніколи не працюйте з відкритим захисним огородженням свердлильного
патрона або приводного ременя.
• Перед пуском
ключ свердлильного патрона та інші
інструменти.
• Необхідно дотримуватися даних про
мінімальні та максимальні розміри
заготовки.
• Видаляти стружку і частини заготовки
тільки при зупиненому верстаті.
• Неставайтенаверстат.
• Роботинаелектричному обладнанні
верстата дозволяється проводити
тільки кваліфікованим електрикам.
• Негайно замінюйте пошкоджений мережевий кабель.
• Роботи
регулюванню та чищенню верстата
проводьте тільки при зупиненому
верстаті і при витягнутому мережевому штекері.
• Тримайте свої пальці на достатній
відстані від обертового свердлильного інструменту, беріть до уваги,
що заготовка або ваші руки можуть
зісковзнути.
го упора на столі), за винятком робіт з
полірування.
• Перед початком роботи на верстаті
перевірте правильність кріплення
свердлильної заготовки
та свердлиль-
ного столу.
• Не проводьте ніяких регулювань на
свердлильній голівці та свердлильному столі при працюючому верстаті.
• Якщо центр ваги заготовки лежить
за межами робочого столу, то міцно
закріплюйте її на столі або підіпріть за
допомогою рухомої стійки.
• Не використовуйте при роботі на
цьому верстаті ніяких інструментів
металевими щітками, фрезерних
з
інструментів, пристосувань для
кругової вирізки і шліфувальних кругів.
• При регулюванні поворотної пружини звертайте увагу на деталі, які
розлітаються.
• Ніколинедивітьсявпроміньлазера.
• Неспрямовуйтепроміньлазераналюдейітварин.
• Незастосовуйтелінійнийлазерв
разі обробки сильно відображають
матеріалів.
• Відбите світло
є небезпечним.
• Ремонт лінійного лазера дозволяється
проводити тільки кваліфікованому
персоналу.
2.3 Небезпеки, що
залишаються!
• Навіть при використанні верстата
відповідно до інструкцій є наступні
залишкові небезпеки:
• Небезпека отримання травми від обертового свердла.
• Небезпека від заготовок або частин
заготовок, які розлітаються.
• Небезпекачерезшумтапил.
• Обов'язковонадягайтезасоби
індивідуального захисту, такі, як оку-
ляри для очей і навушники, а також
засоби захисту від пилу.
• Застосовуйте підходящу витяжну
установку!
• Небезпека ураження електричним
струмом при неправильній прокладці
електричного кабелю.
3. Опис
3.1 Технічніхарактеристики
JDR-34:
Максимальний діаметр свердління 16 мм
Частота обертання шпинделя 500-2500 об / хв
Кількість частот обертання 5
Конус шпинделя MK-2
Виліт шпинделя 155-410 мм
Хід пінолі шпинделя 80 мм
Відстань шпиндель-стіл 235 мм
Відстань шпиндель-основа 350 мм
Діаметр стійки 60 мм
Розмір столу 220х230 мм
Нахил столу ± 90°
Розмір основи 210x345 мм
Нахил свердлильної головки 45°вправо, 90°вліво
Вихідна потужність 0,35 кВт / S1 100%
Споживана потужність 0,6 кВт / S6 40%
Габаритні розміри 830х320х760 мм
Маса 42 кг
Живлення мережі 230В ~ 1 / N / PE 50Гц
Робочий струм 2,2A
Клас 2 лазера <1мВт, 400-700нм
З'єднувальний дріт (H07RN-F) 3x1,5мм²
Пристрій захисту 10A
JDR-34F:
Максимальний діаметр свердління 16 мм
Частота обертання шпинделя 500-2500 об / хв
Кількість частот обертання 5
Конус шпинделя MK-2
Виліт шпинделя 155-410 мм
Хід пінолі шпинделя 80 мм
Відстань шпиндель-стіл 650 мм
Відстань шпиндель-основа 1200 мм
Діаметр стійки 73 мм
Розмір стола Ø300 мм
Нахил столу ± 90°
Розмір основи 280x480 мм
Нахил свердлильної головки 45°вправо, 90°вліво
Вихідна потужність 0,35 кВт / S1 100%
Споживана потужність 0,6 кВт / S6 40%
Габаритні розміри 830х320х1660 мм
Маса 61 кг
Живлення мережі 230В ~ 1 / N / PE 50Гц
Робочий струм 2,2A
Клас 2 лазера <1мВт, 400-700нм
З'єднувальний дріт (H07RN-F) 3x1,5мм²
Пристрій захисту 10A
Примітка
• Специфікація даної інструкції є загальною інформацією.
• Виробник залишає за собою право
вносити зміни в конструкцію верстатів,
що може привести до зміни технічних
характеристик обладнання, його
стандартної комплектації, аксесуарів
та зовнішнього вигляду.
• Налагодження, регулювання та
технічне обслуговування обладнання
здійснюються покупцем.
• У технічних характеристиках верстатів
вказані граничні значення зон
для оптимального підбору обладнання і збільшення термінів експлуатації
вибирайте верстати з запасом.
• Верстат призначений для експлуатації
в закритих приміщеннях з темпера-
обробки,
турою від 10 до 35 ° С та відносною
вологістю не більше 80%.
• Щоб уникнути передчасного виходу електродвигуна верстата з ладу
та збільшити ресурсу його роботи необхідно: регулярно очищати
електродвигун від стружки і пилу;
контролювати надійність контактів
приєднаних силових кабелів; контролювати відповідність перерізу силового або подовжувального кабелю
3.2 Уровеньшума
• Рівеньзвуковоготиску (згідно EN
11202): Холостийхід 70,4 dB (A) Обробка 80,4 dB (A)
• Наведенізначеннямаютьвідношення
до рівня випускання шуму та не є
необхідним рівнем для безпечної
роботи.
• Вони повинні дати можливість користувачу верстата краще оцінити небезпеку, що існує, та можливі ризики
3.3 Комплектпостачання
• Опорнаплита
• Стійкаіспрямовуючастолу
• Свердлувальнаголовка в зборі
• Свердлильнийстіл
• 3 важеля для подачі свердла
• 16 мм швидкозажимний свердлильний патрон
• Оправка MK-2 / В16
• Світловийпокажчикосісвердління
• Приналежностідлямонтажу
• Інструкціязексплуатації
• Деталювання
4. Транспортуваннятазапуск
4.1 Транспортуваннята
встановлення
• Установка верстатів повинна проводитися в закритих приміщеннях, при
цьому є цілком достатніми умови
звичайної майстерні.
• Монтажна поверхня повинна бути
досить рівною і витримувати навантаження.
• Верстат повинен бути жорстко пригвинчений до підлоги.
• Захищайте верстат при
транспортуванні від падіння.
• Для зручності транспортування верстат зібраний не повністю.
4.2 Збірка
• Якщо при розпакуванні виявлені пошкодження внаслідок транспортування, негайно повідомте про це Вашого
продавця.
вач) від автомата захисту і від джерела електроживлення до верстата
повинен бути не менше 3x1,5мм² (бажано мідний, трижильний, з перетином
кожної жили не менше 1,5мм²).
• Підключення та ремонт електричного
обладнання дозволяється проводити
тільки кваліфікованим електрикам.
(або подовжу-
4.4 Пусквексплуатацію
• Натисканням зеленої кнопки на головному вимикачі верстат може бути
включений; натисканням червоної
кнопки проводиться зупинка верстата.
5. Роботаверстата
• Встановіть висоту столу і упор глибини
свердління отворів так, щоб Ви не просвердлили при роботі свердлильний
стіл.
• Невелика підкладка з відходів деревини захистить як свердло, так і свердлильний стіл.
• Захищайте заготовку від захоплення її
свердлом.
• Надійно закріплюйте заготовку на
столі або затисніть її в лещата.
Вибирайте зусилля подачі свердла
•
так, щоб свердло плавно свердлило
заготовку.
• Занадто мала подача при свердлінні
веде до передчасного зносу свердла
і утворенню припіків на заготовці, при
занадто великій подачі може зупинитися мотор або зламатися свердло.
Рекомендація для чисел оборотів
свердла діаметром 10 мм зі
швидкорізальної сталі HSS.
• Чим менше діаметр свердла, тим
більше число обертів.
• Дерево вимагає більшого числа
обертів, ніж метал.
• Метал свердлять при малих числах
обертів, при необхідності слід також
враховувати наступне:
Увага!
• Тримайте свої пальці на достатній
відстані від обертового свердлильного інструменту, беріть до уваги,
що заготовка або ваші руки можуть
зісковзнути.
• Стружку і частини заготовок видаляйте
зі столу тільки після зупинки верстата.
• Ніколи не працюйте з відкритим захисним огородженням свердлильного
патрона або приводного ременя.
• Вимкніть електроживлення, витягнувши з розетки мережевий штекер.
• Для повороту столу послабте гвинти з
шестигранною головкою.
Увага:
• Гвинти з шестигранною головкою
повинні бути тільки злегка ослаблені, в
іншому випадку весь вузол столу може
впасти.
• Знову затягніть гвинти з шестигранною
головкою.
6.5 Поворот свердлильної
головки
• Вимкніть електроживлення, витягніть з
розетки мережевий штекер.
• Свердлувальна головка може бути
повернута на 45° вправо (R) і на 90°
вліво (L).
• Для повороту на 90° витягніть
Рис.4
Знову затягніть рукоятку затиску.
Рис.5
6.6 Регулюваннявиліту
• Вимкніть електроживлення, витягніть з
розетки мережевий штекер.
• Свердлувальна головка може бути повернена навколо стійки на 360°.
• Для цього потрібно послабити рукоятку затиску (H, Рис. 5).
• Виліт по відношенню до стійки може
бути відрегульований.
• Требаослабитирукояткузатиску (F).
• Задопомогоюручкинастройки (I)
може бути досягнуто бажане регулювання.
Рис.6
• Затягніть ручку затиску.
Рис.7
Увага! Лазер классу 2
Ніколи не дивіться у луч лазеру
7. Контроль та технічне
обслуговування
Загальні вказівки.
• Перед проведенням на верстаті робіт з
технічного обслуговування, ремонту та
очищення верстат повинен бути забезпечений від пуску в експлуатацію.
Увага!
• Витягніть мережевий штекер з розетки!
• Через рівномірні проміжки часу змащуйте невеликою кількістю мастила:
- шліцьовійприводнийвалшпинделя
- зубчастізачепленняпінолі шпинделя.
• Враховуйте, щостругальніножі,
обгумовані вали приводу руху заготовки, плоскі, поліклинові, клинові
та інші ремені, а також ланцюги, що
використовуютьсяі в конструкції верстата, відносяться до деталей швидкозношуваних (витратні матеріали) і
вимагають періодичної заміни.
• Гарантія на такі деталі не
поширюється.
• Захисні кожуха, окремі деталі з пластика і алюмінію, які використовуються
в конструкції верстата, виконують
запобіжні функції.
• Заміні по гарантії такі деталі не
підлягають.
• Підключення та ремонт електрообладнання повинен робити тільки
JET компаниясының станогын сатып
алып, бізге сенім артқаныңыз үшін
үлкен алғысымызды білдіреміз.
• Бұл пайдалану нұсқаулығы JDR-34
жəне JDR-34F радиалды бұрғылау
станоктарының иелері мен қызмет
көрсету қызметкерлері үшін
станоктың сенімді іске қосылуы
мен ондағы қауіпсіз жұмысты, сонымен қатар техникалық қызмет
көрсетуді қамтамасыз ету мақсатында
құрастырылған.
• Осы нұсқаулық пен қосымша
құжаттардағы ақпаратқа назар
аударуыңызды сұраймыз.
• Осы нұсқаулықты толық оқып
шығыңыз, əсіресе станокты орнату,
іске қосу немесе техникалық қызмет
көрсету жұмыстарын жүргізбей тұрып.
• Сіздің станогыңыздың максималды қызмет мерзімі мен өнімділігіне
жету үшін біздің нұсқауларымызды
ұстаныңыз.
• Берілген станок «хобби» классына жатады жəне жеке (тұрмыстық)
қолдануға арналған, яғни өзінің
құрылымдық ерекшеліктері мен
техникалық
ша станок өндірісте пайдалануға
арналмаған.
• Егер Сіз станокты өнімділігі
көбірек жағдайларда пайдалануды
жоспарласаңыз, онда сатушы немесе JET қызмет көрсету орталығының
өкілінен құрылғының мумкіндіктері
жайында кеңес алғаныңыз жөн.
сипаттамалары бойын-
Мазмұны
1. Кепілміндеттемелері
2. Қауіпсіздік
3. Сипаттама
4. Тасымалдаужəнеіскеқосу
5. Станокжұмысы
6. Станоктыбаптауменреттеу
жұмыстары
7. Бақылаументехникалық
қызметкөрсету
8. Ақаулардыжою
9. Қосымшакерек-жарақтар
10. Қоршағанортанықорғау
Нұсқауда маңызды мəліметке назар аудару үшін келесідей белгілер
қолданылған:
Назараударыңыз!
Қауіптуралыескерту
Ескерту
Маңызды қосымша мəлімет
Жалпы ережелер
Барлық нұсқаулар мен
ережелерді оқыңыз
1. Кепіл міндеттемелері
• JET компаниясы өзінің өнімдері
сапасы мен бекемділігі жағынан
тұтынушылардың жоғары талаптарына
сай болуына ұмтылады.
• JET алғашқы иеге əр өнімнің өңдеу
ақаулары мен материалдарда
ақау жоқ екеніне кепіл береді, атап
айтқанда:
• ТӨМЕНДЕ КӨРСЕТІЛГЕН КЕПІЛ
МІНДЕТТЕМЕЛЕРІНЕ СƏЙКЕС JETТІҢ 2 ЖЫЛ КЕПІЛІ.
1.1 Кепілмерзімісатылукүіненбастап
2 (екі) жыл. Сатылукүнідептауаркөлік
құжаттары рəсімделген жəне/немесе
Кепіл талоны толтырылған күн саналады.
1.2 Кепіл, сонымен қатар кепілсіз
жəне кепілден кейінгі жөндеу тек кепіл
талонында көрсетілген қызмет көрсету
орталықтарында немесе уəкілетті
қызмет көрсету орталықтарында ғана
жүргізіледі.
1.3 Құрылғы ресурсының толық
өңделуінен кейін оны қызмет көрсету
орталығына кəдеге жарату үшін өткізу
ұсынылады.
1.4 Кепіл тек қана кепіл мерзімі кезінде
жабдықты пайдалану барысында анықталған өндірістік ақауларға
қатысты.
1.5 Кепілді жөндеуге міндетті түрде
дұрыс рəсімделген құжаттары бар
құрылғы қабылданады: қызмет көрсету
орталығымен келісілген үлгідегі зауыт
номері, сатылған күні көрсетілген, сату
мекемесінің мөртаңбасы мен сатып
алушының қолы қойылған кепіл талоны,
сонымен қатар сатып алуды растайтын
кассалық чектің бар болуы.
1.6 Кепілкелесілергежүрмейді:
• ауыстырмалыбөлшектер (керек-
жарақтар), мысалы: үскілер,
бұрғылар; бұрғылайтын жəне жонғыш
қысқылардың барлық түрлері жəне
жұдырықшалар мен оларға арналған
цангалар; ажарлағыш машиналардың
табандары жəне т.с.с. (JET ауыстыр-
малы бөлшектер (керек-жарақтар)
тізімін қараңыз);
• тез тозатын бөлшектер, мысалы: көмір қылшақтары, жетек
белдіктері, қорғаныс қаптамалары,
бағыттауыштар мен
резеңкелі аунақшалар, мойынтіректер,
тісті белдіктер мен дөңгелектер
жəне басқалар (JET жабдықтарының
кепілдігі мен жөндеуді бағалау
нұсқаулығын қараңыз). Оларды ауыстыру ақылы қызмет болып табылады;
• зауыт номері толық немесе ішінара
өшірілген JET жабдығы;
• қуат көзі электр сымдары, оқшаулау
бұзылған жағдайда электр сымын
ауыстыру міндетті.
1.7 Кепілдік жөндеу келесі жағдайларда
жүргізілмейді:
• жабдықты пайдалану
көрсетілген белгілеусіз қолданғанда;
• жабдықтың механикалық бұзылулар
болғанда;
• үшінші тұлғалардың əрекеттерінен,
еңсерілмейтін күш жағдайларынан,
сонымен қатар жаңбыр, қар, жоғары
ылғалдылық, қызу, агрессивті орталар мен т.б. əсерінен ақаулар пайда
болғанда;
далану шарттарын сақтамағаннан
бұзылулар пайда болғанда
(«Қауіпсіздік техникасы» бөлімін
қараңыз);
• жабдық электр желісіндегі кернеудің
жылдам өзгерістерінен бүлінгенде;
• жабдыққа бөгде заттар, мысалы құм,
тастар, жəндіктер, материалдар немесе белгілеу бойынша қолданғанда
пайда болатын қоқыстарға жатпайтын
заттар түскен жағдайда;
• жабдықтың бұзылулары нұсқаулықта
көрсетілген сақтау ережелері
сақталмағаннан пайда болғанда;
• өз бетінше
өзгертулерді енгізу əрекеттерінен,
жабдықты майлау ережелері
сақталмағаннан кейін;
• жабдық ұқыпсыз тасымалдау
нəтижесінде бұзылса. Жабдық
жинақталған күйде, механикалық немесе басқа бұзылуларды болдырмайтын жəне қоршаған ортаның жағымсыз
əсерінен қорғайтын орамда тасымалдану қажет.
1.8 Ішінара немесе толық
бөлшектенілген жабдықты кепіл бойынша жөндеу мүмкін емес.
1.9 Жабдықтың профилактикалық
қызмет көрсету жұмыстары, мысалы:
ашу, жөндеу, құрылымдық
жіберуші
нұсқаулығында
-
15Қазақша Радиалды бұрғылау станогы JDR-34 / JDR-34F15
тазарту, тазалау, майлау, кепіл мерзімі
аралығында ақылы қызмет болып табылады.
1.10 Баптау, реттеу, ретке келтіру жəне
техникалық қызмет көрсету сатып алушымен жүзеге асады.
1.11 Қызмет мерзімі аяқталған соң
жабдықты профилактикалық тексеру
үшін қызмет көрсету орталығына бару
ұсынылады.
• Бұл кепіл тікелей немесе жанама
бұзылыс, елемеушілік, кездейсоқ
бұзылулар, біліксіз жөндеу, жеткіліксіз
техникалық қызмет көрсету, сонымен
қатар табиғи тозу салдарынан пайда
болған ақауларға қатысы жоқ.
• JET кепілі алғашқы сатып алушыға
сатылған күнінен басталады.
• JET жөнделген өнімді қайтарады немесе оны тегін ауыстырады.
• Егер ақауы жоқ болса немесе оның
себепкерлері JET кепіл көлеміне
кірмесе, онда өнімді сақтау жəне қайта
жөнелту шығындарын тапсырушы өз
мойнына алады.
• JET қажет жағдайда бөлшектер мен
керек-жарақтарды өзгертуге құқылы
2. Қауіпсіздік
2.1 Белгілеугесайпайдалану
• Осы радиалды бұрғылау станогы
тек қана ағаш жəне кесу арқылы
өңделетін помирерлі материалдар мен
металлдарға арналған.
• Басқа материалдарды өңдеуге болмайды немесе ерекше жағдайларда
станок өндіруші өкілінен кеңес
алғаннан кейін өңдеуге болады.
Назар аударыңыз!
• Магнийді кесумен өңдеуге тыйым
салынады – өрт қаупі жоғары!
• Белгілеуге сай пайдалануға өндіруші
беретін пайдалану мен техникалық
қызмет көрсету нұсқауларын ұстану да
жатады.
• Станок қызмет көрсету жұмыстарын
оның жұмысы мен техникалық қызмет
көрсетумен таныс жəне болуы мүмкін
қатерлермен ескертілген тұлғаларға
жүргізуге болады.
• Заңмен белгіленген минималды жас
мөлшерін де ұстану қажет
• Станокты тек техникалық жарамды
күйінде ғана қолданыңыз.
• Пайдалану нұсқаулығындағы
қауіпсіздік техникасы ережелері мен
Сіздің елдегі ерекше белгілеулермен
қатар ағаш жəне металл өңдейтін станоктар жұмысының жалпы техникалық
ережелерін де ескеру керек.
• Осыережелерденəрбірауытқу
.
бұрыс қолданыс деп танылады, жəне
өндіруші бұлардың салдарынан болған
бұзылуларға жауапты емес.
• Пайдаланушы ғана жауапты.
Жалпы ережелер
Барлық нұсқаулар мен
ережелерді оқыңыз
2.2 Қауіпсіздік техникасы
бойынша жалпы ережелер
• Ағаш жəне металл өңдейтін станоктар біліксіз ұсталғанда белгілі қауіп
төндіреді.
• Сондықтан қауіпсіз жұмыс үшін
қауіпсіздік техникасы ережелері мен
төмендегі нұсқауларды ұстану қажет.
• Станокты құрастыру мен онда жұмыс
істеуді бастамай тұрып Сіз пайдалану
нұсқаулығын толық оқып жəне зерттеп
шығыңыз.
• Пайдалану нұсқаулығын лас пен
ылғалдын қорғай отырып, станок
маңайында сақтаңыз
станоктың жаңа иесіне беріңіз.
• Станокта ешқандай өзгертулер,
қосымшалар мен қайта құру шараларын жасауға болмайды.
• Күн сайын станокты қосар алдында
мінсіз жұмыс пен қажетті қорғаныс
құралдарының бар болуын тексеріңіз.
• Станок пен қорғаныс құралдарында
анықталған кемшіліктер жайында
хабарландырып, оларды уəкілетті
қызметкерлер көмегімен жою керек.
• Мұндай жағдайларда станокта
ешқандай жұмыс жүргізбеңіз, желілік
штекерді ажырату арқылы станокты
қауіпсіздендіріңіз.
• Ұзын шаштарды қорғау үшін бас киім
немесе шашқа арналған торқапшықты
кию керек.
ұстағыштарды, іскенже немесе
қосымша құралдарды қолданыңыз.
• Дайындаманы ешқашан қолмен ғана
ұстап тұрмаңыз.
• Мүмкіндік болса, дайындаманы айналып кетуден сақтау үшін тіреуге қысып
қойыңыз.
• Егер бұл үшін дайындама тым қысқа
болса немесе үстел бұрылған болса,
онда дайындаманы үстелге
бекітіп
қойыңыз.
• Ол үшін үстелдегі саңылауларды немесе сыртында орналасқан бұрандама
қысқышты қолданыңыз.
• Іскенже əрдайым үстелге берік
бұратылған болу керек.
• Ешқашан жалаңаш қолмен жұмыс
істемеңіз (дайындамаларды үстелде
қосымша тірексіз ұстау), жылтырату
жұмыстарынан басқа.
• Станокта жұмыс істеу алдында
бұрғылау дайындау мен бұрғылау
үстелі бекітілуінің дұрыстығын
тексеріңіз.
• Станокжұмысістеп
тұрғандабұрғылау
басы мен бұрғылау үстелінде
ешқандай баптау жүргізбеңіз.
• Егер дайындама салмағының
орталығы жұмыс үстелінен тыс болса,
онда оны үстелге берік бекітіңіз немесе жылжымалы тіреу арқылы қысып
қойыңыз.
• Осы станокта жұмыс істегенде металлды қылшақтар, фрезерлік құралдар,
шеңберлі кесуге жəне ажарлағыш
шеңберлерге арналған құралдары бар
ешқандай аспаптарды қолданбаңыз.
• Қайтармалы серіппені баптау кезінде
шашылатын бөлшектерге назар
аударыңыз.
• Ешқашанлазерсəулесінеқарамаңыз.
• Лазерсəулесінадамдарменжануарларғабағыттамаңыз.
• Қаттышағылыстыратынматериал-
дарды өңдеген жағдайда сызықтық
лазерді қолданбаңыз.
• Шағылысқан жарық қауіпті болып
келеді.
• Сызықтық лазерді тек білікті
мамандарға жөндеуге болады.
2.3 Қалдықтықатерлер!
• Станокты нұсқауларға сəйкес
қолданғанның өзінде келесідей
қатерлер бар:
• Айналмалы бұрғыдан жарақаттану
қаупі.
• Шашылатын дайындамалар мен
олардың бөліктерінен қауіп.
• Шуменшаңнанқауіптөнуі.
• Көзілдірікпенқұлаққапсияқтыжеке
қорғаныс заттарын, сонымен қатар
шаңнан қорғайтын құралдарды
міндетті түрде киіңіз.
• Сəйкесінше сорып шығару
құрылғысын қолданыңыз!
• Электр кабелін дұрыс салмау салдарынан электр тоғымен зақымдану
қаупі.
3. Сипаттама
3.1 Техникалықсипаттамалар
JDR-34:
Бұрғылаудың максималды диаметрі 16 мм
Шпиндельдің айналым жиілігі 500–2500 айн/мин
Айналым жиіліктерінің саны 5
Шпиндель конусы MK-2
Шпиндель ұшып шығуы 155-410 мм
Шпиндель пинолінің жүрісі 80 мм
Шпиндель-үстел арақашықтығы 235 мм
Шпиндель-негіздеме арақашықтығы 350 мм
Тіреу диаметрі 60 мм
Үстел көлемі 220х230 мм
Үстел көлбеуі ±90°
Негіздеме көлемі 210x345 мм
Бұрғылау басының көлбеуі 45°оңға,90°солға
Шығыс қуаты 0,35 кВт/S1 100%
Қолданыс қуаты 0,6 кВт/S6 40%
Габариттік өлшемдер 830х320х760 мм
Массасы 42 кг
Желі қоректенуі 230В ~1/N/PE 50гц
Жұмыс тоғы 2,2A
2 лазер классы <1мВт, 400-700нм
Біріктіруші өткізгіш сым (H07RN-F) 3x1,5мм²
Қорғаныс құралы 10A
шекті мəндері көрсетілген, жабдықты
оптималды таңдау үшін жəне пайдалану мерзімдерін ұзарту үшін қоры бар
станоктарды таңдаңыз.
• Станок температурасы 100-тан 350-қа
дейінгі жəне қатысты ылғалдылығы
80%-дан артық емес жабық
бөлмелерде қолдануға арналған.
• Станок электрқозғалтқышының
мезгілсіз жұмыстан ауытқуын болдырмау жəне ресурс жұмысын ұлғайту
үшін: уақытылы электрқзғалтқышын
қиқым мен шаңнан
тазарту; жалғанған
күш кабельдері түйісулерінің беріктігін
қадағалау; күш немесе ұзартқыш
кабельдері қимасының сəйкестігін
қадағалау қажет.
3.2 Шудеңгейі
• Дыбыс қысымының деңгейі (EN 11202
сəйкес): Бос жүріс 70,4 dB(A) Өңдеу
80,4 dB(A)
• Келтірілгенмəндердыбысшығару
деңгейіне жатады жəне қауіпсіз жұмыс
үшін қажет деңгейі болып табылмайды.
• Олар станок пайдаланушысына қауіп
төну мен мүмкін қатерлерді бағалауға
мүмкіндік беру керек.
3.3 Жеткізілімжиынтығы
JDR-34F:
Бұрғылаудың максималды диаметрі 16 мм
Шпиндельдің айналым жиілігі 500–2500 айн/мин
Айналым жиіліктерінің саны 5
Шпиндель конусы MK-2
Шпиндель ұшып шығуы 155-410 мм
Шпиндель пинолінің жүрісі 80 мм
Шпиндель-үстел арақашықтығы 650 мм
Шпиндель-негіздеме арақашықтығы 1200 мм
Тіреу диаметрі 73 мм
Үстел көлемі Ø300 мм
Үстел көлбеуі ±90°
Негіздеме көлемі 280x480 мм
Бұрғылау басының көлбеуі 45°вправо,90°влево
Шығыс қуаты 0,35 кВт/S1 100%
Қолданыс қуаты 0,6 кВт/S6 40%
Габариттік өлшемдер 830х320х1660 мм
Массасы 61 кг
Желі қоректенуі 230В ~1/N/PE 50гц
Жұмыс тоғы 2,2A
2 лазер классы <1мВт, 400-700нм
Біріктіруші өткізгіш сым (H07RN-F) 3x1,5мм²
Қорғаныс құралы 10A
Ескерту
• Берілген нұсқаудың сипаттамасы жалпы ақпарат деп танылады.
• Өндіруші жабдықтың техникалық
сипаттамаларын, оның стандартты
құрамдылығына, қосымша бөлшектер
мен сыртқы түріне өзгертулер алып
келуі мүмкін станок құрылымына
өзгертулер енгізуге құқылы.
• Жабдықты баптау, реттеу, ретке
келтіру жəне техникалық қызмет
көрсету сатып алушымен жүзеге асырылады.
• Станоктардың техникалық сипаттамаларында өңдеу
аймақтарының
• Тіреушітақта
• Тіреужəнеүстелдіңбағыттауышы
• Жиынтықтағыбұрғылаубасы
• Бұрғылауүстелі
• Бұрғылауберісінеарналған 3 иінтірек
• 16 мм тезқыспалы бұрғылау қысқысы
• MK-2/В16 жақтауы
• Бұрғылауосініңжарықнұсқағышы
• Құрастырусаймандары
• Пайдаланунұсқаулығы
• Бөлшектеу
4. Тасымалдаужəнеіскеқосу
4.1 Тасымалдаужəнеорнату
• Станоктарды орнату жабық
бөлмелерде жүргізілу керек, сонымен
бірге кəдімгі шеберхана жағдайлары
жетерлік.
• Құрастыру беткейі жеткілікті тегіс жəне
жүктемелерді көтере алатындай болу
керек.
• Станок жерге берік бұрандалған болу
керек.
• Тасымалдау кезінде станокты
құлаудан сақтаңыз.
• Тасымалдау ыңғайы үшін станок толық
жинақталмаған.
17Қазақша Радиалды бұрғылау станогы JDR-34 / JDR-34F17
4.2 Жинақтау
• Егер орамды ашу кезінде тасымалдау
нəтижесінде пайда болған бұзылулар
анықталса, бұл жайлы дереу Сіздің
сатушыңызға хабарлаңыз.
еріткіштер көмегімен тазартыңыз.
Бұрғылау басын құрастырыңыз
Назар аударыңыз!
Бұрғылау басы ауыр!
Абай болыңыз жəне оны
орнатқан кезде көмек сұраңыз
• Бұрғылау басын орнату алдында
қысқыш төсемді құрастырыңыз (В,
Сур. 1).
Сур. 1
• Бұрғылау басын станок бағанасына
параллель етіп қойыңыз.
• Қысқыш тұтқасабын қысып қойыңыз.
4.3 Электржелісінеқосылу
• Тұтынушы жағынан желіге қосылу, сонымен қатар қолданылатын ұзартқыш
өткізгіштер белгілеуге сай болу керек.
• Желі кернеуі мен жиілігі фирмалық
тақтайшада көрсетілген жұмыс
параметрлеріне сəйкес болу қажет.
• Пайдаланушымен орнатылған
қолғаныс құрылғысы 10 А деп есептелу керек.
• H07RN-F белгіленуі бар жалғаушы
өткізгіш сымдарын ғана қолданыңыз.
• Жалғаушы кабель (немесе
ұзартқыш) қорғаныс автоматы
мен электрқоректендіру көзінен
3x1,5мм² көлемінен кем емес болу
керек (мейлінше мыстан жасалған,
үштарамды, əр тарам кесігі 1,5 мм²
кем емес болуы дұрыс).
• Электр құрылғысын қосу жəне жөндеу
жұмыстарын тек білікті электр мамандарына жүргізуге рұқсат етіледі.
4.4 Іскеқосу
• Нешізгі сөндіргіштегі жасыл тетікті
басу арқылы станок қосылу мүмкін;
қызыл тетікті басу арқылы станок
тоқтатылады.
5. Станокжұмысы
• Үстел биіктігі мен саңылауларды
бұрғылау тереңдігінің тірегін жұмыс
барысында Сіз бұрғылау үстелін
бұрғылап тастамайтындай етіп
орнатыңыз.
• Ағаш қалдықтарынан жасалған
кішігірім төсеніш бұрғыны да, бұрғылау
үстелін де қорғайды.
• Дайындама бұрғы қармауына түсіп
кетуін болдырмаңыз.
• Дайындаманы үстелде берік бекітіңіз
немесе іскенжеге қысыңыз.
• Бұрғы беріс күшін бұрғы дайындаманы
баяу бұрғылайтындай етіп
• Бұрғылау кезінде тым кіші беріс
нəтижесінде бұрғының мезгілсіз тозуы
мен дайындамада күйіктердің пайда
болуына алып келеді, ал тым үлкен
беріс салдарынан мотор тоқтап немесе бұрғы бұзылып қалуы мүмкін.
таңдаңыз.
Диаметрі 10 мм HSS тез кесетін
болаттан жасалған бұрғы
айналымдар санына арналған
ұсыныс.
• Бұрғы диаметрі неғұрлым кіші болса,
соғұрлым айналымдар саны көп болу
керек.
• Металлға қарағанда ағаш көбірек
айналымдар санын қажет етеді.
• Металл айналымдар саны аз
қалпында бұрғыланады, сонымен
қатар қажет жағдайда келесілерді
ескеріңіз:
Назар аударыңыз!
• Саусақтарыңызды айналмалы
бұрғылау құралынан жеткілікті
алшақта ұстаңыз, дайындама немесе Сіздің қолыңыз сырғанап кету
мүмкіндігін ескеріңіз.
• Қиқымдар мен дайындама бөліктерін
тек станок тоқтап тұрған кезде ғана
алыңыз.
• Ешқашан бұрғылау қысқысының немесе жетек белдігінің қорғаныс қоршауы
ашық қалпында жұмыс істемеңіз.
• Іскенже əрдайым үстелге берік
бұратылған болу керек.
• Ешқашан
істемеңіз (дайындамаларды үстелде
жалаңаш қолмен жұмыс
қосымша тірексіз ұстау), жылтырату
жұмыстарынан басқа.
• Ұзын дайындамаларды жылжымалы
тіреулермен ұстаңыз.
• Осы станокта жұмыс істегенде металлды қылшақтар, фрезерлік құралдар,
шеңберлі кесуге жəне ажарлағыш
шеңберлерге арналған құралдары бар
ешқандай аспаптарды қолданбаңыз.
қозғалысы жетегінің резеңкеленген
біліктері, тегіс, полисыналы, сыналы
жəне басқа белдіктер, сонымен қатар
станок құрылымында қолданылатын
шынжырлар тез тозатын бөлшектерге
(шығыс материалдар) жататынын
жəне оларды жүйелі түрде ауыстырып
тұру қажеттігін ескеріңіз.
• Ондайбөлшектергекепілжүрмейді.
• Қорғанысқаптамалары, станок
құрылымында қолданылатын пластик
жəне алюминийден жасалған жеке
бөлшектер сақтандырғыш функциясын
атқарады.
• Ондай бөлшектер кепіл бойынша ауыстырылмайды.
• Электрқозғалтқышты іске қосу мен
жөндеуді тек рұқсаты бар білікті электр
маманы жасау керек.
• Бірқалыпты уақыт аралығы сайын
станокты тазартып отырыңыз.
• Бұзылған
сақтандырғышқұралдарды
дереуауыстырыңыз.
• Электржабдықтауды қосу мен
жөндеуді тек білікті мамандарға
жүргізуге болады.
8. Ақауларды жою
Мотор жұмыс істемейді
• Тоқ жоқ – Жалғаушы өткізніш сымдар
мен сақтандырғышты тексеру.
2JDR34-002 Га й каГайк аС о мы н1
3JDR34-003 ШкившпинделяШківшпинделяШпиндельшкиві1
4JDR34-004 ОсьшкиваВісьшківуШкивосі1
5JDR34-005 ПодшипникПідшипникМойынтірек62032
6JDR34-006 УпорнаяшайбаУпорнашайбаТіректығырығы17мм1
7JDR34-007 РучкаРучкаТұтқа1
8JDR34-008 ВтулкаВтулкаТөлке13020231
9JDR34-009 ВинтГвинтБұрандаM5X122
10JDR34-010ВинтГвинтБұрандаM5X121
11JDR34- 011ХомутХомутҚамыт1
12JDR34 -012ВинтГвинтБұрандаM6X121
13JDR34 -013ШкивдвигателяШків
14JDR3 4-014ВинтГвинтБұрандаM6X101
15JDR34-015КрышкаКришкаҚақпақша1
16JDR34-016Микропереключатель Мікро-перемикачМикро-ауыстырып
17J DR3 4-017ШайбаШайбаТығырық4
18JDR34- 018Га й к аГай к аС о м ы нM122
19JDR34- 019КрышкапружиныКришкапружиниСеріппеқақпақшасы1
20JDR34-020ПружинаПружинаСеріппе1
21JDR34-021ПружинныйзамокПружиннийзамокСеріппеліқұлып1
22JDR34-022Гне з д о пружиныГніздо пружиниСеріппе ұяшығы1
23JDR34-023Гай к аГа йк аС о мы нM81
24JDR34-024Коробка
колонны (JDR-34)
38JDR34-038ФиксаторФіксаторБекіткіш1
39JDR34-039БашмакБашмакТоспа1
40JDR34-040ВинтГвинтБұрандаM5X62
41JD R34-041Га йк аГа й к аСо м ы нM161
42JDR34-042СкобаСкобаҚапсырма1
43JDR34-043Гор и з о нт.
46JDR34-046КрышкаКришкаҚақпақша1
47JDR34-0 47ДержательдвигателяТримач двигунаҚозғалтқышты ұстағыш1
48JDR34-048Гай к аГа й к аС о м ы нM81
49JDR34-049ВинтГвинтСомынM8X201
50JDR34-050Двигатель 230В 50ГцД в и г у н 230В 50Гц230В 50Гц қозғалтқыш1
JDR34-050AEДвигатель 400В 50ГцД в и г у н 400В 50Гц400В 50Гц қозғалтқыш1
JDR34-MJBДвигатель (непоказан) ДвигунҚозғалтқыш1
51J DR3 4 - 051Га й к аГа йк аСо мы нM81
52JDR34-052ШайбаШайбаТығырықM81
53JDR34-053Га й к а-барашекГайка-баранчикҚосқұлақ сомын1
54JDR34-054ШайбаШайбаТығырықM81
55JDR34-055ВинтГвинтБұрандаM8X201
56JDR34-056Го ри з о н т.рейкаГоризонт. рейка Жазық төрткілдеш1
57JDR34-057БашмакБашмакТоспа1
58JDR34-058ФиксаторФіксаторБекіткіш1
59JDR34-059ПодшипникПідшипникМойынтірек
60JDR34-060ШпиндельШпиндельШпиндель1
61JDR34-0 61ХвостовикХвостовикАртқыілмек1
62JDR34-062ПатронПатронҚысқы1
63JDR34-063КлинКлинСына1
64JDR34-064ПинольПінольПиноль1
65JDR34-065Шайбарезин.Шайбагумов.Резеңкелітығырық1
66JDR34-066ПодшипникПідшипникМойынтірек62031
67JDR34-067ШайбаШайбаТығырық1
68JDR34-068Трансфор м атор 230ВТрансформатор 230ВТрансформатор 230В1
JDR34-068AEТран с ф ормато р 400ВТрансформатор 400ВТрансформатор 400В1
69JDR34-069КоробкалазераКоробка лазераЛазер қорапшасы1