Jet JDR-34F User Manual [ru]

JDR-34
Радиально-сверлильный
станкок
JDR-34F
RU
Инструкция по эксплуатации стр. 3
UA
Інструкція з експлуатації стор. 9
KZ
Пайдалануға нұсқау бет. 15
Радіально-свердлильний верстат /
Радиалды бұрғылау станогы
Артикул 10000390M Артикул 10000395M
JPW Tools AG, Tämperlistrasse 5, CH-8117 Fällanden, Switzerland Phone +41 44 806 47 48 Fax +41 44 806 47 58 www.jettools.com
CE-Conformity Declaration
Product: Drill Press
JDR-34-M
Stock Number: 10000390M
JDR-34-T
Stock Number: 10000390T
JDR-34F-M
Stock Number: 10000395M
JDR-34F-T
Stock Number: 10000395T
Brand: JET
Manufacturer:
JPW (Tool) AG, Tämperlistrasse 5, CH -8117 Fällanden, Switzerland
On our own responsibility we hereby declare that this product complies with the regulations
* 2006/42/EC Machinery Directive * 2004/108/EC EMC Directive (Electro Magnetic Compatibility) * 2006/95/EC Low Volta * 2011/65/EC RoHS Directive (Reduction of Hazardous Substances)
designed in consideration of the standards
** EN 12717, EN 60204-1, EN ISO 11202, EN ISO 11145; EN 60825-1, EN 55014-1, EN 55014-2
Technical file compiled by: Hansjörg Brunner, JPW (TOOL) AG, Product Management
ge Directive
2014-09-15 Hansjörg Brunner, Product Manager
JPW (Tool) AG, Tämperlistrasse 5, CH -8117 Fällanden, Switzerland
2 РусскийРадиально-сверлильный станок JDR-34 / JDR-34F
Уважаемый покупатель,
Большое спасибо за доверие, которое Вы оказали нам, купив новый станок, изготовленный компанией JET.
• Эта инструкция разработана для вла­дельцев и обслуживающего персонала радиально-сверлильных станков JDR­34 и JDR-34F с целью обеспечения надежного пуска их в эксплуатацию и безопасной работы на них, а также их технического обслуживания.
• Обратите, пожалуйста, внимание на информацию плуатации и прилагаемых документов.
• Полностью прочитайте эту инструк­цию, особенно указания по технике безопасности, прежде чем Вы смонти­руете станок, запустите его в эксплуа­тацию или будете проводить работы по техническому обслуживанию.
• Для достижения максимального срока службы и производительности Вашего станка тщательно следуйте, пожалуй­ста, нашим указаниям.
• Данный станок является станком класса «хобби» и предназначен для индивидуального (бытового) приме­нения, т. е. по своим конструктивным особенностям и техническим характе­ристикам станок не предназначен для использования на производстве.
• Если Вы планируете эксплуатировать станок в более производительных условиях, рекомендуем проконсульти­роваться с представителем продавца или сервисного центра JET ностях оборудования.
этой инструкции по экс-
о возмож-
Содержание
1. Гарантийные обязательства
2. Безопасность
3. Описание
4. Транспортировка и запуск
5. Работа станка
6. Работы по наладке и
регулировке станка
7. Контроль и техническое
обслуживание
8. Устранение неисправностей
9. Дополнительные
принадлежности
10. Защита окружающей среды
В инструкции использованы следующие символы для привлечения внимания к важной информации:
Внимание! Предупреждение об опас­ности
Примечание Важная дополнительная информация
Общие указания Прочтите все указания и инструкции
1. Гарантийные обязательства
• Компания JET стремится к тому, чтобы ее продукты отвечали высоким требованиям клиентов по качеству и стойкости.
• JET гарантирует первому владельцу, что каждый продукт не имеет дефек­тов материалов и дефектов обработ­ки, а именно:
• 2 ГОДА ГАРАНТИИ JET В СООТВЕТ­СТВИИ С НИЖЕПЕРЕЧИСЛЕННЫМИ ГАРАНТИЙНЫМИ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА­МИ.
1.1 Гарантийный срок 2 (два) года
со дня продажи ляется дата оформления товарно­транспортных документов и/или дата заполнения Гарантийного талона.
1.2 Гарантийный, а так же негарантий-
ный и послегарантийный ремонт про­изводится только в сервисных центрах, указанных в гарантийном талоне, или авторизованных сервисных центрах.
1.3 После полной выработки ресурса
оборудования рекомендуется сдать его в сервис-центр для последующей утилизации.
1.4 Гарантия распространяется только
на производственные дефекты, выяв­ленные в процессе эксплуатации обо­рудования в период гарантийного срока.
1.5 В гарантийный ремонт принима-
ется оборудование при обязательном наличии правильно оформленных документов: гарантийного талона, со­гласованного с сервис-центром образца с указанием заводского номера, даты продажи, штампом торговой организа­ции и подписью покупателя, а также при наличии кассового чека, свидетельству­ющего о покупке.
1.6 Гарантия не распространяется на:
сменные принадлежности (аксессуа-
ры), например: сверла, буры; свер­лильные и токарные патроны всех типов и кулачки и цанги к ним; подо­швы шлифовальных машин и т.п. (см. список сменных принадлежностей
(аксессуаров
. Днем продажи яв-
) JET);
быстроизнашиваемые детали, на-
пример: угольные щетки, приводные ремни, защитные кожухи, направляю­щие и подающие резиновые ролики, подшипники, зубчатые ремни и колеса и прочее (см. инструкцию по оценке гарантийности и ремонта оборудова­ния JET). Замена их является платной услугой;
• оборудование JET со стертым полно­стью или частично заводским номе­ром;
• шнуры питания ной изоляции замена шнура питания обязательна.
1.7 Гарантийный ремонт не осущест-
вляется в следующих случаях:
• при использовании оборудования не по назначению, указанному в инструк­ции по эксплуатации;
• при механических повреждениях обо­рудования;
• при возникновении недостатков из-за действий третьих лиц, обстоятельств непреодолимой силы, а также небла­гоприятных атмосферных или иных внешних воздействий на оборудова­ние, таких как дождь, снег повышен­ная влажность, нагрев, агрессивные среды и др.;
• при естественном износе оборудо­вания (полная выработка ресурса, сильное внутреннее или внешнее загрязнение, ржавчина);
• при возникновении повреждений из-за несоблюдения предусмотренных ин­струкцией условий эксплуатации (см. главу «Техника безопасности
• при порче оборудования из-за скачков напряжения в электросети;
• при попадании в оборудование посто­ронних предметов, например песка, камней, насекомых, материалов или веществ, не являющихся отходами, сопровождающими применение по назначению;
• при повреждения оборудования вслед­ствие несоблюдения правил хранения, указанных в инструкции;
• после попыток самостоятельного вскрытия, ремонта, внесения конструк­тивных изменений, несоблюдения правил смазки оборудования;
• при повреждении оборудования из-за небрежной транспортировки. Обо­рудование должно перевозиться в собранном виде в упаковке, предот­вращающей механические или иные повреждения и защищающей от не­благоприятного воздействия окружаю­щей среды.
1.8 Гарантийный ремонт частично или
полностью разобранного оборудования исключен.
, в случае поврежден-
»);
3Русский Радиально-сверлильный станок JDR-34 / JDR-34F
1.9 Профилактическое обслуживание
оборудования, например: чистка, про­мывка, смазка, в период гарантийного срока является платной услугой.
1.10 Настройка, регулировка, наладка и техническое обслуживание оборудова­ния осуществляются покупателем.
1.11 По окончании срока службы ре­комендуется обратиться в сервисный центр для профилактического осмотра оборудования.
• Эта гарантия не распространяется на те дефекты, которые вызваны пря мыми или косвенными нарушениями, невнимательностью, случайными повреждениями, неквалифициро­ванным ремонтом, недостаточным техническим обслуживанием, а также естественным износом.
• Гарантия JET начинается с даты про­дажи первому покупателю.
• JET возвращает отремонтированный продукт или производит его замену бесплатно.
• Если будет установлено, что дефект отсутствует или его причины не входят в объем гарантии JET, то клиент несет расходы за хранение и обрат­ную пересылку продукта.
• JЕТ оставляет за собой право на из­менение деталей и принадлежностей, если это будет признано целесообраз­ным.
-
сам
2. Безопасность
2.1 Применение согласно
предписанию
• Этот радиально-сверлильный станок предназначен исключительно для сверления древесины и обрабатывае­мых резанием полимерных материа­лов и металлов.
• Обработка других материалов яв­ляется недопустимой или в особых случаях может производиться по­сле консультации с производителем станка.
Внимание!
• Категорически запрещается обраба­тывать резанием магний – высокая опасность пожара!
• Применение по назначению включает в себя также соблюдение инструк­ций по эксплуатации и техническому обслуживанию, предоставленных из­готовителем.
• Станок разрешается обслуживать лицам, которые ознакомлены с его работой и техническим обслужива­нием и предупреждены о возможных опасностях.
Необходимо соблюдать также уста
-
новленный законом минимальный возраст.
• Используйте станок только в техниче­ски исправном состоянии.
• Наряду с указаниями по технике безопасности, содержащимися в инструкции по эксплуатации, и осо­быми предписаниями Вашей страны необходимо принимать во внимание общепринятые технические правила работы на дерево- и металлообраба­тывающих станках.
• Каждое отклоняющееся от этих правил использование ется как неправильное применение, и изготовитель не несет ответственно­сти за повреждения, происшедшие в результате этого.
• Ответственность несет только пользо­ватель
рассматрива-
2.2 Общие указания по технике безопасности
• Дерево- и металлообрабатывающие станки при неквалифицированном об­ращении представляют определенную опасность.
• Поэтому для безопасной работы не­обходимо соблюдение имеющихся предписаний по технике безопасности и нижеследующих указаний.
• Прочитайте и изучите полностью инструкцию по эксплуатации, пре­жде чем Вы начнете монтаж станка и работу на нем.
• Храните инструкцию по эксплуатации, защищая со станком и передавайте ее дальше новому владельцу станка.
• На станке не разрешается проводить какие-либо изменения, дополнения и перестроения.
• Ежедневно перед включением станка проверяйте безупречную работу и наличие необходимых защитных при­способлений.
• Необходимо сообщать об обнаружен­ных недостатках на станке или защит ных приспособлениях и устранять их с привлечением уполномоченных для этого работников.
• В таких случаях не проводите на стан­ке никаких работ, обезопасьте станок посредством вытягивания сетевого штекера.
• Для защиты длинных волос необхо­димо надевать фуражку или сетку для волос.
Носите плотно прилегающую одежду.
Снимайте украшения, кольца и на­ручные часы.
Носите защитную обувь, ни в коем
случае не надевайте прогулочную об­увь или сандалии.
Используйте средства индивидуаль-
ее от грязи и влаги, рядом
ной защиты, предписанные для рабо­ты согласно инструкциям.
• При работе на станке не надевать перчатки.
• При работе необходимо надевать за­щитные очки.
• Станок должен быть установлен так, чтобы было обслуживания и направления загото­вок.
Следите за хорошим освещением.
Следите за тем, чтобы станок устойчи-
во стоял на твердом и ровном осно- вании.
• Следите за тем, чтобы электрическая проводка не создавала помех в про­цессе работы и, чтобы об нее нельзя было споткнуться.
• Содержите рабочее ным от мешающих заготовок и прочих предметов.
• Никогда не лезьте руками в работаю­щий станок.
• Будьте внимательны и сконцентриро­ваны.
Серьезно относитесь к работе.
Никогда не работайте на станке под
воздействием психотропных средств, таких как алкоголь и наркотики.
• Принимайте во внимание, что медика­менты также могут воздействие на Ваше поведение.
• Удаляйте посторонних, особенно де­тей, из опасной зоны.
• Не оставляйте без присмотра работа­ющий станок. Перед уходом с рабоче­го места отключите станок.
• Не используйте станок поблизости от горючих жидкостей и газов.
• Обращайте внимание на возможности сообщения о пожаре и борьбе с например с помощью расположенных на пожарных щитах огнетушителей.
• Не применяйте станок во влажных помещениях и не подвергайте его воз­действию дождя.
-
Перед обработкой удалите из заготов- ки гвозди и другие инородные тела.
Работайте только с хорошо заточен- ным инструментом.
Обрабатывайте заготовку, которая на-
дежно лежит на столе. Никогда не работайте с открытым за-
щитным ограждением сверлильного патрона или приводного ремня.
• Перед пуском станка удалите ключ сверлильного патрона и другие ин­струменты.
• Необходимо соблюдать данные о ми­нимальных и максимальных размерах заготовки.
• Удалять стружку и части заготовки только при остановленном станке.
достаточно места для его
место свобод-
оказывать вредное
огнем,
4 РусскийРадиально-сверлильный станок JDR-34 / JDR-34F
Не становитесь на станок.
Работы на электрическом оборудо-
вании станка разрешается проводить только квалифицированным электри­кам.
• Немедленно производите замену по­врежденного сетевого кабеля.
• Работы по переналадке, регулировке и чистке станка проводите только при остановленном станке и при вытяну­том сетевом штекере.
• Держите свои пальцы на достаточном расстоянии от
вращающегося свер­лильного инструмента, принимайте во внимание, что заготовка или ваши руки могут соскользнуть.
• Предохраняйте заготовку против со­вместного вращения.
• Применяйте для фиксирования за­готовки прихваты, тиски или вспомога­тельные приспособления.
• Никогда не удерживайте заготовку одними руками.
• Если возможно, то прижмите заготовку к стойке, чтобы предохранить ее от проворачивания
.
Если заготовка слишком короткая для
этого или стол был повернут, то на­дежно закрепите заготовку на столе.
• Применяйте для этого пазы в столе или расположенную снаружи струб­цину.
• Тиски должны быть всегда надежно прикручены к столу.
Никогда не работайте голыми руками (удерживание заготовки без дополни- тельного упора на
столе), за исключе-
нием работ по полировке.
Перед началом работы на станке
проверьте правильность крепления сверлильной готовки и сверлильного стола.
• Не проводите никаких регулировок на сверлильной головке и сверлильном столе при работающем станке.
• Если центр тяжести заготовки лежит за пределами рабочего стола, то проч­но закрепляйте ее на столе
или подо-
прите с помощью подвижной стойки.
• Не используйте при работе на этом станке никаких инструментов с ме­таллическими щетками, фрезерных инструментов, приспособлений для круговой вырезки и шлифовальных кругов.
• При регулировке возвратной пружины обращайте внимание на разлетаю­щиеся детали.
Никогда не смотрите в луч лазера.
Не направляйте луч лазера на людей и животных.
Не применяйте линейный лазер в
случае обработки сильно отражающих материалов.
Отраженный свет является опасным.
Ремонт линейного лазера разрешает-
Примечание
ся проводить только квалифицирован­ным специалистам.
• Спецификация данной инструкции является общей информацией.
2.3 Остаточные опасности!
• Даже при использовании станка в со­ответствии с инструкциями имеются следующие остаточные опасности:
• Опасность получения травмы от вра­щающегося сверла.
• Опасность от разлетающихся загото­вок или частей заготовок.
• Подвержение опасности из-за шума и пыли.
• Обязательно надевайте средства ин­дивидуальной защиты, такие, как очки для глаз и наушники, защиты от пыли.
• Применяйте подходящую вытяжную установку!
• Опасность поражения электрическим током при неправильной прокладке электрического кабеля.
а также средства
• Производитель оставляет за собой право вносить изменения в конструк­цию станков, что может привести к изменению технических характеристик оборудования, его стандартной ком­плектации, дополнительных принад­лежностей и внешнего вида.
• Настройка, регулировка, наладка и техническое обслуживание оборудова­ния осуществляются покупателем.
• В технических характеристиках ков указаны предельные значения зон обработки, для оптимального подбора оборудования и увеличения сроков эксплуатации выбирайте станки с за­пасом.
• Станок предназначен для эксплуата­ции в закрытых помещениях с темпе­ратурой от 10 до 35°С и относитель­ной влажностью не более 80%.
• Во избежание преждевременного выхода электродвигателя станка из строя и увеличения ресурса его рабо-
3. Описание
3.1 Технические характеристики
JDR-34:
Максимальный диаметр сверления 16 мм Частота вращения шпинделя 500–2500 об/мин Количество частот вращения 5 Конус шпинделя MK-2 Вылет шпинделя 155-410 мм Ход пиноли шпинделя 80 мм Расстояние шпиндель-стол 235 мм Расстояние шпиндель-основание 350 мм Диаметр стойки 60 мм Размер стола 220х230 мм Наклон стола ±90° Размер основания 210x345 мм Наклон сверлильной головки 45°вправо,90°влево Выходная мощность 0,35 кВт/S1 100% Потребляемая мощность 0,6 кВт/S6 40% Габаритные размеры 830х320х760 мм Масса 42 кг Питание сети 230В ~1/N/PE 50гц Рабочий ток 2,2A Класс 2 лазера <1мВт, 400-700нм Соединительный провод (H07RN-F) Устройство защиты 10A
3x1,5мм²
JDR-34F:
Максимальный диаметр сверления 16 мм Частота вращения шпинделя 500–2500 об/мин Количество частот вращения 5 Конус шпинделя MK-2 Вылет шпинделя 155-410 мм Ход пиноли шпинделя 80 мм Расстояние шпиндель-стол 650 мм Расстояние шпиндель-основание 1200 мм Диаметр стойки 73 мм Размер стола Ø300 мм Наклон стола ±90° Размер основания 280x480 мм Наклон сверлильной головки 45°вправо,90°влево Выходная мощность 0,35 кВт/S1 100% Потребляемая мощность 0,6 кВт/S6 40% Габаритные размеры 830х320х1660 мм Масса 61 кг Питание сети 230В ~1/N/PE 50гц Рабочий ток 2,2A Класс 2 лазера <1мВт, 400-700нм Соединительный провод (H07RN-F) Устройство защиты 10A
3x1,5мм²
ты необходимо: регулярно очищать электродвигатель от стружки и пыли; контролировать надежность контактов присоединенных силовых кабелей; контролировать соответствие сечения силового или удлинительного кабеля
3.2 Уровень шума
Уровень звукового давления (согласно EN 11202): Холостой ход 70,4 dB(A) Обработка 80,4 dB(A)
Приведенные значения относятся к
уровню испускания шума и не являют­ся необходимым уровнем для безопас­ной работы.
• Они должны дать возможность пользо­вателю станка лучше оценить подвер­гание опасности и возможные риски
3.3 Комплект поставки
Опорная плита
Стойка и направляющая стола
Сверлильная головка в сборе
Сверлильный стол
• 3 рычага для подачи сверла
• 16 мм быстрозажимной сверлильный патрон
Оправка MK-2/В16
Световой указатель оси сверления
Принадлежности для монтажа
Инструкция по эксплуатации
Деталировка
стан-
5Русский Радиально-сверлильный станок JDR-34 / JDR-34F
4. Транспортировка и запуск
4.1 Транспортировка и установка
• Установка станков должна произво­диться в закрытых помещениях, при этом являются вполне достаточными условия обычной мастерской.
• Монтажная поверхность должна быть достаточно ровной и выдерживать нагрузки.
• Станок должен быть жестко привинчен к полу.
• Предохраняйте станок при транспор­тировке от падения.
• Для удобства транспортировки станок собран не полностью.
4.2 Сборка
• Если при распаковке обнаружены повреждения вследствие транспорти­ровки, немедленно сообщите об этом Вашему продавцу.
Не запускайте станок в работу!
Утилизируйте, пожалуйста, упаковку в
соответствии с требованиями охраны окружающей среды.
• Удаляйте защитную смазку от ржавчи­ны с помощью мягких растворителей. Смонтируйте сверлильную готовку.
Внимание!
Сверлильная головка тяжелая! Будьте осторожны и обратитесь
за помощью при ее насаживании.
• Перед насаживанием сверлильной головки смонтируйте нажимную под­кладку (B, Рис. 1).
Рис. 1
• Выставьте сверлильную головку па­раллельно к тумбе станка.
• Затяните рукоятку зажима.
4.3 Подключение к электрической сети
• Подсоединение к сети со стороны кли­ента, а также применяемые удлини­тельные проводники должны соответ­ствовать предписаниям.
• Напряжение сети и частота должны соответствовать рабочим параметрам, указанным на фирменной табличке.
• Установленное пользователем защит-
ное устройство должно быть рассчита­но на 10 А.
• Применяйте только соединительные провода с обозначением H07RN-F.
• Соединительный кабель (или уд­линитель) от автомата защиты и от источника электропитания до станка должен быть не менее 3x1,5мм² (жела­тельно медный, трёхжильный, с сече­нием каждой жилы не менее 1,5мм
• Подключение и ремонт электрического оборудования разрешается проводить только квалифицированным электри­кам.
2
).
4.4 Пуск в эксплуатацию
• Нажатием зеленой кнопки на главном выключателе станок может быть вклю­чен; нажатием красной кнопки произ­водится остановка станка.
5. Работа станка
• Установите высоту стола и упор глуби­ны сверления отверстий так, чтобы Вы не просверлили при работе сверлиль­ный стол.
• Небольшая подложка из отходов древесины защитит как сверло, так и сверлильный стол.
• Предохраняйте заготовку от захвата ее сверлом.
• Надежно закрепляйте заготовку на столе или зажмите ее в тиски.
• Выбирайте так, чтобы сверло плавно сверлило заготовку.
• Слишком малая подача при сверлении ведет к преждевременному износу сверла и образованию прижогов на заготовке, при слишком большой по­даче может остановиться мотор или сломаться сверло.
усилие подачи сверла
Рекомендация для чисел оборотов сверла диаметром 10 мм из быстрорежущей стали
HSS.
Дерево: 2000 об/мин Пластмасса: 1500 об/мин Алюминий: 1500 об/мин Латунь: 1500 об/мин Серый чугун: 1000 об/мин Сталь (Cт15): 800 об/мин Сталь (Cт45): 600 об/мин Нержав. сталь: 300 об/мин
В общем случае:
• Чем меньше диаметр сверла, тем больше число оборотов.
• Дерево требует большее число обо­ротов, чем металл.
• Металл сверлится при малых числах оборотов, при необходимости следует также учитывать следующее:
Внимание!
• Держите свои пальцы на достаточном расстоянии от вращающегося свер­лильного инструмента, принимайте во внимание, что заготовка или ваши руки могут соскользнуть.
• Стружку и части заготовок удаляйте со стола только после остановки станка.
• Никогда не работайте с открытым за­щитным ограждением сверлильного патрона или приводного ремня.
• Тиски должны быть всегда прикручены к столу.
Никогда не работайте голыми руками (удерживание заготовки без дополни-
тельного упора на столе), за исключе­нием работ по полировке.
• Длинные заготовки поддерживайте подвижными стойками.
• Не используйте при работе на этом станке никаких инструментов с ме­таллическими щетками, фрезерных инструментов, приспособлений для круговой вырезки и кругов.
• Никогда не обрабатывайте резанием магний – высокая опасность пожара!
надежно
шлифовальных
Перекрестный лазер:
• Перекрестный лазер применяется для точного позиционирования заготовки.
• Перекрестный лазер (S, Рис. 7) может быть включен или выключен.
Внимание! Лазер класса 2
Никогда не смотрите в луч лазера
• Не направляйте луч лазера на людей и животных.
• Не применяйте линейный лазер в случае обработки сильно отражающих материалов.
• Отраженный свет является опасным.
6. Работы по наладке и регулировке станка
Общие указания
Перед работами по наладке и регули­ровке станок должен быть предохранен против непреднамеренного пуска.
Вытащите сетевой штекер!
6.1 Замена сверлильного патрона
• Отключите электропитание, вытащив сетевой штекер.
Опустите сверлильный шпиндель.
Поверните шпиндель так, чтобы
совпали друг с другом радиальные шлицы в шпинделе и пиноли.
Вставьте в шлиц выталкивающий клин (A, Рис. 2) и слегка ударьте по нему молотком.
6 РусскийРадиально-сверлильный станок JDR-34 / JDR-34F
Поддерживайте выпадающий свер-
лильный патрон рукой или сверлиль­ным столом.
Рис. 2
6.2 Регулировка упора глубины сверления
• Для сверления нескольких отверстий одинаковой глубины применяйте упор для глубины сверления.
• Опустите шпиндель с зажатым свер­лом на желаемую глубину сверления.
• Поверните установочное кольцо (C, Рис. 3) против часовой стрелки до упо­ра и зажмите его винтом с головкой
(D).
6.4 Поворот стола
• Отключите электропитание, вытащив из розетки сетевой штекер. Для пово­рота стола ослабьте винты с шести­гранной головкой.
Внимание:
• Винты с шестигранной головкой долж­ны быть только слегка ослаблены, в противном случае весь узел стола может упасть вниз.
• Снова затяните винты с шестигранной головкой.
6.5 Поворот сверлильной головки
• Отключите электропитание, вытащив из розетки сетевой штекер.
• Сверлильная головка может быть повернута на 45° вправо (R) и на 90° влево (L).
• Для поворота на 90° вытащите фикси­рующий штифт (E, Рис. 5) и выверните его.
• Ослабьте рукоятку зажима (F, Рис. 4) и поверните в соответствии со шкалой и базовой линией (G).
(H, Рис. 5).
Вылет по отношению к стойке может быть отрегулирован.
Ослабьте рукоятку зажима (F).
С помощью ручки настройки (I) может
быть достигнута желаемая регулиров­ка.
Рис.6
• Затяните ручку зажима.
6.7 Регулировка перекрестного лазера
• Оба линейных лазера (J, Рис. 7) долж­ны быть установлены так, чтобы их лучи сходились в центре сверления.
• Для регулировки ослабьте ручки на­стройки (K).
Рис.3
• Таким образом, сверло остановится на этой высоте.
6.3 Изменение частоты вращения
Откройте крышку приводного ремня.
Табличка с указанными числами
оборотов хода ремня находится на внутренней стороне крышки приводно­го ремня.
• Учитывайте эти данные при каждом изменении числа оборотов.
• Проведите изменение числа оборотов вращения:
• Отключите электропитание, вытащив из розетки сетевой штекер.
Ослабьте ремень.
Измените положение ремня в соот-
ветствии хода ремня.
Натяните ремень.
Закройте крышку приводного ремня.
с табличкой чисел оборотов
Рис.4
Снова затяните рукоятку зажима.
Рис.5
6.6 Регулировка вылета
• Отключите электропитание, вытащив из розетки сетевой штекер.
• Сверлильная головка может быть по­вернута вокруг стойки на 360°.
• Для этого ослабьте рукоятку зажима
Рис.7
Внимание! Лазер класса 2
Никогда не смотрите в луч лазера
7. Контроль и техническое обслуживание
Общие указания.
• Перед проведением на станке ра­бот по техническому обслуживанию, ремонту и очистке станок должен быть предохранен от пуска в эксплуатацию.
Внимание!
Вытащите сетевой штекер из розетки!
Через равномерные промежутки вре-
мени смазывайте небольшим количе­ством смазки: - шлицевой приводной
7Русский Радиально-сверлильный станок JDR-34 / JDR-34F
вал шпинделя -зубчатое зацепление пиноли шпинделя.
• Учитывайте, что строгальные ножи, обрезиненные валы привода движе­ния заготовки, плоские, поликлиновые, клиновые и другие ремни, а также цепи, используемые в конструкции станка, относятся к деталям быстроиз­нашивающимся (расходные материа­лы) и требуют периодической замены.
• Гарантия на такие детали не распро­страняется.
Защитные
кожуха, отдельные детали из пластика и алюминия, используе­мые в конструкции станка, выполняют предохранительные функции.
• Замене по гарантии такие детали не подлежат.
• Подключение и ремонт электрообору­дования должен производить только электрик с допуском.
• Регулярно проводите чистку стан­ка через равномерные промежутки времени.
• Немедленно заменяйте поврежденные предохранительные устройства.
Подсоединения
и ремонт электриче­ского оснащения разрешается про­водить только квалифицированным электрикам.
• Ремонт перекрестного лазера разре­шается проводить только квалифици­рованным специалистам.
8. Устранение неисправностей
Мотор не работает
• Нет тока- Проверить соединительные провода и предохранитель.
• Дефект мотора, выключателя или кабеля- вызвать электрика.
ное число оборотов.
• Канавки сверла забились стружкой – чаще проводите обратный ход сверла.
Притупилось сверло- заточите сверло.
Подача сверла слишком мала- уве- личьте подачу.
Отклонение отверстия при сверлении
• Несимметрично заточено сверло –пра­вильно заточите сверло.
• Смещена точка засверловки – приме­няйте центрирующее сверло.
• Погнутое сверло – вставьте новое сверло.
• Неправильно зажато сверло – вновь зажмите сверло.
9. Дополнительные принадлежности
Артикул Описание
GR08420 DSA/2-1 Втулк а переходная МК-2/МК-1 GR07706 G-16/M2 Дорн В16/МК-2 VR3302075 16S Прецизионный быстрозажимной
VR3303079 16Н Сверлильный патрон 1-16 мм/В16 10000391 Подставка для станка JDR-34 10000371 Тиски
патрон 3-16 мм/В16
Полный ассортимент принадлежно-
стей смотрите на сайте www.jettools.ru или в каталоге.
10. Защита окружающей среды
Защищайте окружающую среду.
Станок содержит ценные материалы,
которые могут быть восстановлены или утилизированы. Пожалуйста, утилизируйте станок в специально предназначенных местах.
Не снимается сверлильный патрон
• Необходимо удалить грязь и смазку с контактных поверхностей конусной оправки шпинделя и сверлильного патрона.
Сильная вибрация станка
• Неправильно натянут ремень – про­верьте натяжение ремня.
• Сухая пиноль шпинделя – смажьте пиноль шпинделя.
• Ослаблен ременный шкив шпинделя – затяните гайку шпинделя.
• Ослаблен ременный шкив мотора – затяните резьбовой штифт.
• Притупилось сверло – заточите свер­ло.
Сверло накаляется
• Выбрано неправильное число оборо­тов – уменьшите неправильно выбран-
8 РусскийРадиально-сверлильный станок JDR-34 / JDR-34F
Шановний покупець,
Щиро дякуємо за довіру, виказану нам за придбання верстату марки JET.
• Ця інструкція розроблена для власників та обслуговуючого пер­соналу радіально-свердлильних верстатів JDR-34 та JDR-34F з метою забезпечення надійного пуску їх в експлуатацію та безпечної роботи на них, а також їх технічного обслугову­вання.
• Зверніть, будь ласка, увагу на інформацію цієї інструкції експлуатації та документів, що до­даються.
• Повністю прочитайте цю інструкцію, особливо інструкції з безпеки, перш ніж Ви змонтуєте верстат, запустите його в експлуатацію або будете про­водити роботи з технічного обслугову­вання.
• Для досягнення максимального терміну служби і продуктивності Вашо­го верстата ретельно дотримуйтесь, будь ласка, наших вказівок.
• Даний верстат є верстатом кла­су «хобі» і призначений для індивідуального (побутового) за­стосування, тобто, за своїми кон­структивними особливостями та технічними характеристиками верстат не призначений для використання на виробництві.
• Якщо Ви плануєте експлуатува­ти верстат в умовах виробництва, рекомендуємо проконсультувати­ся з представником продавця або сервісного центру JET про можливості обладнання.
з
Зміст
1. Гарантійні зобов'язання
2. Безпека
3. Опис
4. Транспортування та запуск
5. Робота верстата
6. Роботи по налагодженню та
регулюванню верстата
7. Контроль та технічне
обслуговування
8. Усунення несправностей
9. Додаткове приладдя
10. Захист навколишнього
середовища
В інструкції використані наступні сим­воли для звернення уваги до важливої інформації:
Увага! Попередження про небез­пеку
Примітка Важлива додаткова інформація
Загальні вказівки Прочитайте всі вказівки та інструкції
1. Гарантійні зобов'язання
• Компанія JET прагне того, щоб її про­дукти відповідали високим вимогам клієнтів щодо якості та стійкості.
• JET гарантує першому власнику, що кожен продукт не має дефектів матеріалів та обробки, а саме:
• 2 РОКИ ГАРАНТІЇ JET ВІДПОВІДНО ДО ГАРАНТІЙНИХ ЗОБОВ'ЯЗАНЬ, ПЕРЕЛІЧЕНИХ НИЖЧЕ.
1.1 Гарантійний термін 2 (два) роки
з дня продажу. Днем продажу є дата оформлення товарно-транспортних документів та / або дата заповнення Гарантійного талона.
1.2 Гарантійний, а також не гарантійний
і післягарантійний ремонт проводиться тільки в сервісних центрах, зазначених у гарантійному талоні, або авторизова­них сервісних центрах.
1.3 Після повного вироблення ресурсу
обладнання рекомендується здати його в сервіс-центр для подальшої утилізації.
1.4 Гарантія поширюється тільки на
виробничі дефекти, виявлені в процесі експлуатації обладнання в період гарантійного терміну.
1.5 В гарантійний ремонт приймається
обладнання при обов'язковій наявності правильно оформлених документів: гарантійного талона, узгодженого з сервіс-центром зразка із зазначен­ням заводського номера, дати про­дажу, штампом торгової організації та підписом покупця, а також при наявності касового чека, що свідчить про покупку.
1.6 Гарантія не поширюється на:
змінні приналежності (аксесуари), на-
приклад: свердла, бури; свердлильні та токарні патрони всіх типів та кулачки і цанги до них; підошви шліфувальних машин і т.п. (див. список змінного приладдя (аксесуарів)
JET);
деталі, що швидко зношуються, напри-
клад: вугільні щітки, приводні захисні кожухи, направляючі та гумові
ремені,
ролики, що подають, підшипники, зубчасті ремені і колеса та інше (див. інструкцію з оцінки гарантії та ремонту обладнання JET). Заміна їх є платною послугою;
• обладнання JET зі стертим повністю або частково заводським номером;
• шнури живлення, в разі пошкодженої ізоляції заміна шнура живлення обов'язкова.
1.7 Гарантійний
у таких випадках:
• при використанні обладнання не за призначенням, яке зазначено в інструкції з експлуатації;
• при механічних пошкодженнях облад­нання;
• при виникненні недоліків через дії третіх осіб, обставин непереборної сили, а також несприятливих атмос­ферних чи інших зовнішніх впливів на обладнання, таких як дощ, сніг, підвищена середовища, тощо;
при природному зносі обладнання (повне вироблення ресурсу, сильне
внутрішнє або зовнішнє забруднення, іржа);
• при виникненні ушкоджень через не­дотримання передбачених інструкцією умов експлуатації (див. главу «Техніка безпеки»);
• при псуванні обладнання через стриб­ки напруги в електромережі;
• при попаданні в обладнання сторонніх предметів, наприклад, комах, матеріалів або речовин, що не є відходами, які супроводжують засто­сування за призначенням;
• при пошкодженні обладнання внаслідок недотримання правил зберігання, зазначених в інструкції;
• після спроб самостійного розкриття, ремонту, внесення конструктивних змін, недотримання правил змащення обладнання;
• при пошкодженні обладнання внаслідок неуважного транспортуван­ня. Обладнання повинно перевозитися
зібраному вигляді в упаковці, яка
в запобігає механічному або іншому пошкодженню і захищає від несприят­ливого впливу навколишнього середо­вища.
1.8 Гарантійний ремонт частково або
повністю розібраного обладнання ви­ключений.
1.9 Профілактичне обслуговування
обладнання, наприклад: чищення, про­мивка, змащення, в період гарантійного строку є платною послугою.
1.10 Налагодження, регулювання та
ремонт не здійснюється
вологість, нагрів, агресивні
піску, каменів,
9 Радіально-свердлильний верстат JDR-34 / JDR-34FУкраїнська 9
Loading...
+ 19 hidden pages