Thank you for purchasing a Jensen amplifier. PS series amplifiers offer extreme value and performance. Proper installation is
essential for optimal performance and long-term reliability. Please read through this manual to familiarize yourself with your
amplifier and its functions.
Warranty Service
If your Jensen amplifier should ever require service, you will need to have the original dated receipt. If you need to return the unit
for any reason, always include the receipt with the product.
Installation Assistance
For installation assistance, call 1-800-323-4815 during normal business hours, or visit www.jensen.com at any time.
Features
•Continuously variable high pass/low pass crossover
•State-Variable crossover design for precision frequency adjustment
•12dB/octave Butterworth alignment
•40Hz – 400Hz crossover frequency range
•iX² Bass with continuously variable 0dB to 18dB bass boost centered at 45Hz
•Input level control with a 300mV to 8V input range
•High level inputs for interfacing with OEM/factory head units
•Full range pre-amp output for installation flexibility
•Dual status LED diagnostic indicator
•Thermal, short circuit and low impedance protection circuitry
•Unregulated Pulse Width Modulated (PWM) power supply for extended dynamic range
•Balanced driver circuitry and complementary output stage design for low distortion and unparalleled stability
•High current output stage easily drives 2 ohm loads
Gracias por comprar un amplificador Jensen. La serie de amplificadores PS ofrece gran valor y
excelente desempeño. Su instalación apropiada es esencial para un funcionamiento óptimo y
confiabilidad a largo plazo. Por favor, lea atentamente este manual para familiarizarse con su
amplificador y sus funciones.
Servicio de Garantía
Si su amplificador Jensen alguna vez necesita de un servicio, usted necesitará poseer el recibo
original. Si alguna vez necesita devolver la unidad por cualquier motivo, siempre envíe el recibo con
el producto.
Asistencia para la Instalación
Para solicitar asistencia para la instalación, llame al 1-800-323-4815 durante horas laborales, o visite
www.jensen.com en cualquier momento.
Características
•Cruzamiento de paso alto/bajo continuamente variable
•Diseño de cruzamiento Variable por Estado para un preciso ajuste de frecuencia
•Alineamiento del filtro de paso alto/bajo de 12 decibeles/octavo
•Rango de frecuencia de cruzamiento de 40Hz - 400Hz
•Bajos iX² con amplificador de bajos de 0 decibeles a 18 decibeles continuamente variables, centrado en 45Hz
•Control de nivel de entrada con rango de entrada de 300mV a 8V
•Entradas de nivel alto para interacción con unidades de fábricas/OEM (Fabricante de Equipo
Original)
•Salida preamplificada de rango completo para flexibilidad en la instalación
•Luz indicadora de diagnóstico de estado dual
•Circuito de protección termal, de corto circuito y de baja impedancia
•Suministro de energía Modulado por Amplitud de Pulso (PWM, por sus siglas en inglés) no regulado para rango dinámico extendido
•Circuito conductor balanceado y diseño de fase de salida complementario para baja distorsión y
estabilidad no paralela
•Fase de salida de corriente alta fácilmente conduce carga de 2 ohm
Merci pour acheter un amplificateur Jensen. La serie de amplificateurs PS ofre un gran valeur et un
excellent dégagement. L' installation adéquat c'est essentiel par un fonctionnement optimun et une
confiance à long terme. S'il vous plâit vous lisez avec attention ce manuel pour s' habituer à votre
amplificateur et ses fonctions.
Service De Garantie
Si votre amplificateur Jensen requiert quelquefois d'un service après-vente, vous devrez avoir la
facture original. Si parfois vous avez besoin de restituer l'unité par n'importe raison vous devrez
toujours expedier la facture avec l'unité.
Asistance Par L'installation
Si vous devez demander assistance technique par l'installation du amplificateur vous devez
téléphoner au numéro 1-800-323-4815 ou vous pouvez visiter le site www.jensen.com.
Dispositifs
•Aire de recouvrement passe haut/passe bas variable de manière continue
•Dessin d'aire de recouvrement variable d'état pour un ajustement fréquence de précision
•Alignement Butterworth 12dB/octave
•Gamme de fréquence d'aire de recouvrement 40Hz - 400Hz
•IX² basse avec amplification de basse fréquence variable de manière continue 0dB à 18dB centré sur 45Hz
•Contrôle niveau d'entrée avec une gamme d'entrée de 300mV à 8V
•Entrée de niveau haut pour interface avec chefs d'unités OEM/usine
•Gamme complète avec sortie pré-amplification pour flexibilité d'installation
•Indicateur diagnostic DEL à double statut
•Thermal, circuit court et circuiterie de protection basse impédance
•Alimentation largeur d'impulsion modulée déreglée pour une gamme dynamique étendue
•Circuiterie moteur de haut parleur équilibrée et dessin de stade sortie complémentaire pour une
distorsion basse et une stabilité sans pareil
•Un stade sortie haut courant conduit facilement des charges de 2ohms
•Rapprochable pour opération mono
2
PS260 / PS285 / PS2130 / PS2180
Installation
This device is a high-power audio amplifier intended for installation in vehicles with a 12-Volt
negative ground electrical system. Attempting to connect or operate the amplifier in another
type of electrical system may cause damage to the amplifier or the electrical system.
Supplies and Tools Needed
To install the amplifiers, you will need tools, supplies and adapters. It is best to make sure you
have everything you need before you start.
Supplies
•Black electrical tape
•Amplifier Installation Kit
Tools
•Cordless drill with assortment of bits
•Flat-head and Phillips screwdrivers
•Wire cutters/strippers
•Crimping tool
•12-volt test light or digital multimeter
•Wire brush, sandpaper or scraping tool (ground connection to vehicle should be a clean,
unpainted metal surface)
Disconnect Battery
Disconnect the negative (-) battery cable before mounting the amplifier or making any
connections. Check the battery and alternator ground (-) connections, making sure they are
properly connected and free of corrosion.
Location and Mounting
The PS amplifier’s compact design allows great flexibility in mounting. Common mounting
locations include under the front passenger seat or in the trunk area.
When selecting a location, remember that amplifiers generate heat. Select a location on a flat
surface away from heat and moisture where air can circulate around the amplifier. Do not cover
the amplifier with carpets or enclose it behind interior trim panels, and do not mount the
amplifier in an inverted or upside down configuration. Be sure the mounting location and the
drilling of pilot holes will not damage any wires, control cables, fuel lines, fuel tanks, hydraulic
lines or other vehicle systems or components.
Place the amplifier in the mounting location, and mark the positions of the holes with a marker,
pen or pencil. Carefully drill the mounting holes in the marked positions, and use the supplied
mounting screws to securely fasten the amplifier to the mounting surface.
Routing Wires
Circuito de Ubicación de los Cables
Cablage
Routing Wires
Proper wiring connections are illustrated in the Routing Wires diagram. If wiring connections
are made incorrectly, the unit will not operate properly and could become permanently
damaged. Follow the installation instructions carefully, or have the installation completed by an
experienced technician.
3
PS260 / PS285 / PS2130 / PS2180
Instalación
Este dispositivo es un amplificador de sonido de alta potencia. Este amplificador ha sido
diseñado para ser instalado en vehículos con un sistema eléctrico de 12 voltios y masa
negativa. El intento de conectar o hacer funcionar el amplificador en otro tipo de sistema
eléctrico puede causarle daños al amplificador o al sistema eléctrico.
Herramientas y Materiales Necesarios
Para instalar los amplificadores usted necesitará herramientas, materiales y adaptadores. Es
importante contar con todos los elementos necesarios antes de comenzar.
Materiales
•Cinta aislante negra
•Equipo de Instalación del Amplificador
Herramientas
•Taladro sin cable con variedad de puntas y mechas
•Destornilladores planos y destornilladores Phillips
•Cortadores de cables y pelacables
•Herramienta para ajustar conectores a presión (crimpar)
•Luz de prueba de 12-volt o multímetro digital
•Cepillo de alambre, papel de lija o herramienta para raspar (la conexión a tierra al
vehículo debe ser una superficie metálica sin pintar y limpia)
Desconexión de la Batería
Antes de comenzar, siempre desconecte el terminal negativo de la batería.
Ubicación y Montaje
El diseño compacto del amplificador PS permite una mayor flexibilidad en el montaje. Elija el
lugar de montaje de su amplificador. Debe ser una superficie plana sin calor ni humedad.
Asegúrese de que el lugar de montaje y la perforación de orificios guía para éste no
representen ningún peligro para los hilos, cables de control, tuberías de alimentación de
combustible, depósitos de combustible, líneas hidráulicas u otros sistemas o componentes del
vehículo. Son usuales los montajes bajo el asiento delantero del pasajero o en la zona del
maletero. Elija un lugar con buena circulación de aire. El amplificador disipará el calor con
mayor eficacia si se monta verticalmente.
Utilice los tornillos suministrados. Sitúe el amplificador en el lugar de montaje, y marque la
posición de los orificios con un rotulador, bolígrafo o lápiz. Perfore con cuidado los orificios de
montaje en las posiciones señaladas. Utilice los tornillos de montaje que se suministran para
sujetar bien el amplificador a la superficie de montaje.
Circuito de Ubicación de los Cables
La conexión apropiada de los cables está ilustrada en el diagrama de cableado. Si las
conexiones de cables se realizan incorrectamente, la unidad no operará en forma apropiada y
puede dañarse permanentemente. Siga las instrucciones de instalación cuidadosamente o
haga que la instalación la realice un técnico especializado.
Installation
Cet appareil est un amplificateur de forte puissance. Cet amplificateur est destiné aux
véhicules avec une batterie de 12 V, à masse négative. Connecter ou essayer de faire
fonctionner l'amplificateur sur un autre type d'équipement électrique pourrait causer des
dommages à l'appareil, ou à l'équipement.
Materiaux Et Outillage Necessaires
Par installer les amplificateurs vous nécessiterez des outils; des matériaux et des adaptateurs.
C'est important que vous avez tous les éléments nécessaires avant commencer.
Materiaux
•Ruban isolent noire
•Equipement d'installation du amplificateur
Outillage
•Chignole sans câble à diversité de pointes
•Tournevis plains et tournevis Phillips
•Trancheuses de câbles
•Outil par ajuster les connecteurs à pression
•Lumière de preuve de 12 - Volt ou multimètre digital
•Brosse métallique; papier de verre ou outil pour racler (La connexion à terre du véhicule
doit être une surface métallique sans peindre et propre)
Debranchement de la Batterie
Avant commencer débranche toujours la borne négative de la batterie.
Emplacement et Montage
Le dessin compact du amplificateur PS permet un plus grand flexibilité dans le montage.
Choisir un emplacement pour monter l'amplificateur : la surface doit être plane, bien ventilée et
loin de toute source de chaleur ou d'humidité.
S'assurer que le forage des trous-guides à cet emplacement n'endommagera pas le circuit
électrique, les câbles de commande, les conduites de carburant, le réservoir de carburant, le
circuit hydraulique et autres équipements ou accessoires du véhicule. Les emplacements les
plus courants d'installation sont sous le siège avant (côté passager), ou bien dans le coffre.
L'appareil se refroidira mieux s'il est monté verticalement.
Utiliser les vis fournies. Placer ce dernier à l'emplacement choisi, puis marquer les positions
des trous avec un marqueur, un stylo ou un crayon. Forer les trous avec précaution. Fixer
solidement l'amplificateur avec les vis fournies.
Cablage
La conexion apropié des cables c' est ilustrée dans le diagramme du câblage. Si les conexions
des câbles se font incorrectement l'unité n'opérera pas de façon appropiée et peut s'abîmer
d'une manière permanente. Vous suivrez les instructions soigneusement ou vous permetez
que l'instalation la réalise un technique qualifié.
4
PS260 / PS285 / PS2130 / PS2180
SUB-W
MONO
AS/PS
DISP
MODE
AUX
orezuntrou enmte defeu
edechssis
éâ
Wiring
Power
Power Terminal (+12V)
Connect directly to the vehicle battery positive (+) terminal with a minimum of 10-gauge wire (PS260
and PS285) or 8-gauge wire (PS2130 and PS2180).
Remote Terminal (REM)
Connect the power antenna or amplifier turn-on lead from the receiver to the amplifier remote
terminal.
Ground Terminal (GND)
Connect to a good chassis ground. The ground connection should be to clean, unpainted metal to
provide a good electrical connection. Ground wire should be kept as short as possible.
Replacement Fuses
Use only blade-type ATO fuses.
PS260
PS285
Power Terminal (+12V)
Terminal Eléctrica (+12V)
Borne Electrique (+12V)
Battery Terminal
Adaptor
Adaptador del Termina
de la Bater a
í
Adapteur de Borne
de Batterie
Remote Terminal (REM)
Terminal Remota (REM)
Borne à Distance (REM)
L
E
R
CD2620
A
F
L
D
A
E
B
V
B
O
L
E
R
T
S
S
A
B
CD-R/R
W
AUXIN
i
EQ
CDRECEIVER
4
JP
TH
LOC/DX
1
40WATTSx4
2
INT
SUB-W
3
RPT
C
H
M
A
O
N
NO
G
E
4
R
SHF
MODE
DN
5
i
X
-BASS
A
U
X
6
A
S
/P
UP
S
DISP
BAND
SCAN
i
EQ
MUTE
Fuse or Circuit Breaker
Fusible o Interruptor
Fusible ou Disjoncteur
Install as close to the
battery as possible.
Instale como cerca de la
bater a como sea posible.
í
Installez comme pr s de la
batterie comme possible.
è
Remote Turn-On (Power Antenna)
La Antena o La Cabeza de Encendido
L’Antenne ou La T te d’Allumageê
+12V
POWER
REMGND
To Battery + Terminal
Al Terminal de la Bater a +
A la Borne de Batterie +
POWER
+12V
REMGND
í
PS2130
PS2180
Ground Terminal (GND)
Terminal a Tierra (GND)
Borne à Terre (GND)
40A
40A
Drill hole in chassis sheet metal.
Perfore un agujero en metal de hoja del chassis.
F
+12V
POWER
REMGND
ill
.
Fuse
Fusibles
Fusibles
PS260
PS285
PS2130
PS2180
FUSE
25A
25 AMP
30 AMP
2x25 AMP
2x40 AMP
5
Loading...
+ 11 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.