Jensen MCD5112 User Manual 2

MCD5112
Owner’s
Manual
MODE
SHIFT/SCAN
VOL
SEL
VOL
COMPACTCOMPACT
DIGITAL AUDIODIGITAL AUDIO
MCD
5112
MEM3PGM4RPT5RDM6INT
1
2
MTL AMS LOUD
RPT
RDM INT
CD PLAYER RECEIVER
Thank You!
Thank you for choosing a JENSEN product. We’ve tried to make the instructions in this owner’s manual clear and easy to follow. If you take a few minutes to look through it, you’ll learn how to use all of the features of your new JENSEN marine stereo for maximum enjoyment.
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Muchas gracias!
Muchas gracias por escoger un producto JENSEN. Hemos hecho lo posible para que las instrucciones en este manual sean claras y fáciles de seguir. Si se da unos pocos minutos para leerlo, aprenderá a usar todos los elementos de su nuevo estéreo Jensen para el marina para que pueda disfrutarlo al máximo.
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Correción de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Especificationes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Je vous remercie!
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit JENSEN. Nous nous sommes attachés à rendre les instructions qu’il contient claires et faciles à suivre. Si vous prenez quelques minutes pour le parcourir, vous saurez comment utiliser toutes les fonctions de votre nouvel marin stéréo Jensen pour en profiter au maximum.
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Functionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
PGM
SHIFT
DISC
CH
50W X 4
7890
DISP
MUTE
DIM
LOUD
EJECT
/II
ELAPSE
OPEN
Installation / Instalación / Installation
Getting Started / Para Empezar / Pour commencer
It’s a good idea to read all of the instructions before you begin the installaion.
Es una buena idea leer todas las instrucciones antes de empezar la instalación.
Il serait d’ailleurs préférable de lire toutes les directives avant de commencer l’installation.
Tools and Supplies Needed
• Torx type, Flat and Phillips screwdrivers
• Wire cutters and strippers
• Tools to remove existing radio (screw driver, socket wrench set)
•Electrical tape
• Crimping tool
• Volt meter/Test light
• Crimp connections
• 18 gauge wire for power connections
• 16-18 gauge speaker wire
• Speaker Requirements: Only connect speakers rated in the load impedance range of 4ohms. Speakers with a load impedance less than 4 ohms could damage the unit.
Herramientas y materiales necesarios
• Tipo tórico, destornilladores de estrella y de cabeza plana
• Cortadores de alambre y pelacables
• Herramientas para sacar la radio vieja (destornillador, llaves ajustables)
• Cinta aislante
• Herramienta especial para ajustar conexiones de presión
• Voltímetro/Luz de prueba
• Conectores de presión
• Cable de calibre 18 para conexiones de corriente
•Cable de calibre 16-18 conector para altoparlantes
• Requisitos de los altoparlantes: Se debe conectar el componente musical sólo a altoparlantes que posean un promedio de carga de impedancia de 4 ohms. Los altoparlantes con una carga menor de 4 ohms pueden dañar el radio.
Outils et fournitures nécessaires
• Tournevis (ordinaire, cruciforme et Torx)
• Pinces à couper et à dénuder les fils
• Outils nécessaires pour enlever la radio existante (tournevis, ensemble de clés à douille)
• Ruban adhésif électrique
• Pince à sertir
• Voltmètre / ampoule d’essai
• Connecteurs à sertir
• Fil de calibre 18 pour les connexions d’alimentation
• Fil de calibre 16-18 pour haut-parleur
• Exigences–haut-parleur: Ne raccordez qu’à des haut-parleurs dont l’impédance de charge varie de 4
ohms. Des haut-parleurs avec une impédance inférieure à 4 ohms pourraient endommager le
radio.
MCD5112
COMPACT
D IGITAL
AUDI
O
p
1. Prepare / Préparation / Preparación
Disconnect Battery / Desconexión de la Batería / Débranchement de la batterie
Before you begin, always disconnect the battery negative terminal.
Antes de comenzar la instalación, siempre se debe desconectar la terminal negativa de la batería.
Avant de commencer, débranchez toujours la borne négative de la batterie.
Radio
Remove Transport Screws. Cover Transport screw holes with supplied clear labels.
Quite Los Tornillos Del Transporte. Cubra los agujeros del tornillo del transporte con las etiquetas claras provistas.
Enlevez Les Vis De Transport. Couvrez les trous de vis de transport d'étiquettes claires fournies.
M O
D E
V
O
L
S H
IF
S
T
E
/S
L
C
A N
C O M
P A
V
C
T
O
L
DIGITAL
AUDI
C DC
O
C
O
N TR
O
LLE
MCD9425
1
2
M E
M
3
P
R
C D
W
E A
TH
D
G M
4
R P
IS
ER
P
EJECT
R
EC
E IV
ER
T
5
R
D M
/I
6
IN
I/
M
5
T
0
U
W
T
E
x
4
7
8
L O
U D
9
E L
A
0
P
S E
OPEN
Depress latches on top of sleeve to remove half-sleeve from radio.
Presione los cierres encima de la manga para retirar del radio la media camisa.
Enfoncez les verrous sur la douille pour retirer le demi-manchon de l’autoradio.
Remove Old Radio / Cómo Desmontar la radio vieja / Retrait de l’ancienne radio
3
Disconnect wiring harness and remove radio.
Desconecte el arnés del cableado y
Ford / Mercury
Insert removal tool(s).
1
Inserte la(s) herramienta(s).
Insérez l’outil ou les outils s
E
J
S
E
E
K
A•P
S
éciaux.
M
U TE
BB
E
L
D
L
O C
A M P M
CH
N
E P O
quite el radio.
Débranchez le faisceau de câbles et enlevez l’autoradio.
2
Pull the radio out.
Hale el radio hacia afuera.
Tirez l’autoradio.
Replacing an Aftermarket Radio / Reemplazo de la radio vieja / Radio d’orine d´jà remplacée
1
Bend tabs flat. Doble las aletas hasta
que estén planas. Pliez les pattes en premier.
Pull sleeve from dashboard.
2
Remove sleeve carefully. Hale la camisa del tablero
de instrumentos. Quítela con cuidado.
Tirez le fourreau pour l’enlever de la planche de bord.
Install Half-Sleeve / Instalación de la camisa /
Caution: Edges are sharp. Use a rag or wear a glove. Cuidado: Los bordes son puntiagudos. Use un trapo
o un guante. Attention: Procédez avec précautions car les arêtes
sont vives. Utilisez un chiffon ou portez un gant.
Installation du demi-manchon
Push tabs out to secure half-sleeve in
3
the radio opening. Hale las aletas hacia afuera para asegurar
la media camisa en al apertura del radio. Poussez les pattes vers l’extérieur pour
fixer le demi-fourreau dans l’ouverture de l’autoradio.
4
Install support strap to make unit more stable.
Instale la abrazadera de soporte para que la unidad quede más estable.
Installez la bande de fixation pour rendre l’appareil plus stable.
1
Install adapter if necessary. Instale el adaptador, si es necesario.
2
Installez l’adaptateur si nécessaire.
Install half-sleeve into adapter or dashboard. Instale la media camisa en el adaptador o en
tablero de instrumentos. Installez le demi-fourreau dans l’adaptateur
de la planche de bord.
2
2. Wiring / Cableado / Câblage
C
C
Connect Wires / Conecte los cables / Raccordement des fils
Wiring with a Wiring Adapter (purchased separately).
Cableado con un adaptador de cables (cómprelos por separado).
Raccordement au câblage avec un adaptateur (acheter séparément).
MCD5112
Solder or crimp wires.
1
Jensen
Refer to wiring color codes.
Solder o conecte a presión.
Vea los códigos de color del cableado.
Effectuez les branchements par soudure ou onduler.
Suivez les codes de couleur du câblage.
Wiring Color Codes
Function
LF+ Speaker LF– Speaker LR+ Speaker LR– Speaker RF+ Speaker RF– Speaker RR+ Speaker RR– Speaker Power Antenna Ground Ignition Battery
Color
white white/black green green/black gray gray/black violet violet/black dark blue black red yellow
ódigos en color del cableado
Función
LF+ Altoparlante LF– Altoparlante LR+ Altoparlante LR– Altoparlante RF+ Altoparlante RF– Altoparlante RR+ Altoparlante RR– Altoparlante Antena Tierra Ignición Batería
Color
blanco blanco/negro verde verde/negro gris gris/negro violeta violeta/negro azul oscuro negro rojo amarillo
odes de couleur des fils
Fonction
AG+ Haut-parleur AG– Haut-parleur ARG+ Haut-parleur ARG– Haut-parleur ADP+ Haut-parleur ADP– Haut-parleur ARD+ Haut-parleur ARD– Haut-parleur Antenne Mise à la terre Allumage Batterie
Couleur
blanc blanc/noir vert vert/noir gris gris/noir violet violet/noir bleu foncé noir rouge jaune
3
MCD5112
Wiring Diagram / Diagrama de cableado / Diagramme de câblage
Antenna Connector
Conector para la antena
Connecteur d'antenne
Auxiliary Input Cables
Connect a pre-amp level external audio source (MP3, tape player, etc.) directly to the head unit.
Cables Auxiliares de Entrada
Conecte una fuente externa de audio de nivel pre-amplificador (MP3, reproductor de cinta, etc.) directamente a la unidad principal.
Câbles D'entrée Auxiliaire
Pour brancher une source audio pré-amplifiée externe (MP3, lecteur cassettes, etc.) directement à l’appareil central.
LF/AVG
LR/ARG
(-)
white/black
blanco/negro
blanc/noir
white/blanco/blanc
(+)
(-)
green/black
verde/negro
vert/noir
green/verde/vert
(+)
(-)
grey/black gris/negro
gris/noir
grey/gris/gris
(+)
(-)
violet/black
violeta/negro
violet/noir
violet/violeta/violet
(+)
RF/AVD
RR/ARD
Grey
Gris / Gris
Amarillo / Jaune
MWR21 Remote Control Connector
MWR21 El Conector Remoto del Control
MWR21 Connecteur de Commande a distance
Blue
Azul / Bleu
Black
Negro / Noir
Yellow
Red
Rojo / Rouge
Red Rojo Rouge
White Blanco Blanc
RCA-to-RCA cables
(not supplied)
Cables RCA a RCA
(no provisto)
C ble RCA-RCA
â
(non fourni)
Power Antenna
Connect to power antenna or amplifier. If not used, tape bare end of wire.
Ground
Connect to ground terminal.
Memory/Battery
+
Connect to battery or 12 volt power source that is always alive. The radio will not work if this wire is not connected.
Accessory/Ignition
Connect to existing radio wire or radio fuse.
Fuses
When replacing a fuse, make sure new fuse is correct type and amperage. Using an incorrect fuse could damage radio. This unit uses one 15 amp fuse located below wiring connector. * 15 amp fast blow ATO
(Available separately)
(Disponible por separado)
(Disponible séparément)
AMP
Amplifier wiring
(See amplifier instructions)
Cableado del amplificador
(Ver instrucciones del amplificador)
â
C ble de l’amplificateur
(voir les directives accompagnant l’amplificateur)
ó
Alimentaci n Antena
Conectar a la antena o al amplificador. Si no se utilizara el cable, se debe recubrir la punta del cable.
Conexi n a Tierra
ó
Conectar a la terminal de tierra.
Memoria/Bater a
Conectar a la bater aoalafuenteí de energ a de 12 voltios que estíá siempre viva. La radio no funcionará si este cable no est conectado.á
Accesorio/Ignici nó
Conectar al cable de la radio o al fusible de la radio.
Fusibles
Cuando reemplace un fusible asegœrese que el fusible nuevo sea del tipo correcto y tenga el amperaje adecuado. Si utiliza un fusible incorrecto puede da ar la radio. La Radio utiliza un fusible de 15 amperios ubicado bajo el conector de cables. * Fusible ATO de 15 Amperios
disparo r pido.
í
ñ
á
Antenne motoris eé
Branchez l’antenne motoris e ou
àé
àé
l’amplificateur. S’il n’est pas utilis ,
recouvrez l’extr mit d nud e du fil de ruban adh sif.é
Mise la tereà
Connectez la borne de mise laàà terre.
M moire/Batterie
é
Connectez la batterie ou uneàà source d’alimentation 12 volts tougours sous tension. La radio ne fonctionnera pas si ce fil n’est pas
é
branch .
Accessoires/Allumage
Connectez au fil de la radio existante ou au fusible du radio.
Fusibles
Lors du remplacement d’un fusible, assurez-cous que le fusible de remplacement est du type et de la puissance appropri s. L’utilisation D’un fusible non appropri pourraité endommager la radio. La radio est dot d’un fusible de 15 A, situéé sous le connecteur du c blage.â * 15 A fusion rapide, typeATO.à
ééé é
é
4
3. Final Installation / Instalación final / Installation finale
Secure Radio to bracket using nut (if possible).
4
Asegure el radio al soporte usando una tuerca (si es posible).
Fixez le nouvel autoradio aux ferrures avec des écrous (si possible).
Slide radio chassis into half-sleeve.
3
Deslice el chasis del radio en la media camisa.
Glissez le châssis dans le demi­fourreau.
M
O
DE
VOL
S
H
IF
SEL
T
/S
C
A
N
C O
M P
A
VOL
C
T
DIGIT
AL AUDIO
MCD9425
1
2
M
E M
3
P
G
C
D C
C
O
N
T
R O
L L
E
R
C D
W
E
M
A T
4
R
P
T
5
R
D
M
D
IS
P
H
E
R
R
E
C
E
IV
6
IN
T
EJECT
E
R
/II/
MUTE
50
W
x 4
7
8
L
O
U
D
9
ELAPSE
0
O P
E N
2
5
Connect antenna lead.
Conecte la cabeza de la antena.
Branchez le fil de l’antenne.
MCD5112
Replace any items you removed from the dashboard.
Ponga en su lugar cualquier artículo que haya quitado del tablero de instrumentos.
Replacez tous les éléments retirés de la planche de bord.
1
Connect wiring adapter to existing wiring harness.
Conecte el adaptador del cableado al arnés existente del cableado.
Branchez l’adaptateur de câblage au faisceau de câbles de la voiture.
Reconnect Battery / Reconexión de la Batería / Rebranchement de la batterie
When wiring is complete, reconnect the battery negative terminal.
Cuando haya terminado de colocar los cables, podrá hacer la reconexion de la batería a la terminal negativa de la misma.
Une fois les fils installés, rebranchez la borne négative de la batterie.
5
Loading...
+ 9 hidden pages