Jenn-Air GAS DOWNDRAFT SLIDE-IN RANGE User Manual

Page 1
JENN-AIR® GAS
DOWNDRAFT SLIDE-IN RANGE
USE & CARE
GUIDE
TABLE OF CONTENTS
Important Safety Instructions .....................................1-4
Ducting Information........................................................... 5
Care & Cleaning ..............................................................5-8
Troubleshooting ......................................................... 10-11
Surface Cooking......................................................... 12-14
Oven Cooking.............................................................. 15-20
Options .......................................................................... 21-23
Favorites ........................................................................23-24
Setup .............................................................................. 24-26
Accessories .........................................................................26
Warranty & Service........................................................... 27
Guide d’utilisation et d’entretien .................................28
Guía de uso y cuidado ....................................................58
®
Form No. A/11/05 Part No. 8113P529-60 ©2005 Maytag Appliances Sales Co. Litho U.S.A .
Page 2
Installer: Please leave this guide with this appliance. Consumer: Please read and keep this guide for future
reference. Keep sales receipt and/or cancelled check as proof of purchase.
Model Number __________________________________ Serial Number __________________________________ Date of Purchase ________________________________ If you have questions, call:
Jenn-Air Customer Assistance 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) 1-800-688-2080 (U.S. TTY for hearing or speech impaired) (Mon.-Fri., 8 am-8 pm Eastern Time) Internet: http://www.jennair.com
In our continuing effort to improve the quality and performance of our cooking products, it may be necessary to make changes to the appliance without revising this guide.
For service information, see page 27.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
technician. Do not attempt to adjust, repair, service, or replace any part of your appliance unless it is specifically recommended in this guide. All other servicing should be referred to a qualified servicer.
Always disconnect power to appliance before servicing.
WARNING
If the information in this guide is not followed exactly, a fire or explosion may result causing property damage, personal injury or death.
– Do not store or use gasoline or other flam-
mable vapors and liquids in the vicinity of this or any appliance.
– IF YOU SMELL GAS:
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch.
• Do not use any phone in your building.
• Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
– Installation and service must be performed by
a qualified installer, service agency or the gas supplier.
Warning and Important Safety Instructions appearing in this guide are not meant to cover all possible conditions and situations that may occur. Common sense, caution, and care must be exercised when installing, maintaining, or operating the appliance.
Always contact the manufacturer about problems or conditions you do not understand.
Recognize Safety Symbols, Words, Labels
WARNING
WARNING – Hazards or unsafe practices which
COULD result in severe personal injury or death.
CAUTION
CAUTION – Hazards or unsafe practices which
COULD result in minor personal injury.
Read and follow all instructions before using this appliance to prevent the potential risk of fire, electric
shock, personal injury or damage to the appliance as a result of improper usage of the appliance. Use appliance only for its intended purpose as described in this guide.
WARNING
Gas leaks may occur in your system and result in a dangerous situation. Gas leaks may not be detected by smell alone. Gas suppliers recommend you purchase and install an UL approved gas detector. Install and use in accordance with the manufacturer’s instructions.
General Instructions
WARNING
• ALL RANGES CAN TIP AND CAUSE INJURIES TO PERSONS
• INSTALL ANTI-TIP DEVICE PACKED WITH RANGE
• FOLLOW ALL INSTALLATION INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce risk of tipping of the appliance from abnormal usage or by excessive loading of the oven door, the appliance must be secured by a properly installed anti-tip device.
To ensure proper and safe operation: Appliance
must be properly installed and grounded by a qualified
To check if device is properly installed, look underneath range with a flashlight to make sure one of the rear
1
Page 3
leveling legs is properly engaged in the bracket slot. The anti-tip device secures the rear leveling leg to the floor when properly engaged. You should check this anytime the range has been moved.
To Prevent Fire or Smoke Damage
Be sure all packing materials are removed from the appliance before operating it.
Keep area around appliance clear and free from combustible materials. Flammable materials should not be stored in an oven.
Many plastics are vulnerable to heat. Keep plastics away from parts of the appliance that may become warm or hot. Do not leave plastic items on the cooktop as they may melt or soften if left too close to the vent or a lighted surface burner.
Child Safety
CAUTION
NEVER store items of interest to children in cabinets
above an appliance or on backguard of a range. Children climbing on the appliance door to reach items could be seriously injured.
NEVER leave children alone or unsupervised near the appliance when it is in use or is still hot. Children should never be allowed to sit or stand on any part of the appliance as they could be injured or burned.
Children must be taught that the appliance and utensils in it can be hot. Let hot utensils cool in a safe place, out of reach of small children. Children should be taught that an appliance is not a toy. Children should not be allowed to play with controls or other parts of the appliance.
To prevent grease fires, do not let cooking grease or other flammable materials accumulate in or near the appliance.
If appliance is installed near a window, proper precautions should be taken to prevent curtains from blowing over burners.
NEVER leave any items on the cooktop. The hot air from the vent may ignite flammable items and may increase pressure in closed containers which may cause them to burst.
Many aerosol-type spray cans are EXPLOSIVE when exposed to heat and may be highly flammable. Avoid their use or storage near an appliance.
To eliminate the hazard of reaching over hot surface burners, cabinet storage should not be provided directly above a unit. If storage is provided, it should be limited to items which are used infrequently and which are safely stored in an area subjected to heat from an appliance. Temperatures may be unsafe for some items, such as volatile liquids, cleaners or aerosol sprays.
In Case of Fire
Turn off appliance and ventilating hood to avoid spreading the flame. Extinguish flame, then turn on hood to remove smoke and odor.
Cooktop: Smother fire or flame in a pan with a lid or
cookie sheet. NEVER pick up or move a flaming pan.
Oven: Smother fire or flame by closing the oven door. Do not use water on grease fires. Use baking soda, a
dry chemical or foam-type extinguisher to smother fire or flame.
About Your Appliance
WARNING
NEVER use appliance door as a step stool or seat as this
may result in possible tipping of the appliance and serious injuries.
NEVER use this appliance as a space heater to heat or warm a room. Doing so may result in carbon monoxide poisoning and overheating of the oven.
NEVER cover any slots, holes or passages in the oven bottom or cover the entire rack with materials such as aluminum foil. Doing so blocks air flow through the oven and may cause carbon monoxide poisoning. Aluminum foil may also trap heat, causing a fire hazard.
NEVER obstruct the flow of combustion and ventilation air by blocking the oven vent or air intakes. Doing so restricts air to the burners and may result in carbon monoxide poisoning.
Avoid touching oven vent area while oven is on and for several minutes after oven is turned off. Some parts of the vent and surrounding area become hot enough to cause burns. After oven is turned off, do not touch the oven vent or surrounding areas until they have had sufficient time to cool.
Other potentially hot surfaces include cooktop, areas facing the cooktop, oven vent, surface near the vent opening, oven door, area around the oven door and oven window.
Cont.
2
Page 4
Do not touch a hot oven light bulb with a damp cloth as
the bulb could break. Should the bulb break, disconnect power to the appliance before removing bulb to avoid electrical shock.
To prevent potential hazard to the user and damage to the appliance, do not use appliance as a space heater to heat or warm a room. Also, do not use the oven as a storage area for food or cooking utensils.
NEVER use aluminum foil to cover an oven rack or oven bottom. Misuse could result in risk of electric shock, fire, or damage to the appliance. Use foil only as directed in this guide.
Cooking Safety
Always place a pan on a surface burner before turning it on. Be sure you know which knob controls which surface burner. Make sure the correct burner is turned on and that the burner has ignited. When cooking is completed, turn burner off before removing pan to prevent exposure to burner flame.
Always adjust surface burner flame so that it does not extend beyond the bottom edge of the pan. An excessive flame is hazardous, wastes energy and may damage the appliance, pan or cabinets above the appliance.
NEVER leave a surface cooking operation unattended, especially when using a high heat setting or when deep fat frying. Boilovers cause smoking and greasy spillovers may ignite. Clean up greasy spills as soon as possible.
Do not use high heat for extended cooking operations. NEVER heat an unopened container on the surface
burner or in the oven. Pressure build-up may cause container to burst resulting in serious personal injury or damage to the appliance.
Use dry, sturdy potholders. Damp potholders may cause burns from steam. Dish towels or other substitutes should never be used as potholders because they can trail across hot surface burners and ignite or get caught on appliance parts.
Always let quantities of hot fat used for deep fat frying cool before attempting to move or handle.
Do not let cooking grease or other flammable materials accumulate in or near the appliance, hood or vent fan. Clean hood frequently to prevent grease from accumulating on hood or filter. When flaming foods under the hood, turn the fan on.
NEVER wear garments made of flammable material or loose fitting or long-sleeved apparel while cooking. Clothing may ignite or catch utensil handles.
Always place oven racks in the desired positions while oven is cool. Slide oven rack out to add or remove food, using dry, sturdy potholders. Always avoid reaching into the oven to add or remove food. If a rack must be moved while hot, use a dry potholder. Always turn the oven off at the end of cooking.
Use care when opening the oven door. Let hot air or steam escape before moving or replacing food.
PREPARED FOOD WARNING: Follow food manufacturer’s instructions. If a plastic frozen food container and/or its cover distorts, warps, or is otherwise damaged during cooking, immediately discard the food and its container. The food could be contaminated.
NEVER use aluminum foil to cover oven racks or oven bottom. This could result in risk of electric shock, fire, or damage to the appliance. Use foil only as directed in this guide.
Utensil Safety
Use pans with flat bottoms and handles that are easily grasped and stay cool. Avoid using unstable, warped, easily tipped or loose-handled pans. Also avoid using pans, especially small pans, with heavy handles as they could be unstable and easily tip. Pans that are heavy to move when filled with food may also be hazardous.
Be sure utensil is large enough to properly contain food and avoid boilovers. Pan size is particularly important in deep fat frying. Be sure pan will accommodate the volume of food that is to be added as well as the bubble action of fat.
To minimize burns, ignition of flammable materials and spillage due to unintentional contact with the utensil, do not extend handles over adjacent surface burners. Always turn pan handles toward the side or back of the appliance, not out into the room where they are easily hit or reached by small children.
Never let a pan boil dry as this could damage the utensil and the appliance.
Follow the manufacturer’s directions when using oven cooking bags.
Only certain types of glass, glass/ceramic, ceramic or glazed utensils are suitable for cooktop or oven usage without breaking due to the sudden change in temperature. Follow manufacturer’s instructions when using glass.
This appliance has been tested for safe performance using conventional cookware. Do not use any devices or accessories that are not specifically recommended in
3
Page 5
this guide. Do not use element covers for the surface units, stovetop grills, or add-on oven convection systems. The use of devices or accessories that are not expressly recommended in this guide can create serious safety hazards, result in performance problems, and reduce the life of the components of the appliance.
Do not clean door gasket. The door gasket is essential for a good seal. Care should be taken not to rub, damage, or move the gasket.
Do not use oven cleaners or oven liners of any kind in or around any part of the self-clean oven.
Deep Fat Fryers
Use extreme caution when moving the grease pan or disposing of hot grease. Allow grease to cool before attempting to move pan.
Ventilating Hoods
Clean range hood and filters frequently to prevent grease or other flammable materials from accumulating on hood or filter and to avoid grease fires.
When flaming foods under the hood, turn the fan on.
Cleaning Safety
Clean cooktop with caution. Turn off all controls and wait for appliance parts to cool before touching or cleaning. Use care to avoid steam burns if a wet sponge or cloth is used to wipe spills on a hot surface. Some cleaners can produce noxious fumes if applied to a hot surface.
Clean only parts listed in this guide.
Self-Clean Oven
Important Safety Notice and Warning
The California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act of 1986 (Proposition 65) requires the Governor of California to publish a list of substances known to the State of California to cause cancer or reproductive harm, and requires businesses to warn customers of potential exposures to such substances.
Users of this appliance are hereby warned that when the oven is engaged in the self-clean cycle, there may be some low-level exposure to some of the listed substances, including carbon monoxide. Exposure to these substances can be minimized by properly venting the oven to the outdoors by opening the windows and/ or door in the room where the appliance is located during the self-clean cycle.
IMPORTANT NOTICE REGARDING PET BIRDS: Never keep pet birds in the kitchen or in rooms where
the fumes from the kitchen could reach. Birds have a very sensitive respiratory system. Fumes released during an oven self-cleaning cycle may be harmful or fatal to birds. Fumes released due to overheated cooking oil, fat, margarine and overheated non-stick cookware may be equally harmful.
CAUTION
Before self-cleaning the oven, remove the oven racks, broiler pan, food and any other utensils. Wipe spillovers to prevent excessive smoke and flare-ups.
Save These Instructions for Future Reference
4
Page 6
DUCTING INFORMATION
Jenn-Air’s ventilation system is designed to capture both cooking fumes and smoke from the cooktop surface. If the system does not, here are some ducting installation situations to check:
1
• 6” diameter round or 3 should be used for duct lengths 10’-60’.
Important: 5” diameter round ducting may be used if the duct length is 10’ or less.
• No more than three 90° elbows should be used. Distance between elbows should be at least 18”.
• Recommended Jenn-Air wall cap MUST be used. Make sure damper moves freely when ventilation system is operating.
/4” x 10” rectangular ducting
• There should be a minimum clearance of 6” for cooktop installed near a side wall.
If there is not an obvious improper installation, there may be a concealed problem such as a pinched joint, obstruction in the pipe, etc. Installation is the responsibility of the installer and questions should be addressed first by the installer. The installer should very carefully check the ducting installation instructions.
• Use the Flow Tester Card provided with your appliance to check the air flow.
CARE & CLEANING
Self-Clean Oven
CAUTION
• It is normal for parts of the oven to become hot during a self-clean cycle.
• To prevent damage to oven door, do not attempt to open the door when LOCK is displayed.
• Avoid touching door, window or oven vent area during a clean cycle.
Do not use commercial oven cleaners on the oven finish or around any part of the oven. They will damage the finish or parts.
The self-clean cycle uses above-normal cooking temperatures to automatically clean the oven interior.
The oven should be cleaned regularly by wiping up spillovers to prevent excessive smoke and flare-ups. Do not allow a heavy build-up of soil to accumulate in the oven.
During the cleaning process, the kitchen should be well ventilated to get rid of normal odors associated with cleaning.
Before Self-Cleaning
1. Turn off the oven light before cleaning. The oven light may burn out during the clean cycle.
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.
2. Remove broiler pan, all pans, and oven racks from the oven. The oven racks will discolor and may not slide easily after a self-clean cycle if they are not removed.
Important: Remove the air grille from the cooking surface before self-cleaning.
3. Clean oven frame, door frame, area outside of gasket, and around the opening in the door gasket with a nonabrasive cleaner such as Bon Ami* or detergent and water. The self-cleaning process does not clean these areas. They should be cleaned to prevent soil from baking on during the clean cycle. (The gasket is the seal around the oven door and window.)
4. To prevent damage, do not clean or rub the gasket around the oven door. The gasket is designed to seal in heat during the clean cycle.
5. Wipe up excess grease or spill-overs from the oven bottom. This prevents excessive smoking, flare-ups or flaming during the clean cycle.
6. Wipe up sugary and acidic spillovers such as sweet potatoes, tomato, or milk-based sauces. Porcelain enamel is acid-resistant, not acid-proof. The porcelain finish may discolor if acidic or sugary spills are not wiped up before a self-clean cycle.
To set Self-Clean:
1. Press Clean pad.
2. REMOVE RACKS will be displayed. Remove the racks.
5
Page 7
3. Select CONTINUE using the Quickset pad. The Quickset
pads are located on either side of the control panel dsplay.
4. Set LIGHT soil level by entering 200 using the number pads for two hours of cleaning time. Press the Enter pad.
OR
Select MEDIUM for a moderately soiled oven and three hours of cleaning time.
OR
Select HEAVY for a heavily soiled oven and four hours of cleaning time.
5. CLEAN, TIME, LOCKED and the cleaning time countdown will be displayed while the oven is cleaning. OVEN COOLING will appear in the display when the cleaning time has been completed and the oven is still locked.
Important: The door lock will disengage approximately one hour after the cleaning time is completed. OVEN COOLING will go off in the display when the oven door has unlocked.
To Delay a Self-Clean Cycle:
1. Press Clean pad.
2. REMOVE RACKS will be displayed. Remove the racks.
3. Select CONTINUE using the Quickset pad..
4. Set LIGHT soil level by entering 200 using the number pads for two hours of cleaning time. Press the Enter pad.
OR
Select MEDIUM for a moderately soiled oven and three hours of cleaning time.
OR
Select HEAVY for a heavily soiled oven and four hours of cleaning time.
5. The door will lock. CLEAN, TIME, LOCKED and the cleaning time countdown will be displayed
6. After door locks, press the More Options pad.
7. Select DELAY using the Quickset pad.
8. Select the number of hours you want to delay the start of the self-clean cycle.
9. The delay time and cleaning time will be displayed.
After Self-Cleaning
About one hour after the end of the clean cycle, the lock will disengage and OVEN COOLING will go off in the display. At this point, the door can be opened.
Some soil may leave a light gray, powdery ash which can be removed with a damp cloth. If soil remains, it indicates that the clean cycle was not long enough. The soil will be removed during the next clean cycle.
If the oven racks were left in the oven and do not slide smoothly after a clean cycle, wipe racks and embossed rack supports with a small amount of vegetable oil to restore ease of movement.
A white discoloration may appear after cleaning if acidic or sugary foods were not wiped up before the clean cycle. This is normal and will NOT affect performance.
Notes:
• If the oven door is left open, CLOSE DOOR will appear in the display until the door is closed.
• If more than 30 seconds elapse between pressing the Clean pad and pressing a number pad, the program will automatically return to the previous display.
• The oven door will be damaged if it is forced to open during cleaning or cooling process.
• The first few times the oven is cleaned, some smoke and odor may be detected. This is normal and will lessen or disappear with use. If the oven is heavily soiled, or if the broiler pan was accidently left in the oven, excessive smoke and odor may occur.
• As the oven heats and cools, you may hear sounds of metal parts expanding and contracting. This is normal and will not damage your appliance.
6
Cont.
Page 8
Cleaning Procedures
CAUTION
Be sure appliance is off and all parts are cool before handling
or cleaning. This is to avoid damage and possible burns.
• To prevent staining or discoloration, clean appliance after each use.
• If a part is removed, be sure it is correctly replaced.
PART PROCEDURE
Broiler Pan Never cover insert with aluminum foil as this prevents the fat from draining to the pan below. and Insert • Place soapy cloth over insert and pan; let soak to loosen soil.
• Wash in warm, soapy water. Use scouring pad to remove stubborn soil.
• Broiler pan and insert can be cleaned in dishwasher.
Burner Caps Removable Burner Caps and Sealed • Allow burner to cool. Remove burner cap and wash in soapy water with a plastic scouring pad. For Gas Burners stubborn soils, clean with a soap-filled, nonabrasive pad or Cooktop Cleaning Creme*
(Part #20000001)** and a sponge.
Do not clean in the dishwasher or self-cleaning oven.
Sealed Gas Burners
• Clean frequently. Allow burner to cool. Clean with soap and plastic scouring pad. For stubborn or dried-on soils, clean with a soap-filled, nonabrasive pad, stiff brush, toothbrush, the soft rubber tip on the toothbrush (if equipped) or a straight pin. Do not enlarge or distort holes.
• Be careful not to get water into burner ports.
• Use care when cleaning the ignitor. If the ignitor is wet or damaged the surface burner will not light.
* Brand names are registered trademarks of the respective manufacturers. ** To order call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
Burner Grates - • Wash with warm, soapy water and a nonabrasive, plastic, scrubbing pad. For stubborn soils, Porcelain on clean with a soap-filled, nonabrasive, plastic pad or Cooktop Cleaning Creme* and a sponge. If soil Cast Iron remains, reapply Cooktop Cleaning Creme*, cover with a damp paper towel and soak for 30 minutes.
Scrub again, rinse and dry.
Do not clean in the dishwasher or self-cleaning oven.
Cooktop – Porcelain enamel is glass fused on metal and may crack or chip with misuse. It is acid-resistant, not acid- Porcelain proof. All spillovers, especially acidic or sugary spillovers, should be wiped up immediately with a dry cloth. Enamel • When cool, wash with soapy water, rinse and dry.
Never wipe off a warm or hot surface with a damp cloth. This may cause cracking or chipping.
Never use oven cleaners, abrasive or caustic cleaning agents on exterior finish of range.
Clock and • To activate control lock for cleaning, see Locking the Control, page 16. Control Pad • Wipe with damp cloth. Dry thoroughly. Area • Glass cleaners may be used if sprayed on a cloth first. DO NOT spray directly on control pads and
display area.
Do not use other cleaning sprays, abrasive cleaners or large amounts of water on the panel.
Control Knobs • Remove knobs in the OFF position by pulling forward.
• Wash, rinse and dry. Do not use abrasive cleaning agents as they may scratch the finish.
• Turn on each element to be sure the knobs have been correctly replaced.
Oven Window • Avoid using excessive amounts of water which may seep under or behind glass, causing staining. and Door - • Wash with soap and water. Rinse with clear water and dry. Glass cleaner can be used if sprayed on a cloth. Glass Do not use abrasive materials such as scouring pads, steel wool or powdered cleaners as they will scratch.
Oven Interior • Follow instructions on pages 5-6 to set a self-clean cycle.
Oven Racks • Clean with warm, soapy water.
• Remove stubborn soil with cleansing powder or soap-filled scouring pad. Rinse and dry.
• Racks will permanently discolor and may not slide smoothly if left in the oven during a self-clean operation. If this occurs, wipe the rack edge and rack support with a small amount of vegetable oil to restore ease of movement, then wipe off excess oil.
7
Page 9
PART PROCEDURE
Side Panels, • When cool, wash with warm, soapy water, rinse and dry. Never wipe a warm or hot surface with a damp and Door cloth as this may damage the surface and may cause a steam burn. Handles - • For stubborn soil, use mildly abrasive cleaning agents such as baking soda paste or Bon Ami*. Do not use Painted Enamel abrasive cleaners such as steel wool pads or oven cleaners. These products will scratch or permanently
damage the surface.
Note: Use a dry towel or cloth to wipe up spills, especially acidic or sugary spills. Surface may discolor or dull if soil is not immediately removed. This is especially important for white surfaces.
Stainless Steel DO NOT USE ANY CLEANING PRODUCT CONTAINING CHLORINE BLEACH. (select models) DO NOT USE ABRASIVE OR ORANGE CLEANERS.
ALWAYS WIPE WITH THE GRAIN WHEN CLEANING.
Daily Cleaning/Light Soil –– Wipe with one of the following - soapy water, white vinegar/water solution,
Formula 409 Glass and Surface Cleaner* or a similar glass cleaner - using a sponge or soft cloth. Rinse and dry. To polish and help prevent fingerprints, follow with Stainless Steel Magic Spray* (Part No.
20000008)**.
Moderate/Heavy Soil –– Wipe with one of the following - Bon Ami, Smart Cleanser, or Soft Scrub* -
using a damp sponge or soft cloth. Rinse and dry. Stubborn soils may be removed with a damp multi­purpose Scotch-Brite* pad; rub evenly with the grain. Rinse and dry. To restore luster and remove streaks, follow with Stainless Steel Magic Spray*.
Discoloration –– Using a damp sponge or soft cloth, wipe with Cameo Stainless Steel Cleaner*. Rinse
immediately and dry. To remove streaks and restore luster, follow with Stainless Steel Magic Spray*.
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers. ** To order direct, call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
MAINTENANCE
Oven Door
CAUTION
NEVER place excessive weight on or stand on an open
oven door. This could cause the range to tip over, break the door, or injure the user.
NEVER attempt to open or close door or operate oven until
door is properly replaced.
NEVER place fingers between hinge and front oven frame.
Hinge arms are spring mounted. If accidentally hit, the hinge will slam shut against oven frame and could injure your fingers.
To remove:
1. When cool, open the oven door to the broil stop position (opened about four inches).
2. Grasp door at each side. Do not use the door handle to lift door.
3. Lift up evenly until door clears hinge arms.
To replace:
1. Grasp door at each side.
2. Align slots in the door with the hinge arms on the range.
3. Slide the door down onto the hinge arms until the door is completely seated on the hinges. Push down on the top corners of the door to completely seat door on hinges. Door should not appear crooked.
Important: The oven door on a new range may feel “spongy” when it is closed. This is normal and will decrease with use.
Oven Window
To protect the oven door window:
1. Do not use abrasive cleaning agents such as steel wool
scouring pads or powdered cleansers as they may scratch the glass.
2. Do not hit the glass with pots, pans, furniture, toys, or
other objects.
3. Do not close the oven door until the oven racks are in
place.
Scratching, hitting, jarring or stressing the glass may weaken its structure causing an increased risk of breakage at a later date.
Cont.
8
Page 10
ANTI-TIP BRACKET
LEVELING LEG
Oven Light
CAUTION
• Disconnect power to oven before replacing light bulb.
• Allow oven to cool before replacing light bulb.
• Make sure bulb cover and bulb are cool before touching.
To assure the proper replacement bulb is used, order bulb from Jenn-Air. Call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247), ask for part number 74004458 - halogen bulb.
To Replace Oven Light Bulb:
1. Disconnect power to the oven.
2. When oven is cool, use fingertips to grasp edge of bulb cover. Pull out and remove.
3. Carefully remove old bulb by pulling straight out of ceramic base.
4. To avoid damaging or decreasing the life of the new bulb, do not touch the bulb with bare hands or fingers. Hold with a dry cloth or paper towel. Push new bulb prongs straight into small holes of ceramic base.
5. Replace bulb cover by snapping into place.
6. Reconnect power to the oven. Reset clock.
Leveling Legs
Removal of Gas Appliance
Gas appliance connectors used to connect this appliance to the gas supply are not designed for continuous movement. Once installed, DO NOT repeatedly move this gas appliance for cleaning or to relocate. If this appliance has to be moved and/or removed for servicing, follow the procedure described in the installation instructions. For information, contact Jenn­Air Customer Service at 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
To prevent range from accidentally tipping, range must be secured to the floor by sliding rear leveling leg into the anti­tip bracket.
Electrical Connection
Appliances which require electrical power are equipped with a three-prong grounding plug which must be plugged
directly into a properly grounded three­hole 120 volt electrical outlet.
Always disconnect power to appliance before servicing.
The three-prong grounding plug offers protection against shock hazards. DO NOT CUT OR REMOVE THE THIRD
GROUNDING PRONG FROM THE POWER CORD PLUG.
If an ungrounded, two-hole or other type electrical outlet is encountered, it is the personal responsibility of the
appliance owner to have the outlet replaced with a properly grounded three-hole electrical outlet.
CAUTION
Be sure the anti-tip bracket secures one of the rear leveling legs to the floor. This bracket prevents the range from accidentally tipping.
Be sure the range is leveled when installed. If the range is not level, turn the leveling legs, located at each corner of the range, until range is level.
ANTI-TIP BRACKET
LEVELING LEG
9
Page 11
TROUBLESHOOTING
PROBLEM SOLUTION
For most concerns, • Check if oven controls have been properly set. try these first. • Check to be sure plug is securely inserted into receptacle.
• Check or re-set circuit breaker. Check or replace fuse.
• Check power supply.
Part or all of appliance does • Check if surface and/or oven controls have been properly set. See pgs. 12 & 17. not work. • Check if oven door is unlocked after self-clean cycle. See pg. 6.
• Check if oven is set for a delayed cook or clean program. See pgs. 17 & 6.
• Check if Control Lock is activated. See pg. 16.
• Check if control is in Sabbath Mode. See pg. 25.
Clock, indicator words, and/or • Oven may be set for a Cook & Hold or delay function. lights operate but oven does • Control Lock may have been set. See pg. 16. not heat.
Surface burner fails to light. • Check to be sure unit is properly connected to power supply.
• Check for a blown circuit fuse or a tripped main circuit breaker.
• Check to be sure ignitor is dry and clicking. Burner will not light if ignitor is damaged,
soiled or wet. If ignitor doesn’t click, turn control knob OFF.
The flame is uneven. • Burner ports may be clogged.
Surface burner flame lifts • Check to be sure a pan is sitting on the grate above. off ports.
Food is not broiling properly • Check oven rack positions. Food may be too close to flame. or smokes excessively. • Aluminum foil was incorrectly used. Never line the broiler insert with foil.
• Trim excess fat from meat before broiling.
• A soiled broiler pan was used.
• Preheat oven for 2-3 minutes before placing food in the oven.
• Broil with the oven door closed.
Baking results are not as • Check the oven temperature selected. Make sure oven is preheated when recipe expected or differ from or directions recommend preheat. previous oven. • Make sure the oven vent has not been blocked. See page 20 for location.
• Check to make sure range is level.
• Temperatures often vary between a new oven and an old one. As ovens age, the oven temperature often “drifts” and may become hotter or cooler. See page 25 for instructions on adjusting the oven temperature. Important: It is not recommended to adjust the temperature if only one or two recipes are in question.
• Use correct pan. Dark pans produce dark browning. Shiny pans produce light browning.
• Check rack positions and pan placement. Stagger pans when using two racks. Allow 1-2 inches between pans and oven wall.
• Check the use of foil in the oven. Never use foil to cover an entire oven rack. Place a small piece of foil on the rack below the pan to catch spillovers.
Oven will not self-clean. • Check to make sure the cycle is not set for a delayed start. See pg. 6.
• Check if door is closed.
• Check if control is in Sabbath Mode. See pg. 25.
• Oven may be over 400° F. Oven temperature must be below 400° F to program a clean cycle.
10
Cont.
Page 12
PROBLEM SOLUTION
Oven did not clean properly. • Longer cleaning time may be needed.
• Excessive spillovers, especially sugary and/or acidic foods, were not removed prior to the self-clean cycle.
Oven door will not unlock after • Oven interior is still hot. Allow about one hour for the oven to cool after the self-clean cycle. completion of a self-clean cycle. The door can be opened when the LOCK indicator
word is not displayed.
• The control and door may be locked. See pg. 6.
There are no beeps and • Oven may be in Sabbath Mode. See page 25. no display.
Moisture collects on oven • This is normal when cooking foods high in moisture. window or steam comes from • Excessive moisture was used when cleaning the window. oven vent.
There is a strong odor or light • This is normal for a new range and will disappear after a few uses. Initiating a clean smoke when oven is turned on. cycle will “burn off” the odors more quickly.
• Turning on a ventilation fan will help remove the smoke and/or odor.
• Excessive food soils on the oven bottom. Use a self-clean cycle.
Ventilation system is not • Check on cross ventilation in room or make up air. capturing smoke efficiently. • Outside wall cap may be trapped shut.
• Range may be improperly installed; check ducting information. See pg. 5.
• Air filter may be improperly installed. See pg. 14.
Fault Codes • The oven may detect a fault during programming or during operation. If a fault is
detected, the message FAULT DETECTED - PRESS POWER TO CLEAR or FAULT DETECTED - PRESS ENTER TO TRY AGAIN may appear. Follow directions in the display. If the fault reappears or does not clear, call an authorized servicer or the toll-free number in the display.
• If the same operation is attempted before having the oven repaired, the message FEATURE NOT AVAILABLE will appear. The feature will remain inoperable until service is obtained.
• If the oven is heavily soiled, excessive flareups may result in a fault code during cleaning. Press the CANCEL pad and allow the oven to cool completely, wipe out excess soil, then reset the clean cycle. If the fault code reappears, contact an authorized servicer.
Noises may be heard. • The oven makes several low-level noises. You may hear the oven relays as they go on
and off. This is normal.
• As the oven heats and cools, you may hear sounds of metal parts expanding and contracting. This is normal and will not damage your appliance.
SAb flashing and then • Oven is in Sabbath Mode. To cancel, press and hold the Setup pad for five seconds. displayed continuously.
Cannot add another Favorite. • Favorites is full. To delete a favorite and add another, see page 23.
11
Page 13
SURFACE COOKING
Low: Use to simmer foods, keep foods
warm and melt chocolate or butter. Some cooking may take place on the Low setting if the pan is covered. It is possible to reduce the heat by rotating the knob toward OFF. Be sure flame is stable.
Surface Controls
CAUTION
• If flame should go out during a cooking operation and the burner does not reignite itself, turn the burner off. If a strong gas odor is detected, open a window and wait five minutes before relighting the burner.
• Be sure all surface controls are set in the OFF position prior to supplying gas to the range.
NEVER touch cooktop until it has cooled. Expect some parts of the cooktop, especially around the burners, to become warm or hot during cooking. Use potholders to protect hands.
High: Use to bring liquid to a boil, or reach pressure in a pressure cooker. Always reduce setting to a lower heat when liquids begin to boil or foods begin to cook.
An intermediate flame size is used to continue cooking. Food will not cook any faster when a higher flame setting is used than needed to maintain a gentle boil. Water boils at the same temperature whether boiling gently or vigorously.
Setting the controls:
The size and type of cookware will affect the heat setting.
1. Place a pan on the burner grate.
The burner flame may lift off or appear separated from
the port if a pan is not placed on the grate.
2. Push in and turn the knob to the desired setting.
A clicking (spark) sound will be heard and the burner
will light.
Important: Each surface burner is equipped to provide automatic reignition if the flame should somehow get blown out.
Operating During a
Pilotless Ignition
Pilotless ignition eliminates the need for a constant standing pilot light. Each surface burner has a spark ignitor. Use care when cleaning around the surface burner.
If the surface burner does not light, check if ignitor is broken, soiled or wet.
Surface Control Knobs
Use to turn on the surface burners. An infinite choice of heat settings is available from Low to High. At the High setting a detent or notch may be felt. The knobs can be set on or between any of the settings.
Graphics next to the knob identify which burner the knob controls. For example, the graphic at left shows the right front burner location.
Power Failure
CAUTION
When lighting the surface burners, be sure all of the controls are in the OFF position. Strike the match first and hold it in position before turning the knob on.
1. Hold a lighted match to the desired surface burner head.
2. Push in and turn the control knob slowly on.
3. Adjust the flame to the desired level.
12
Page 14
Cooktop
To prevent the cooktop from discoloring or staining:
Clean cooktop after each use.
Wipe acidic or sugary spills as soon as the cooktop has
cooled as these spills may discolor the
porcelain.
Unlike a range with standard gas burners, this cooktop does not lift up nor is it removable. Do not attempt to lift the
cooktop for any reason.
Sealed Burners
The sealed burners of your range are secured to the cooktop and are not designed to be removed. Since the burners are sealed into the cooktop, boilovers or spills will not seep underneath the cooktop.
However, the burner should be cleaned after each use. The cap portion of the burner is easily removed for cleaning. (See page 7 for cleaning directions.)
The burner caps must be correctly placed on the burner base for proper operation of the burner.
High Performance Burner
There is one 16,000 BTU* high speed burner on your range, located in the right front position. This burner offers higher speed cooking that can be used to quickly bring water to a boil and for large-quantity cooking.
Low Turn Down Burner
This burner is located in the right rear position. The Simmer setting can be used to steam or poach foods, to cook delicate sauces or continue cooking covered foods. The ultra-low Melt
setting is best for melting chocolate and butter.
Important: When using the normal settings for preparing foods, it may take a few minutes for the cooking area to cool to the Melt heat setting.
* BTU ratings will vary when using LP gas.
Burner Grates
The grates must be properly positioned before cooking. When installing the grates, place the tab ends toward the center, matching the straight bars.
Improper installation of the grates may result in chipping of the cooktop.
Do not operate the burners without a pan on the grate. The grate’s porcelain finish may chip without a pan to absorb the heat from the burner flame.
Use care when stirring food in a pot/pan sitting on the burner grate. The grates have a smooth finish for ease of cleaning. The pot/pan will slide if the handle is not held. This may result in spilling of hot food items and may be a burn hazard.
Although the burner grates are durable, they will gradually lose their shine and/or discolor, due to the high temperatures of the gas flame.
Notes:
A properly adjusted burner with clean ports will light
within a few seconds. If using natural gas, the flame will be blue with a deeper blue inner cone.
If the burner flame is yellow or is noisy, the air/gas mixture may be incorrect. Contact a service technician to adjust. (Adjustments are not covered by the warranty.)
With LP gas, slight yellow tips on the flames are acceptable. This is normal and adjustment is not necessary.
With some types of gas, you may hear a “popping”
sound when the surface burner is turned off. This is a normal operating sound of the burner.
If the control knob is turned very quickly from High to
Low, the flame may go out, particularly if the burner is cold. If this occurs, turn the knob to the OFF position, wait several seconds and relight the burner.
The flame should be adjusted so it does not extend
beyond the edge of the pan.
Dual Ring Burner (select models)
The cooking surface is equipped with a dual ring burner located in the left front position. To operate, push in on the control knob and turn counterclockwise to light the burner. Continue turning until the desired setting is reached. The lighting sequence is: inner burner on High, then inner burner on Low, then both rings on High, then both rings on Low.
13
Page 15
Ventilation System
The built-in ventilation system removes cooking vapors, odors and smoke from foods prepared on your cooktop and grill.
• To operate the ventilation system manually, push the Vent Fan pad located on the electronic control. Push once for Low, push again for High and a third time to turn the fan Off.
• The ventilation system will operate automatically when the grill element is in use.
• The fan can be used to remove strong odors from the kitchen as when chopping onions near the fan.
Care and Cleaning of the Ventilation System
Air Grille: The air grille lifts off easily. Wipe clean or wash in
dishwasher or sink with mild household detergents. To prevent scratching the surface, do not use abrasive cleaners or scrubbing pads.
FILTER
Filter: Turn off ventilation system before removing. The filter
is a permanent type and should be cleaned when soiled. Clean in sink with warm water and detergent or in dishwasher.
IMPORTANT: DO NOT OPERATE SYSTEM WITHOUT FILTER. Filter should always be placed at an angle. As you
face the front of the range, the top of the filter should rest against the left side of the vent opening. The bottom should
rest against the right side of the vent chamber at the bottom. Important: If filter is flat against the fan wall,
ventilation effectiveness is reduced.
Ventilation Chamber: This area, which houses the filter,
should be cleaned in the event of spills or whenever it becomes coated with a film of grease. It can be cleaned with paper towel, damp cloth, or sponge and mild household detergent or cleanser.
Important: The oven vent is located under the right side of the air grille. When using or cleaning the oven, hot and moist air may be noticed in this area. The area near the vent may become hot enough to cause burns. Be careful not to spill anything into this vent. The air grille must be
removed before the self-clean cycle.
14
Page 16
OVEN COOKING
Control Panel
A B C D E F G H
I J K L M N O P
The control panel is designed for ease in programming. The display window shows options for each function and moves from step to step through the programming process. Control panel features vary by model. Oven display above is programmed for a bake operation.
A Rapid Preheat Use to decrease preheating time. B Convect Use for convection baking and roasting. C Bake Use for baking and roasting. D Broil Use for broiling and top browning. E TIMER 1 Sets timer. F Display Displays oven functions, options and
window time of day.
G TIMER 2 Sets timer. H Number Pads Use to enter time and temperature,
or to enter Favorites names.
I Favorites Use to access, program or save
baking cycles.
J More Options Use to access additional features. K Clean Use to set self-clean cycle. L Setup Use to view or change factory
default settings.
M Vent Fan Activates the ventilation fan on
the cooktop.
N Oven Light Use to turn the oven light on or off. O CANCEL Cancels all operations except Timer,
Clock, Favorites, Setup and Vent Fan.
P Quickset pads Use to select options in display
window (next to display window on both sides).
Quickset Pads
Quickset pads are located on each side of the display window and are used to select the desired function or option in the display window. To select the option or function, press the Quickset pad next to the word.
If you need to back out of a function or option in the display, press the Back pad. When your programming is complete, press the Enter pad or wait four seconds and the function will start automatically.
Up arrows indicate additional screens with additional options. Press the Quickset pads next to the arrows to scroll through the display.
Important: Four seconds after entering the function, option, number or letter, the function will automatically be entered. If more than 30 seconds elapse between steps in programming, the function will be canceled and the display will return to the previous display.
Clock
Setting the Clock:
1. Press the Setup pad.
2. Select CLOCK using the Quickset pads.
3. Select TIME.
4. Enter the time using the number pads.
5. Press Enter pad.
6. Select AM or PM in 12 hour mode. (For 24 hour clock, see
page 16.)
7. To exit the Setup mode, press Setup pad.
15
Page 17
Activating and canceling the clock/day of week display:
1. Press Setup pad.
2. Select CLOCK.
3. Press the arrow to scroll until DISABLE is displayed.
4. Select DISABLE.
5. Select TIME.
6. Select OFF to turn the clock display off, or select ON to turn
the clock display on.
7. Select OFF to turn the day of the week display off. Select ON to turn the weekday display on.
8. To exit the Setup mode, press Setup pad.
Entering the day of the week:
1. Press Setup pad.
2. Select CLOCK.
3. Press the arrow to scroll until DAY is displayed.
4. Use Quickset arrow to scroll through the days.
5. Select day desired.
6. To exit the Setup mode, press Setup pad.
To set the clock for a 12 or 24 hour format:
The clock can be set to display time in either a 12 hour or 24 hour format.
1. Press the Setup pad.
2. Select CLOCK.
3. Use the arrow to scroll to the next screen.
4. Select 12/24 HOUR.
5. Select 12 HR or 24 HR.
6. To exit Setup mode, press Setup pad.
Timers
Setting the Timers (Timer 1 or Timer 2):
1. Press TIMER 1 or TIMER 2 pad.
2. Press one of the displayed times using the Quickset pads, or press the number pads to enter the desired time.
Important: Each press of the displayed time choices adds additional time. For example, pressing “10 MIN” three times provides 30 minutes on the timer (0:30).
3. Press Enter pad.
Changing the amount of time entered once the Timer starts:
1. Press the TIMER 1 or TIMER 2 pad once.
2. Press the displayed times on the Quickset pads repeatedly until the desired time is entered.
OR
3. Press the number pads to enter the new desired time.
4. Press Enter pad.
Canceling the Timer:
1. Press the TIMER 1 or TIMER 2 pad twice.
If both Timers are active:
If the desired Timer is already in the foreground, press once for edit mode and twice to cancel the Timer. If the desired Timer is not in the foreground, follow the steps below.
1. Press the desired TIMER pad once. The selected Timer will
come to the foreground.
2. Press the TIMER pad a second time to access the edit
mode in order to make changes.
3. Pressing the TIMER pad a third time will cancel the Timer.
Changing the Timer beeps:
The signal beeps for TIMER 1 and TIMER 2 can be changed. The options available are two beeps every thirty seconds, two beeps every sixty seconds or one beep only. The default setting is one beep.
1. Press the Setup pad.
2. Select the arrow to scroll until TONES is displayed.
3. Select TONES.
4. Select TIMERS TONES.
5. Select the desired timer beep format (2-30 SEC, 2-60 SEC or 1 BEEP).
6. Press Setup pad to exit Setup mode.
Locking the Control and Oven Door
The oven control and oven door can be locked to prevent accidental programming. If an oven function is currently being used, the control and door cannot be locked.
To lock the control and door:
Press the Back and Enter pads at the same time, holding for three seconds or until CONTROL LOCKED appears in the display.
To unlock the control and door:
Press the Back and Enter pads at the same time, holding for three seconds. UNLOCKING DOOR will appear in the display when the control and door are unlocking.
16
Page 18
Baking
To set Bake:
1. Press the Bake pad.
2. Select the oven temperature using the Quickset pads.
OR
Enter the desired temperature using the number pads. Press Enter pad to set.
• The temperature can be set from 170° F to 550° F in 5° increments.
• After three seconds, the oven will begin to preheat. BAKE and PREHEAT will appear in the display along with 100° or the actual oven temperature, whichever is higher.
• The temperature in the display will increase in 1° increments until the oven reaches the preset temperature. Allow about 15 minutes for the oven to preheat.
• When the oven is preheated, the oven will beep and PREHEAT will no longer be displayed.
3. At the end of cooking, turn the oven off by
pressing the CANCEL pad. Remove food from the oven. The oven will continue operating until the CANCEL pad is pressed.
Notes:
• If more than thirty seconds elapse between pressing a pad and pressing a number pad, the display will return to the previous display.
• Whenever the temperature appears in the display, the oven is heating.
• To change the oven temperature during cooking, press the Bake pad and select a displayed temperature or use the number pads to enter the desired temperature.
• The oven will automatically shut off after 12 hours if it is accidentally left on. To set a Sabbath Mode, see Sabbath Mode, page 25.
Bake Options
Cook & Hold and Delay options are available when baking. When using the Cook & Hold option, the oven begins to heat immediately after the control has been set. Then, the oven cooks for a specified length of time. When that time has elapsed, the oven will automatically reduce temperature to 170° F and keep the food warm for up to an hour and then automatically turn off.
When using Delay, the oven begins to cook later in the day. Set the amount of time that you want to delay before the oven turns on and how long you want to cook. The oven begins to
heat at the selected time and cooks for the specified length of time. When that time has elapsed, the oven will keep the food warm for up to an hour then automatically turn off.
To set Cook & Hold:
1. After Bake has been programmed, press
the More Options pad.
2. Select COOK/HLD.
3. Select the amount of time you want to bake by pressing the Quickset pads or the number pads.
4. Press ENTER.
5. COOK TIME, the cook time countdown, PREHEAT, BAKE and the actual temperature will be displayed.
The oven will cook for the selected time, then keep food warm for one hour.
To set a Delay:
1. After Bake has been programmed, press
the More Options pad.
2. Select DELAY.
3. Select the amount of time you want to delay the start of cooking using the displayed times or the number pads.
4. Select the amount of time you want to cook using the displayed times or the number pads.
5. The display will show BAKE, the temperature, the delay time and the cook time countdown.
6. When the delay time has expired, the oven will begin heating. COOK TIME, the cook time countdown, PREHEAT, BAKE and the actual oven temperature will be displayed.
CAUTION
Do not use delayed baking for highly perishable foods such
as dairy products, pork, poultry or seafood.
Convect
Convection uses a fan to circulate hot air evenly over, under and around the food. As a result, foods are evenly cooked and browned, often in shorter times, at lower temperatures and with the flexibility of using more than one rack at a time.
Convect Options
Cook & Hold and Delay options are available when convect cooking. See page 21 for information on how to program a Cook & Hold or Delay option.
17
CONVECT CONVECT
BAKE ROAST
Multiple-Rack Whole Chicken
Baking of Whole Turkey
Cookies/Biscuits Vegetables
Breads Pork Roasts
Casseroles Beef Roasts
Tarts/Tortes
Cakes
Page 19
Notes:
• The oven control comes from the factory set for Auto Convect Conversion. When using Convect Bake enter the conventional baking temperature. The control automatically converts the temperature to 25° less than the conventional temperature.
• When using Convect Roast the temperature will not be automatically reduced. Enter the conventional roasting temperature and time. The control then lets you know when 75% of the time has elapsed and alerts you to check the food for doneness.
• To turn Auto Convect Conversion off, see page 24.
Convect Bake
To set Convect Bake:
1. Press the Convect pad.
2. Select CNVT BAKE using the Quickset pads.
3. Select the oven temperature using the Quickset pads
OR
Enter the desired temperature using the number pads. Press Enter pad to set.
• The temperature can be set from 195° F to 550° F degrees in 5° increments.
• After three seconds, the oven will begin to preheat. CNVT BAKE and PREHEAT will appear in the display along with 100° or the actual oven temperature, whichever is higher.
• The temperature in the display will increase in 1° increments until the oven reaches the preset temperature. Allow about 15 minutes for the oven to preheat.
• When the oven is preheated, the oven will beep, and PREHEAT will turn off and CNVT BAKE will be displayed. AUTO will be displayed if Auto Convect Conversion feature is turned on.
• Place food in the oven.
4. At the end of cooking, turn the oven off by pressing the
CANCEL pad. Remove food from the oven. The oven will continue operating until the CANCEL pad is pressed.
Convect Roast
To set Convect Roast:
1. Place food in the oven.
2. Press the Convect pad.
3. Select CNVT ROAST using the Quickset pads.
4. Select the oven temperature using the Quickset pads.
OR
Enter the desired temperature using the number pads. Press Enter pad to set.
• The temperature can be set from 195° F to 550° F degrees in 5° increments. If Auto Convect Conversion is turned off, you can set 170° F.
5. Enter desired cook time. Enter the conventional roasting time using the number pads.
• After three seconds, the oven will begin to heat. CNVT
ROAST will appear in the display along with 100° or the actual oven temperature, whichever is higher.
• The temperature in the display will increase in 1°
increments until the oven reaches the preset temperature.
• Cook time will begin to count down.
6. At 75% of the cooking time the oven will beep to let you know to check food. Check food using a meat thermom­eter. If food is done, take food out of oven and press CANCEL pad to turn oven off.
7. If food is not done, continue roasting. Once the set time has elapsed the oven will automatically
go into Keep Warm mode for 1 hour. If food is taken from the oven before the hour has elapsed, press CANCEL pad.
Notes:
• If the recipe suggests preheating the oven, add time to cook time.
• If Auto is off, roast time will not be required.
Rapid Preheat
Use to decrease preheating time when using Bake or Convect Bake. Use for all foods when baking on one rack.
• After Bake or Convect Bake has been programmed and
activated, press the Rapid Preheat pad.
• 1 RACK ONLY will display, after 10 seconds the display will show RAPID and PREHEAT.
To return to Standard Preheat:
• Press Rapid Preheat pad again. This will provide standard preheat and PREHEAT and the selected function will be displayed.
18
Cont.
Page 20
Notes:
• For best results, use rack position 2 or 3 when using the Rapid Preheat option.
• For optimum baking and browning results, Rapid Preheat is not recommended when baking on multiple racks.
Broil
For optimal results, preheat for five minutes with the door closed and use a pan designed for broiling. Oven door should be open to the broil stop position (about 4 inches) when broiling.
To set Broil:
1. Place the oven rack in the proper rack position (see Broiling Chart).
2. Press the Broil pad.
3. Select HIGH – 550° F for high broil.
OR
Select LOW – 450° F for low broil.
• The oven has a variable broil feature which means that a lower broil temperature can be selected (300°-550° F). To select a lower temperature, press the appropriate number pads. Press Enter pad to set the lower temperature.
4. Preheat the oven for five minutes.
5. Place food in the oven and close the door to the broil stop position.
6. Press the CANCEL pad when broiling is done.
Notes:
• See Broiling Chart for foods and broiling times.
• If more than 30 seconds elapse between pressing the Broil pad, Quickset pads, or number pads, the oven will not be set and the display will return to the previous display.
• HIGH is used for most broiling. Use a lower broil temperature when broiling longer-cooking foods. The lower temperature allows food to cook to the well done stage without excessive browning.
• Expect broil times to increase and browning to be slightly lighter if the appliance is installed on a 208 volt circuit.
• Food should be turned halfway through broiling time.
• Broil times may be longer when lower broiling temperatures are selected.
Broiling Chart
SUGGESTED RACK
FOODS BROIL TIME POSITION*
Beef (broiled to 165° F)
6 Hamburgers, 1/2” thick 10 – 12 minutes 4 2 Ribeye Steaks, 1” thick 18 - 22 minutes 4 2 New York Strip Steaks, 1” thick 18 - 22 minutes 4 2 T-Bone Steaks, 1” thick 18 - 22 minutes 4
Poultry (broiled to 170° F on Low) Low Broil
4 Boneless/Skinless Breasts 12 – 15 minutes 4 4 Bone-In Chicken Breasts 20 – 33 minutes 3
Pork (broiled to 160° F)
4 Boneless Pork Chops, 1” thick 20 - 28 minutes 4 4 Bone-In Pork Chops, 1” thick 25 - 28 minutes 4 Ham Slice, 1” thick 12 - 16 minutes 4
Fish (broiled to 140° F)
4 Swordfish Steaks, 1” thick 10 - 14 minutes 3 2 Halibut Steaks, 1” thick 10 - 14 minutes 3 Orange Roughy, 1 ” thick 10 - 12 minutes 4 Shrimp (16-20 ct. per lb.) 8 - 10 minutes 4 2 Salmon Fillets, 1/2” thick 8 - 12 minutes 4 2 Salmon Steaks, 1” thick 10 - 14 minutes 3
*Important: To reduce browning and excess smoke when broiling, use a lower rack position and increase the broil time.
19
Page 21
Oven Fan
A convection fan is used to circulate hot air in the oven when the convection feature is selected.
Important: The convection fan will automatically stop when the oven door is opened.
Oven Vent
The oven vent is incorporated into the downdraft ventilation system on the cooking surface.
When the oven is in use, the area near the oven vent may become hot enough to cause burns. For best baking results,
do not block the vent opening.
Oven Light
The oven light automatically comes on when the door is opened. When the door is closed, press the Oven Light pad to turn the oven light on and off. A beep will sound every time the Oven Light pad is pressed. If the oven light is on when the door is opened, the light will go off when the door is closed.
Oven Bottom
Protect oven bottom against spillovers, especially acidic or sugary spills, as they may discolor the porcelain enamel. Use the correct pan size to avoid spillovers and boilovers. Do not
place utensils or aluminum foil directly on the oven bottom.
Oven Racks
CAUTION
Rack Positions
RACK 5 (highest
position): Used for two-rack
cooking and broiling.
RACK 4:
Used for two-rack baking and broiling.
RACK 3:
Used for most baked goods on a cookie sheet or jelly roll pan, layer cakes, fruit pies, or frozen convenience foods.
RACK 2:
Used for roasting small cuts of meat, casseroles, baking loaves of bread, bundt cakes, custard pies, frozen pies or two-rack baking.
RACK 1:
Used for roasting large cuts of meat and poultry, dessert souffles, angel food cake, or two-rack baking.
MULTIPLE RACK COOKING: Two rack: Use rack positions 2 and 5 o 1 and 4. Three rack (convection only): Use rack positions 1, 3
and 5 (see illustration).
Notes:
When convect baking on two or three racks, check foods
at the minimum suggested time to avoid over-browning or over-cooking.
Do not cover an entire rack with aluminum foil or place foil
on the oven bottom. Baking results will be affected and damage may occur to the oven bottom.
Three-rack Convection Cooking
5 Flat
4
3 Flat
2
1 Flat
Do not attempt to change the rack position when the oven
is hot.
Do not use the oven for storing food or cookware.
Three standard flat racks were packaged for the oven.
To remove:
1. Pull forward to the “stop” position.
2. Lift up on the front of the rack and pull out.
To replace:
1. Place rack on the rack support in the oven.
2. Tilt the front end up slightly; slide rack back until it clears the lock-stop position.
3. Lower front and slide into the oven.
Baking Layer Cakes on Two Racks
For best results when baking cakes on two racks with or without convection, use racks 1 and 4.
Place the cakes on the rack as shown.
20
Page 22
OPTIONS
More Options
Cook & Hold
1. Press the More Options pad.
2. Select COOK/HOLD.
3. Enter cook time using Quickset pads or the number pads.
4. Select BAKE or CONVECT.
5. When BAKE is pressed, select the temperature using Quickset pads or the number pads.
6. When CONVECT is pressed, select CNVT BAKE or CNVT ROAST then select the desired temperature using the Quickset pads or the number pads.
The oven will cook for the selected time, then Keep Warm for one hour. The oven will automatically turn off.
Important: If the recipe recommends preheating the oven, add 15 minutes to the cook time.
5. The display will show CONVECT DELAY, the selected function, the preset temperature and the delay time countdown. When the delay time has expired, the cook time will be displayed and the oven will begin to preheat.
To set Delay Clean:
1. Follow “Delay” steps 1-4 (see below left).
2. REMOVE RACKS will show in the display. Remove the racks from the oven and select CONTINUE.
3. Set LIGHT soil level by entering 200 using the number pads for two hours of cleaning time. Select MEDIUM or HEAVY soil level using the Quickset pads. There is a brief delay while the door locks.
4. DELAY CLEAN, the cleaning time, the delay time and unlock time (based on the selected soil level) will show in the display. When the delay time has expired, the clean time will be displayed and the oven will begin to preheat.
For more information on self-cleaning, see pages 5-6.
CAUTION
Do not use delayed baking for highly perishable foods such
as dairy products, pork, poultry, or seafood.
Delay
1. Press the More Options pad.
2. Press the arrow until DELAY is displayed.
3. Select DELAY.
4. Select Delay time using Quickset pads or the number pads.
5. Select BAKE, CONVECT or CLEAN, then select temperature using the Quickset or number pads.
To set Delay Bake:
1. Follow “Delay” steps 1-4 (see above).
2. Select from the displayed temperatures or use the number pads to enter the temperature.
3. Select the time to cook from the displayed times or use the number pads to enter the cooking time.
4. The display will show DELAY TIME, the selected function, the preset temperature and the delay time countdown. When the delay time has expired, the cook time will be displayed and the oven will begin to preheat.
To set Delay Convect:
1. Follow “Delay” steps 1-4 (see above).
2. Select BAKE or ROAST.
3. Select from the displayed temperatures or use the number pads to enter the temperature.
4. Select the time to cook from the displayed times or use the number pads to enter the cooking time.
Proofing
The Proofing feature can be used to raise yeast-based bread products prior to baking. There are two proofing methods available – Rapid and Standard.
Standard proofing in the oven protects dough from room temperature changes or drafts that commonly affect proofing done on the countertop.
Rapid proofing provides faster proofing results than countertop or Standard proofing, without harming the yeast.
1. Press More Options pad.
2. Select PROOFING.
3. Select RAPID or STANDARD.
4. When proofing is complete, remove the
dough from the oven and press the CANCEL pad.
Notes:
• For any dough that requires one rise, either Standard or Rapid Proofing can be used.
• When using frozen bread dough, choose RAPID PROOFING. There is no need to thaw dough before proofing.
• For dough requiring two rises, Standard Proofing must be used for the first rising period. Either Standard or Rapid Proofing can be used for the second rise.
• If oven temperature is too high for proofing, OVEN COOLING will appear in the display.
21
Page 23
Keep Warm
The Keep Warm feature is used to safely keep hot foods warm or for warming breads and plates.
1. Press More Options pad.
2. Press the arrow to scroll.
3. Select KEEP WARM.
4. Select one of the displayed temperatures or enter desired temperature using the number pads. Temperatures can be selected between 145° and 190° F.
5. KEEP WARM and the temperature will be displayed.
6. When oven has preheated, a beep sounds and KEEP WARM and the temperature will be displayed.
7. When finished, press the CANCEL pad and remove food or plates from the oven.
To Warm Dinner Rolls:
• Cover rolls loosely with foil and place in oven.
• Press More Options pad.
• Select KEEP WARM.
• Select 170° temperature. Warm for 12-15 minutes.
To Warm Plates:
• Place two stacks of up to four plates each in the oven.
• Press More Options pad.
• Select KEEP WARM.
• Select 170° temperature.
• Warm for five minutes. Turn off the oven by pressing the
CANCEL pad and leave plates in the oven for 15 minutes more.
• Use only oven-safe plates, check with the manufacturer.
Do not set warm dishes on a cold surface as rapid
temperature changes could cause crazing or breakage.
Notes:
• Food should be hot when placed in oven.
• For optimal food quality, foods should be kept warm for no longer than 1 hour.
• To keep foods from drying, cover loosely with foil or a glass lid.
Meat Probe
Using the probe supplied with your oven assures excellent roasting results every time.
1. Insert the probe into the food item. For meats, the probe tip should be located in the center of the thickest part of the meat and not into the fat or touching a bone.
2. Insert the probe plug into the receptacle located on the top right of the oven. Be sure to insert plug into the receptacle all the way.
3. Press More Options pad.
4. Press the arrow to scroll.
5. Select MEAT PROBE.
6. Set the internal food temperature desired by selecting one of the displayed temperatures or enter the temperature using the number pads. The probe temperature can be set from 100° - 185° F. If the meat probe is not inserted, INSERT PROBE will be displayed.
7. Select BAKE or CONVECT.
8. Set the oven temperature by selecting one of the displayed temperatures or enter the temperature using the number pads.
Important: If the probe is removed from the oven receptacle at any time during the cooking process, the control will prompt INSERT PROBE. If the probe is not reinserted within 30 seconds, the program will be canceled and the oven will turn off.
When BAKE is selected:
• The display will briefly show the selected temperatures for the oven and probe.
• After 10 seconds, the display will show the actual oven temperature and actual probe temperature.
When CONVECT is selected:
• Select CNVT BAKE or CNVT ROAST.
• Set the oven temperature by selecting one of the displayed temperatures or enter the temperature using the number pads.
• The display will briefly show the selected temperatures for the oven and probe.
• After 10 seconds, the display will show the actual oven temperature and actual probe temperature.
Cont.
22
Page 24
9. When the selected internal temperature of the food has been reached, the oven will shut off and a beep will sound.
10. Remove the probe from the oven receptacle. The probe will be hot. Hold probe plug with an oven mitt or potholder when removing from the oven.
Suggested Internal Food Temperatures
INTERNAL
FOOD TEMPERATURE
Ground Beef 165° F Fresh Beef, Veal, Lamb Medium Rare 145° F
Medium 160° F Well Done 170° F
Chicken, Turkey Whole 180° F
Breast 170° F
Pork Medium 160° F
Well Done 170° F Ham, Precooked 140° F
Notes:
• The probe must be removed from the oven when it is not being used.
• Because of the excellent insulation of the oven, the retained heat continues to cook the food after the beep has sounded and the oven has turned off. For this reason, it is important to remove the food from the oven as soon as the beep sounds.
• Use the handle of the probe for inserting or removing.
Do not pull on the cable.
The probe is hot after cooking – use a potholder or oven mitt to remove.
• To clean cooled probe, wipe with a soapy dishcloth.
Do not submerge probe in water or wash in dishwasher.
FAVORITES
Favorites
Favorites stores the oven mode, cook time and temperature for up to 10 of your favorite recipes. Convection ovens come with five preprogrammed recipes.
To select a recipe from the preset Recipe List:
1. Press Favorites pad.
2. Select RECIPE LIST.
3. Select desired recipe on screen or press arrow key to scroll to the desired recipe.
4. Once the recipe is selected, oven will begin preheating to
the set program.
• You may press the More Options pad to add
COOK/HOLD or DELAY.
5. When finished, press the CANCEL pad and remove food from the oven.
To Save the Last Recipe Completed:
(Bake, Convect Bake, Convect Roast, Broil, Keep Warm)
1. Press Favorites pad.
2. Select SAVE LAST.
3. Enter the name using the keypads.
• For example, to save lasagna, press the <JKL> pad three times for “L”; Press the <ABC> pad once for “A”; press the <STU> pad once for “S”. Continue until you’ve finished the word.
4. After each desired letter appears, wait three seconds or
press Enter pad before moving on the next letter.
• Up to 14 letters including spaces can be used.
5. When the recipe name has been entered, the last settings will be displayed for a few seconds.
6. RECIPE LIST will then be displayed to scroll through the list.
7. Press Favorites pad to exit the Favorites menu.
To Create a New Favorite Recipe:
1. Press Favorites pad.
2. Press arrow key to scroll through selections.
3. Select CREATE NEW with touchpad on left.
4. Enter the name using the keypads.
• For example, to save lasagna, press the <JKL> pad three
times for “L”; Press the <ABC> pad once for “A”; press the <STU> pad once for “S”. Continue until you’ve finished the word.
• After each desired letter wait three seconds until an
underline appears in the next space or press Enter pad before moving on the next letter.
• Up to 14 letters including spaces can be used.
23
Page 25
5. Select ENTER to save name.
6. Select cooking mode, such as BAKE, CONVECT BAKE, CONVECT ROAST, etc.
7. Select the oven temperature using the Quickset pads.
OR
Enter the desired temperature using the number pads.
8. Add Cook/Hold by selecting YES or omit Cook/Hold by selecting NO.
9. If you selected YES, enter cook time using the Quickset pads or the number pads.
10. Add Delay by selecting YES or omit Delay by selecting NO.
11. If you selected YES, enter the delay time by using the Quickset pads or the number pads.
12. The control will display programmed settings then return to the Favorites menu.
13. Press Favorites pad to exit the Favorites menu.
To Edit a Saved Recipe:
1. Press Favorites pad.
2. Press arrow key to scroll.
3. Select EDIT RECIPE.
4. Select desired recipe to edit. You may need to press arrow key to find desired recipe.
5. Follow menu to revise recipe settings as desired.
6. The display will return to the Favorites menu. RECIPE LIST will be displayed.
7. Press Favorites pad to exit Favorites menu.
To Delete a Favorite Recipe:
1. Press Favorites pad.
2. Press arrow key to scroll.
3. Select DELETE RECIPE.
4. Find recipe to be deleted. You may need to press arrow key to find desired recipe.
5. The Control will ask again to make sure you want to delete that recipe. Select YES or NO.
6. Press Favorites pad to exit Favorites menu.
To exit out of Favorites at any time, press the Favorites pad.
SETUP
Setup
1. Press the Setup pad.
2. Use the arrow to scroll through the Setup options.
3. Select the desired option by pressing the Quickset pads.
Note: To back out of a screen without making any
changes, press the Setup pad. The display will return to the time of day.
Clock
See pages 15-16 for more details. Use the Clock option to:
• Set the time of day.
• Set day of week.
• Select AM or PM (12-hour mode only). AM or PM will not
show with the time of day in the display.
• Choose a 12 or 24 hour clock display.
• Disable the clock display.
Language
The language of the screens in the display window can be set to English, French or Spanish. To change the display language from English:
1. Press Setup pad.
2. Select LANGUAGE.
3. Use the arrow to scroll to next screen, if needed.
4. Select the desired language.
5. Press Setup pad to exit the Setup menu.
Auto Convect Conversion
The oven comes from the factory set for Auto Convect Conversion.
Auto Convect Conversion automatically reduces the set temperature by 25° for Convect Bake.
For Convect Roast the control will alert you at 75% of the programmed roasting time to check foods for doneness. Convect roast temperatures are not reduced.
To deactivate Auto Convect Conversion:
1. Press Setup pad.
2. Select AUTO CONVECT.
3. Select OFF.
4. Press Setup pad to exit the Setup menu.
24
Cont.
Page 26
To reactivate Auto Convect Conversion:
1. Press Setup pad.
2. Select AUTO CONVECT.
3. Select ON.
4. Press Setup pad to exit the Setup menu.
Notes:
• When using Convect Bake and Convect Pastry with the Auto Convect Conversion option turned off, reduce the set temperature by 25° F.
• If Convect Roasting with the Auto Convect Conversion option turned off, you will not be required to program a cooking time. Check food at 75% of the conventional time.
C/F
The displayed temperature scale can be changed from Fahrenheit to Celsius.
To change the scale:
1. Press Setup pad.
2. Use the arrow to scroll to the next screen.
3. Select C/F.
4. Select the desired temperature scale.
5. Press Setup pad to exit the Setup menu.
5. Select ON or OFF.
6. Press Setup pad to exit the Setup menu.
To cancel Sabbath Mode:
Press and hold the Setup pad for five seconds. The Bake mode may be cancelled by pressing the CANCEL pad during Sabbath.
Notes:
• The oven must be idle to program Sabbath Mode.
• Sabbath Mode cannot be turned on if the keypads are locked out or when the door is locked.
• If the oven is baking when Auto Sabbath Mode starts, there will be no audible beeps.
• All prompts, messages and beeps are deactivated when the Sabbath Mode is active.
• If the oven light is desired while in Sabbath Mode, it must be turned on before the Sabbath Mode is set.
• The self-clean cycle and automatic door lock do not operate during the Sabbath Mode.
• The Bake temperature can be changed during an Active Sabbath Mode. Simply press the Bake pad and then enter the desired temperature using the Quick set pads.
• Pressing the CANCEL pad will cancel a Bake cycle, however the control will stay in the Sabbath Mode.
• The day of the week and AM/PM must be set for Sabbath Mode to operate correctly.
Sabbath Mode
The oven is set to shut off after 12 hours if you accidentally leave it on. The Sabbath Mode overrides the 12-hour shut-off and can either be set to come on automatically or can be set manually as desired.
Only Bake or Cook/Hold Bake will operate when the oven is in Sabbath Mode. All other functions are invalid. If a function other than Bake or Cook/Hold Bake is in operation when Sabbath Mode starts, the function will be canceled.
To activate Sabbath Mode:
1. Press Setup pad.
2. Press the arrow to scroll.
3. Select SABBATH.
4. Select AUTO or MANUAL.
• AUTO will automatically prompt you to enter a Bake temperature on Friday at 2 pm and stay in Sabbath mode for 33 hours. SABBATH and SABBATH ENABLE appear in the display for 90 minutes. If Bake or Cook/ Hold Bake are desired during Sabbath Mode, they must be programmed during this 90 minute time before AUTO Sabbath Mode is active.
• MANUAL sets the oven to Sabbath Mode for 72 hours. SABBATH and SABBATH ENABLE appear in the display for five minutes. If Bake or Cook/Hold Bake are desired during Sabbath Mode, they must be programmed during this five minute time before the MANUAL Sabbath Mode is active.
Temp Adjust
Oven temperatures are carefully tested at the factory. It is normal to notice some baking time or browning differences between a new oven and an old one. As ovens get older, the oven temperature can shift.
You may adjust the oven temperature if you think the oven is not baking or browning correctly. To decide how much to change the temperature, set the oven temperature 25° F higher or lower than the temperature in your recipes, then bake. The results of the first bake should give you an idea of how much to adjust the temperature.
To adjust the oven temperature:
1. Press Setup pad.
2. Press the arrow to scroll.
3. Select TEMP ADJUST.
4. Enter the desired temperature change using the number pads.
5. Select “+/-” to indicate an increase or decrease in temperature. The temperature change is displayed at the top of the window.
6. Press Enter pad or wait three seconds to accept the change.
7. Press Setup pad to exit the menu.
The oven temperature does not need to be readjusted if there is a power failure or interruption.
Broiling and cleaning temperatures cannot be adjusted.
25
Page 27
Tones (beeps)
The number of beeps heard at the end of cooking and at the end of timer operation and their volume can be adjusted.
To adjust the beeps:
1. Press Setup pad.
2. Use the arrow to scroll.
3. Select TONES.
To change the beeps at the end of cooking:
1. Follow “Tones” steps 1-3 (see above).
2. Select COOK TONE.
3. Use the arrow to scroll.
4. Select 1-30 MIN to hear one beep every thirty seconds.
OR Select 1-60 MIN to hear one beep every sixty seconds. OR
Select 1 BEEP to hear one beep only at the end of cooking.
5. Press the Setup pad to exit.
To change the timer beeps:
1. Follow “Tones” steps 1-3 (see above).
2. Select TIMERS TONES.
3. Use the arrow to scroll.
4. Select 2-30 SEC to hear two beeps every thirty seconds.
OR Select 2-60 SEC to hear two beeps every sixty seconds. OR
Select 1 BEEP to hear one beep only at the end of the set time.
5. Press the Setup pad to exit.
To change the volume of the beeps:
1. Follow “Tones” steps 1-3 (see above).
2. Press the arrow to scroll.
3. Select VOLUME.
4. Select HIGH for the highest volume.
OR Select MEDIUM for medium volume. OR
Select LOW for the lowest volume.
5. Press the Setup pad to exit.
12 HR Shutoff
The oven will automatically turn off at the end of 12 hours if you accidentally leave it on.
To turn off this feature:
1. Press Setup pad.
2. Use the arrow to scroll.
3. Select 12HR SHUTOFF.
3. Select ON or OFF using the Quickset pads.
4. Press the Setup pad to exit.
Energy Saver
To save energy, the display can be set to go dark if it is not being used.
To set the Energy Saver feature:
1. Press Setup pad.
2. Use the arrow to scroll.
3. Select ENERGY SAVER.
4. Select ON or OFF using the Quickset pads.
5. Press the Setup pad to exit.
Press any pad to “wake up” the display.
Service
This area of the oven control displays the Jenn-Air Customer Service toll-free phone number.
1. Press Setup pad.
2. Use the arrow to scroll.
3. Select SERVICE.
4. Press the Setup pad to exit.
Demo
When Demo is selected, you will see a short presentation highlighting the features of your new Jenn-Air range.
1. Press Setup pad.
2. Use the arrow to scroll.
3. Select DEMO.
4. Select ON or OFF using the Quickset pads.
5. Press the Setup pad to exit.
ACCESSORIES
Accessories
Gas or Electric Wok Accessory – Model AO142
Ideal for stir frying, steaming, braising, and stewing. Wok has nonstick finish, wood handles, cover, steaming rack, rice paddles and cooking tips. Flat bottom wok can be used on ALL cartridges.
26
Page 28
WARRANTY & SERVICE
Gas Range Warranty
Full One Year Warranty ­Parts and Labor
For one (1) year from the original retail purchase date, any part which fails in normal home use will be repaired or replaced free of charge.
Please Note: This full warranty applies only when the appliance is located in the United States or Canada. Appliances located elsewhere are covered by the limited warranties only, including parts which fail during the first year.
Limited Warranties - Parts Only
Second Through Fifth Year - From the
original purchase date, parts listed below which fail in normal home use will be repaired or replaced free of charge for the part itself, with the owner paying all other costs, including labor, mileage and transportation, trip charge and diagnostic charge, if required.
• Electronic Controls
• Sealed Gas Burners
Canadian Residents
This warranty covers only those appliances installed in Canada that have been listed with Canadian Standards Association unless the appliances are brought into Canada due to transfer of residence from the United States to Canada.
The specific warranties expressed above are the ONLY warranties provided by the manufacturer. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state.
What is Not Covered By These Warranties
1. Conditions and damages resulting from any of the following: a. Improper installation, delivery, or maintenance. b. Any repair, modification, alteration, or adjustment not authorized by the
manufacturer or an authorized servicer. c. Misuse, abuse, accidents, unreasonable use, or acts of God. d. Incorrect electric current, voltage, or supply. e. Improper setting of any control.
2. Warranties are void if the original serial numbers have been removed, altered, or cannot be readily determined.
3. Light bulbs.
4. Products purchased for commercial or industrial use.
5. The cost of service or service call to: a. Correct installation errors. b. Instruct the user on the proper use of the product. c. Transport the appliance to the servicer and back.
6. Consequential or incidental damages sustained by any person as a result of any breach of these warranties.
Some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so the above exclusion may not apply.
If You Need Service
First see the Troubleshooting section in your Use and Care Guide or call Services, LLC, Jenn-Air Customer Assistance at 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) U.S.A. and Canada.
Maytag
To Obtain Warranty Service
To locate an authorized service company in your area, contact the dealer from whom your appliance was purchased or call Maytag Services, LLC, Jenn-Air Customer Assistance. Should you not receive satisfactory warranty service, call or write:
Maytag Services, LLC Attn: CAIR® Center P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370
U.S. and Canada 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247)
U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech
impaired, call 1-800-688-2080.
Note:
Assistance about a service problem, please include the following: a. Your name, address and telephone number;
b. Model number and serial number of your appliance; c. Name and address of your dealer and date appliance was purchased; d. A clear description of the problem you are having; e. Proof of purchase.
Use and Care guides, service manuals and parts information are available from Maytag Services, LLC, Jenn-Air Customer Assistance.
When contacting Maytag Services, LLC, Jenn-Air Customer
27
Page 29
CUISINIÈRE ENCASTRABLE À GAZ
ÉVACUATION DESCENDANTE JENN-AIR
À
GUIDE DUTILISATION
®
ET
DENTRETIEN
TABLE DES MATIÈRES
Instructions de sécurité importantes.................. 29-32
Informations sur les conduits.......................................33
Entretien et nettoyage.............................................. 33-36
Entretien ........................................................................ 36-37
Dépannage................................................................... 38-39
Cuisson sur la surface ............................................. 40-42
Cuisson au four ..........................................................43-49
Options .......................................................................... 50-52
Réglage favori .............................................................52-53
Réglage.......................................................................... 53-56
Accessoires .........................................................................56
Garantie et service ...........................................................57
Guía de uso y cuidado ....................................................58
®
Page 30
Installateur : Veuillez remettre ce guide au propriétaire. Consommateur : Lisez le guide et conservez-le pour consultation
ultérieure. Conservez la facture d’achat ou le chèque encaissé comme preuve de l’achat.
Numéro de modèle ___________________________________ Numéro de série _____________________________________ Date d’achat _________________________________________ Si vous avez des questions, veuillez téléphoner au :
Service à la clientèle de Jenn-Air 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) (Du lundi- au vendredi, de 8 h- à 20 h, heure de l’Est) Internet : http://www.jennair.com
Dans le cadre de nos pratiques d’amélioration constante de la qualité etde la performance de nos appareils de cuisson, des modifications de l’appareil qui ne sont pas mentionnées dans ce guide ont pu être introduites.
Reportez-vous à la page 57 pour plus d’informations concernant le service après-vente.
INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES
Pour assurer une utilisation appropriée et en toute sécurité :
Seul un technicien qualifié devrait installer l’appareil et le mettre à la terre. Ne tentez pas de régler, réparer ou remplacer un composant de l’appareil, à moins que cela ne soit spécifiquement recommandé dans ce guide. Toute autre réparation doit être effectuée par un technicien qualifié.
Débranchez toujours l’appareil avant d’en faire l’entretien.
AVERTISSEMENT
Si les directives données dans le présent guide ne sont pas respectées à la lettre, il y a risque d’incendie ou d’explosion pouvant causer des dommages, des blessures, voire la mort.
– N’entreposez pas et n’utilisez pas d’essence ou
d’autres produits ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
– QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
• Ne mettez aucun appareil en marche.
• Ne touchez pas à un interrupteur électrique.
• N’utilisez aucun téléphone de l’immeuble.
• Rendez-vous chez un voisin et téléphonez immédiatement à la compagnie de gaz. Suivez les directives données par le préposé de la compagnie de gaz.
• S’il est impossible de joindre la compagnie de gaz, téléphonez au service des incendies.
– L’installation et les réparations doivent être confiées
à un installateur compétent, à une entreprise de service ou à la compagnie de gaz.
Les instructions de sécurité importantes et les avertissements paraissant dans ce guide ne sont pas destinés à couvrir toutes les situations et conditions éventuelles qui peuvent se présenter. Il faut faire preuve de bon sens, de prudence et de soin lors de l’installation, de l’entretien ou du fonctionnement de l’appareil.
Communiquez toujours avec le fabricant si vous ne comprenez pas un problème ou une situation.
Des fuites de gaz pourraient survenir dans le système et entraîner une situation dangereuse. L’odorat peut ne pas suffire pour détecter une fuite de gaz. Les fournisseurs de gaz recommandent l’achat et l’installation d’un détecteur de gaz (homologué UL). Installez et utilisez le détecteur conformément aux instructions du fabricant.
Reconnaissez les étiquettes, paragraphes et symboles sur la sécurité
Instructions générales
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT – Dangers ou pratiques dangereuses qui
POURRAIENT causer de graves blessures ou même la mort.
ATTENTION
ATTENTION – Dangers ou pratiques dangereuses qui
POURRAIENT causer des blessures mineures.
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil;
observez toutes les instructions pour éliminer les risques d’incendie, choc électrique, dommages matériels et corporels que pourrait causer une utilisation incorrecte de l’appareil. Utilisez l’appareil uniquement pour les fonctions prévues, décrites dans ce guide.
29
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
• TOUTE CUISINIÈRE PEUT BASCULER ET PROVOQUER DES BLESSURES.
• INSTALLEZ LA BRIDE ANTIBASCULEMENT FOURNIE AVEC CETTE CUISINIÈRE.
• RESPECTEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.
AVERTISSEMENT : La bride antibasculement doit être convenablement installée afin de réduire le risque de basculement de l’appareil lors d’une utilisation anormale ou d’un chargement excessif de la porte du four.
Page 31
Utilisez une lampe torche pour déterminer si la bride antibasculement est convenablement installée sous la cuisinière. L’un des pieds de mise à niveau arrière doit être convenablement engagé dans la fente de la bride. Lorsque la cuisinière est convenablement calée, la bride antibasculement immobilise le pied arrière contre le sol. Assurez-vous que la cuisinière est bien ancrée au sol après chaque déplacement.
NE saisissez ou déplacez JAMAIS un ustensile de cuisine
enflammé.
Four : Fermez la porte du four pour étouffer les flammes. Ne jetez pas d’eau sur un feu de graisse. Utilisez du
bicarbonate de sodium, un extincteur à mousse ou un produit chimique sec pour éteindre les flammes.
Pour éviter un incendie ou des
Sécurité des enfants
dommages causés par la fumée
Assurez-vous que tout le matériel d’emballage est retiré de l’appareil avant de mettre celui-ci en marche.
Gardez les matériaux combustibles bien éloignés de l’appareil. Ne rangez pas de matériaux inflammables dans un four.
De nombreux articles en plastique peuvent être détériorés par la chaleur. Gardez les plastiques éloignés des pièces de l’appareil pouvant devenir chaudes. Ne laissez pas des articles en plastique sur la table de cuisson; un article en plastique trop près de l’évent du four ou d’un brûleur allumé pourrait se déformer ou fondre.
Pour empêcher un feu de graisse, évitez toute accumulation de graisse ou autre matière inflammable à l’intérieur ou près de l’appareil.
Si l’appareil est installé près d’une fenêtre, des précautions doivent être prises pour éviter que le vent entraîne les rideaux au-dessus des brûleurs.
NE laissez JAMAIS des articles sur la table de cuisson. L’air chaud de l’évent peut les enflammer et mettre également sous pression des contenants fermés qui pourraient alors exploser.
De nombreux flacons d’aérosol peuvent EXPLOSER lorsqu’on les expose à la chaleur, et ils peuvent contenir un produit très inflammable. Évitez d’utiliser ou de remiser un flacon d’aérosol à proximité de l’appareil.
Pour éliminer le besoin d’atteindre quelque chose par-dessus les brûleurs de surface, il est préférable qu’il n’y ait aucune armoire de cuisine directement au-dessus de l’appareil. S’il y a une armoire, vous ne devriez y remiser que des articles peu fréquemment utilisés et capables de résister à la chaleur émise par l’appareil. La température pourrait être excessive pour certains articles, comme liquides volatils, produits de nettoyage ou flacons d’aérosol.
NE laissez JAMAIS des enfants seuls ou sans supervision lorsque l’appareil est en service ou encore chaud. Ne laissez jamais un enfant s’asseoir ou se tenir sur une partie quelconque de l’appareil. Il pourrait se blesser ou se brûler.
Il est important d’enseigner aux enfants que la cuisinière et les ustensiles placés dessus ou à l’intérieur peuvent être chauds. Laissez refroidir les ustensiles en un lieu sûr, hors d’atteinte des enfants. Les enfants doivent comprendre que l’appareil n’est pas un jouet. Ils ne doivent pas jouer avec les boutons ou toute autre pièce de l’appareil.
Familiarisation avec l’appareil
En cas d’incendie
Débranchez l’appareil et la hotte de ventilation, pour minimiser la propagation des flammes. Éteignez les flammes, puis mettez la hotte en marche pour évacuer la fumée et les odeurs.
Table de cuisson : Utilisez un couvercle ou une plaque à
biscuits pour étouffer les flammes d’un feu qui se déclare dans un ustensile de cuisine.
30
ATTENTION
NE placez JAMAIS des articles auxquels les enfants peuvent
s’intéresser sur le dosseret d’une cuisinière ou dans une armoire au-dessus. Un enfant tentant de grimper sur la porte de l’appareil pour atteindre un objet pourrait se blesser gravement.
AVERTISSEMENT
N’utilisez JAMAIS les portes de four comme escabeau ou
comme tabouret; ceci pourrait faire basculer l’appareil et entraîner de graves dommages corporels.
N’utilisez JAMAIS cet électroménager comme appareil de chauffage pour chauffer ou réchauffer une pièce. Sinon, un empoisonnement au monoxyde de carbone pourrait s’ensuivre ainsi qu’une surchauffe du four.
NE recouvrez JAMAIS les fentes, ouvertures ou passages de la sole de four ni la grille toute entière avec un matériau comme du papier d’aluminium. Sinon, la circulation de l’air dans le four sera entravée avec risque d’un empoisonnement au monoxyde de carbone. Le papier d’aluminium peut aussi emprisonner de la chaleur et donc entraîner un risque d’incendie.
N’obstruez JAMAIS la circulation de l’air de combustion et de ventilation au niveau de l’évent du four ou des entrées d’air. Sinon, l’air ne parvient pas correctement aux brûleurs et donc cela peut poser un risque d’empoisonnement au monoxyde de carbone.
Suite
Page 32
Évitez de toucher la région entourant l’évent du four lorsque le four est utilisé et plusieurs minutes après l’arrêt du four. Certains composants de l’évent et la zone voisine peuvent devenir suffisamment chauds pour provoquer des brûlures. Après l’arrêt du four, ne touchez pas l’évent du four ou la zone voisine avant que ces composants aient pu se refroidir suffisamment.
Autres surfaces potentiellement chaudes : table de cuisson, zones faisant face à la table de cuisson, évent du four, zone voisine de l’évent, porte du four et zone voisine de la porte et du hublot.
Ne touchez pas l’ampoule chaude du four avec un linge humide car elle pourrait se casser. Si l’ampoule se casse, débranchez l’appareil avant de retirer l’ampoule afin d’éviter un choc électrique.
N’utilisez JAMAIS de feuille d’aluminium pour recouvrir la sole ou une grille du four. Ceci pourrait endommager l’appareil ou causer un risque de choc électrique ou d’incendie. Utilisez le papier d’aluminium uniquement selon les instructions données dans ce guide.
Cuisson et sécurité
Placez toujours un ustensile sur un brûleur de la table de cuisson avant de l’allumer. Veillez à bien connaître la correspondance entre les boutons de commande et les brûleurs. Veillez à allumer le bon brûleur et vérifiez que le brûleur s’allume effectivement. À la fin de la période de cuisson, éteignez le brûleur avant de retirer l’ustensile, pour éviter une exposition aux flammes du brûleur.
Veillez à toujours ajuster correctement la taille des flammes pour qu’elles ne dépassent pas sur les côtés de l’ustensile. Des flammes de trop grande taille sur un brûleur sont dangereuses; elles entraînent un gaspillage d’énergie et elles peuvent faire subir des dommages à l’ustensile, à l’appareil ou au placard situé au-dessus.
NE laissez JAMAIS un brûleur de surface allumé sans surveillance, particulièrement avec un réglage de puissance élevée ou lors d’un type de friture. Un débordement pourrait provoquer la formation de fumée et des produits gras pourraient s’enflammer. Éliminez dès que possible les produits gras renversés. N’utilisez pas un réglage de puissance élevé pendant une période prolongée.
NE faites JAMAIS chauffer un récipient non ouvert dans le four. L’accumulation de pression dans le récipient pourrait provoquer son éclatement et de graves dommages matériels ou corporels.
Utilisez des maniques robustes et sèches. Des maniques humides peuvent provoquer la formation de vapeur brûlante. N’utilisez jamais un linge à vaisselle ou autre article textile à la place de maniques; un tel article pourrait traîner sur un brûleur et s’enflammer, ou accrocher un ustensile ou un composant de l’appareil.
Laissez toujours refroidir un récipient d’huile de friture chaude avant de tenter de le déplacer et le manipuler.
Ne laissez pas la graisse de cuisson ou autre matériau inflammable s’accumuler dans ou près de l’appareil, de la hotte ou du ventilateur. Nettoyez fréquemment la hotte de la cuisinière pour empêcher la graisse de s’accumuler sur la hotte ou sur le filtre. Si vous flambez des aliments sous la hotte, mettez le ventilateur en marche.
NE portez JAMAIS, lors de l’utilisation de l’appareil, des vêtements faits d’un matériau inflammable, amples ou à manches longues. De tels vêtements peuvent s’enflammer ou accrocher la poignée d’un ustensile.
Placez toujours les grilles à la position appropriée dans le four lorsqu’il est froid. Faites coulisser la grille vers l’extérieur avant d’ajouter ou d’enlever un plat à l’aide de maniques robustes et sèches. Évitez d’introduire la main dans le four pour déposer ou retirer un plat. S’il est nécessaire de déplacer une grille lorsqu’elle est chaude, utilisez une manique sèche. Arrêtez toujours le four à la fin d’une période de cuisson.
Ouvrez toujours la porte du four très prudemment. Laissez l’air chaud ou la vapeur s’échapper avant de retirer ou d’introduire un plat.
AVERTISSEMENT – METS PRÉPARÉS : Suivez les instructions du fabricant. Si le contenant ou le couvercle en plastique d’un mets surgelé se déforme ou est endommagé durant la cuisson, jetez immédiatement le récipient et son contenu. Les aliments pourraient être contaminés.
N’UTILISEZ JAMAIS la feuille d’aluminium pour recouvrir la sole ou une grille du four. Ceci pourrait endommager l’appareil ou causer un risque de choc électrique ou d’incendie. Utilisez le papier d’aluminium uniquement selon les instructions données dans ce guide.
Ustensiles et sécurité
Utilisez des ustensiles à fond plat comportant une ou des poignées que vous pouvez facilement saisir et qui restent froides. Évitez d’utiliser un ustensile instable ou déformé, qui pourrait facilement basculer, ou dont la poignée est mal fixée. Évitez également d’utiliser des ustensiles de petite taille comportant une ou des poignées lourdes; ces ustensiles sont généralement instables et peuvent facilement basculer. Un ustensile lourd lorsqu’il est rempli peut également être dangereux lors des manipulations.
Veillez à utiliser un ustensile de taille suffisante pour que le contenu ne risque pas de déborder. Ceci est particulièrement important pour un ustensile rempli d’huile de friture. Vérifiez que la taille de l’ustensile est suffisante pour qu’il puisse recevoir les produits alimentaires à cuire et absorber l’augmentation de volume suscitée par l’ébullition de la graisse.
Pour minimiser les risques de brûlure, d’inflammation des matières combustibles et de renversement par contact non
31
Page 33
intentionnel avec un ustensile, n’orientez pas la poignée d’un ustensile vers un brûleur adjacent. Orientez toujours la poignée d’un ustensile vers le côté ou l’arrière de l’appareil; ne laissez pas non plus la poignée d’un ustensile dépasser à l’avant de l’appareil, où un jeune enfant pourrait facilement la saisir.
Ne laissez jamais le contenu liquide d’un ustensile s’évaporer complètement; l’ustensile et l’appareil pourraient subir des dommages.
Suivez les instructions du fabricant lors de l’emploi d’un sachet pour cuisson au four.
Seuls certains matériaux de verre, vitrocéramique, céramique ou certains ustensiles vitrifiés/émaillés peuvent être utilisés sur la table de cuisson ou dans le four sans risque de bris sous l’effet du choc thermique. Observez les instructions du fabricant lors de l’utilisation d’un ustensile en verre.
La sécurité de fonctionnement de cet appareil a été testée à l’aide d’ustensiles de cuisine conventionnels. N’utilisez pas un ustensile ou accessoire qui n’est pas spécifiquement recommandé dans ce guide. Ne mettez pas de couvre­brûleur ni de gril sur la table de cuisson et n’utilisez pas de système de convection additionnel. L’utilisation d’un dispositif ou accessoire qui n’est pas expressément recommandé dans ce guide peut dégrader la sécurité de l’appareil ou sa performance, ou réduire la longévité des composants.
Friteuses
Exercez une prudence extrême lors du déplacement du récipient de graisse ou lors de l’élimination de graisse chaude. Laissez la graisse refroidir avant de déplacer l’ustensile.
la vapeur si vous utilisez un chiffon ou une éponge humide pour nettoyer les renversements sur une surface chaude. Certains produits de nettoyage peuvent générer des vapeurs nocives lorsqu’ils sont appliqués sur une surface chaude.
Nettoyez uniquement les pièces mentionnées dans ce guide.
Four autonettoyant
Ne nettoyez pas le joint de porte. Le joint est essentiel à
l’étanchéité de l’appareil. Veillez à ne pas frotter, endommager ou déplacer le joint.
N’utilisez pas de protection pour couvrir la sole ou de nettoyant pour four à l’intérieur du four autonettoyant ou près de ses composants.
Avertissement et avis importants
En vertu de la « California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act » de 1986 (Proposition 65), le gouverneur de la Californie doit publier une liste des substances qui, selon l’état de la Californie, causent le cancer ou présentent un risque pour la reproduction. En outre, les entreprises doivent avertir leurs clients de l’exposition potentielle à de telles substances.
ATTENTION
Avant d’effectuer un cycle d’autonettoyage, enlevez les grilles de four, la lèchefrite, la nourriture et tout autre ustensile présent dans le four. Essuyez les renversements pour prévenir la formation de fumée et de flammes excessives.
Nous informons les utilisateurs de cet appareil que lors d’une
Hottes d’extraction
Nettoyez fréquemment les filtres et la hotte de la cuisinière, pour empêcher la graisse ou d’autres produits inflammables de s’accumuler sur le filtre ou la hotte et provoquer des feux de graisse.
Si vous flambez des aliments sous la hotte, mettez le ventilateur en marche.
Nettoyage et sécurité
Nettoyez la table de cuisson avec précaution. Arrêtez toutes les commandes et attendez le refroidissement de tous les composants avant de les toucher ou d’entreprendre le nettoyage. Travaillez prudemment afin d’éviter les brûlures par
opération d’autonettoyage, ils peuvent être exposés à une faible concentration de certaines substances figurant dans la liste mentionnée ci-dessus, dont le monoxyde de carbone. Pour minimiser l’exposition, veillez à ce que la pièce où se trouve le four soit convenablement aérée durant une opération d’autonettoyage, par l’ouverture d’une fenêtre ou d’une porte.
AVIS IMPORTANT – OISEAUX FAMILIERS : Ne gardez jamais un oiseau familier dans la cuisine ou dans une pièce
où il pourrait être exposé aux fumées. Les oiseaux ont un système respiratoire très sensible. Les vapeurs qui s’échappent du four pendant l’autonettoyage peuvent leur être nocives ou même fatales. Les vapeurs qui s’échappent lors de la surchauffe de l’huile de cuisson, des corps gras, de la margarine et des ustensiles à revêtement antiadhésif peuvent également être nocives.
Conservez ces instructions pour consultation ultérieure
32
Page 34
INFORMATIONS SUR LES CONDUITS
Le système de ventilation de Jenn-Air est conçu pour capter les vapeurs et fumées de cuisson émanant de la surface de cuisson. Si le système ne fonctionne pas, veuillez vous assurer que l’installation comporte les éléments suivants :
• Un conduit rond de 15,24 cm (6 po) de diamètre ou rectangulaire de 8,26 cm (3 utilisé pour des canalisations mesurant de 3 à 18 m (10 pi à 60 pi) de longueur.
Important : Un conduit rond de 12,7 cm (5 po) de diamètre peut être utilisé si la canalisation fait moins de 3 m (10 pi) de longueur.
• N’utilisez pas plus de trois coudes de 90°. La distance entre ces coudes doit être d’au moins 45 cm (18 po).
• La bouche d’aération murale Jenn-Air recommandée DOIT être utilisée. Assurez-vous que le clapet fonctionne bien lorsque la ventilation est en marche.
1
/4 po) x 10 po (25,4 cm) doit être
• Il doit y avoir un dégagement minimal de 15,2 cm (6 po) lorsque la table de cuisson est installée près d’un mur latéral.
S’il n’y a aucune évidence d’une installation inappropriée, il peut cependant y avoir un problème dissimulé comme un joint coincé, une obstruction dans le conduit, etc. L’installation demeure la responsibilité de l’installateur et toute question doit être d’abord traitée par l’installateur. L’installateur doit vérifier très soigneusement les instructions d’installation des conduits.
• Utilisez la carte de vérification du débit fournie avec votre appareil pour tester le débit d’air.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Four autonettoyant
Avant l’autonettoyage
1. Éteignez la lampe de four avant le nettoyage. Celle-ci risquerait
ATTENTION
2. Enlevez la lèchefrite, tous les plats et les grilles du four. Si vous
• Il est normal que certaines pièces du four encastré deviennent très chaudes durant le cycle d’autonettoyage.
• Pour éviter d’endommager la porte du four, n’essayez pas de l’ouvrir lorsque le mot LOCK (Verrouillage) est affiché.
• Évitez de toucher la porte, le hublot et la zone de l’évent du four lors d’un cycle d’autonettoyage.
N’utilisez pas de nettoyant commercial pour four sur le fini ou tout autre composant du four pour ne pas les endommager.
Le cycle d’autonettoyage utilise des températures de cuisson supérieures à la normale afin de nettoyer automatiquement l’intérieur du four.
Le four doit être nettoyé régulièrement. Les éclaboussures doivent être essuyées pour éviter une production excessive de fumée ou l’apparition de flammes. Ne laissez pas de résidus s’accumuler dans le four.
Durant le processus d’autonettoyage, il convient de bien aérer la cuisine pour éliminer les odeurs normalement émises durant le nettoyage.
3. Nettoyez le cadre du four, le cadre de
4. Pour empêcher tout dommage, ne nettoyez pas et ne frottez
5. Éliminez les résidus de graisse ou de produits renversés sur la
de griller durant le cycle de nettoyage.
n’enlevez pas les grilles, elles risquent de se décolorer et de ne plus glisser aussi facilement après le cycle d’autonettoyage. Important : Avant l’autonettoyage, enlevez la grille d’aération de la surface de cuisson.
la porte, la zone à l’extérieur du joint et autour de l’ouverture du joint de la porte à l’aide d’eau et de détergent ou d’un nettoyant non abrasif comme Bon Ami*. Le processus d’autonettoyage ne nettoie pas ces zones. Elles doivent être nettoyées pour empêcher la saleté de s’incruster pendant le cycle de nettoyage. (Le joint assure l’étanchéité autour de la porte et du hublot du four.)
pas le joint qui se trouve autour de la porte du four. Ce joint est conçu pour éviter les pertes de chaleur pendant le cycle d’autonettoyage.
sole avant le nettoyage. Ceci empêche la formation de flammes ou de fumée durant le nettoyage.
* Les noms de marque des produits de nettoyage sont des marques déposées des différents fabricants.
33
Page 35
6. Essuyez les résidus sucrés et acides, comme les patates douces, la tomate ou les sauces à base de lait. L’émail vitrifié possède une résistance limitée aux composés acides. Il peut se décolorer si les résidus acides ou sucrés ne sont pas enlevés avant le cycle d’autonettoyage.
Programmation de l’autonettoyage :
1. Appuyez sur la touche Clean (Nettoyage).
2. ENLEVER GRILLE sera affiché. Retirez les grilles.
3. Sélectionnez CONTINUER à l’aide de la touche rapide.
touches r tableau de commande.
4. Choisissez le niveau de saleté LÉGER en entrant 200 à l’aide des
touches numériques afin de programmer deux heures de nettoyage. Appuyez sur la touche Enter (Entrer).
OU
Choisissez le niveau de saleté MOYEN et trois heures de nettoyage, pour un niveau de saleté modérée.
OU
Sélectionnez INTENSE et quatre heures de nettoyage, pour un niveau de saleté important.
5. NETTOYAGE, TIME (Durée), VERROUILLAGE et le compte à
rebours de la durée de nettoyage seront affichés pendant le nettoyage du four. REFROIDISS s’affichera lorsque le nettoyage sera terminé, le four étant toujours verrouillé.
Important : La porte sera déverrouillée environ une heure après la fin du nettoyage. La mention REFROIDISS disparaîtra de l’afficheur losque la porte sera déverrouillée.
apides sont situées de chaque côté de l’afficheur du
Les
Pour différer l’autonettoyage :
1. Appuyez sur la touche Clean.
2. ENLEVER GRILLE sera affiché. Retirez les grilles.
3. Sélectionnez CONTINUER à l’aide de la touche rapide.
touches r tableau de commande.
4. Choisissez le niveau de saleté LÉGER en entrant 200 à l’aide des
touches numériques afin de programmer deux heures de nettoyage. Appuyez sur la touche Enter (Entrer).
OU
Choisissez le niveau de saleté MOYEN et trois heures de nettoyage, pour un niveau de saleté modérée.
OU
apides sont situées de chaque côté de l’afficheur du
Les
Sélectionnez INTENSE et quatre heures de nettoyage, pour un niveau de saleté important.
5. La porte se verrouillera. NETTOYAGE, TIME, VERROUILLAGE et le compte à rebours de la durée de nettoyage seront affichés.
6. Après le verrouillage de la porte, appuyez sur la touche More Options (Autres options).
7. Sélectionnez DEMARR DIFFERE à l’aide de la touche rapide.
8. Choisissez le nombre d’heures d’attente avant que ne commence le
cycle d’autonettoyage.
9. La durée du délai et la durée du nettoyage seront affichées.
Après l’autonettoyage
Environ une heure après la fin du cycle de nettoyage, la porte sera déverrouillée et la mention REFROIDISS disparaîtra de l’afficheur. À partir de ce moment, la porte peut être ouverte.
La saleté peut avoir laissé au fond du four un résidu gris poudreux qui peut être enlevé avec un linge humide. S’il reste de la saleté, cela indique que le cycle de nettoyage n’a pas été assez long. Cette saleté sera enlevée au prochain cycle d’autonettoyage.
Si les grilles du four ont été laissées à l’intérieur pendant le cycle d’autonettoyage et qu’elles glissent mal, enduisez celles-ci, ainsi que leurs supports, d’une fine couche d’huile végétale.
Une décoloration blanche peut apparaître après le nettoyage si des dépôts acides ou sucrés n’ont pas été essuyés avant l’autonettoyage. Ceci est normal et N’affecte PAS la performance de l’appareil.
Remarques :
• Si la porte du four reste ouverte, FERMER PORTE sera affiché jusqu’à ce que la porte soit fermée.
• Si plus de 30 secondes s’écoulent entre le moment où vous appuyez sur la touche Clean (Nettoyage) et celui où vous appuyez sur une touche numérique, la programmation retournera automatiquement à l’affichage précédent.
• Vous endommagerez la porte du four si vous forcez son ouverture durant le nettoyage ou le refroidissement.
• Il peut y avoir présence d’odeur et de fumée durant les premiers nettoyages du four. Ceci est normal et diminuera ou disparaîtra avec le temps. Si le four est très sale ou si la lèchefrite a été laissée dans le four, il peut y avoir une présence excessive de fumée et d’odeur.
• Alors que le four se réchauffe et se refroidit, il est possible que vous entendiez des bruits causés par la dilatation et la contraction des pièces métalliques. Ceci est normal et n’endommage pas l’appareil.
34
Page 36
Techniques de nettoyage
ATTENTION
Assurez-vous qu’aucune partie de la cuisinière n’est allumée ou
chaude avant de la manipuler ou de la nettoyer. Ceci permettra d’éviter brûlures et dégâts.
• Pour éviter la formation de taches ou une décoloration, nettoyez l’appareil après chaque utilisation.
• Si vous devez retirer une pièce, veillez à la remettre en place correctement.
PIÈCE NETTOYAGE
Lèchefrite Ne couvrez jamais la grille de papier d’aluminium; cela empêche la graisse de couler dans la lèchefrite et sa grille • Recouvrez la lèchefrite et sa grille d’un linge savonneux; laissez tremper pour détacher les résidus.
• Lavez avec de l’eau savonneuse tiède. Utilisez un tampon à récurer pour éliminer les souillures tenaces.
• On peut placer les deux composants de la lèchefrite dans un lave-vaisselle.
Chapeaux de Chapeaux de brûleur amovibles brûleur et • Laissez le brûleur refroidir. Enlevez le chapeau de brûleur pour le laver dans de l’eau savonneuse avec un tampon à récurer brûleurs à gaz en plastique. Pour les taches tenaces, nettoyez-les avec un tampon récureur non abrasif, rempli de savon ou avec une scellés
crème de nettoyage pour table de cuisson* (Pièce nº 20000001)** et une éponge.
N’effectuez pas le nettoyage au lave-vaisselle ou dans le four autonettoyant.
Brûleurs à gaz scellés
• Nettoyez fréquemment. Laissez le brûleur refroidir. Nettoyez avec du savon et un tampon à récurer en plastique. Pour les taches tenaces ou séchées, nettoyez avec une éponge non abrasive remplie de savon, une brosse dure, une brosse à dents (ou son bout en caoutchouc, si elle en est dotée) ou une épingle droite. N’agrandissez pas ou ne déformez pas les trous.
• Veillez à ne pas introduire d’eau dans les orifices du brûleur.
• Travaillez prudemment lors du nettoyage de l’allumeur. Si l’allumeur est endommagé ou mouillé, les brûleurs de la table de cuisson ne pourront pas s’allumer.
* Les noms de marque sont des marques déposées des différents fabricants. ** Pour commander directement, composez le 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
Grilles de • Lavez les grilles avec de l’eau savonneuse tiède et un tampon à récurer en plastique non abrasif. Pour les taches tenaces, brûleur - En les taches tenaces, nettoyez-les avec un tampon récureur non abrasif rempli de savon, ou une crème de nettoyage pour porcelaine sur table de cuisson* et une éponge. S’il reste des souillures, appliquez de nouveau la crème pour table de cuisson, recouvrez fonte
avec un essuie-tout humide, et laissez tremper pendant 30 minutes. Frottez de nouveau, rincez et faites sécher.
N’effectuez pas le nettoyage au lave-vaisselle ou dans le four autonettoyant.
Tableau de • Pour verrouiller les commandes pendant le nettoyage, reportez-vous à la section Verrouillage des commandes de la page 44. commande • Essuyez avec un linge humide. Séchez bien. N’utilisez pas nettoyants abrasifs sur le tableau. et horloge • Les nettoyants pour verre peuvent être utilisés s’ils sont d’abord pulvérisés sur un chiffon. NE pulvérisez PAS le produit
directement sur les touches de commande et l’afficheur.
N’utilisez pas d’autres produits à vaporiser, nettoyants abrasifs ou de grandes quantités d’eau sur le tableau.
Boutons de • Placez les boutons à la position OFF (Arrêt) et retirer-les en tirant. commande • Lavez, rincez et séchez. N’utilisez pas un agent de nettoyage abrasif susceptible de rayer le fini.
• Faites fonctionner brièvement chaque élément pour vérifier que les boutons ont été correctement réinstallés.
Dosseret et table L’émail vitrifié est fait de verre lié au métal par fusion. Il peut se fissurer ou s’écailler s’il est mal utilisé. Il possède une de cuisson – résistance limitée aux composés acides. Essuyez immédiatement tout renversement avec un linge sec, particulièrement s’il Émail vitrifié s’agit de composés acides ou sucrés.
• Une fois refroidi, lavez avec de l’eau savonneuse, rincez et séchez.
N’essuyez jamais une surface tiède ou chaude avec un linge humide. Elle pourrait se fissurer ou s’écailler.
N’utilisez jamais de nettoyants pour four, d’agents de nettoyage caustiques ou abrasifs sur le fini extérieur de la cuisinière.
Panneaux et • Une fois les pièces refroidies, lavez-les à l’eau savonneuse tiède, rincez et séchez. N’essuyez jamais une surface tiède ou chaude la Poignée avec un linge humide, car cela pourrait abîmer la surface et provoquer des brûlures par la vapeur. de porte - • Pour les taches tenaces, utilisez des agents de nettoyage légèrement abrasifs comme la pâte au bicarbonate de soude ou peintes email Bon Ami*. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs comme les tampons en laine d’acier ou les nettoyants pour four. Ces
produits rayeraient ou endommageraient la surface.
Important : Utilisez un linge ou un torchon sec pour essuyer les produits renversés, surtout s’ils sont acides ou sucrés. La surface pourrait se décolorer ou se ternir si la saleté n’était pas immédiatement enlevée. Ceci est particulièrement important dans le cas de surfaces blanches.
35
Page 37
PIÈCE NETTOYAGE
Hublot et porte • Évitez d’utiliser trop d’eau, car elle risquerait de s’infiltrer sous ou derrière le verre, causant ainsi des taches sur le hublot. du four – • Lavez à l’eau et au savon. Rincez à l’eau claire et séchez. Un nettoyant pour verre peut être utilisé si vous le pulvérisez Verre d’abord sur un chiffon.
N’utilisez pas de produits abrasifs comme les tampons à récurer, la laine d’acier ou les nettoyants en poudre qui peuvent rayer le verre.
Intérieur du four • Suivez les instructions présentées aux pages 33-34 pour l’autonettoyage du four.
Grilles du four • Nettoyez à l’eau savonneuse.
• Éliminez les saletés tenaces avec une poudre de nettoyage ou un tampon à récurer savonneux. Rincez et séchez.
• Les grilles se décolorent et glissent difficilement si elles sont laissées dans le four pendant le cycle d’autonettoyage. Si cela se produit, enduisez le bord des grilles et leurs supports avec un peu d’huile végétale pour leur permettre de glisser à nouveau, puis essuyez l’excès.
Acier inoxydable N’UTILISEZ PAS DE PRODUITS DE NETTOYAGE CONTENANT UN AGENT DE BLANCHIMENT CHLORÉ. (certains modèles) N’UTILISEZ PAS DE NETTOYANTS ABRASIFS OU À BASE D’ORANGE.
ESSUYEZ TOUJOURS DANS LE SENS DU GRAIN PENDANT LE NETTOYAGE.
Nettoyage journalier/saleté légère –– Nettoyez à l’aide un linge doux ou d’une éponge et un des produits suivants : eau savonneuse, mélange vinaigre blanc/eau, nettoyant pour verre et surface Formula 409* ou un produit semblable pour verre. Rincez et séchez. Pour polir et aider à prévenir les traces de doigts, appliquez Stainless Steel Magic Spray* (pièce n°
20000008)**.
Saleté modérée/importante ––Nettoyez à l’aide d’un linge doux ou d’une éponge humide et l’un des produits suivants : Bon Ami, Smart Cleanser ou Soft Scrub*. Rincez et séchez. Les taches rebelles peuvent être enlevées en frottant dans le sens du grain avec un tampon tout usage Scotch-Brite* humide. Rincez et séchez. Pour retirer les marques et redonner du lustre, terminez le nettoyage avec le produit pour acier inoxydable Magic Spray*.
Décoloration –– Avec un chiffon doux ou une éponge humide, appliquez le nettoyant pour acier inoxydable Cameo*. Rincez immédiatement et séchez. Pour retirer les marques et redonner du lustre, terminez le nettoyage avec le vaporisateur pour acier inoxydable Magic Spray*.
* Les noms de marque des produits de nettoyage sont des marques déposées des différents fabricants. ** Pour commander directement, composez le 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
ENTRETIEN
Porte du four
ATTENTION
Ne grimpez JAMAIS ou ne posez JAMAIS de charge excessive
sur la porte du four ouverte. Ceci pourrait faire basculer la cuisinière, casser la porte ou causer des blessures.
N’essayez JAMAIS d’ouvrir ou de fermer la porte ou de mettre le
four en marche si la porte n’est pas bien remise en place.
Ne placez JAMAIS les doigts entre la charnière et le cadre avant
du four. Les bras de charnière sont munis d’un ressort. S’ils sont accidentellement heurtés, ils se rabattent violemment contre le cadre du four et risquent de vous blesser les doigts.
Dépose de la porte :
1. Une fois la cuisinière froide, ouvrez la porte du four jusqu’à la position d’arrêt pour le gril (environ 10 cm/4 po).
2. Tenez la porte de chaque côté. Ne soulevez pas la porte par la
poignée.
3. Tirez vers le haut sans saccades jusqu’à ce que la porte ait passé les bras de charnière.
Remise de la porte :
1. Tenez la porte de chaque côté.
2. Alignez les fentes de la porte et les bras de charnière.
3. Faites glisser la porte sur les bras de charnière, jusqu’à ce qu’elle repose complètement sur les charnières. Poussez sur les coins supérieurs de la porte pour qu’elle soit bien assise sur les charnières. La porte doit être droite.
Important : La porte d’une cuisinière neuve peut sembler « spongieuse » lorsqu’elle est fermée. Ceci est normal et diminuera avec le temps.
36
Suite
Page 38
Hublot du four
ANTI-TIP BRACKET
LEVELING LEG
Protection des hublots :
1. N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs comme les
tampons à récurer en laine d’acier ou les produits de nettoyage en poudre qui peuvent rayer le verre.
2. Ne heurtez pas le verre avec un ustensile, un meuble, un jouet
ou tout autre objet.
3. Ne fermez pas la porte du four avant d’avoir replacé les grilles. Toute dégradation du verre (rayure, choc, tension, etc.) peut affaiblir
sa structure et augmenter le risque de bris à une date ultérieure.
Pieds de mise à niveau
ATTENTION
Assurez-vous que la bride antibasculement fixe convenablement au sol l’un des pieds de mise à niveau arrière. Ceci empêche la cuisinière de basculer accidentellement.
Assurez-vous que la cuisinière est d’aplomb une fois installée. Dans le cas contraire, tournez les pieds de mise à niveau, à chacun des angles de la cuisinière, jusqu’à ce que celle-ci soit d’aplomb.
Éclairage du four
ATTENTION
• Débranchez la cuisinière avant de remplacer l’ampoule.
• Laissez le four refroidir avant de remplacer l’ampoule.
• Assurez-vous que le couvre-ampoule et l’ampoule sont froids avant de les toucher.
Pour remplacer l’ampoule par une ampoule appropriée, commandez-la auprès de Jenn-Air. Téléphonez au 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) et commandez une ampoule halogène, pièce n°
74004458.
Pour remplacer l’ampoule du four :
1. Débranchez la cuisinière.
2. Une fois le four froid, saisissez le rebord du couvre-ampoule du bout des doigts. Enlevez-le en tirant.
3. Enlevez soigneusement la vieille ampoule en la tirant tout droit du socle en céramique.
4. Pour éviter d’endommager l’ampoule neuve ou de diminuer sa durée, ne la touchez pas à mains nues. Tenez-la avec un linge sec ou de l’essuie-tout. Enfoncez tout droit les broches de l’ampoule dans les petits trous du socle en céramique.
5. Remettez le couvre-ampoule en l’enclenchant en place.
6. Rebranchez la cuisinière. Remettez l’horloge à l’heure.
BRIDE
ANTIBASCULEMENT
PIED DE MISE À
NIVEAU
Raccordement électrique
Les appareils nécessitant une alimentation électrique comportent une fiche de mise à la terre à trois broches qui doit être branchée
directement sur une prise de 120 volts à trois cavités et correctement mise à la terre.
Toujours débranchez l’appareil avant d’y faire de l’entretien.
La fiche de mise à la terre à trois broches offre une protection contre le risque de choc électrique. NE COUPEZ PAS OU N’ENLEVEZ
PAS LA BROCHE DE TERRE DU CORDON D’ALIMENTATION.
Si la prise ne comporte que deux cavités, n’est pas mise à la terre ou n’est pas appropriée, le propriétaire de l’appareil a la
responsabilité de faire remplacer la prise par une prise à trois cavités correctement mise à la terre.
Déplacement d’un appareil à gaz
Les raccords des appareils à gaz utilisés sur cet appareil ne sont pas conçus pour des déplacements fréquents. Une fois l’appareil installé, NE le déplacez PAS de façon répétée pour le nettoyer ou le changer de place. Si cet appareil doit être déménagé et/ou enlevé pour être réparé, suivez la méthode décrite dans les instructions d’installation. Pour toute information, prenez contact avec le service à la clientèle de Jenn-Air au 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
Il faut que le pied arrière de la cuisinière soit enclenché dans la bride antibasculement pour que la cuisinière ne puisse basculer accidentellement.
37
Page 39
DÉPANNAGE
PROBLÈME SOLUTION
Pour la plupart des problèmes • Vérifiez que les commandes du four sont correctement réglées. observés, essayez d’abord ce qui suit. • Vérifiez si la fiche est bien branchée sur la prise.
• Inspectez/réarmez le disjoncteur. Inspectez/remplacez le fusible.
• Vérifiez la source d’alimentation électrique.
Une partie ou la totalité de la • Vérifiez si la surface et/ou les commandes du four sont bien réglées. Voyez les pages 40 et 45. cuisinière ne fonctionne pas. • Vérifiez si la porte du four est déverrouillée après un autonettoyage. Voyez la page 34.
• Vérifiez si le four est réglé pour une cuisson différée ou pour un autonettoyage. Voyez les pages 45 et 34.
• Vérifiez si le verrouillage des commandes est activé. Voyez la page 44.
• Vérifiez si la commande est en mode sabbat. Voyez la page 54.
L’horloge, l’afficheur et/ou • Le four peut être programmé pour une fonction différée ou de cuisson et maintien. les lampes fonctionnent, mais le four • Le verrouillage des commandes est peut-être activé. Voyez la page 44. ne chauffe pas.
Un brûleur de surface ne • Vérifiez que l’appareil est correctement raccordé à la source d’électricité. s’allume pas. • Déterminez si l’alimentation électrique est interrompue (fusible grillé/disjoncteur ouvert).
• Vérifiez que l’allumeur est sec et qu’il émet des étincelles. Le brûleur ne peut s’allumer si l’allumeur est endommagé, souillé ou mouillé. Si l’allumeur ne génère pas d’étincelles, ramenez le bouton de commande à la position OFF (Arrêt).
Flammes non uniformes. • Les orifices du brûleur sont peut-être obstrués.
La flamme du brûleur s’éloigne • Assurez-vous qu’un ustensile repose sur la grille. des orifices.
Les résultats de la cuisson • Vérifiez que la température sélectionnée est correcte. Assurez-vous que le four est préchauffé diffèrent de ceux du quand cela est précisé dans la recette. four précédent. • Déterminez si l’évent du four est obstrué. Voyez son emplacement à la page 48.
• Assurez-vous que la cuisinière est d’aplomb.
• Les réglages de température varient souvent entre un four neuf et le four qu’il remplace. Avec l’âge des fours, la température est souvent décalée et devient plus chaude ou plus froide. Voyez la page 55 pour obtenir les instructions sur le réglage de la température du four. Important : Il n’est pas recommandé de régler la température si un problème se manifeste avec une ou deux recettes seulement.
• Utilisez les bons ustensiles. Les ustensiles foncés donnent un brunissement de couleur foncée, les ustensiles brillants, un brunissement plus clair.
• Vérifiez la position des grilles et des ustensiles. Lors de la répartition sur deux grilles, ne superposez pas les plats. Veillez à laisser un espace de 2,5 à 5 cm (1 à 2 po) entre les plats et les parois du four.
• Contrôlez l’utilisation de feuille d’aluminium dans le four. Ne recouvrez jamais complètement une grille du four avec du papier d’aluminium. Placez un petit morceau de feuille d’aluminium sur la grille sous le plat pour récupérer les matières renversées.
Les aliments ne grillent pas • Vérifiez la position des grilles. Les aliments sont peut-être trop proches du brûleur. correctement ou dégagent • Le papier d’aluminium a été mal utilisé. Ne garnissez jamais la grille de la lèchefrite avec beaucoup de fumée. du papier d’aluminium.
• Enlevez l’excès de graisse sur la pièce de viande avant la cuisson au gril.
• Une lèchefrite sale a été utilisée.
• Préchauffez le four pendant 2 à 3 minutes avant de placer le plat dans le four.
• Porte du four fermée durant la cuisson au gril.
38
Suite
Page 40
PROBLÈME SOLUTION
L’autonettoyage ne se fait pas. • Déterminez si l’appareil a été programmé pour un autonettoyage différé. Voyez la page 34.
• Vérifiez que la porte est fermée.
• Vérifiez si la commande est en mode sabbat. Voyez la page 54.
• Le four est peut être à une température supérieure à 204° C (400° F). La température du four doit être inférieure à 204° C (400° F) pour pouvoir programmer un cycle d’autonettoyage.
Le four ne se nettoie pas • Un temps de nettoyage plus long peut être nécessaire. correctement. • Avant l’opération d’autonettoyage, vous n’avez pas éliminé les accumulations excessives de
résidus, particulièrement les résidus d’aliments acides ou sucrés.
La porte du four ne • L’intérieur du four est encore chaud. Laissez le four refroidir pendant environ une heure après se déverrouille pas après un cycle d’autonettoyage. Il est possible d’ouvrir la porte lorsque le message LOCK le cycle d’autonettoyage. (Verrouillage) n’est plus affiché.
• La commande et la porte sont peut-être verrouillées. Voyez la page 44.
Il n’y a pas de bips et • Le four peut être en mode sabbat. Voyez la page 54. l’afficheur ne fonctionne pas.
De l’humidité se dépose sur le • Ceci est normal avec des aliments à teneur élevée en humidité. hublot ou de la vapeur • Le nettoyage du hublot a produit trop d’humidité. s’échappe de l’évent.
Odeur forte ou fumée légère • Ceci est normal pour une cuisinière neuve et disparaît après quelques utilisations. Un à la mise en marche du four. autonettoyage éliminera les odeurs plus rapidement.
• La mise en marche d’un ventilateur d’extraction aide à enlever fumée et odeur.
• Saleté importante sur la sole. Exécutez une opération d’autonettoyage.
Le système de ventilation • Vérifiez la ventilation croisée de l’air de la pièce ou l’air de renouvellement. ne capte pas la fumée • Le clapet de la bouche d’aération murale est peut être coincé. efficacement. • La table de cuisson peut être incorrectement installée. Vérifiez les informations sur les conduits.
Voyez la page 33.
• Le filtre à air peut être mal installé. Voyez la page 42.
Codes d’anomalie • Le four peut déceler une anomalie lors de la programmation ou du fonctionnement. En cas
d’anomalie, le message DEFAUT DETECTE – APPUYEZ ENTER POUR REESSAYER peuvent apparaître. Suivre les indications de l’affichage. Si l’anomalie réapparaît ou ne s’efface pas, appeler un réparateur agréé ou composer le numéro sans frais de l’afficheur.
• Si la même opération est essayée avant que le four ne soit réparé, le message CARACTÉRISTIQUE NON DISPONIBLE – APPUYEZ AIDE paraîtra. La caractéristique sera dans l’incapacité de fonctionner tant que la réparation n’aura pas été effectuée.
• Si le four est très sale, les flammèches peuvent produire un code d’anomalie au cours du cycle d’autonettoyage. Appuyer sur CANCEL (Annuler) et laisser le four refroidir complètement, essuyer la saleté en excès puis reprogrammer l’autonettoyage. Si le code d’anomalie réapparaît, prendre contact avec un réparateur agréé.
Des bruits se font entendre. • Le four peut faire différents bruits légers. Vous pouvez entendre les relais fonctionner et s’arrêter.
Ceci est normal.
• La chaleur dans le four, puis le refroidissement, peuvent produire des bruits de contraction ou de dilatation du métal. Ceci est normal et n’endommage pas l’appareil.
SAb clignote puis, • Le four est en mode sabbat. Pour annuler, appuyez sur la touche Setup (Réglage) pendant cinq s’affiche continuellement. secondes.
Impossible d’ajouter un • La liste des favoris est pleine. Pour effacer un favori et en ajouter un nouveau, consultez les autre favori. instructions à la page 52.
39
Page 41
CUISSON SUR LA SURFACE
Low (Basse) : S’utilise pour le mijotage ou le
maintien de la température d’un mets, ou pour la fusion de chocolat ou beurre. Lorsque le plat ou l’ustensile est couvert, un début de cuisson peut se produire avec la puissance de chauffage Low. Pour réduire la puissance de chauffage, tournez le bouton à la position OFF (Arrêt). Vérifiez la stabilité des flammes sur le brûleur.
Commandes de la surface de cuisson
ATTENTION
• Si la flamme s’éteint durant la cuisson et que le brûleur ne se rallume pas, fermez l’arrivée de gaz au brûleur. Si une forte odeur de gaz est perceptible, ouvrez une fenêtre et attendez cinq minutes avant d’allumer de nouveau le brûleur.
• Avant d’ouvrir l’arrivée de gaz à la cuisinière, vérifiez que chaque bouton de commande est à la position OFF.
Ne touchez JAMAIS la surface de cuisson avant qu’elle ne se soit complètement refroidie. Certaines zones de la surface, particulièrement au voisinage des brûleurs, peuvent devenir très chaudes durant une cuisson. Utilisez des maniques.
Allumage sans flamme de veille
Le dispositif d’allumage ne fait intervenir aucune flamme de veille. Chaque brûleur de la table de cuisson comporte un allumeur par étincelle. Travaillez prudemment lors du nettoyage autour des brûleurs de la table de cuisson.
Si un brûleur de la table de cuisson ne s’allume pas, déterminez si l’allumeur est brisé, sali ou mouillé.
ORIFICES
CHAPEAU DE BRÛLEUR
ALLUMEUR
BASE DE BRÛLEUR
Boutons de commande de la surface de cuisson
Utilisez ces boutons pour commander l’allumage des brûleurs de surface. Vous disposez d’un choix infini de réglages de puissance
High (Élevée) : S’utilise pour porter un liquide à ébullition ou atteindre la bonne pression dans un autocuiseur. Réduisez ensuite la puissance de chauffage après le début de l’ébullition ou de la cuisson des aliments.
Une puissance de chauffage intermédiaire est utilisée pour la poursuite de la cuisson. Les aliments ne cuisent pas plus rapidement si vous utilisez une puissance de chauffage plus élevée que nécessaire pour le maintien d’une douce ébullition. L’eau bout toujours à la même température, que l’ébullition soit tranquille ou vigoureuse.
entre les positions Low et High. Vous pouvez percevoir une détente de calage à la position High. Vous pouvez mettre les boutons sur ces deux positions ou à tout autre endroit.
Un schéma près de chaque bouton identifie le brûleur de surface commandé par ce bouton. Par exemple, le schéma à gauche identifie le brûleur avant droit.
Réglage des commandes :
La puissance à employer dépend du type et de la taille de l’ustensile utilisé.
1. Placez un ustensile sur la grille du brûleur.
Si aucun ustensile n’est placé sur la grille du brûleur, les
flammes peuvent avoir tendance à se séparer du brûleur.
2. Enfoncez le bouton de commande et tournez-le jusqu’à la position voulue.
Vous pouvez percevoir le cliquetis correspondant à la
production des étincelles et le brûleur s’allume.
Important : Chaque brûleur de surface est conçu pour se rallumer automatiquement si la flamme s’éteint.
Utilisation durant une panne d’électricité
ATTENTION
Avant d’allumer un brûleur de surface, vérifiez que tous les boutons de commande sont à la position OFF. Approchez l’allumette enflammée du brûleur avant de tourner le bouton.
1. Approchez une allumette enflammée du brûleur à utiliser.
2. Enfoncez le bouton et tournez-le doucement.
3. Ajuster les flammes à la taille désirée.
40
Page 42
Surface de cuisson
Pour éviter la formation de taches ou un changement de couleur de la surface de cuisson :
Le brûleur s’allumera selon la séquence suivante : l’anneau intérieur est à High (Élevé), l’anneau intérieur est à Low (Bas), puis les deux anneaux sont à High, et finalement, les deux anneaux sont à Low.
Nettoyez la surface de cuisson après chaque utilisation.
Enlevez les résidus renversés de produits acides ou sucrés dès
que la surface de cuisson a refroidi; ces produits renversés
peuvent faire changer la couleur de l’émail.
À la différence d’une cuisinière dotée de brûleurs à gaz standard, la surface de cuisson de cette
cuisinière n’est pas amovible ou relevable. Ne
tentez pas de relever la surface de cuisson,
quelle qu’en soit la raison.
Grilles de brûleur
Avant une opération de cuisson, vérifiez que la grille est correctement placée. Lors de l’installation des grilles, placez l’extrémité avec pattes vers le centre, au niveau des barres droites.
Une grille de brûleur incorrectement installée peut écailler la surface de cuisson.
Brûleurs scellés
Les brûleurs scellés de la cuisinière sont fixés sur la table de cuisson; ils ne sont pas conçus pour être enlevés. Comme les brûleurs sont scellés, un produit qui déborde d’un ustensile ne s’infiltrera pas sous la surface de cuisson.
Vous devez cependant nettoyer les brûleurs après chaque utilisation. Le chapeau du brûleur s’enlève facilement pour être nettoyé. (Voyez les instructions de nettoyage à la page 35.)
Pour le bon fonctionnement du brûleur, la tête de brûleur doit être correctement placée sur la base du brûleur.
Brûleurs de haute performance
Cette cuisinière est dotée d’un brûleur de 16 000 BTU*, à haute vitesse, placé à l’avant droit. Ce brûleur permet une cuisson à vitesse plus rapide, utile pour faire bouillir rapidement de l’eau ou cuire une grande quantité d’aliments.
Ne faites pas fonctionner un brûleur sans qu’un ustensile soit placé sur la grille. L’émail de la grille peut s’écailler s’il n’y a aucun ustensile capable d’absorber la chaleur émise par le brûleur.
Travaillez prudemment lorsqu’il faut remuer des aliments dans un ustensile placé sur la grille de brûleur. Les grilles comportent un fini lisse qui facilite le nettoyage. Les marmites/casseroles glisseront si elles ne sont pas maintenues. Ceci peut entraîner un renversement de nourritures chaudes et donc causer des brûlures.
Même si les grilles sont très durables, elles finissent par perdre leur éclat ou se décolorent à cause de la température élevée des flammes.
Brûleur de faible puissance
Ce brûleur est situé à l’arrière droit. Le réglage Simmer (mijotage) peut être utilisé pour faire mijoter les aliments ou les pocher, pour préparer des sauces délicates ou pour continuer la cuisson d’un mets dans un récipient couvert. Le réglage ultra-bas Melt (fusion) est idéal pour faire fondre le chocolat et le beurre.
Important : Lorsque vous utilisez les réglages courants pour préparer des aliments, quelques minutes peuvent être nécessaires pour que la zone de cuisson refroidisse jusqu’à atteindre le réglage Melt (fusion).
* La puissance thermique (BTU) des brûleurs est différente avec une alimentation au gaz de pétrole liquéfié.
Brûleur à deux anneaux
(certains modèles)
La table de cuisson comporte un brûleur à deux anneaux situé au centre gauche. Pour allumer ce brûleur, appuyez sur le bouton et tournez-le vers la gauche. Tournez le bouton jusqu’à ce que vous obteniez le réglage désiré.
41
Remarques :
Un brûleur convenablement réglé et dont les orifices sont
propres s’allume en quelques secondes. Lors de l’alimentation au gaz naturel, les flammes sont bleues, avec un cône interne bleu intense.
Si les flammes d’un brûleur sont jaunes ou si la combustion est bruyante, le ratio air/gaz peut être incorrect. Demandez à un technicien d’effectuer le réglage. (La garantie ne couvre pas ce réglage.)
Lors de l’alimentation au gaz de pétrole liquéfié, il est acceptable que l’extrémité des flammes soit jaune. Ceci est normal; aucun réglage n’est nécessaire.
Avec certains types de gaz, vous pouvez percevoir un petit bruit
d’explosion lors de l’extinction d’un brûleur de surface. Ceci est normal.
Si vous faites passer rapidement le bouton de commande de la
position High à la position Low, les flammes peuvent s’éteindre, particulièrement si le brûleur est froid. Si ceci se produit, placez le bouton de commande à la position OFF (Arrêt) et attendez quelques secondes avant d’allumer de nouveau le brûleur.
Ajustez la puissance de chauffage de telle manière que les
flammes ne débordent pas à la périphérie de l’ustensile.
Page 43
Système de ventilation
Le système de ventilation incorporé retire les vapeurs de cuisine, les odeurs et la fumée émanant de la nourriture préparée sur la table de cuisson et le gril.
• Pour mettre en marche le système de ventilation manuellement, appuyez sur la touche Vent Fan (Ventilateur) située sur le tableau de commande électronique. Appuyez sur la touche une fois pour le réglage Low (Bas), une seconde fois pour High et une troisième fois pour arrêter le ventilateur Off.
• Le système de ventilation fonctionne automatiquement lorsque l’élément de gril est utilisé.
• Le ventilateur peut être utilisé pour éliminer les odeurs fortes provenant de la cuisine, comme lorsque vous coupez des oignons.
Filtre : Arrêtez le ventilateur avant de retirer le filtre. Ce filtre est
Chambre d’extraction : Nettoyez la zone où se loge le filtre si des
Entretien et nettoyage du système de ventilation
Grille d’aération : La grille d’aération s’enlève facilement.
Essuyez-la ou lavez-la au lave-vaisselle ou dans l’évier avec un détergent domestique doux. Pour ne pas rayer la surface, n’utilisez pas de nettoyants abrasifs ni de tampons à récurer.
GRILLE D’AÉRATION
permanent et doit être nettoyé lorsqu’il est sale. Nettoyez-le dans l’évier avec de l’eau tiède et du détergent, ou au lave-vaisselle.
IMPORTANT : NE FAITES PAS FONCTIONNER LE VENTILATEUR SANS LE FILTRE. Placez toujours le filtre en position inclinée.
Lorsque vous êtes en face de la cuisinière, le haut du filtre doit se trouver contre la gauche de l’évent. Le bas du filtre doit se trouver contre la droite de la chambre d’extraction, dans la partie inférieure. Important : Si le filtre est à plat contre la paroi du
ventilateur, l’efficacité de l’extraction est réduite.
produits ont été renversés ou si elle est encrassée par la graisse. Utilisez un essuie-tout, une éponge ou un chiffon humide avec un nettoyant ou détergent domestique doux.
Important : L’évent du four est situé sous le côté droit de la grille d’aération. Lorsque vous utilisez ou nettoyez le four, vous pourriez remarquer la présence d’air chaud et humide dans cette zone. La zone près de l’évent peut être suffisamment chaude pour causer des brûlures. Veillez à ne rien renverser dans l’évent. La grille
d’aération doit être enlevée avant un cycle d’autonettoyage.
42
Page 44
CUISSON AU FOUR
Tableau de commande
A B C D E F G H
Le tableau de commande est conçu pour faciliter la programmation. La console affiche les options de chaque fonction et vous guide pas à pas durant la programmation. Les caractéristiques du tableau de commande varient selon le modèle. L’afficheur du four illustré ci-dessus est programmé pour effectuer une opération de cuisson.
A Rapid Preheat Pour diminuer la durée de préchauffage.
(Préchauffage rapide)
B Convect Pour la cuisson au four et le rôtissage à
(Convection) convection.
C Bake (Cuisson Pour la cuisson au four et le rôtissage.
au four)
D Broil (Cuisson au gril) Pour la cuisson au gril et le brunissage
de la partie supérieure.
E TIMER 1 (Minuterie) Programme la minuterie. F Display (Afficheur) Affiche les fonctions du four, les
options et l’horloge.
G TIMER 1 (Minuterie) Programme la minuterie. H Touches numériques Pour programmer la durée et la
température ou pour entrer le nom des programmes favoris.
I Favorites (Favoris) Pour afficher, programmer ou
sauvegarder des cycles de cuisson.
J More Options Pour accéder aux caractéristiques
(Autres options) additionnelles.
K Clean (Nettoyage) Pour programmer le cycle d’autonettoyage. L Setup (Réglage) Pour afficher ou modifier les réglages
par défaut de l’usine.
M Vent Fan (Ventilateur) Met en marche le ventilateur sur
la table de cuisson.
N Oven Light (Lampe Pour allumer ou éteindre la lampe
de four) de four.
O CANCEL (Annuler) Annule toutes les opérations sauf la
minuterie, l’horloge, les réglages favoris, le réglage et le ventilateur.
P Quickset Pads Pour choisir les options affichées sur
(Touches rapides) la console (à côté de la console
sur les deux côtés).
Touches rapides
Les touches rapides sont situées de chaque côté de la console et sont utilisées pour sélectionner la fonction désirée ou l’option affichée. Pour choisir l’option ou la fonction, appuyez sur la touche rapide près du mot.
Si vous désirez retourner à l’écran précédent de la fonction ou de l’option, appuyez sur la touche Back (Précédent). Lorsque vous avez terminé la programmation, appuyez sur la touche Enter (Entrer) ou attendez quatre secondes et la fonction débutera automatiquement.
Les flèches pointant vers le haut indiquent la présence d’écrans additionnels affichant plus d’options. Appuyez sur les touches
rapides près des flèches pour faire défiler les écrans.
Important : Quatre secondes après l’entrée de la fonction, de l’option,
du nombre ou de la lettre, la fonction sera entrée automatiquement. Si plus de 30 secondes s’écoulent entre les étapes de programmation, la fonction sera annulée et l’afficheur retourna à l’écran précédent.
Horloge
Réglage de l’horloge :
1. Appuyez sur la touche Setup.
2. Sélectionnez HORLOGE à l’aide des touches rapides.
3. Sélectionnez HEURE.
4. Entrez l’heure à l’aide des touches numériques.
5. Appuyez sur la touche Enter.
6. Sélectionnez AM ou PM en mode de 12 heures. (Pour l’horloge
de 24 heures, voyez la page 44.)
7. Pour quitter le mode de réglage, appuyez sur la touche Setup.
43
Page 45
Pour activer et annuler l’affichage de l’horloge/jour de la semaine :
1. Appuyez sur la touche Setup (Réglage).
2. Sélectionnez HORLOGE.
3. Appuyez sur la flèche pour afficher le mot DÉSACTIVER.
4. Sélectionnez DÉSACTIVER.
5. Sélectionnez HEURE.
6. Choisissez OFF (Arrêt) pour annuler l’affichage de l’horloge, ou sélectionnez ON (Marche) pour afficher l’horloge.
7. Sélectionnez OFF pour annuler l’affichage du jour de la semaine. Sélectionnez ON pour afficher le jour de la semaine.
8. Pour quitter le mode de réglage, appuyez sur la touche Setup.
Entrée du jour de la semaine :
1. Appuyez sur la touche Setup.
2. Sélectionnez HORLOGE.
3. Appuyez sur la flèche pour afficher le mot JOUR.
4. Utilisez la touche rapide de la flèche pour faire défiler les jours.
5. Sélectionnez le jour désirée.
6. Pour quitter le mode de réglage, appuyez sur la touche Setup.
Réglage de l’horloge pour 12 ou 24 heures :
L’horloge peut être programmée pour afficher 12 ou 24 heures.
1. Appuyez sur la touche Setup.
2. Sélectionnez HORLOGE.
3. Utilisez la flèche pour passer à l’écran suivant.
4. Sélectionnez 12/24 H.
5. Sélectionnez 12 HR ou 24 HR.
6. Pour quitter le mode de réglage, appuyez sur la touche Setup.
3. Appuyez sur les touches numériques pour entrer la nouvelle durée voulue.
4. Appuyez sur la touche Enter.
Pour annuler la minuterie :
Appuyez deux fois sur la touche TIMER 1 ou TIMER 2.
Si les deux minuteries sont actives :
Si la minuterie voulue est déjà affichée, appuyez une fois sur la touche pour le mode d’édition et deux fois pour annuler la minuterie. Si la minuterie voulue n’est pas affichée, suivez les étapes énumérées ci-dessous.
1. Appuyez sur la touche TIMER une fois. La minuterie choisie sera affichée.
2. Appuyez sur la touche TIMER une deuxième fois pour accéder au mode d’édition afin de faire les changements.
3. Appuyez sur la touche TIMER une troisième fois pour annuler la minuterie.
Modifier les sonneries de la minuterie :
Le signal sonore des MINUTERIE 1 et MINUTERIE 2 peut être modifié. Les options disponibles sont deux bips à toutes les 30 secondes, deux bips à toutes les 60 secondes ou un seul bip. Le réglage par défaut est d’un seul bip.
1. Appuyez sur la touche Setup.
2. Sélectionnez la flèche pour afficher SIGNAUX SONOR.
3. Sélectionnez SIGNAUX SONOR.
4. Sélectionnez SIGNAUX MINUTE.
5. Sélectionnez le signal sonore désiré (2-30 SEC, 2-60 SEC or 1 BEEP (Bip)).
6. Pour quitter le mode de réglage, appuyez sur la touche Setup.
Minuteries
Réglage des minuteries (Minuterie 1 et Minuterie 2) :
1. Appuyez sur la touche TIMER 1 (Minuterie 1) ou TIMER 2 (Minuterie 2).
2. Appuyez sur l’une des durées affichées en utilisant les touches rapides ou appuyez sur les touches numériques pour entrer la durée désirée.
Important : Chaque fois que vous appuyez sur les choix de durée affichés, vous en augmentez la durée. Par exemple, en appuyant sur « 10 MIN » trois fois, vous afficherez 30 minutes à la minuterie (0:30).
3. Appuyez sur la touche Enter (Entrer).
Pour modifier la durée entrée une fois la minuterie activée :
1. Appuyez une fois sur la touche TIMER 1 ou TIMER 2.
2. Appuyez plusieurs fois sur les durées des touches rapides jusqu’à ce que la durée désirée soit réglée.
OU
44
Verrouillage des commandes et de la porte du four
Les commandes et la porte du four peuvent être verrouillées pour prévenir toute programmation accidentelle. Si une fonction du four est en cours d’utilisation, les commandes et la porte ne peuvent pas être verrouillées.
Pour verrouiller les commandes et la porte du four :
Appuyez sur les touches Back (Précédent) et Enter en même temps et maintenez-les enfoncées pendant trois secondes ou jusqu’à ce que la mention COMM VERROUILL s’affiche.
Pour déverrouiller les commandes et la porte du four :
Appuyez sur les touches Back et Enter en même temps et maintenez-les enfoncées pendant trois secondes. Lorsque les commandes et la porte sont déverrouillées, la mention DEVERROUILLAGE apparaît à l’afficheur.
Page 46
Cuisson au four
Programmation de la cuisson au four :
1. Appuyez sur la touche Bake (Cuisson au four).
2. Sélectionnez la température du four à l’aide des touches rapides.
OU
Entrez la température désirée à l’aide des touches numériques. Appuyez sur la touche Enter (Entrer) pour valider la température.
• La température peut être programmée de 75 à 285° C (170 à
550° F) par intervalles de 3° C (5° F).
• Après trois secondes, le four se met à préchauffer. CUISSON
et PREHEAT (Prechauffage) apparaissent à l’afficheur avec la mention « 100° » ou la température actuelle du four (la plus élevée des deux).
Lorsque cette durée est écoulée, le four réduit automatiquement la température à 75° C (170° F) et garde la nourriture au chaud pendant une heure au maximum, puis s’éteint automatiquement.
Avec la fonction de départ différé, le four se met en marche plus tard dans la journée. Programmez la durée d’attente désirée avant que le four ne se mette en marche et la durée de cuisson désirée. Le four commence à chauffer à l’heure sélectionnée et cuit pour la durée spécifiée. Lorsque cette durée s’est écoulée, le four maintient la nourriture au chaud pendant une heure au maximum, puis s’éteint automatiquement.
Pour programmer la cuisson et maintien :
1. Après avoir réglé la fonction de cuisson au four, appuyez sur la
touche More Options (Autres options).
2. Sélectionnez CUI/CHD.
• La température affichée augmente par intervalles de 1°
jusqu’à ce que le four atteigne la température préréglée. Allouez environ 15 minutes pour le préchauffage.
• Lorsque le four est préchauffé, un signal sonore retentit et
la mention PREHEAT s’éteint.
3. À la fin de la cuisson, éteignez le four en appuyant sur la touche
CANCEL (Annuler). Retirez la nourriture du four. Le four continue de fonctionner jusqu’à ce que vous appuyiez sur la touche CANCEL.
Remarques :
• Si plus de 30 secondes s’écoulent entre le moment où vous appuyez sur une touche et le moment où vous appuyez sur une touche numérique, l’afficheur retournera à l’écran précédent.
• Le four chauffe chaque fois qu’une température apparaît à l’afficheur.
• Pour modifier la température du four durant la cuisson, appuyez sur la touche Bake et choisissez une température affichée ou utilisez les touches numériques pour entrer la température désirée.
• Le four s’arrête automatiquement après 12 heures s’il a été accidentellement laissé en marche. Pour programmer le mode sabbat, voyez Mode sabbat à la page 54.
3. Sélectionnez la durée de cuisson souhaitée à l’aide des touches rapides ou des touches numériques.
4. Sélectionnez sur la touche Enter.
5. COOK TIME (Durée de cuisson), le compte à rebours de la durée de cuisson, PREHEAT, CUISSON et la température actuelle seront affichés.
Le four effectue la cuisson pour la durée choisie, puis garde les aliments au chaud pendant une heure.
Pour programmer une cuisson différée :
1. Après avoir réglé la fonction de cuisson au four, appuyez sur la touche More Options.
2. Sélectionnez DM DIF.
3. Sélectionnez la durée souhaitée avant le début de cuisson, en utilisant les durées affichées ou les touches numériques.
4. Sélectionnez la durée de cuisson désirée en utilisant les durées affichées ou les touches numériques.
5. Le mot CUISSON, la température, le délai et le compte à rebours de la durée de cuisson s’affichent.
6. Lorsque le délai s’est écoulé, le four commence à chauffer. COOK TIME, le compte à rebours de la durée de cuisson, PREHEAT, CUISSON et la température actuelle seront affichés.
ATTENTION
Options de cuisson au four
Les options de Cuisson et maintien et de Départ différé sont disponibles pour la cuisson au four. Lors de l’utilisation de l’option Cuisson et maintien, le four se met à chauffer immédiatement après le réglage. Puis, le four fonctionne pendant la durée spécifiée.
45
N’utilisez pas la cuisson au four différée pour des denrées très
périssables comme les produits laitiers, le porc, la volaille ou les fruits de mer.
Page 47
Convection
La convection utilise un ventilateur pour faire circuler l’air chaud tout autour des aliments. Cette méthode cuit et brunit les aliments de façon plus uniforme, souvent en mois de temps et à des températures plus basses, en plus de permettre l’utilisation de plusieurs grilles à la fois.
Remarques :
• Le régulateur du four est réglé à l’usine pour la conversion automatique pour convection. Lorsque vous utilisez Convect Bake (Cuisson à convection) entrez la température de cuisson conventionnelle. Le régulateur réduit automatiquement la température conventionnelle de 25°.
• En mode Convect Roast (Rôtissage à convection), la température ne sera pas réduite automatiquement.Entrez la température conventionnelle ainsi que la durée de rôtissage. Le régulateur vous avertit lorsque 75 % du temps s’est écoulé et vous demande de vérifier la cuisson.
• Pour désactiver la conversion automatique pour convection, voyez la page 54.
4. À la fin de la cuisson, éteignez le four en
• La température peut être programmée de 90 à 285° C (195 à 550° F) par intervalles de 3° C (5° F). Si la conversion automatique pour convection est désactivée, la température peut être réglée à partir de 170 °C (77 °F).
• Après trois secondes, le four se met à préchauffer. CUISSON CONVEC et PREHEAT (Prechauffage) apparaissent à l’afficheur avec la mention « 100° » ou la température actuelle du four (la plus élevée des deux).
• La température affichée augmente par intervalles de 1° jusqu’à ce que le four atteigne la température préréglée. Allouez environ 15 minutes pour le préchauffage.
• Lorsque le four est préchauffé, un signal sonore retentit et le mot PREHEAT s’éteint et la mention CUISSON CONVEC s’affiche. AUTO s’affiche si la caractéristique de conversion automatique pour convection (certains modèles) est activée.
• Placez la nourriture dans le four.
appuyant sur la touche CANCEL (Annuler). Retirez la nourriture du four. Le four continue de fonctionner jusqu’à ce que vous appuyiez sur la touche CANCEL.
Options de convection
Les options de cuisson et maintien et de cuisson différée sont disponibles lors de la cuisson à convection. Voyez la page 45 pour plus détails concernant la programmation de la cuisson et maintien et de la cuisson différée.
CUISSON À RÔTISSAGE À
CONVECTION CONVECTION
Plusieurs grilles Poulet entier
Cuisson de Dinde entière
Gâteaux secs/ Légumes
Biscuits Rôtis de porc
Pains Rôtis de bœuf
Mets en sauce
Tartes/Tourtières
Gâteaux
Cuisson à convection
Programmation de la cuisson à convection :
1. Appuyez sur la touche Convect (Convection).
2. Sélectionnez CUISSON CONVEC à l’aide des
touches rapides.
Rapid Preheat (Préchauffage rapide)
Pour réduire la durée du préchauffage lorsque vous utilisez Bake ou Convect Bake. Utilisez pour tous les aliments à cuire au four sur une seule grille.
• Après avoir programmé et activé Bake ou Convect Bake, appuyez
sur la touche Rapid Preheat.
• La mention 1 GRILLE SEUL s’affiche puis, après 10 secondes, l’afficheur indique RAPIDE et PREHEAT.
Pour retourner au préchauffage standard :
• Appuyez sur la touche Rapid Preheat à nouveau. Vous accédez ainsi au préchauffage standard et PREHEAT ainsi que la fonction choisie s’affichent.
Remarques :
• Pour de meilleurs résultats, placez la grille à la position 2 ou 3 lorsque vous utilisez l’option Rapid Preheat.
• Pour obtenir des résultats optimaux de cuisson et de brunissage, nous vous déconseillons l’usage du préchauffage rapide lorsque vous utilisez plusieurs grilles.
3. Sélectionnez la température à l’aide des touches rapides
OU
Entrez la température désirée à l’aide des touches numériques. Validez le réglage en appuyant sur la touche Enter (Entrer).
46
Page 48
Convect Roast
(Rôtissage à convection)
Programmation du rôtissage à convection :
1. Placez la nourriture dans le four.
2. Appuyez sur la touche Convect (Convection).
3. Sélectionnez ROTISS CONVECT à l’aide des touches rapides.
4. Sélectionnez la température du four à l’aide des touches rapides.
OU
Entrez la température désirée à l’aide des touches numériques. Validez le réglage en appuyant sur la touche Enter (Entrer).
• La température peut être programmée de 90 à 285° C (170 à 550° F) par intervalles de 3° C (5° F).
5. Entrez la durée de cuisson désirée. Entrez la durée de rôtissage conventionnel à l’aide des touches numériques.
• Après trois secondes, le four commence à chauffer. ROTISS
CONVECT apparaît à l’afficheur avec la mention « 100° » ou la température du four actuelle (la plus élevée des deux).
• La température affichée augmente par intervalles de 1°
jusqu’à ce que le four atteigne la température préréglée.
• Le décompte de la durée de la cuisson commence.
6. Le four émet un signal sonore lorsque 75 % du temps s’est écoulé pour que vous puissiez vérifier la cuisson des aliments. Vérifiez la cuisson à l’aide d’un thermomètre à viande. Si la cuisson est terminée, retirez les aliments du four et appuyez sur CANCEL (Annuler) pour éteindre le four.
7. Si la cuisson n’est pas terminée, poursuivez le rôtissage. Une fois le temps écoulé, le four passe automatiquement au
mode de maintien au chaud pendant 1 heure, puis s’éteint. Si les aliments sont retirés du four avant que l’heure ne soit écoulée, appuyez sur la touche CANCEL.
Remarques :
• Si la recette suggère de préchauffer le four, augmentez la durée de cuisson à 15 minutes.
• Si la caractéristique de conversion automatique pour convection est désactivé, une durée de rôtissage n’est pas requise.
Cuisson au gril
Pour obtenir des résultats optimaux, préchauffez le four pendant 5 minutes la porte fermée et utilisez une lèchefrite conçue pour la cuisson au gril. La porte du four doit être ouverte jusqu’à la butée de la cuisson au gril (environ 10 cm/4 pouces) durant la cuisson au gril.
Programmation de la cuisson au gril :
1. Placez la grille de four à la position appropriée (voyez le Tableau de cuisson au gril).
2. Appuyer sur la touche Broil (Gril).
3. Sélectionnez HAUT – 285° C (550° F) pour la cuisson au gril à température élevée.
OU
Sélectionnez BAS – 230° C (450° F) pour la cuisson au gril à température basse.
• Le four possède une caractéristique de cuisson au gril variable.
Vous pouvez donc choisir une température de cuisson au gril plus basse (149 à 288° C ou 300 à 550° F). Pour choisir une température plus basse, appuyez sur les touches numériques appropriées. Appuyez sur la touche Enter (Entrer) pour programmer la température la plus basse.
4. Préchauffez le four pendant cinq minutes.
5. Placez les aliments dans le four et poussez la porte jusqu’à la butée de la cuisson au gril.
6. Appuyez sur la touche CANCEL (Annuler) quand la cuisson au gril terminée.
Remarques :
• Voyez le Tableau de cuisson au gril pour connaître les durées de cuisson recommandées.
• Si plus de 30 secondes s’écoulent entre le moment où vous appuyez sur la touche Broil et celui où vous appuyez sur les touches rapides ou les touches numériques, le four ne sera pas programmé et l’afficheur retournera l’écran précédent.
• Utilisez le réglage HAUT pour la plupart des cuissons au gril. Utilisez la température plus basse pour la cuisson au gril de mets devant cuire plus longtemps. Une température basse leur permet de bien cuire sans trop brunir.
• Prévoyez des durées de cuisson au gril plus longues et un brunissage légèrement moins prononcé si l’appareil fonctionne sur un circuit de 208 volts.
• Retournez la nourriture lorsque la moitié de la durée prévue pour la cuisson au gril s’est écoulée.
• Les durées de cuisson au gril peuvent être plus longues si vous choisissez des températures plus basses.
47
Page 49
Tableau de cuisson au gril
DURÉE DE CUISSON POSITION
ALIMENTS AU GRIL SUGGÉRÉE DES GRILLES*
Boeuf (au gril à 74° C ou 165° F)
6 hambourgeois, env. 1 cm (1/2 po) d’épaisseur 10 à 12 minutes 4 2 biftecks de faux-filet, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur 18 à 22 minutes 4 2 contrefilets, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur 18 à 22 minutes 4 2 biftecks d’aloyau, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur 18 à 22 minutes 4
Volaille (au gril à 77° C ou 170° F, à basse température) Gril BAS
4 poitrines désossées/sans peau 12 à 15 minutes 4 4 poitrines de poulet avec os 20 à 33 minutes 3
Porc (au gril à 71° C ou 160° F)
4 côtelettes de porc désossées, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur 20 à 28 minutes 4 4 côtelettes de porc avec os, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur 25 à 28 minutes 4 Tranche de jambon, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur 12 à 16 minutes 4
Poisson (au gril à 60° C ou 140° F)
4 darnes d’espadon, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur 10 à 14 minutes 3 2 darnes de flétan, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur 10 à 14 minutes 3 Hoplostète orange, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur 10 à 12 minutes 4 Crevettes (16-20 par livre) 8 à 10 minutes 4 2 filets de saumon, env. 1 cm (1/2 po) d’épaisseur 8 à 12 minutes 4 2 darnes de saumon, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur 10 à 14 minutes 3
*Important : Pour réduire le brunissage et l’excès de fumée durant la cuisson au gril, abaissez la grille et augmentez la durée de la cuisson.
Ventilateur du four
Un ventilateur de convection permet de faire circuler l’air chaud dans le four lorsque la caractéristique de convection est sélectionnée.
Important : Le ventilateur de convection s’arrête automatiquement lorsque vous ouvrez la porte.
Évent du four
L’évent du four est incorporé dans le système de ventilation à évacuation descendante de la table de cuisson.
Lorsque le four fonctionne, les surfaces près de l’évent peuvent devenir assez chaudes pour causer des brûlures. Pour de meilleurs résultats de cuisson, ne bloquez pas l’ouverture de l’évent.
Lampe du four
La lampe du four s’allume automatiquement à l’ouverture de la porte. Lorsque la porte est fermée, appuyez sur la touche Oven Light (Lampe du four) pour allumer ou éteindre la lampe. Le four produit un signal sonore chaque fois que vous appuyez sur Oven Light. Si la lampe du four est allumée lorsque la porte est ouverte, elle s’éteindra lorsque la porte sera fermée.
Sole du four
Protégez la sole des produits renversés, en particulier ceux acides ou sucrés, puisqu’ils peuvent décolorer l’émail vitrifié. Utilisez des ustensiles de la bonne dimension pour éviter les renversements et les débordements pendant l’ébullition. Ne placez pas d’ustensiles
ou de papier d’aluminium directement sur la sole du four.
48
Page 50
Grilles de four
ATTENTION
Ne tentez pas de changer la position des grilles lorsque le four
est chaud.
N’utilisez pas le four pour ranger des aliments ou des ustensiles.
Trois grilles standard plates sont incluses avec le four.
Pour retirer une grille :
1. Tirez sur la grille jusqu’à la butée.
2. Soulevez-la par l’avant et tirez vers vous.
Pour remettre une grille en place :
1. Placez la grille sur les supports dans le four.
2. Soulevez légèrement l’avant; faites glisser la grille vers l’arrière, au-delà de la position de calage.
3. Abaissez l’avant de la grille et faites-la glisser dans le four.
POSITION 2 :
Utilisez cette position pour le rôtissage de petits morceaux de viande, les plats mijotés, le pain, les savarins, les tartes à la crème, les tartes surgelées ou pour la cuisson sur deux grilles.
POSITION 1 :
Utilisez cette position pour le rôtissage de gros morceaux de viande, la volaille, les soufflés, les gâteaux des anges ou pour la cuisson sur deux grilles.
CUISSON SUR PLUSIEURS GRILLES : Deux grilles : Utilisez les positions 2 et 5 ou 1 et 4.
Trois grilles (avec convection seulement) : Utilisez les
positions 1, 3 et 5 (voyez l’illustration).
Remarques :
Pour la cuisson avec convection sur deux ou trois grilles,
vérifiez les aliments à la durée minimale suggérée pour éviter de trop cuire ou de trop brunir.
Ne couvrez pas toute la surface d’une grille ou la sole du four avec
du papier d’aluminium. Vous affecterez les résultats de cuisson et vous pourriez endommager la sole du four.
Positions des grilles
POSITION 5 (position la
plus haute) : Utilisez cette position
pour la cuisson sur deux grilles et la cuisson au gril.
POSITION 4 :
Utilisez cette position pour la cuisson sur deux grilles et la cuisson au gril.
POSITION 3 :
Utilisez cette position pour la cuisson de la plupart des pâtisseries sur plaque à biscuits ou dans un moule à gelée, pour la cuisson de gâteaux à étages, tartes aux fruits ou mets préparés surgelés.
Cuisson avec convection
sur trois grilles
5 Plate
4
3 Plate
2
1 Plate
Cuisson de gâteaux à étages sur deux grilles
Pour de meilleurs résultats lors de la cuisson de gâteaux sur deux grilles, avec ou sans convection, utilisez les positions 1 et 4.
Placez les gâteaux sur la grille, comme il est indiqué.
49
Page 51
OPTIONS
Autres options
2. Sélectionnez CUISSON CONVEC ou ROTISS CONVECT.
3. Sélectionnez la température parmi celles affichées ou utilisez les
Cuisson et maintien
1. Appuyez sur la touche More Options (Autres
options).
2. Sélectionnez CUISS/CHAUD.
3. Entrez la durée de cuisson à l’aide des touches rapides ou des touches numériques.
4. Sélectionnez CUISS ou CONVECT.
5. Après avoir appuyé sur CUISS, sélectionnez la température à l’aide des touches rapides ou des touches numériques.
6. Après avoir appuyé sur CONVECT, sélectionnez CUISSON CONVEC ou ROTISS CONVECT puis sélectionnez la température à l’aide des touches rapides ou des touches numériques.
Le four effectue la cuisson pour la durée choisie, puis garde les aliments au chaud pendant une heure. Le four s’arrêtera automatiquement.
Important : Si la recette recommande de préchauffer le four, augmentez la durée de cuisson à 15 minutes.
4. Sélectionnez la durée de cuisson désirée en utilisant les durées
5. La mention DELAY apparaît à l’afficheur, la fonction choisie, la
Programmation de l’autonettoyage différé :
1. Suivez les étapes 1 à 4 du « démarrage différé » (voir à gauche).
2. ENLEVER GRILLE apparaît à l’afficheur. Retirez les grilles du four
3. Choisissez le niveau de saleté LÉGER en entrant 200 à l’aide des
4. DELAY apparaît à l’afficheur, ainsi que la durée du nettoyage, le
Pour plus de détails concernant l’autonettoyage, voyez la page 34.
touches numériques pour entrer la température de votre choix.
affichées ou les touches numériques.
température prédéfinie et le décompte de la durée du délai. Lorsque le décompte est terminé, la durée de cuisson s’affiche et le four commence à préchauffer.
et sélectionnez CONTINUER.
touches numériques afin de programmer deux heures de nettoyage. Choisissez le niveau de saleté MOYEN ou INTENSE à l’aide des touches rapides. Attendez quelques instants pendant que la porte se verrouille.
délai et le déverrouillage (selon le niveau de saleté choisi). Lorsque le décompte est terminé, la durée du nettoyage s’affiche et le four commence à préchauffer.
Démarrage différé
1. Appuyez sur la touche More Options.
2. Appuyez sur la flèche pour afficher DEMARR DIFFERE.
3. Sélectionnez DEMARR DIFFERE.
4. Entrez la durée de délai souhaités avant le début de l’opération à l’aide des touches rapides ou des touches numériques.
5. Sélectionnez CUISSON, CONVECT ou NETTOYAGE, puis sélectionnez la température à l’aide des touches rapides ou des touches numériques.
Programmation de la cuisson différée :
1. Suivez les étapes 1 à 4 du « démarrage différé » (voir ci-dessus).
2. Sélectionnez la température parmi celles affichées ou utilisez les touches numériques pour entrer la température de votre choix.
3. Sélectionnez la durée de cuisson désirée en utilisant les durées affichées ou les touches numériques.
4. La mention DELAY (Différé) apparaît à l’afficheur, la fonction choisie, la température prédéfinie et le décompte de la durée du délai. Lorsque le décompte est terminé, la durée de cuisson s’affiche et le four commence à préchauffer.
Programmation de la cuisson à convection différée :
1. Suivez les étapes 1 à 4 du « démarrage différé » (voir à gauche).
Fermentation
La caractéristique de fermentation est utilisée pour faire lever des produits de boulangerie à base de levure avant de les cuire. Il y a deux méthodes de fermentation disponible : rapide et standard.
La fermentation standard effectuée dans le four protège la pâte des changements de température ou des courants d’air qui affectent couramment les résultats d’une fermentation faite sur le comptoir.
La méthode de fermentation rapide permet d’obtenir une fermentation plus rapide sans faire de tort à la levure.
1. Appuyez sur la touche More Options.
2. Sélectionnez FERMENTATION.
3. Sélectionnez RAPIDE ou NORMALE.
4. Lorsque la fermentation est terminée, retirez la
ATTENTION
N’utilisez pas la cuisson différée pour des denrées très périssables
comme les produits laitiers, le porc, la volaille ou les fruits de mer.
pâte du four et appuyez sur la touche
CANCEL (Annuler).
Suite
50
Page 52
Remarques :
• Pour la pâte qui nécessite une seule levée, les deux méthodes (normale ou rapide) peuvent être utilisées.
• Si vous utilisez de la pâte à pain surgelée, choisissez la FERMENTATION RAPIDE. Il n’est pas nécessaire de décongeler la pâte avant la fermentation.
• Pour la pâte qui demande deux levées, la méthode standard doit être utilisée pendant la première levée. Pour la deuxième levée, utilisez l’une des deux méthodes.
• Si la température du four est trop élevée pour la fermentation, REFROIDISS apparaît à l’afficheur.
Maintien au chaud
La caractéristique de maintien au chaud est utilisée pour garder au chaud des aliments cuits ou pour réchauffer pains et assiettes.
1. Appuyez sur la touche More Options (Autres options).
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
3. Sélectionnez MAINTIEN CHAUD.
Remarques :
• Les aliments doivent être chauds lorsqu’ils sont placés dans le four.
• Pour conserver la qualité optimale des aliments, ne les gardez pas au chaud pendant plus d’une heure.
• Pour empêcher les aliments de se dessécher, recouvrez-les sans serrer de papier d’aluminium ou d’un couvercle en verre.
Sonde thermique
L’utilisation de la sonde fournie avec votre four assure d’excellents résultats de rôtissage.
1. Insérez la sonde dans l’aliment. Pour les viandes, le bout de la sonde doit être placé au centre de la partie la plus épaisse, sans toucher au gras ou aux os.
2. Insérez la fiche de la sonde dans la prise située sur le côté droit supérieur du four. Assurez-vous de bien enfoncer la fiche dans la prise.
3. Appuyez sur la touche More Options.
4. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
5. Sélectionnez SONDE THERMIQ.
4. Choisissez l’une des températures affichées ou entrez celle de votre choix en utilisant les touches numériques. Vous pouvez choisir une température entre 63 et 88° C (145 et 190° F).
5. La mention MAINTIEN CHAUD et la température s’affichent.
6. Lorsque le préchauffage est terminé, un signal sonore retentit, puis MAINTIEN CHAUD et la température s’affichent.
7. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche CANCEL (Annuler) et retirez la nourriture ou les assiettes du four.
Pour réchauffer des petits pains :
• Recouvrez les petits pains de papier d’aluminium, sans serrer, puis
placez-les au four.
• Appuyez sur More Options.
• Sélectionnez MAINTIEN CHAUD.
• Sélectionnez la température 075°. Réchauffez pendant 12 à 15
minutes.
Pour réchauffer des assiettes :
• Placez deux piles de quatre assiettes maximum dans le four.
• Appuyez sur More Options.
• Sélectionnez MAINTIEN CHAUD.
• Sélectionnez la température 075°.
• Réchauffez pendant cinq minutes. Éteignez le four en appuyant sur
la touche CANCEL et laissez les assiettes dans le four pendant encore 15 minutes.
• N’utilisez que des assiettes pouvant aller au four. (Vérifiez avec le
fabricant.)
Ne posez pas d’assiettes chaudes sur une surface froide. Les
changements rapides de température pourraient les casser ou les fendiller.
6. Réglez la température interne désirée en choisissant parmi
7. Sélectionnez CUISS ou CONVECT.
8. Réglez la température du four en choisissant l’une des
Important : Si la sonde est débranchée de la prise du four à tout moment durant la cuisson, le régulateur affichera le message INSÉRER SONDE. Si la sonde n’est pas réinsérée dans les 30 secondes suivantes, le programme est annulé et le four s’éteint.
Si vous choisissez CUISS :
Si vous choisissez CONVECT :
51
celles affichées ou entrez-la à l’aide des touches numériques. La température de la sonde peut être réglée entre 38 et 85 °C (100° et 185 °F). Si la sonde thermique n’est pas insérée, la mention INSÉRER SONDE s’affiche.
températures affichées ou utilisez les touches numériques pour entrer la température désirée.
• Les températures sélectionnées pour le four et la sonde s’affichent brièvement.
• Après 10 secondes, l’afficheur indique la température actuelle du four et la température actuelle de la sonde.
• Sélectionnez CUISSON CONVEC ou RÔTISS CONVECT.
• Réglez la température du four en choisissant l’une des températures affichées ou utilisez les touches numériques pour entrer la température désirée.
• Les températures sélectionnées pour le four et la sonde s’affichent brièvement.
Page 53
• Après 10 secondes, l’afficheur indique la température actuelle du four et la température actuelle de la sonde.
9. Lorsque l’aliment atteint la température interne choisie, le four s’éteint et un signal sonore retentit.
10. Débranchez la sonde de la prise du four. La sonde sera chaude. Utilisez un gant de cuisine ou une manique pour retirer la fiche de la sonde du four.
Températures internes suggérées
TEMPÉRATURE
ALIMENT INTERNE
Bœuf haché 74° C (165° F) Bœuf, veau, agneau (frais) Saignant 63° C (145° F)
À point 71° C (160° F) Bien cuit 77° C (170° F)
Poulet, dinde Entier 82° C (180° F)
Poitrine 77° C (170° F)
Porc À point 71° C (160° F)
Bien cuit 77° C (170° F) Jambon, précuit 60° C (140° F)
Remarques :
• La sonde doit être retirée du four lorsqu’elle n’est pas utilisée.
• Puisque le four est très bien isolé, la chaleur qu’il contient poursuit la cuisson de la nourriture même si le signal sonore a retenti et le four s’est éteint. Pour cette raison, il est important de retirer les aliments du four aussitôt que le signal sonore retentit.
• Utilisez la poignée de la sonde pour l’insérer ou la retirer. Ne
tirez pas sur le câble.
La sonde est chaude après la cuisson. Utilisez une manique ou un gant de cuisine pour la retirer.
• Pour nettoyer la sonde une fois refroidie, essuyez-la à l’aide d’un linge à vaisselle savonneux. N’immersez pas la sonde dans
l’eau et ne la lavez pas au lave-vaisselle.
RÉGLAGE FAVORI
Réglage favori
a fonction Réglage favori vous permet de garder en mémoire le mode, durée de cuisson et la température de cuisson de 10 de vos recettes préférées. Les fours à convection sont livrés avec 5 recettes préprogrammées.
Pour sélectionner une recette de la liste préétablie :
1. Appuyez sur la touche Favorites (Réglage favori).
2. Sélectionnez LISTE RECETTES.
3. Choisissez la recette désirée ou appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
4. Une fois la recette sélectionnée, le four commence le préchauffage selon le programme établi.
• Vous pouvez appuyer sur la touche More Options (Autres
options) pour ajouter une fonction de CUI/CHD ou DEM DIF.
5. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche CANCEL (Annuler) et retirez la nourriture du four.
Pour sauvegarder la dernière recette complétée :
(Cuisson au four, Cuisson à convection, Rôtissage à convection, Gril à convection, Déshydratation, Maintien au chaud, Fermentation)
52
1. Appuyez sur la touche Favorites.
2. Sélectionnez GARDER DERNIÈR.
3. Entrez le nom à l’aide des touches.
• Par exemple, pour sauvegarder une lasagne, appuyez sur la
touche <JKL> trois fois pour la lettre « L »; appuyez sur la touche <ABC> une fois pour la lettre « A »; appuyez sur la touche <STU> une fois pour la lettre « S ». Continuez jusqu’à ce que vous ayez complété le mot.
4. Chaque fois que la lettre recherchée apparaît, attendez trois secondes pour que le prochain espace soit souligné ou appuyez sur la touche Enter (Entrer) avant de passer à la prochaine lettre.
• Vous pouvez utiliser un maximum de 14 lettres incluant les
espaces.
5. Lorsque le nom de la recette est entré, les derniers réglages s’affichent pendant quelques secondes.
6. La mention LISTE RECETTES apparaît pour faire défiler l’écran.
7. Appuyez sur la touche Favorites pour quitter le menu des réglages favoris.
Pour créer une nouvelle recette favorite :
1. Appuyez sur la touche Favorites.
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler les choix.
3. Sélectionnez CREER NOUVEAU à l’aide de la touche à gauche.
Suite
Page 54
4. Entrez le nom à l’aide des touches.
• Par exemple, pour sauvegarder une lasagne, appuyez sur la
touche <JKL> trois fois pour la lettre « L »; appuyez sur la touche <ABC> une fois pour la lettre « A »; appuyez sur la touche <STU> une fois pour la lettre « S ». Continuez jusqu’à ce que vous ayez complété le mot.
• Chaque fois que la lettre recherchée apparaît, attendez trois secondes pour que le prochain espace soit souligné ou appuyez sur la touche Enter avant de passer à la prochaine lettre.
• Vous pouvez utiliser un maximum de 14 lettres incluant les espaces.
5. Sélectionnez ENTER pour sauvegarder le nom.
6. Sélectionnez le mode de cuisson, par exemple : CUISSON, CUISSON CONVEC, ROTISS CONVECT, etc.
7. Sélectionnez la température du four à l’aide des touches rapides.
OU
Entrez la température désirée à l’aide des touches numériques.
8. Ajoutez la fonction de Cuisson et maintien en choisissant OUI ou cuisinez sans Cuisson et maintien en choisissant NON.
9. Si vous sélectionnez YES, entrez la durée de cuisson à l’aide des touches rapides ou des touches numériques.
10. Ajoutez la fonction de Départ différé en choisissant OUI ou cuisinez sans Départ différé en choisissant NON.
11. Si vous sélectionnez OUI, entrez la durée du délai à l’aide des touches rapides ou des touches numériques.
12. Le régulateur affiche les réglages programmés, puis retourne au menu des réglages favoris.
13. Appuyez sur la touche Favorites (Réglage favori) pour quitter
le menu des réglages favoris.
Pour modifier une recette sauvegardée :
1. Appuyez sur la touche Favorites.
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
3. Sélectionnez MODIF RECETTE.
4. Choisissez la recette à modifer. Au besoin, utilisez les flèches pour repérer la recette désirée.
5. Modifer les réglages de la recette en suivant le menu.
6. L’afficheur retourne au menu des réglages favoris. La mention LISTE RECETTES s’affiche.
7. Appuyez sur la touche Favorites pour quitter le menu des réglages favoris.
Pour supprimer une recette favorite :
1. Appuyez sur la touche Favorites.
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
3. Sélectionnez EFFAC RECETTE.
4. Trouvez la recette à supprimer. Au besoin, utilisez les flèches
pour repérer la recette désirée.
5. Le régulateur vous demandera à nouveau si vous désirez
supprimer cette recette. Sélectionnez OUI ou NON.
6. Appuyez sur la touche Favorites pour quitter le menu des
recettes favorites.
En tout temps, vous pouvez quitter le menu des réglages favoris en appuyant sur la touche Favorites.
RÉGLAGE
Réglage
1. Appuyez sur la touche Setup (Réglage).
2. Utilisez la flèche pour faire défiler les options de l’écran de réglage.
3. Choisissez l’option désirée en appuyant sur les touches rapides.
Remarque :
appuyez sur la touche Setup. L’heure du jour apparaît à l’afficheur.
Horloge
our instructions détaillé, voyez las pages 43-44. Utilisez l’option Clock (Horloge) pour :
• Régler l’heure.
Pour quitter l’écran sans faire de changements,
• Régler le jour de la semaine.
• Sélectionner AM ou PM (mode de 12 heures seulement). L’heure ne
sera pas affichée avec l’indication AM ou PM.
• Choisir l’affichage à 12 ou 24 heures.
• Désactiver l’affichage de l’horloge.
Langue
Les écrans de la console peuvent être affichés en anglais, français ou espagnol. Pour choisir une autre langue que l’anglais :
1. Appuyez sur la touche Setup.
2. Sélectionnez LANGUES.
3. Au besoin, utilisez la flèche pour passer à l’écran suivant.
4. Choisissez la langue désirée.
5. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu de réglage.
53
Page 55
Conversion automatique pour convection
Le four est réglé à l’usine pour la conversion automatique pour convection.
La conversion automatique pour convection réduit automatiquement la température réglée de 25° pour les caractéristiques de Cuisson à convection.
Pour le Rôtissage à convection, le régulateur vous avertit lorsque 75 % du temps de rôtissage s’est écoulé et vous demande de vérifier la cuisson. Les températures ne sont pas réduites pour le rôtissage à convection.
Pour désactiver la conversion automatique pour convection :
1. Appuyez sur la touche Setup (Réglage).
2. Sélectionnez CONVECT AUTO.
3. Sélectionnez ARRET.
4. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu de réglage.
Mode sabbat
Le four est programmé pour s’éteindre après 12 heures s’il est accidentellement laissé en marche. Le mode sabbat annule l’arrêt automatique après 12 heures et peut être réglé pour s’activer automatiquement ou manuellement, au choix.
Le mode sabbat permet le fonctionnement de la cuisson au four et de la cuisson et maintien seulement. Toutes les autres fonctions sont désactivées. Si une fonction autre que la cuisson au four ou la cuisson et maintien est utilisée quand le mode sabbat commence, cette fonction sera annulée.
Pour activer le mode sabbat :
1. Appuyez sur la touche Setup.
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
3. Selectionnez SABBAT.
4. Sélectionnez AUTO ou MANUEL.
Pour réactiver la conversion automatique pour convection :
1. Appuyez sur la touche Setup.
2. Sélectionnez CONVECT AUTO.
3. Choisissez MARCHE.
4. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu de réglage.
Remarques :
• Lorsque vous utilisez la Cuisson à convection et la Pâtisserie à convection alors que l’option de Conversion automatique pour convection est désactivée, réduisez la température de cuisson de 14° C (25° F).
• Si l’option Rôtissage à convection avec Conversion automatique pour convection est désactivée, vous n’aurez pas besoin de programmer la durée de la cuisson. Vérifiez les aliments lorsque 75 % de la durée habituelle de la cuisson est écoulée.
5. Sélectionnez MARCHE ou ARRET.
6. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu de
C/F
L’échelle de température peut être indiquée en Fahrenheit ou en Celsius.
Pour modifier l’échelle de température :
1. Appuyez sur la touche Setup.
2. Utilisez la flèche pour passer à l’écran suivant.
3. Sélectionnez C/F.
4. Choisissez l’échelle de température désirée.
5. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu de réglage.
• La fonction AUTO vous demande automatiquement d’entrer une température de cuisson pour vendredi à 14 h et demeure en mode sabbat pendant 33 heures. La mention SABBAT et MODE SABBA ACT apparaît à l’afficheur pendant 90 minutes. Si vous désirez utiliser la fonction de cuisson au four ou de cuisson et maintien, durant le mode sabbat, vous devez les programmer pendant les 90 minutes, avant que le mode sabbat automatique ne soit activé.
• La fonction MANUAL règle le four pour le mode sabbat de 72 heures. Les mentions SABBAT et MODE SABBA ACT apparaissent à l’afficheur p désirez utiliser la fonction de cuisson au four ou de cuisson et maintien durant le mode sabbat, celle-ci doit être programmée mode sabbat MANUEL ne soit activé.
réglage.
endant cinq minutes. Si vous
pendant les cinq minutes
, avant que le
Remarques :
• Le four doit être inactif pour programmer le mode sabbat.
• Le mode sabbat ne peut pas être mis en marche si les touches ou la porte sont verrouillées.
• Si la cuisson au four est en cours lorsque le mode sabbat se met en marche, il n’y aura pas de signal sonore.
• Tous les messages et les bips sont désactivés lorsque le mode sabbat est en marche.
• Si vous voulez que la lampe du four soit allumée pendant le mode sabbat, allumez-la avant de régler le mode.
• L’autonettoyage et le verrouillage automatique des portes ne fonctionnent pas pendant le mode sabbat.
• La température de cuisson peut être changée pendant que le mode sabbat est actif. Appuyez simplement sur la touche Bake (Cuisson au four) et entrez ensuite la température désirée à l’aide des touches rapides.
• Appuyez sur la touche CANCEL (Annuler) pour annuler la cuisson au four. Le régulateur demeurera en mode sabbat.
• Le jour de la semaine et AM/PM (matin/soir) doivent être réglés pour que le mode Sabbat fonctionne correctement.
54
Suite
Page 56
Pour annuler le mode sabbat :
Appuyez sur la touche Setup (Réglage) et maintenez-la enfoncéependant cinq secondes. Vous pouvez annuler le mode de cuisson en appuyant sur la touche CANCEL (Annuler) durant le mode sabbat.
Ajustement de la température
La précision des réglages de température a été soigneusement vérifiée à l’usine. Il est normal de remarquer quelques différences dans la durée de cuisson entre un four neuf et un four plus ancien. La température des fours peut éventuellement se décaler.
Vous pouvez ajuster la température du four si vous pensez qu’il ne cuit pas ou ne dore pas correctement. Pour décider de l’ajustement à apporter, réglez le four à une température de 14° C (25° F) plus élevée ou plus basse que la température indiquée dans la recette, puis faites cuire la préparation. Les résultats du premier essai de cuisson doivent donner une idée du nombre de degrés par lequel la température doit être ajustée.
Pour ajuster la température du four :
1. Appuyez sur la touche Setup.
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
3. Sélectionnez REGLER TEMP.
4. Entrez la modification de température désirée à l’aide des touches numériques.
5. Sélectionnez « +/- » pour indiquer une augmentation ou une réduction de température. La modification de température est affichée en haut de l’écran.
6. Appuyez sur la touche Enter (Entrer) ou attendez pendant trois secondes pour valider le changement.
7. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu.
Il n’est pas nécessaire de réajuster la température du four en cas de panne ou d’interruption de courant.
Les températures de cuisson au gril et de nettoyage ne peuvent pas être ajustées.
Signaux sonores (bips)
Vous pouvez ajuster le volume et le nombre de bips entendus à la fin de la cuisson et du décompte de la minuterie.
Pour ajuster les bips :
1. Appuyez sur la touche Setup (Réglage).
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
3. Selectionnez SIGNAUX SONOR.
Pour modifier les bips entendus à la fin de la cuisson :
1. Suivez les étapes 1 à 3 de la section « Signaux sonores » ci-dessus.
2. Sélectionnez SIGNAUX CUISS.
3. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
4. Sélectionnez 1-30 MIN pour entendre un bip à toutes les 30
secondes.
OU
Sélectionnez 1-60 MIN pour entendre un bip à toutes les 60 secondes.
OU
Sélectionnez 1 BIP pour entendre un seul bip à la fin de la cuisson.
5. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu.
Pour modifier les sonneries de la minuterie :
1. Suivez les étapes 1 à 3 de la section « Signaux sonores » ci-dessus.
2. Selectionnez SIGNAUX MINUTE.
3. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
4. Sélectionnez 2-30 MIN pour entendre deux bips à toutes les 30
secondes.
OU
Sélectionnez 2-60 MIN pour entendre deux bips à toutes les 60 secondes.
OU
Sélectionnez 1 BEEP (Bip) pour entendre un seul bip à la fin de la durée réglée.
5. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu.
Pour modifier le volume des bips :
1. Suivez les étapes 1 à 3 de la section « Signaux sonores » ci-dessus.
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
3. Sélectionnez VOLUME.
4. Sélectionnez HAUT pour le volume le plus élevé.
OU Sélectionnez MOYEN pour un volume moyen. OU
Sélectionnez BAS pour le volume le plus bas.
5. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu.
55
Page 57
Arrêt automatique 12 heures
Le four s’arrête automatiquement après 12 heures s’il est accidentellement laissé en marche.
Pour désactiver cette caractéristique :
1. Appuyez sur la touche Setup (Réglage).
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
3. Sélectionnez ARRET AUT 12 H.
3. Sélectionnez MARCHE ou ARRET à l’aide des touches rapides.
4. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu.
Économie d’énergie
Pour économiser l’énergie, l’afficheur peut être réglé pour s’éteindre lorsqu’il n’est pas en fonction.
Pour régler la caractéristique d’économie d’énergie :
1. Appuyez sur la touche Setup.
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
3. Sélectionnez ECONOM ENERGIE.
4. Sélectionnez MARCHE ou ARRET à l’aide des touches rapides.
5. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu.
Appuyer sur n’importe quelle touche pour réactiver l’afficheur.
Service à la clientèle
Cette zone du régulateur de four affiche le numéro sans frais du service à la clientèle Jenn-Air.
1. Appuyez sur la touche Setup.
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
3. Sélectionnez ENTRETIEN.
4. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu.
Démonstration
Si vous sélectionnez la démonstration, vous verrez une courte présentation des caractéristiques principales de votre nouvelle cuisinière Jenn-Air.
1. Appuyez sur la touche Setup.
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
3. Sélectionnez DEMO.
4. Sélectionnez MARCHE ou ARRET à l’aide des touches rapides.
5. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu.
ACCESSOIRES
Wok électrique ou à gaz en accessoire – Modèle AO142
Idéal pour la cuisson à la vapeur, sautée, braisée ou à l’étuvée. Le wok possède un fini anti-adhésif, des poignées en bois, un couvercle, une grille pour cuisson à la vapeur, des spatules à riz et une brochure de conseils de cuisson. Le wok à fond plat peut être utilisé sur TOUS les modules.
56
Page 58
GARANTIE ET SERVICE
Garantie sur la cuisinière à deux énergies
Garantie complète d’une année ­Pièces et main-d’œuvre
Durant une période d’un (1) an à compter de la date de l’achat initial au détail, toute pièce qui se révélerait défectueuse dans les conditions normales d’usage ménager sera réparée ou remplacée gratuitement.
Veuillez noter : Cette garantie complète ne s’applique que si l’appareil se trouve au Canada ou aux États-Unis. Les appareils situés ailleurs ne sont couverts que par les garanties limitées, y compris les pièces qui se révéleraient défectueuses la première année.
Garanties limitées - pièces seulement
De la deuxième à la cinquième année - À
compter de la date de l’achat initial au détail, les pièces de la liste ci-dessous qui se révéleraient défectueuses dans des conditions normales d’usage ménager seront réparées ou remplacées gratuitement (pièces seulement); le propriétaire devra assumer tous les autres frais, y compris les frais de main-d’œuvre, de déplacement, de transport, de kilométrage et de diagnostic, le cas échéant.
• Commandes électroniques
• Brûleurs à gaz scelles
Résidents du Canada
Les garanties ci-dessus couvrent un appareil installé au Canada seulement s’il a été agréé par la CSA, sauf si l’appareil a été introduit au Canada à l’occasion d’un changement de résidence des États-Unis vers le Canada.
Les garanties spécifiques formulées ci-dessus sont les SEULES que le fabricant accorde. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits, variables d’un État à un autre et d’une province à une autre.
Ne sont pas couverts par ces garanties
1. Les dommages ou dérangements dus à ce qui suit : a. Installation, livraison ou entretien effectués incorrectement. b. Toute réparation, modification, altération et tout réglage non autorisés par
le fabricant ou par un prestataire de service après-vente agréé.
c. Mauvais emploi, emploi abusif, accidents, usage non raisonnable, ou catastrophe
naturelle. d. Alimentation électrique (tension, intensité) incorrecte. e. Réglage inapproprié de toute commande.
2. Les garanties ne peuvent être honorées si les numéros de série d’origine ont été enlevés, modifiés ou ne sont pas facilement lisibles.
3. Les ampoules.
4. Les produits achetés à des fins commerciales ou industrielles.
5. Les frais de dépannage ou de visite pour : a. Correction d’erreurs d’installation. b. Initiation de l’utilisateur à l’emploi de l’appareil. c. Assurer le transport de l’appareil jusqu’à l’entreprise de service après-vente et
son retour.
6. Dommages indirects ou accessoires subis par toute personne à la suite d’une quelconque violation des garanties.
Certains états ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de responsabilité en ce qui concerne les dommages directs ou indirects. L’exclusion ci-dessus peut en conséquence ne pas s’appliquer à votre cas.
Si vous avez besoin d’aide
Consultez d’abord la section sur le dépannage du manuel d’utilisation et d’entretien ou appelez le service à la clientèle de Maytag, LLC, société à responsabilité limitée, Service à la clientèle de Jenn-Air au 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) aux États-Unis et au Canada.
Pour obtenir un service en vertu de la garantie
Pour localiser une agence agréée de service après-vente dans votre région, prenez contact avec le détaillant où vous avez acheté l’appareil; ou appelez Maytag Services, LLC, société à responsabilité limitée, Service à la clientèle de Jenn-Air. Si le service obtenu en vertu de la garantie ne vous satisfait pas, veuillez téléphoner ou écrire à :
Maytag Services, LLC, société à responsabilité limitée à l’attention du CAIR® Center P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 ÉTATS-UNIS
États-Unis et Canada : 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247)
Remarque :
responsabilité limitée, service à la clientèle de Jenn-Air concernant un problème, veuillez fournir l’information suivante :
a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone; b. Les numéros de modèle et de série de votre appareil; c. Le nom et l’adresse du détaillant et la date d’achat de l’appareil; d. Une description claire du problème observé; e. Une preuve d’achat.
Lors de tout contact auprès de Maytag Services, LLC, société à
Les guides d’utilisation, les manuels de service et les renseignements sur les pièces sont disponibles auprès de Maytag Services, LLC,
ciété à responsabilité limitée, Service à la clientèle de Jenn-Air.
57
Page 59
ESTUFA A GAS DESLIZANTE
CORRIENTE DESCENDENTE JENN-AIR
DE
GUÍA
®
DE
Instrucciones importantes sobre seguridad .... 59-63
Información sobre los conductos ...............................63
Cuidado y limpieza .................................................... 64-66
Mantenimiento ........................................................... 67-68
Localización y solución de averías ...................... 68-70
Cocción en la cubierta ............................................. 70-72
Cocción en el horno ................................................. 73-79
Opciones ....................................................................... 80-82
Favoritos ........................................................................ 82-83
Ajuste ............................................................................. 83-86
Accesorios ........................................................................... 86
Garantía y servicio .................................... Última página
USO Y CUIDADO
TABLA DE CONTENIDO
®
Page 60
Instalador: Por favor deje esta guía junto con el
electrodoméstico. Consumidor: Por favor lea y conserve esta guía para referencia
futura. Conserve el recibo de compra y/o el cheque cancelado como prueba de compra.
Número de modelo ___________________________________ Número de serie _____________________________________ Fecha de compra _____________________________________ Si tiene preguntas, póngase en contacto con:
Jenn-Air Customer Assistance 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) (Lunes a Viernes, 8:00 a.m. – 8:00 p.m. Hora del Este) Internet: http://www.jennair.com
En nuestro continuo afán de mejorar la calidad y rendimiento de nuestros productos de cocina, puede que sea necesario modificar el electrodoméstico sin actualizar esta guía.
Para información sobre servicio, vea la página última.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES SEGURIDAD
Las advertencias e instrucciones importantes sobre seguridad que aparecen en esta guía no están destinadas a cubrir todas las posibles circunstancias y situaciones que puedan ocurrir. Se debe ejercer sentido común, precaución y cuidado cuando se instale, se realice mantenimiento o se haga funcionar el electrodoméstico.
Siempre póngase en contacto con el fabricante si surgen problemas o condiciones que no entienda.
Reconozca los símbolos, advertencias y etiquetas de seguridad
ADVERTENCIA
SOBRE
Lea y siga todas las instrucciones antes de usar este electrodoméstico para evitar el riesgo potencial de incendio,
choque eléctrico, lesiones personales o daño al electrodoméstico como resultado de su uso inapropiado. Utilice este electrodoméstico solamente para el propósito para el cual ha sido destinado según se describe en esta guía.
Para asegurar el funcionamiento correcto y seguro del electrodoméstico: El electrodoméstico debe ser instalado
debidamente y puesto a tierra por un técnico calificado. No instente ajustar, reparar, realizar servicio o reemplazar cualquier pieza de su electrodoméstico a menos que se recomiende específicamente en esta guía.Todas las demás reparaciones deben ser hechas por un técnico calificado.
Siempre desenchufe el electrodoméstico antes de realizar reparaciones.
ADVERTENCIA
Si la información presente en esta guía no se sigue con exactitud, puede ocurrir un incendio o explosión que podría causar daños a la propiedad, lesiones personales o muerte.
– No almacene o use gasolina ni otros gases y
líguidos inflamables cerca de este o cualquier otro electrodoméstico.
– SI SIENTE OLOR A GAS:
• No intente encender ningún electrodoméstico.
• No toque ningún interruptor eléctrico.
• No use ningún teléfono en su vivienda.
• Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones de su proveedor de gas.
• Si no puede localizar a su proveedor de gas, llame al departamento de bomberos.
– La instalación y reparaciones deben ser
efectuadas por un técnico calificado, una agencia de reparaciones o el proveedor de gas.
ADVERTENCIA
Los escapes de gas pueden ocurrir en su sistema y causar una situación peligrosa. Los escapes de gas no necesariamente se detectan únicamente por el olor a gas. Los proveedores de gas le recomiendan que compre e instale un detector de gas aprobado por el UL. Instálelo y úselo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
ADVERTENCIA – Peligros o prácticas no seguras que PODRÍAN causar lesiones personales graves o mortales.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN – Peligros o prácticas no seguras que
PODRÍAN causar lesiones personales menos graves.
59
Page 61
Instrucciones generales
ADVERTENCIA
• TODAS LAS ESTUFAS SE PUEDEN VOLCAR Y CAUSAR LESIONES PERSONALES
• INSTALE EL DISPOSITIVO ANTIVUELCO PROVISTO CON LA ESTUFA
• SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que el electrodoméstico se vuelque debido al uso indebido o a la sobrecarga de la puerta del horno, el mismo debe estar fijado por un dispositivo antivuelco debidamente instalado.
Para eliminar el riesgo de pasar sobre los quemadores superiores calientes, no se deben guardar artículos en los armarios que están directamente sobre la estufa. Si existen armarios sobre la cubierta, los mismos sólo deben contener artículos que no se usen frecuentemente y que estén seguros en un área en la que estarán expuestos al calor de un electrodoméstico. Las altas temperaturas pueden ser peligrosas para algunos artículos tales como los líquidos volátiles, los limpiadores o los aerosoles.
En caso de incendio
Apague el electrodoméstico y la campana de ventilación para evitar esparcir las llamas. Apague las llamas y luego encienda la campana para expulsar el humo y el olor.
En la cubierta: Apague el fuego o la llama en una sartén
con una tapa o una bandeja de hornear.
Para verificar si el dispositivo está debidamente instalado, mire debajo de la estufa con una linterna para asegurarse de que uno de los tornillos niveladores traseros esté debidamente enganchado en la ranura del soporte. El dispositivo antivuelco asegura el tornillo nivelador trasero al piso cuando está debidamente enganchado. Verifique este dispositivo cada vez que la estufa sea movida.
Para evitar daños a causa de
NUNCA levante o mueva una sartén en llamas.
En el horno: Apague el fuego o la llama del horno cerrando
No use agua en los incendios de grasa. Use bicarbonato de sodio, un producto químico seco o un extinguidor de espuma para apagar un incendio o llama.
Seguridad para los niños
un incendio o humo
Asegúrese de que se hayan retirado todos los materiales de empaque del electrodoméstico antes de su uso.
Mantenga el área que rodea el electrodoméstico libre de materiales combustibles. Los materiales combustibles no deben ser almacenados en el interior de un horno.
Muchos plásticos son afectados por el calor. Mantenga los plásticos alejados de las piezas del electrodoméstico que se puedan entibiar o calentar. No deje artículos de plástico sobre la cubierta de la estufa pues se pueden derretir o ablandar si están demasiado cerca del respiradero o de un quemador superior encendido.
Para evitar incendios de grasa, no deje que se acumule grasa de cocinar ni otros materiales inflamables en la estufa o cerca de ella.
Si el electrodoméstico es instalado cerca de una ventana, tome las precauciones necesarias para evitar que las cortinas vuelen sobre los quemadores.
NUNCA deje artículos sobre la cubierta de la estufa. El aire caliente del respiradero puede encender los artículos inflamables y aumentar la presión en los envases cerrados hasta hacerlos reventar.
NUNCA deje a los niños solos o sin supervisión cerca del electrodoméstico cuando esté en uso o esté caliente. Nunca permita que los niños se sienten o se paren en ninguna parte del electrodoméstico pues se pueden lesionar o quemar.
Se le debe enseñar a los niños que el electrodoméstico y los utensilios que están en él pueden estar calientes. Deje enfriar los utensilios calientes en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños pequeños. Se le debe enseñar a los niños que un electrodoméstico no es un juguete. No se debe permitir que los niños jueguen con los controles u otras piezas del electrodoméstico.
la puerta del horno.
PRECAUCIÓN
NUNCA almacene artículos de interés para los niños en los
armarios que están sobre el electrodoméstico o sobre el protector trasero de la estufa. Los niños que se trepen sobre la puerta del electrodoméstico para alcanzar artículos sobre el mismo pueden sufrir lesiones graves.
Cont.
Muchos envases de tipo aerosol son EXPLOSIVOS cuando son expuesto al calor y pueden ser altamente inflamables. Evite su uso o su almacenamiento cerca de un electrodoméstico.
60
Page 62
Información sobre su
Información de seguridad
electrodoméstico
ADVERTENCIA
NUNCA use las puertas de este electrodoméstico como peldaño
o asiento ya que el electrodoméstico se puede volcar, y causar lesiones graves.
NUNCA use este electrodoméstico como calefactor de área o para elevar la temperatura de la habitación. Esto puede causar envenenamiento por monóxido de carbono y el sobrecalentamiento del horno.
NUNCA cubra ninguna rendija, agujero o canal en la parte inferior del horno o cubra la rejilla completa con materiales tales como el papel de aluminio. Esto evita que el aire fluya a través del horno y puede causar envenenamiento por monóxido de carbono. El papel de aluminio también puede contener el calor y producir un riesgo de incendio.
NUNCA obstruya el flujo del aire de combustión y de ventilación cubriendo las entradas o salidas de aire del horno. Esto puede restringir el acceso del aire a los quemadores y causar envenenamiento por monóxido de carbono.
Evite tocar el área del respiradero mientras el horno esté encendido y durante varios minutos después de haberlo apagado. Algunas partes del respiradero y del área que lo rodea se calientan lo suficiente como para causar quemaduras. Después de apagar el horno, no toque el respiradero o el área que lo rodea hasta que haya tenido suficiente tiempo para enfriarse.
Otras superficies que pueden estar calientes incluyen la cubierta, las áreas orientadas hacia la cubierta, el respiradero del horno, la superficie cercana a la abertura del respiradero, la puerta del horno y el área que la rodea, y la ventanilla del horno.
No toque una bombilla de horno caliente con un paño húmedo ya que se puede romper. Si la bombilla se rompe, desconecte el suministro eléctrico al electrodoméstico antes de retirar la bombilla para evitar un choque eléctrico.
Para evitar exponer al usuario a un potencial riesgo y para evitar daños al electrodoméstico, no use este electrodoméstico como calefactor de área o para calentar una habitación. Tampoco utilice el horno como área de almacenamiento para alimentos o utensilios de cocina.
NUNCA use papel de aluminio para cubrir una parrilla o la parte inferior del horno. El mal uso puede crear riesgos de choque eléctrico, incendio o daños al electrodoméstico. Use el papel de aluminio solamente como se indica en esta guía.
sobre la cocción
Siempre coloque el utensilio sobre el quemador superior antes de encenderlo. Asegúrese de saber cuál perilla corresponde al quemador superior que va a utilizar. Asegúrese de haber activado el quemador correcto y de que el mismo se haya encendido. Una vez que haya terminado la cocción, apague el quemador antes de retirar el utensilio para evitar exponerse a la llama.
Siempre ajuste la llama del quemador superior para que la misma no se extienda más allá del borde inferior del utensilio. Una llama excesiva es peligrosa, malgasta energía y puede dañar el electrodoméstico, el utensilio o los armarios que se encuentran sobre la cubierta.
NUNCA deje alimentos cocinándose sin supervisión, especialmente cuando utilice ajustes de temperatura altos o cuando fría en aceite. Los derrames pueden causar humo, y los derrames de grasa se pueden encender. Limpie los derrames de grasa tan pronto como sea posible. No use un ajuste de calor alto para cocinar durante tiempos prolongados.
NUNCA caliente un envase cerrado en un quemador superior o en el horno. La acumulación de presión puede hacer que el envase explote y causar lesiones personales graves o daños al electrodoméstico.
Use tomaollas secos y gruesos. Los tomaollas húmedos pueden causar quemaduras por vapor. Nunca use paños para secar platos u otros artículos similares como tomaollas ya que pueden arrastrarse sobre la superficie caliente de los quemadores y se pueden encender o enredar en las piezas del electrodoméstico.
Siempre permita que el aceite utilizado para freír se enfríe antes de mover o manipular el utensilio.
No permita que el aceite para cocinar u otros materiales inflamables se acumulen en el electrodoméstico, en la campana de ventilación, en el respiradero o en las áreas cercanas a estos. Limpie la campana de ventilación con frecuencia para evitar que la grasa se acumule en la campana o en el filtro. Cuando flamee alimentos debajo de la campana, encienda el ventilador.
NUNCA use ropa fabricada con materiales inflamables o ropa holgada o de mangas largas para cocinar. La ropa se puede encender o se puede enganchar en las manijas de los utensilios.
Siempre coloque las parrillas del horno en las posiciones deseadas cuando el horno esté frío. Deslice la parrilla hacia afuera para colocar o retirar alimentos usando tomaollas secos y gruesos. Siempre evite introducir sus manos en el horno para colocar o retirar alimentos. Si se debe mover una parrilla mientras está caliente, use un tomaollas seco. Siempre apague el horno al terminar la cocción.
61
Page 63
Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno. Permita que el aire o vapor caliente escape antes de mover o colocar el alimento.
ADVERTENCIA SOBRE ALIMENTOS PREPARADOS: Siga las instrucciones del fabricante. Si un envase de plástico con alimento congelado y/o su tapa se deforman, se comban o se dañan de alguna manera durante la cocción, elimine el alimento y el envase. El alimento puede estar contaminado.
NUNCA use papel de aluminio para cubrir las parrillas o la parte inferior del horno. Esto puede crear riesgos de choque eléctrico, incendio o daños al electrodoméstico. Use el papel de aluminio solamente como se indica en esta guía.
No use cubiertas para los elementos superiores, parrillas para cubiertas o sistemas adicionales de convección para hornos. El uso de dispositivos o accesorios que no sean expresamente recomendados en esta guía puede crear peligros graves de seguridad, afectar el rendimiento y reducir la vida útil de los componentes de este electrodoméstico.
Ollas freidoras
Sea extremadamente cuidadoso cuando mueva la olla con aceite o descarte la grasa caliente. Deje que la grasa se enfríe antes de intentar mover la olla.
Campanas de ventilación
Información de seguridad sobre los utensilios
Use utensilios con fondos planos y manijas que sean fáciles de sostener y que se mantengan frías. Evite usar utensilios inestables, deformados, que se puedan volcar fácilmente o con manijas sueltas. También evite usar utensilios, especialmente utensilios pequeños, que tengan manijas pesadas, ya que los mismos pueden perder su estabilidad y volcarse fácilmente. Los utensilios que son pesados cuando contienen alimentos también pueden ser peligrosos al moverlos.
Asegúrese de que el utensilio sea lo suficientemente grande para el alimento y para evitar derrames. El tamaño del utensilio es especialmente importante cuando fría en aceite. Asegúrese de que el utensilio sea del tamaño adecuado para la cantidad de alimento que va a cocinar y para el burbujeo del aceite.
Para minimizar las quemaduras, el encendido de materiales inflamables y los derrames por el contacto accidental con el utensilio, no extienda las manijas sobre los quemadores superiores adyacentes. Siempre gire las manijas hacia un lado o hacia la parte trasera del electrodoméstico, y no hacia la habitación donde puedan ser fácilmente alcanzadas o golpeadas por niños pequeños.
Nunca deje que un utensilio hierva hasta quedar seco pues esto puede dañar la cubierta y el utensilio.
Siga las instrucciones del fabricante cuando utilice bolsas para hornear.
Solamente ciertos tipos de utensilios de vidrio, vidrio/cerámico, cerámica o porcelanizados son convenientes para cocinar en la cubierta o en el horno sin que se quiebren debido al repentino cambio de temperatura. Siga las instrucciones del fabricante del utensilio cuando use vidrio.
El rendimiento y funcionamiento seguro de este electrodoméstico se han comprobado usando utensilios de cocina convencionales. No use ningún dispositivo o accesorio que no haya sido específicamente recomendado en esta guía.
Limpie la campana de ventilación de la estufa y los filtros con frecuencia para evitar que se acumule grasa u otros materiales inflamables en la campana o en el filtro y también para evitar incendios de grasa.
Cuando flamee alimentos debajo de la campana, encienda el ventilador.
Información de seguridad sobre la limpieza
Limpie la cubierta con cuidado. Apague todos los controles y espere hasta que las piezas del electrodoméstico se enfríen antes de tocarlas o limpiarlas. Tenga cuidado si utiliza un paño o esponja mojada para limpiar derrames en una superficie caliente para evitar quemaduras por vapor. Algunos limpiadores pueden producir vapores nocivos si se aplican a una superficie caliente.
Limpie únicamente las piezas que se indican en esta guía.
Horno autolimpiante
Limpie únicamente las piezas que se indican en esta guía. No limpie la junta de la puerta. La junta de la puerta es esencial para obtener un sellado hermético. Tenga cuidado de no frotar, dañar o mover la junta.
No use limpiadores o forros para hornos de ningún tipo dentro o cerca de ninguna pieza del horno autolimpiante.
PRECAUCIÓN
Antes de activar la autolimpieza, retire las parrillas del horno, la asadera, los alimentos y cualquier otro utensilio del interior del horno. Limpie los derrames para evitar humo excesivo y llamaradas.
62
Page 64
Aviso y adverntencia importantes de seguridad
La propuesta 65 de la Ley sobre Seguridad y Contaminación del Agua Potable del estado de California de 1986 (California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act of 1986) exige que el gobernador de California publique una lista de las sustancias que según el Estado de California causan cáncer o daños al sistema reproductor, y exige que los negocios adviertan a sus clientes de la exposición potencial a tales sustancias.
Los usuarios de este electrodoméstico quedan advertidos de que cuando el horno esté en el ciclo de autolimpieza, puede resultar en una exposición de bajo nivel a algunas de las sustancias publicadas, incluyendo el monóxido de carbono. La
exposición a estas sustancias puede ser minimizada ventilando el horno adecuadamente al exterior durante el ciclo de autolimpieza abriendo las ventanas y/o la puerta de la habitación donde se encuentra el electrodoméstico.
AVISO IMPORTANTE RESPECTO A LOS PÁJAROS DOMÉSTICOS: Nunca mantenga a los pájaros domésticos
en la cocina o en habitaciones hasta donde puedan llegar los humos de la cocina. Los pájaros tienen un sistema respiratorio muy sensible. Los vapores producidos durante el ciclo de autolimpieza del horno pueden ser perjudiciales o mortales para los pájaros. Los vapores que despiden el aceite de cocina, la grasa y la margarina sobrecalentados y la vajilla antiadherente sobrecalentada pueden también ser perjudiciales.
Conserve estas instrucciones para referencia futura
INFORMACIÓN SOBRE LOS CONDUCTOS
El sistema de ventilación Jenn-Air fue diseñado para capturar el vapor producido durante la cocción y el humo de la superficie de la cubierta. Si el sistema no funciona, verifique las siguientes situaciones en la instalación de los conductos:
• Se deben usar conductos redondos de 15,24 cm (6”) o rectangulares de 8,26 cm (3 tudes de 3 a 18 m (10 a 60 pies).
Importante: Si la longitud del conducto es de 3 m (10 pies) o menos, se puede usar un conducto redondo de 12,7 cm (5”) de diámetro.
• No se deben utilizar más de tres codos de 90°. La distancia entre los codos debe ser de por lo menos 45 cm (18”).
• Se DEBE usar la tapa de pared Jenn-Air recomendada. Asegúrese de que el humidificador se mueva libremente cuando el sistema esté en funcionamiento.
1
/4”) x 25,4 cm (1”) para longi-
• Debe haber una distancia mínima de despeje de 15,24 cm (6”) entre las cubiertas que sean instaladas cerca de una pared lateral y la pared.
Si no existen problemas obvios de instalación, puede existir un problema oculto tal como una junta atascada, un conducto obstruido, etc. La instalación es responsabilidad del instalador, y las preguntas deben ser dirigidas al mismo en primer lugar. El instalador debe verificar muy cuidadosamente las instrucciones de instalación de los conductos.
• Use la tarjeta de pruebas de flujo proporcionada con su electrodoméstico para verificar el flujo de aire.
63
Page 65
CUIDADO Y LIMPIEZA
Horno autolimpiante
PRECAUCIÓN
• Es normal que algunas piezas del horno se calienten durante un ciclo de autolimpieza.
• Para evitar daños a la puerta del horno, no intente abrirla cuando “LOCK” (Bloqueado) se muestre en la pantalla.
• Evite tocar la puerta, la ventana o el área del respiradero durante un ciclo de autolimpieza.
No use limpiadores de hornos comerciales sobre el acabado del horno o en ninguna pieza del horno. Estos limpiadores dañan el acabado y las piezas.
El ciclo de autolimpieza usa temperaturas superiores a las temperaturas normales de cocción para limpiar automáticamente el interior del horno.
Limpie el horno con frecuencia removiendo los derrames para evitar humo excesivo y llamaradas. No permita que se acumule demasiado sucio en el horno.
Durante el proceso de autolimpieza, ventile bien la cocina para deshacerse de los olores normales asociados con la limpieza.
Antes de la autolimpieza
1. Apague la luz del horno antes de la autolimpieza. La luz del horno se puede fundir durante el ciclo de autolimpieza.
2. Retire la asadera, todos los utensilios y las parrillas del horno. Si no se retiran del horno, las parrillas se decolorarán y se deslizarán con dificultad después del ciclo de autolimpieza. Importante: Retire la rejilla de ventilación de la superficie de cocción antes de la autolimpieza.
3. Limpie el marco del horno, el marco de la puerta y el área por fuera de la junta y alrededor de la abertura de la misma con un limpiador no abrasivo tal como el “Bon Ami”* o detergente y agua. El proceso de autolimpieza no limpia estas áreas. Las mismas deben ser limpiadas para evitar que el sucio se fije durante el ciclo de autolimpieza. (La junta es el sello alrededor de la puerta y de la ventana del horno.)
4. Para evitar daños, no limpie o frote la junta alrededor de la puerta del horno. La junta está diseñada para sellar el calor dentro del horno durante el ciclo de autolimpieza.
5. Limpie el exceso de grasa o los derrames del fondo del horno. Esto evita el humo excesivo, las llamas y las llamaradas durante el ciclo de autolimpieza.
6. Limpie los derrames azucarados y ácidos tales como los derrames de batatas, tomate o salsas a base de leche. La porcelana es resistente al ácido, no a prueba del mismo. El acabado de
Para programar la autolimpieza:
1. Oprima la tecla “Clean” (Limpieza).
2. RET PARRILLAS se desplegará. Retire las parrillas.
3. Seleccione CONTINUAR usando la tecla rápida. Las teclas
4. Seleccione el nivel de suciedad LEVE introduciendo el número
5. LIMPIEZA, “TIME” (Tiempo), BLOQUEO y el conteo regresivo de
Importante: El bloqueo de la puerta se desenganchará aproximadamente una hora después de que se haya terminado la limpieza. ENFRIAMIENTO desaparecerá de la pantalla cuando la puerta del horno se haya desbloqueado.
Para diferir un ciclo de autolimpieza:
1. Oprima la tecla “Clean”.
2. RET PARRILLAS se desplegará. Retire las parrillas.
3. Seleccione CONTINUAR usando la tecla rápida.
4. Seleccione el nivel de suciedad LEVE introduciendo el número
5. La puerta se bloqueará. LIMPIEZA, “TIME”, BLOQUEO y el conteo
porcelana se puede decolorar si los derrames ácidos o azucarados no se limpian antes de un ciclo de autolimpieza.
rápidas están ubicadas a cada lado de la pantalla del panel de control.
200 con las teclas numéricas para programar dos horas de limpieza. Oprima la tecla Enter.
O
Seleccione MED y tres horas de tiempo de limpieza si el horno está moderada.
O
Seleccione INTENSO y cuatro horas de tiempo de limpieza si el horno está muy sucio .
la autolimpieza se desplegarán en pantalla mientras el horno se limpia. Cuando termine el tiempo de limpieza y la puerta todavía esté bloqueada, ENFRIAMIENTO aparecerá en pantalla.
200 con las teclas numéricas para programar dos horas de limpieza. Oprima la tecla Enter.
O
Seleccione MED y tres horas de tiempo de limpieza si el horno está moderada.
O
Seleccione INTENSO y cuatro horas de tiempo de limpieza si el horno está muy sucio .
regresivo de la autolimpieza se desplegarán en pantalla
Cont.
* Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes.
64
Page 66
6. Después de que la puerta se bloquee, oprima la tecla “More Options” (Más opciones).
7. Seleccione DIFERIR usando la tecla rápida.
8. Seleccione la cantidad de horas que desea diferir el inicio del ciclo
de autolimpieza.
9. El tiempo diferido y el tiempo de limpieza aparecerán en la pantalla.
Puede aparecer una decoloración blanca después de la autolimpieza si no se limpiaron los derrames ácidos o azucarados antes de iniciar el ciclo de autolimpieza. Esto es normal y NO afectará el rendimiento.
Después de la autolimpieza
Aproximadamente una hora después del fin del ciclo de limpieza, el bloqueo se desenganchará y ENFRIAMIENTO desaparecerá de la pantalla. En este momento se podrá abrir la puerta.
Algunas manchas pueden dejar una ligera ceniza gris que puede ser removida con un paño húmedo. Si la suciedad permanece después de limpiar las cenizas, el ciclo de autolimpieza no fue lo suficientemente largo. La suciedad será removida durante el siguiente ciclo de autolimpieza.
Si se dejaron las parrillas en el horno y las mismas no se deslizan con facilidad después de un ciclo de autolimpieza, limpie las parrillas y los soportes con una pequeña cantidad de aceite vegetal para facilitar su movimiento.
Notas:
• Si se deja la puerta abierta, CIERRE PUERTA se desplegará en la pantalla hasta que se cierre la puerta
• Si pasan más de 30 segundos entre la activación de la tecla “Clean” (Limpieza) y la activación de una tecla numérica, el programa regresará automáticamente al despliegue anterior.
• La puerta del horno se dañará si intenta abrirla a la fuerza durante la limpieza o enfriamiento.
• Las primeras veces que se use la autolimpieza, es normal ver humo y sentir un olor. Esto es normal y se reducirá o desaparecerá con el uso. Si el horno está muy sucio o si la asadera se dejó accidentalmente en el horno, pueden salir humo y olor excesivos.
• A medida que el horno se calienta y se enfría, es posible escuchar el sonido de las piezas de metal a medida que se expanden y contraen. Esto es normal y no dañará el electrodoméstico.
Procedimientos de limpieza
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que el electrodoméstico esté apagado y que todas las
piezas estén frías antes de tocarlo o limpiarlo. Esto evitará daños y posibles quemaduras.
• Para evitar manchas o decoloración, limpie la estufa después de cada uso.
• Si se retira alguna pieza, asegúrese de volver a instalarla de manera correcta.
PIEZA PROCEDIMIENTO
Asadera Nunca cubra el inserto con papel de aluminio ya que el mismo evita que la grasa se drene hasta la asadera. e Inserto • Coloque un paño jabonoso sobre el inserto y la asadera y deje remojar para suavizar la suciedad.
• Lave en agua tibia con jabón. Use una esponja de restregar para quitar las manchas difíciles.
• La asadera y el inserto pueden lavarse en el lavavajillas.
Tapas de los Tapas removibles de los quemadores quemadores y • Espere a que se enfríe el quemador. Retire la tapa del quemador y lávela en aguja jabonosa con una esponja plástica quemadores de restregar. Para las manchas difíciles, limpie con una esponja jabonosa no abrasiva o con la crema de limpieza para sellados a gas cubiertas ‘Cooktop Cleaning Creme’* (Pieza Nº20000001)** y una esponja.
No limpie en el lavavajillas o en el horno autolimpiante. Quemadores Sellados a Gas
• Limpie con frecuencia. Espere a que se enfríe el quemador. Limpie con jabón y una esponja de plástico para restregar. Para manchas difíciles o secas, limpie con una esponja jabonosa no abrasiva, un cepillo duro, un cepillo de dientes, la punta de goma suave del cepillo de dientes (si viene equipado) o un alfiler recto. No aumente o distorsione los agujeros.
• Tenga cuidado de no permitir que entre agua en los orificios de los quemadores.
• Tenga cuidado cuando limpie el encendedor. Si el mismo se moja o se daña, el quemador superior no se encenderá.
* Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes. ** Para hacer un pedido llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
Rejillas de los • Lave con agua caliente y jabonosa y con una esponja plástica de restregar no abrasiva. Para las manchas difíciles, quemadores - limpie con una esponja jabonosa no abrasiva o con la crema de limpieza para cubiertas ‘Cooktop Cleaning Creme’* Porcelana sobre y una esponja. Si queda alguna suciedad, vuelva a aplicar la crema, cubra con una toalla de papel húmeda y remoje hierro fundido durante 30 minutos. Vuelva a restregar, enjuague y seque.
No limpie en el lavavajillas o en el horno autolimpiante.
65
Page 67
PIEZA PROCEDIMIENTO
Panel de control • Para activar el bloqueo de controles para la limpieza, vea la sección Bloqueo del control en la página 74.
• Limpie con un paño mojado. Seque bien.
• Se pueden usar limpiadores de vidrio si se rocía en un paño primero. NO rocíe el limpiador directamente sobre el
área de las teclas de control y de la pantalla.
Perillas de • Retire las perillas tirando de ellas hacia afuera cuando estén en la posición “OFF” (apagado). control • Limpie, enjuague y seque. No use agentes de limpieza abrasivos ya que los mismos pueden rayar el acabado.
• Encienda cada elemento para asegurarse de que las perillas fueron reinstaladas correctamente.
Cubierta – La porcelana es vidrio fundido sobre el metal y puede agrietarse o picarse si no se usa correctamente. La porcelana es Porcelana resistente al ácido, no a prueba del mismo. Todos los derrames, en especial los derrames ácidos o azucarados, deben esmaltada limpiarse inmediatamente con un paño seco.
• Cuando la superficie esté fría, limpie con agua jabonosa, enjuague y seque.
Nunca limpie una superficie tibia o caliente con un paño húmedo. La porcelana se puede agrietar o picar.
Nunca use limpiadores para hornos o agentes de limpieza abrasivos o cáusticos en el acabado exterior de una estufa.
Paneles • Cuando la superficie esté fría, limpie con agua jabonosa tibia, enjuague y seque. Nunca limpie una superficie tibia laterales y o caliente con un paño húmedo ya que puede dañar la superficie y causar quemaduras por vapor. manijas de la • Para manchas difíciles, use un agente de limpieza abrasivo suave tal como crema de bicarbonato de sodio o ‘Bon puerta - Esmalte Ami’*. No use limpiadores abrasivos tales como esponjas de lana de acero o limpiadores para hornos. Estos pintado productos rayarán o dañarán permanentemente la superficie.
Importante: Use una toalla o paño húmedo para limpiar derrames, especialmente si los mismos son ácidos o azucarados. La superficie puede y manijas decolorarse u opacarse si no se limpian inmediatamente. Esto es especialmente importante para las superficies blancas.
Ventanilla y • Evite usar cantidades excesivas de agua, ya que puede escurrirse debajo o detrás del vidrio y mancharlo. puerta del • Lave con agua y jabón. Enjuague con agua limpia y seque. Se pueden usar limpiadores de vidrio si se rocía en un horno - Vidrio paño primero.
No use materiales abrasivos tales como esponjas de restregar, lana de acero o limpiadores en polvo ya que los mismos
rayarán el vidrio.
Interior del • Siga las instrucciones en las páginas 64 y 65 para programar un ciclo de autolimpieza. horno
Parrillas del • Lave con agua jabonosa. horno • Limpie las manchas difíciles con un limpiador en polvo o con una esponja de restregar jabonosa. Enjuague y seque.
• Las parrillas se decolorarán permanentemente y puede que no se deslicen bien si se dejan en el horno durante un ciclo de autolimpieza. Si esto sucede, limpie el borde de la parrilla y el soporte con una pequeña cantidad de aceite vegetal para restaurar la facilidad de movimiento. Limpie el exceso de aceite.
Acero Inoxidable NO USE NINGÚN PRODUCTO DE LIMPIEZA QUE CONTENGA BLANQUEADOR A BASE DE CLORO. (modelos selectos) NO USE LIMPIADORES ABRASIVOS O DE NARANJA.
SIEMPRE LIMPIE LAS SUPERFICIES DE ACERO A FAVOR DEL GRANO.
Limpieza diaria/suciedad leve – Limpie con uno de los siguientes – agua con jabón, una solución de agua y vinagre blanco, limpiador para superficies y vidrio “Formula 409”* o un limpiador para vidrio similar - usando una esponja o un paño suave. Enjuague y seque. Para pulir y evitar marcas de los dedos, use el producto “Stainless Steel Magic Spray”* (Pieza Nº 20000008)**.
Suciedad moderada/manchas rebeldes – Limpie con uno de los siguientes – “Bon Ami”, “Smart Cleanser” o “Soft Scrub”* - usando una esponja húmeda o un paño suave. Enjuague y seque. Las manchas difíciles pueden ser quitadas con una esponja “Scotch-Brite”* multiuso húmeda frotando a favor del grano. Enjuague y seque. Para restaurar el lustre y sacar las marcas, vetas, aplique “Stainless Steel Magic Spray”*.
Decoloración –– Usando una esponja mojada o un paño suave, limpie con el limpiador para acero inoxidable “Cameo Stainless Steel Cleaner”*. Enjuague inmediatamente y seque. Para sacar las vetas y restaurar el lustre, utilice “Stainless Steel Magic Spray”*.
* Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes. ** Para hacer pedidos directamente, llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
66
Page 68
MANTENIMIENTO
ANTI-TIP BRACKET
LEVELING LEG
Puerta del horno
Tornillos niveladores
PRECAUCIÓN
NUNCA coloque peso en exceso sobre la puerta del horno y no
se pare sobre ella. Esto podría causar el volcamiento de la estufa, daños a la puerta o lesiones al usuario.
NUNCA intente abrir o cerrar la puerta o hacer funcionar el horno
hasta que se haya reinstalado correctamente la puerta.
NUNCA coloque los dedos entre la bisagra y la parte delantera del
marco del horno. Los brazos de las bisagras están instalados a resorte. Si se golpea accidentalmente, la bisagra se cerrará contra el marco del horno y podría lesionar sus dedos.
Asegúrese de que la estufa está nivelada cuando esté instalada. Si la estufa no está nivelada, gire los tornillos niveladores que se encuentran en cada esquina de la estufa hasta que la misma esté nivelada.
Para retirar:
1. Cuando el horno esté frío, abra la puerta hasta la posición de asar (aproximadamente 10 cm o 4”).
2. Sostenga la puerta a cada lado. No use la manija de la puerta para levantarla.
3. Levante la puerta de manera uniforme hasta que la misma salga de los brazos de las bisagras.
Luz del horno
Para volver a instalar:
1. Sostenga la puerta a cada lado.
2. Alinee las ranuras de la puerta con los brazos de las bisagras de la estufa.
3. Deslice la puerta hacia abajo sobre los brazos de las bisagras hasta que la puerta esté completamente asentada sobre las bisagras. Empuje las esquinas superiores de la puerta hacia abajo para terminar de asentar la puerta sobre las bisagras. La puerta no se debe ver torcida.
Importante: La puerta del horno de una estufa nueva puede sentirse “esponjosa” cuando se cierra. Esto es normal y se reducirá con el uso.
Para asegurarse de instalar la bombilla de repuesto correcta, pida una bombilla de Jenn-Air. Llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) y pida la pieza número -74004458 - bombilla de halógeno.
Para reemplazar la bombilla del horno:
1. Desconecte el suministro eléctrico al electrodoméstico.
2. Cuando el horno esté frío, use la punta de sus dedos para
Ventanilla del horno
Para proteger la ventana de la puerta del horno:
1. No use agentes de limpieza abrasivos tales como las esponjas de
restregar de lana de acero o limpiadores en polvo ya que los mismos pueden rayar el vidrio.
2. No golpee el vidrio con utensilios, sartenes, muebles, juguetes u
otros objetos.
3. No cierre la puerta del horno hasta que las parrillas estén en su
lugar.
Si se raya, se golpea, se sacude o se presiona, el vidrio puede debilitarse y aumentar el riesgo de que se rompa más adelante.
3. Retire cuidadosamente la bombilla usado tirando de ella derecho
4. Para evitar dañar o reducir la vida útil de la bombilla nueva, no la
5. Vuelva a instalar la cubierta dela bombilla encajándola en su
6. Vuelva a conectar el suministro eléctrico al horno. Vuelva a
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que el soporte antivuelco fije uno de los tornillos niveladores traseros al piso. Este soporte evita que la estufa se vuelque accidentalmente.
SOPORTE
ANTIVUELCO
TORNILLO NIVELADOR
PRECAUCIÓN
• Desconecte el suministro eléctrico a la estufa antes de reemplazar la bombilla.
• Permita que el horno se enfríe antes de reemplazar la bombilla.
• Asegúrese de que la cubierta y la bombilla estén frías antes de tocarlas.
sostener el borde de la cubierta de la bombilla. Tire hacia afuera y retírela.
hacia afuera de la base de cerámica.
toque con sus manos o sus dedos descubiertos. Sosténgalo con un paño seco o con una toalla de papel. Oprima las clavijas de la bombilla nueva directamente dentro de los pequeños agujeros de la base de cerámica.
lugar.
programar el reloj.
67
Page 69
Conexión eléctrica
Desinstalación de un
Los electrodomésticos que requieren energía eléctrica vienen equipados con un enchufe de tres clavijas con puesta a tierra, el cual debe
ser conectado directamente a un tomacorriente de tres alvéolos de 120 V debidamente puesto a tierra.
Siempre desenchufe el electrodoméstico antes de realizar reparaciones.
El enchufe de tres clavijas con puesta a tierra ofrece protección contra los riesgos de choque eléctrico. NO CORTE O REMUEVA LA
TERCERA CLAVIJA DEL ENCHUFE DEL CORDÓN ELÉCTRICO.
Si sólo se cuenta con un tomacorriente de dos alvéolos o de otro tipo sin conexión a tierra, es responsabilidad del propietario del
electrodoméstico reemplazarlo por un tomacorriente de tres alvéolos debidamente puesto a tierra.
electrodoméstico a gas
Los conectores que se usan para conectar los electrodomésticos a gas al suministro de gas no están diseñados para ser movidos constantemente. Una vez que esté instalado, NO mueva este electrodoméstico a gas para abrir espacio o para reubicarlo. Si este electrodoméstico debe ser reubicado o desinstalado para hacer reparaciones, siga el procedimiento descrito en las instrucciones de instalación. Para mayor información, póngase en contacto con el Servicio al Cliente de Jenn-Air al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
Para evitar que la estufa se vuelque accidentalmente, debe asegurarla al piso haciendo deslizar el tornillo nivelador trasero hasta calzarlo en el soporte antivuelco.
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS
PROBLEMA SOLUCIÓN
Para la mayoría de las • Verifique si los controles del horno fueron programados correctamente. situaciones, siga las siguientes • Verifique que el enchufe esté bien conectado en el tomacorriente. soluciones. • Verifique o restablezca el disyuntor. Verifique o reemplace el fusible.
• Verifique el suministro eléctrico.
Una parte o la totalidad del • Verifique si los controles superiores y/o los del horno fueron programados correctamente. electrodoméstico no funciona. Vea las páginas 70 y 75.
• Verifique si la puerta del horno se desbloqueó después del ciclo de autolimpieza. Vea la página 64.
• Verifique si el horno fue programado para un ciclo de cocción o de autolimpieza diferido. Vea las páginas 75 y 64.
• Verifique si el bloqueo de los controles está activado. Vea la página 74.
• Verifique que el horno no esté en modo sabático. Vea la página 84.
El reloj, las palabras indicadoras • El horno puede estar programado para una función de Cocinar y Mantener Caliente diferida. y/o las luces funcionan pero el • El bloqueo de los controles puede estar activado. Vea la página 74. horno no calienta.
Los quemadores superiores • Asegúrese de que el electrodoméstico esté debidamente conectado al suministro de energía. no se encienden. • Verifique si hay un fusible del circuito fundido o si se ha disparado el disyuntor principal.
• Asegúrese de que el encendedor esté seco y emitiendo chispas. El quemador no se encenderá si el encendedor está dañado, sucio o mojado. Si el encendedor no emite chispas, gire la perilla a la posición “OFF” (Apagado).
La llama es dispareja. • Los orificios del quemador pueden estar tapados.
La llama del quemador superior • Asegúrese de que haya un utensilio sobre la rejilla. se eleva de los orificios
68
Cont.
Page 70
PROBLEMA SOLUCIÓN
Los resultados del horneado • Verifique la temperatura programada del horno. Asegúrese de precalentar el horno cuando la receta no son los esperados o difieren o las instrucciones lo recomienden. de los obtenidos con un • Asegúrese de que el respiradero del horno no haya sido bloqueado. Vea la ubicación en la página 79. horno usado. • Asegúrese de que la estufa esté nivelada.
• Frecuentemente, las temperaturas varían entre un horno nuevo y uno usado. A medida que se usan los hornos, la temperatura tiende a cambiar y puede hacerse más caliente o más fría. Vea en la página 85 las instrucciones para ajustar la temperatura del horno. Importante: No se recomienda ajustar la temperatura si el problema lo presentan sólo una o dos recetas.
• Use el utensilio correcto. Los utensilios oscuros producen un dorado más oscuro. Los utensilios brillantes producen un dorado más claro.
• Verifique la posición de las parrillas y la colocación de los utensilios. Alterne los utensilios cuando use dos parrillas. Deje 2,54 cm (1”) a 5,08 cm (2”) de espacio entre los utensilios y la pared del horno.
• Revise el uso de papel de aluminio en el horno. Nunca use papel de aluminio para cubrir una parrilla completa. Coloque un pedazo pequeño de papel de aluminio debajo del utensilio para recoger los derrames.
El alimento no hierve • Verifique las posiciones de las parrillas del horno. El alimento puede estar demasiado cerca adecuadamente o genera de la llama. demasiado humo. • El papel de aluminio no se usó apropiadamente. Nunca cubra el inserto de la asadera con papel
de aluminio.
• Recorte el exceso de grasa de la carne antes de asarla.
• Se usó una asadera sucia.
• Precaliente el horno durante 2 o 3 minutos antes de colocar el alimento en el horno.
• Ase con la puerta del horno cerrada.
El horno no se autolimpia. • Asegúrese de que no haya programado un ciclo de autolimpieza diferido. Vea la página 64.
• Verifique que la puerta esté cerrada.
• Verifique que el horno no esté en modo sabático. Vea la página 84.
• El horno puede estar sobre los 204° C (400° F). La temperatura debe ser menor de 204° C (400° F) para poder programar un ciclo de autolimpieza.
El horno no se limpió • Es posible que se requiera un ciclo de autolimpieza más largo. adecuadamente. • Los derrames excesivos, en especial los derrames azucarados y/o ácidos, no se limpiaron antes del
ciclo de autolimpieza.
La puerta del horno no se • El interior del horno todavía está caliente. Espere aproximadamente una hora para que el horno desbloquea después del ciclo se enfríe después de que el ciclo de autolimpieza haya finalizado. La puerta puede abrirse una de autolimpieza. vez que la luz indicadora BLOQUEO no esté en la pantalla.
• El control y las puertas pueden estar bloqueados. Vea la página 74.
No se escuchan señales sonoras • El horno puede estar en modo sabático. Vea la página 84. y la pantalla está apagada.
La humedad se acumula en • Esto es normal cuando se cocinan alimentos con alto contenido de humedad. la ventana del horno o sale vapor • Se usó humedad excesiva cuando se limpió la ventana. del respiradero del horno.
Se percibe un fuerte olor o • Esto es normal en una estufa nueva y desaparecerá después de varios usos. Un ciclo de humo leve cuando se autolimpieza nuevo “quemará” los olores más rápidamente. enciende el horno. • Si enciende un ventilador ayudará a eliminar el humo y/u olor.
• Hay suciedad de alimentos excesiva en la parte inferior del horno. Use un ciclo de autolimpieza.
El sistema de ventilación no • Verifique el aire cruzado en la habitación o la compensación de aire. captura el humo de manera • La tapa de la pared exterior puede estar atascada. eficiente. • Es posible que la cubierta haya sido mal instalada. Verifique la información sobre los conductos.
Vea la página 63.
• El filtro de aire puede estar mal instalado. Vea la página 72.
69
Page 71
PROBLEMA SOLUCIÓN
Códigos de fallas • El horno puede detectar una falla durante la programación o durante el funcionamiento. Si se detecta
una falla, puede aparecer el mensaje FALLA DETECTADA - PILSE ENTER Y TRATE DE NUEVO. Siga las instrucciones en la pantalla. Si la falla vuelve a aparecer o no desaparece, llame a un técnico de servicio autorizado o al número gratis que aparece en la pantalla.
• Si se intenta usar la misma función antes de que el horno sea reparado, se desplegará el mensaje CARACTERÍSTICA NO DISPONIBLE PULSE AYUDA. La característica permanecerá inactiva hasta que sea reparada.
• Si el horno está demasiado sucio, pueden ocurrir demasiadas llamaradas lo cual resultará en un código de error durante la limpieza. Oprima la tecla “CANCEL” (Cancelar) y deje que el horno se enfríe completamente, limpie el exceso de suciedad y luego vuelva a programar el ciclo de limpieza. Si el código de error reaparece, llame a un técnico autorizado.
Se escuchan ruidos. • El horno hace varios ruidos de bajo nivel. Es posible que pueda escuchar los relés del horno cuando se
encienden y se apagan. Esto es normal.
• A medida que el horno se calienta y se enfría, es posible escuchar el sonido de las piezas de metal a medida que se expanden y contraen. Esto es normal y no dañará el electrodoméstico.
“SAb” destella y luego • El horno está en modo sabático. Para anular esta función, oprima y mantenga oprimida la tecla se despliega continuamente. “Setup” (Ajuste) durante cinco segundos.
No se puede añadir otra • La lista de recetas favoritas está llena. Para borrar una receta favorita y añadir una nueva, vea las receta favorita. instrucciones en la página 82.
COCCIÓN EN LA CUBIERTA
‘Low’ (Bajo): Use este ajuste para cocinar
alimentos a fuego lento, mantener alimentos calientes y para derretir chocolate o mantequilla. Parte de la cocción puede realizarse en el ajuste “Low” si el utensilio está cubierto. Es posible reducir el calor girando la perilla hacia la posición “OFF” (Apagado). Asegúrese de que la llama sea estable.
Controles superiores
PRECAUCIÓN
• Si la llama se apaga durante la cocción y el quemador no se enciende automáticamente, apague el quemador. Si detecta un fuerte olor a gas, abra una ventana y espere cinco minutos antes de volver a encender el quemador.
• Asegúrese de que todos los controles superiores estén en la posición ‘OFF’ antes de suministrar gas a la estufa.
NUNCA toque la cubierta hasta que se haya enfriado. Algunas de las piezas de la cubierta, en especial alrededor de los quemadores, estarán tibias o calientes durante la cocción. Use tomaollas para proteger sus manos.
Encendido sin piloto
El encendido sin piloto elimina la necesidad de tener una luz piloto encendida constantemente. Cada quemador superior cuenta con un encendedor de chispa. Tenga cuidado cuando limpie el área alrededor del quemador superior.
Si el quemador superior no se enciende, verifique si el encendedor está roto, sucio o mojado.
70
“High” (Alto): Use este ajuste para hacer hervir
un líquido o para alcanzar la presión de cocción en una olla a presión. Siempre reduzca el ajuste a un calor más bajo cuando los líquidos comiencen a hervir o cuando los alimentos comiencen a cocinarse.
Use una llama intermedia para continuar la cocción. El alimento no se cocinará más rápidamente en un ajuste mayor que en un ajuste que permita mantener un hervor lento. El agua hierve a la misma temperatura ya sea que se esté haciendo hervir rápida o lentamente.
TAPA DEL QUEMADOR
ORIFICIOS
BASE DEL QUEMADOR
ENCENDEDOR
Page 72
Perillas de control de los elementos superiores
Use estos controles para encender los quemadores superiores. Una selección infinita de ajustes de calor está disponible entre “Low” y “High”. Sentirá un tope o ranura en la posición “HIGH”. Las perillas pueden colocarse en cualquiera de estos ajustes o entre ellos.
Los gráficos que se encuentran junto a cada perilla identifican el quemador que dicha perilla controla. Por ejemplo, el gráfico a la izquierda muestra el quemador delantero derecho.
Ajuste de los controles:
El tamaño y tipo de utensilio afecta el ajuste de calor.
1. Coloque un utensilio sobre la rejilla del quemador.
La llama del quemador puede elevarse o parecer que se
encuentra separada del orificio si el utensilio no se coloca sobre la rejilla.
2. Oprima y gire la perilla de control al ajuste de temperatura deseado.
Escuchará el sonido de una chispa y el quemador se
encenderá.
Importante: Cada quemador fue diseñado para proporcionar reencendido automático si la llama llegara a apagarse.
Funcionamiento durante una falla eléctrica
PRECAUCIÓN
Cuando encienda los quemadores superiores, asegúrese de que todos los controles estén en la posición ‘OFF’. Encienda la cerilla primero y sosténgala sobre el quemador antes de girar la perilla.
1. Sostenga una cerilla sobre el quemador que desee utilizar.
2. Oprima la perilla de control y gírela lentamente.
3. Ajuste la llama al nivel deseado.
Cubierta
Para evitar que la cubierta se decolore o manche:
Limpie la cubierta después de cada uso.
Limpie los derrames ácidos o azucarados tan pronto como se haya
enfriado la cubierta, ya que estos derrames
pueden decolorar la porcelana.
A diferencia de las estufas con quemadores
normales de gas, esta cubierta no se levanta ni se puede remover. No intente levantar la
cubierta por ninguna razón.
Quemadores sellados
Los quemadores sellados de su estufa están fijados a la cubierta y no están diseñados para ser removidos. Debido a que los quemadores están sellados a la cubierta, los derrames no se escurrirán debajo de la cubierta.
Sin embargo, el quemador debe limpiarse después de cada uso. El conjunto de la tapa del quemador se puede retirar fácilmente para la limpieza. (Vea la página 65 para las instrucciones de limpieza.)
Las tapas de los quemadores deben estar colocadas de manera apropiada en la base del quemador para que el mismo funcione correctamente.
Quemador de alto rendimiento
Su estufa cuenta con un quemador de alta velocidad de 16.000 BTU* y se encuentra en la posición delantera derecha de la cubierta. Este quemador proporciona una mayor velocidad de cocción que se puede usar para llevar el agua rápidamente al hervor y para cocinar grandes cantidades de alimentos.
Quemador de nivel bajo
Este quemador se encuentra en la posición trasera derecha. El ajuste de cocción a fuego lento puede ser usado para cocinar al vapor o escalfar alimentos, cocinar salsas delicadas o continuar la cocción de alimentos cubiertos. El ajuste ultra bajo (para derretir) es el mejor para derretir chocolate o mantequilla.
Importante: Cuando use los ajustes normales para preparar alimentos, puede tomar algunos minutos para que el área de cocción se enfríe hasta el ajuste de calor “Melt” (derretir).
* La potencia varía cuando se usa gas LP.
Quemador de anillo doble
(modelos selectos)
La superficie de cocicón está equipada con un elemento de anillo doble ubicado en la posición delantera izquierda. Para usar este quemador, oprima la perilla de control y gírela a la izquierda. Continúe girando la perilla hasta alcanzar el ajuste deseado. La secuencia de encendido es la siguiente: quemador interior en “High” (Alto), luego el quemador interior en “Low” (Bajo), luego ambos anillos en “High” y luego ambos anillos en “Low”.
Rejillas de los quemadores
Las rejillas deben estar en la posición correcta antes de la cocción. Cuando instale las rejillas, coloque los extremos con lengüetas hacia el centro de manera que concuerden con las barras rectas.
La instalación inadecuada de las rejillas puede causar picaduras en la cubierta.
71
Page 73
No haga funcionar los quemadores sin un utensilio sobre la rejilla. El acabado de porcelana de la rejilla puede picarse sin un utensilio que absorba el calor de la llama del quemador.
Tenga cuidado cuando agite alimentos en un utensilio que se encuentre sobre la rejilla. Las rejillas tienen un acabado liso para facilitar su limpieza. El utensilio se deslizará si no se sostiene su manija. Esto puede provocar derrames de alimentos calientes y riesgos de sufrir quemaduras.
A pesar de que las rejillas son duraderas, las mismas perderán el brillo y/o se decolorarán por las altas temperaturas de las llamas del gas.
Notas:
Un quemador ajustado de manera correcta y con orificios
limpios se encenderá al cabo de pocos segundos. Si está usando gas natural, la llama será azul con un cono interno azul oscuro.
Si la llama del quemador es amarilla y ruidosa, la mezcla aire/gas puede ser incorrecta. Póngase en contacto con un técnico de servicio para ajustar la llama. (Los ajustes de la llama no están cubiertos por la garantía.)
Con el gas LP es aceptable que las puntas de las llamas sean ligeramente amarillas. Esto es normal y no es necesario realizar ajustes.
Con algunos tipos de gas, es posible que escuche un
golpeteo cuando se apague el quemador superior. Este es un sonido normal de funcionamiento del quemador.
Si la perilla se gira rápidamente de ‘High’ (Alto) a ‘Low’
(Bajo), es posible que la llama se apague, especialmente si el quemador está frío. Si esto ocurre, gire la perilla a la posición ‘OFF’ (Apagado), espere varios segundos y vuelva a encender el quemador.
La llama debe ser ajustada de manera que no se extienda
más allá del borde inferior del utensilio.
Sistema de ventilación
El sistema de ventilación integrado remueve los vapores de la cocción, los olores y el humo producido por los alimentos preparados en la cubierta y en la parrilla.
• Para usar el sistema de ventilación manualmente, oprima la tecla “Vent Fan” (Ventilador) ubicada en el control electrónico. Oprima la tecla una vez para el ajuste de velocidad “Low”, una segunda vez para el ajuste “High” y una tercera vez para apagar el ventilador.
• El sistema de ventilación funcionará automáticamente cuando el
elemento de asar a la parrilla esté en uso.
• El ventilador puede ser usado para remover olores fuertes de la cocina tales como los producidos al picar cebollas cerca del ventilador.
Cuidado y limpieza del sistema de ventilación
Rejilla de aire: La rejilla de aire se levanta fácilmente. Limpie con
un paño o lave en el lavavajillas o en el fregadero con detergente del hogar suave. Para evitar rayar la superficie, no use limpiadores abrasivos o esponjas de restregar.
Filtro: Apague el sistema de ventilación antes de retirar el filtro. El
filtro es de tipo permanente y debe ser limpiado cuando esté sucio. Limpie en el fregadero con agua tibia y detergente o en el lavavajillas.
FILTRO DEL VENTILADOR
IMPORTANTE: NO USE EL SISTEMA SIN EL FILTRO. El filtro siempre debe ser instalado en ángulo. Si observa la parte delantera de la estufa, la parte superior del filtro debe estar apoyada sobre el lado izquierdo de la abertura de ventilación. La parte inferior debe estar apoyada sobre el lado derecho de la cámara de ventilación en su parte inferior. Importante: Si el filtro está instalado
paralelo y contra la pared del ventilador, se reducirá la efectividad de la ventilación.
Cámara de ventilación: Esta área, la cual aloja al filtro, debe ser
limpiada en caso de derrames o cada vez que quede recubierta de grasa. Puede ser limpiada con una toalla de papel, un paño húmedo o una esponja y un detergente o limpiador suave del hogar.
Importante: El respiradero del horno está ubicado debajo del lado derecho de la rejilla de aire. Cuando use o limpie el horno, podrá sentir aire caliente y húmedo en esta área. El área cercana al respiradero puede calentarse lo suficiente como para causar quemaduras. Tenga cuidado de no derramar nada dentro de este respiradero. La rejilla de aire debe ser removida antes del
ciclo de autolimpieza.
72
Page 74
COCCIÓN EN EL HORNO
Panel de Control
A B C D E F G H
I J K L M N O P
El panel de control está diseñado para una programación sencilla. La pantalla muestra las opciones para cada función y va indicando los pasos del proceso de programación. Las características del panel de control varían según el modelo. La pantalla del horno está programada para horneado.
A “Rapid Preheat” Use esta función para reducir el tiempo de
(Precalentamiento precalentamiento. rápido)
B “Convect” Use para hornear y asar por convección.
(Convección)
C “Bake” Use para hornear y asar a la parrilla.
(Horneado)
D “Broil” (Asado) Use para asar a la parrilla y para dorar. E “TIMER” 1 Programa el temporizador.
(Temporizador)
F Pantalla Muestra las funciones, opciones y hora del
día del horno.
G “TIMER” 2 Programa el temporizador.
(Temporizador)
H Teclas numéricas Use para programar el tiempo y la
temperatura o para programar nombres de configuraciones favoritas.
I “Favorites” Use para acceder, programar o guardar los
(Favoritos) ciclos de cocción.
J “More Options” Use esta opción para acceder a
(Más opciones) características adicionales.
K “Clean” (Limpieza) Use para programar el ciclo de autolimpieza. L “Setup” (Ajuste) Use esta función para ver o cambiar los
ajustes de fábrica.
M “Vent Fan” Activa el ventilador en la cubierta.
(Ventilador)
N “Oven Light” Use para encender o apagar la luz del horno.
(Luz del horno)
O “CANCEL” Anula todas las funciones excepto el
(Anular) temporizador, el reloj las recetas favoritas, los
ajustes y el ventilador.
P Teclas rápidas Se usan para seleccionar opciones en la
pantalla (junto a la pantalla en ambos lados).
73
Teclas rápidas
Las teclas rápidas están ubicadas a cada lado de la pantalla y se utilizan para seleccionar la función u opción deseada en la pantalla. Para seleccionar la opción o función, oprima la tecla rápida que esté junto a la palabra.
Si usted necesita volver atrás cuando está en una función u opción en el indicador, oprima la tecla “Back” (Atrás). Cuando termine la programación, oprima la tecla “Enter” (Aceptar) o espere cuatro segundos y la función comenzará automáticamente.
Las flechas hacia arriba indican pantallas adicionales con opciones adicionales. Oprima las teclas rápidas que están junto a las flechas para desplegar las opciones contenidas en la pantalla.
Importante: Cuatro segundos después de haber seleccionado la función, opción, número o letra, la función será automáticamente programada. Si transcurren más de 30 segundos entre los pasos de la programación, la función será cancelada y la pantalla volverá al despliegue anterior.
Reloj
Programación del reloj:
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Seleccione RELOJ usando las teclas rápidas.
3. Seleccione la HORA.
4. Programe el tiempo usando las teclas numéricas.
5. Oprima la tecla “Enter”.
6. Seleccione AM o PM en el modo de 12 horas. (para cambiar el
reloj a 24 horas, vea la página 74.)
7. Para salir del modo de ajuste, oprima la tecla “Setup”.
Page 75
Activación y anulación del despliegue del reloj/ día de la semana:
1. Oprima la tecla “Setup” (Ajuste).
2. Seleccione RELOJ.
3. Oprima la flecha para navegar entre las opciones hasta que se muestre el DESACTIVAR.
4. Seleccione DESACTIVAR.
5. Seleccione HORA.
6. Seleccione “OFF” (Apagar) para desactivar el despliegue del reloj o seleccione “ON” (Encender) para activar el despliegue del reloj.
7. Seleccione “OFF” para eliminar el despliegue del día de la semana. Seleccione “ON” para mostrar el día de la semana en pantalla.
8. Para salir del modo de ajuste, oprima la tecla “Setup”.
Programación del día de la semana:
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Seleccione RELOJ.
3. Oprima la flecha para navegar entre las opciones hasta que se muestre el DIA.
4. Use la tecla rápida flechada para navegar entre las opciones de días.
5. Seleccione el día deseado.
6. Para salir del modo de ajuste, oprima la tecla “Setup”.
Para programar el reloj en formato de 12 o 24 horas:
El reloj puede ser ajustado para desplegar la hora ya sea en formato de 12 horas o 24 horas.
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Seleccione RELOJ.
3. Use la flecha para pasar a la pantalla siguiente.
4. Seleccione 12/24 HR.
5. Seleccione 12HR o 24HR.
6. Para salir del modo de ajuste, oprima la tecla “Setup”.
“Timers” (Temporizadores)
Programación de los temporizadores (“Timer 1” o “Timer 2”):
1. Oprima la tecla “TIMER 1” o “TIMER 2”.
2. Oprima uno de los tiempos mostrados usando las teclas rápidas o presione una de las teclas numéricas para programar el tiempo deseado.
Importante: Cada vez que oprime una de las opciones de tiempo mostradas, se agrega tiempo adicional. Por ejemplo, si oprime “10 MIN.” tres veces, agrega 30 minutos en el temporizador (0:30).
3. Oprima la tecla “Enter” (Aceptar).
Para cambiar el tiempo programado una vez que el temporizador comienza:
1. Oprima la tecla “TIMER 1” o “TIMER 2” una vez.
2. Seleccione uno de los tiempos desplegados usando repetidamente las teclas rápidas hasta que el tiempo deseado quede programado.
74
O
3. Oprima las teclas numéricas para programar el tiempo nuevo deseado.
4. Oprima la tecla “Enter”.
Anulación del temporizador:
Oprima la tecla “TIMER 1” o “TIMER 2” dos veces.
Si ambos temporizadores están activos:
Si el temporizador deseado ya se encuentra en la pantalla, oprima la tecla una vez para entrar en la función de edición y dos veces para anular el temporizador. Si el temporizador deseado no está en pantalla, siga estos pasos:
1. Oprima la tecla “TIMER” deseada una vez. El temporizador seleccionado aparecerá en pantalla.
2. Oprima la tecla “TIMER” una segunda vez para activar la función de edición para hacer los cambios.
3. Si oprime la tecla “TIMER” una tercera vez, anulará el temporizador.
Cambio de las señales sonoras del temporizador:
Las señales sonoras para el TEMPORIZADOR 1 y para el TEMPORIZADOR 2 pueden ser cambiadas. Las opciones disponibles son dos señales cada treinta segundos, dos señales cada sesenta segundos o una señal solamente. El ajuste predeterminado es una sola señal.
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Seleccione la flecha y oprímala hasta que SONIDOS aparezca en pantalla.
3. Seleccione SONIDOS.
4. Seleccione SONIDOS TEMPOR.
5. Seleccione el formato deseado de la señal sonora del temporizador (2-30SEC, 2-60SEC o 1 BIP).
6. Para salir del modo de ajuste, oprima la tecla “Setup”.
Bloqueo del control y de la puerta del horno
Los controles del horno y de la puerta del horno pueden ser bloqueados para evitar programación accidental. Si se está usando una función del horno, el control y la puerta no pueden ser bloqueados.
Para bloquear los controles y la puerta:
Oprima las teclas “Back” (Atrás) y “Enter” al mismo tiempo, manteniéndolas oprimidas durante tres segundos o hasta que las palabras CONTROL BLOQ aparezcan en la pantalla.
Para desbloquear los controles y la puerta del horno:
Oprima las teclas “Back” y “Enter” al mismo tiempo, manteniéndolas oprimidas durante tres segundos. DESBLOQUEO aparecerá en la pantalla cuando el control y la puerta se estén desbloqueando.
Page 76
Horneado
Para hornear:
1. Oprima la tecla “Bake” (Horneado).
2. Seleccione la temperatura del horno usando las teclas rápidas.
O
Programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas. Oprima la tecla “Enter” (Aceptar) para guardar el ajuste.
• La temperatura puede programarse entre 77° C (170° F) y 288° C (550° F) en incrementos de 5°.
• Después de tres segundos, el horno comenzará a precalentarse. HORNEAR y “PREHEAT” (Precalentamiento) aparecerán en la pantalla junto con “100°” o la temperatura actual del horno (la opción más alta).
• La temperatura en el indicador aumentará en incrementos de 1° hasta que el horno llegue a la temperatura programada. Espere aproximadamente 15 minutos para que el horno se precaliente.
• Cuando el horno se ha precalentado, se escuchará una señal sonora y “PREHEAT” se apagará en la pantalla.
3. Al final de la cocción, apague el horno
oprimiendo la tecla “CANCEL” (Anular). Retire el alimento del horno. El horno continuará funcionando hasta que se oprima la tecla “CANCEL”.
Notas:
• Si transcurren más de treinta segundos al oprimir una tecla y una tecla numérica, la pantalla volverá al despliegue anterior.
• Siempre que la temperatura aparece en la pantalla, el horno está calentando.
• Para cambiar la temperatura del horno durante el proceso de cocción, oprima la tecla “Bake” y seleccione una de las temperaturas desplegadas o use las teclas numéricas para programar la temperatura deseada.
• El horno se apagará automáticamente después de 12 horas si se deja accidentalmente encendido. Para programar un modo sabático, vea la sección “Modo sabático”, en la página 84.
Opciones de horneado
Las opciones “Cook & Hold” (Cocinar y mantener caliente) y “Delay” (Diferido) están disponibles cuando se hornea. Cuando use la opción “Cook & Hold” (modelos selectos), el horno comienza a calentar inmediatamente después de que el control ha sido programado. A continuación, el horno cocina por un período
específico de tiempo. Cuando ese tiempo se acabe, el horno reducirá la temperatura automáticamente a 77° C (170° F), mantendrá el alimento caliente durante una hora y luego se apagará automáticamente.
Cuando se usa la función “Delay”, el horno comienza a cocinar más tarde en el día. Programe la cantidad de tiempo que usted desea esperar antes de encender el horno y el tiempo de cocción. El horno comenzará a calentarse a la temperatura seleccionada y cocinará durante el tiempo programado. Cuando ese tiempo acaba, el horno mantendrá el alimento caliente hasta por una hora y luego se apagará automáticamente.
Para programar la función “Cook & Hold”
(Cocinar y mantener caliente):
1. Después de programar el horneado, oprima
la tecla “More Options” (Más opciones).
2. Seleccione COCC/CALEN.
3. Selecione la cantidad de tiempo que va a hornear usando las teclas rápidas o las teclas numéricas.
4. Oprima la tecla “Enter”.
5. “COOK TIME” (Tiempo de cocción), el conteo regresivo del tiempo de cocción, “PREHEAT”, HORNEAR y la temperatura actual se desplegarán en pantalla.
El horno cocinará durante el tiempo seleccionado y luego mantendrá el alimento caliente durante una hora.
Para programar la función “Delay” (Diferido):
1. Después de programar el horneado, oprima la tecla “More Options”.
2. Seleccione la función DIF.
3. Seleccione la cantidad de tiempo que usted desea diferir el comienzo de la cocción usando los tiempos desplegados o las teclas numéricas.
4. Seleccione la cantidad de tiempo que usted desea cocinar usando los tiempos desplegados o las teclas numéricas.
5. El indicador mostrará HORNEAR, la temperatura, el tiempo diferido y el conteo regresivo del tiempo de cocción.
6. Cuando el tiempo diferido se ha acabado, el horno comenzará a calentar. “COOK TIME”, el conteo regresivo del tiempo de cocción, “PREHEAT”, HORNEAR y la temperatura actual del horno se desplegarán en pantalla.
PRECAUCIÓN
No use la función de horneado diferido para preparar alimentos
altamente perecederos tales como los productos lácteos, la carne de cerdo, de ave o mariscos.
75
Page 77
“Convect” (Convección)
La cocción por convección usa un ventilador para circular aire caliente uniformemente sobre, debajo y alrededor del alimento. Como resultado, los alimentos se cocinan y doran uniformemente, a menudo en tiempos más cortos, a temperaturas más bajas y con la flexibilidad de usar más de una parrilla al mismo tiempo.
Notas:
• El control del horno viene programado desde la fábrica para “Auto Convect Conversion” (Conversión automática a convección). Cuando se usa “Convect Bake” (Horneado por convección) programe la temperatura de horneado convencional. El control automáticamente convierte la temperatura a 15° C (25° F) menos que la temperatura tradicional del horno.
• Cuando use el asado por convección, la temperatura no se reducirá automáticamente. Programe el tiempo y la temperatura de asado convencional. El control luego le hace saber cuando ha acabado un 75% del tiempo y le advierte que verifique el grado de cocción del alimento.
• Para desactivar la conversión automática de convección, vea la página 84.
Opciones de convección
Las opciones “Cook & Hold” (Cocinar y mantener caliente) y “Delay” (Diferido) están disponibles cuando se cocina por convección. Vea la página 80 para obtener información sobre cómo programar la función “Cook & Hold” o “Delay”.
CONVECCIÓN CONVECCIÓN
HORNEAR ASAR
Parrillas múltiples Pollo entero
Horneado de Pavo entero
Galletas/Bizcochos Verduras
Panes Asados de cerdo
Cacerolas Asados de res
Tartas/Tortas
Tortas
“Convect Bake”
(Horneado por convección)
Para hornear por convección:
1. Oprima la tecla “Convect” (Convección).
2. Seleccione HORNEADO CONV usando las teclas rápidas.
O
Programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas. Oprima la tecla “Enter” (Aceptar) para guardar el ajuste.
• La temperatura del horno puede programarse entre 91° C (195° F) y 288° C (550° F) en incrementos de 1° C (5° F). Si la convección automática está apagada, puede programar la temperatura desde los 170° F.
• Después de tres segundos, el horno comenzará a precalentarse. HORNEADO CONV y “PREHEAT” (Precalentamiento) aparecerán en la pantalla junto con “100°” o la temperatura actual del horno (la opción más alta).
• La temperatura en el indicador aumentará en incrementos de 1° hasta que el horno llegue a la temperatura programada. Espere aproximadamente 15 minutos para que el horno se precaliente.
• Cuando el horno se ha precalentado, se escuchará una señal sonora y “PREHEAT” se apagará y se desplegará HORNEADO CONV. “AUTO” (Automático) aparecerá en la pantalla si la función de conversión automática de convección (modelos selectos) está activada.
• Coloque el alimento en el horno.
4. Al final de la cocción, apague el horno
oprimiendo la tecla “CANCEL” (Anular). Retire el alimento del horno. El horno continuará funcionando hasta que se oprima la tecla “CANCEL”.
“Rapid Preheat”
(Precalentamiento rápido)
Use para reducir el tiempo de precalentamiento cuando use las funciones de horneado o de horneado por convección. Use para todos los alimentos cuando hornee en una sola parrilla.
• Después de haber programado y activado el horneado o el
horneado por convección, oprima la tecla “Rapid Preheat”.
• SOLO 1 REJILLA se desplegará en la pantalla; después de 10 segundos la pantalla mostrará RAPIDO y “PREHEAT”.
Para regresar al precalentamiento normal:
• Oprima la tecla “Rapid Preheat” nuevamente. Esto proporcionará precalentamiento estándar y “PREHEAT” y la función seleccionada se mostrarán en pantalla.
Notas:
• Para obtener los mejores resultados, coloque la parrilla en la posición 2 o 3 con la opción de precalentamiento rápido.
• Para obtener los mejores resultados de horneado y dorado, no se recomienda el uso de precalentamiento rápido cuando se usen múltiples parrillas.
3. Seleccione la opción deseada usando las teclas rápidas
76
Page 78
“Convect Roast”
(Asado por convección)
Para asar por convección:
1. Coloque el alimento en el horno.
2. Oprima la tecla “Convect” (Convección).
3. Seleccione ASAR POR CONV usando las
teclas rápidas.
4. Seleccione la temperatura del horno usando las teclas rápidas.
O
Programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas. Oprima la tecla “Enter” (Aceptar) para guardar el ajuste.
• La temperatura del horno puede programarse entre 77° C (170° F) y 288° C (550° F) en incrementos de 1° C (5° F).
5. Programe el tiempo de cocción deseado. Programe el tiempo de asado convencional usando las teclas numéricas.
• Después de tres segundos, el horno comenzará a calentar.
ASAR POR CONV aparecerán en la pantalla junto con “100°” o la temperatura actual del horno (la opción más alta).
• La temperatura en el indicador aumentará en incrementos de
1° hasta que el horno llegue a la temperatura programada.
• El conteo regresivo del tiempo de cocción comenzará.
6. Al completarse 75% del tiempo de cocción, el horno emitirá una señal sonora para advertirle que revise el alimento. Verifique la cocción del alimento usando un termómetro de carne. Si el alimento está cocinado, retírelo del horno y oprima la tecla “CANCEL” (Anular) para apagar el horno.
7. Si el alimento no está listo, continúe asando. Una vez que el tiempo programado ha acabado, el horno
automáticamente pasará al modo “Keep Warm” (Mantener caliente) por una hora y luego se apagará. Si el alimento es retirado del horno antes de que la hora haya acabado, oprima la tecla “CANCEL”.
Notas:
• Si la receta sugiere precalentar el horno, añada 15 minutos a la duración de la cocción.
• Si la función de conversión automática de convección está apagado, no será necesario programar el tiempo de asado.
“Broil” (Asar)
Para obtener los mejores resultados, precaliente el horno durante cinco minutos con la puerta cerrada y use una bandeja diseñada para asar. La puerta del horno debe estar abierta en el tope de asar (aprox. 5 cm o 4”) cuando ase alimentos.
Para asar a la parrilla:
1. Coloque la parrilla del horno en la posición apropiada. (Vea la Tabla de asar ).
2. Oprima la tecla “Broil”.
3. Seleccione el nivel ALTO – 288° C (550° F).
O
Seleccione el nivel BAJO – 232° C (450° F).
• El horno tiene una característica variable de asar a la parrilla lo que significa que se puede seleccionar una temperatura más baja para asar a la parrilla (149° C a 288° C o 300° F a 550° F). Para seleccionar una temperatura más baja, oprima las teclas numéricas correspondientes. Oprima la tecla “Enter” (Aceptar) para guardar el ajuste de temperatura más bajo.
4. Precaliente el horno durate cinco minutos.
5. Coloque el alimento en el horno y cierre la puerta hasta el tope de asar.
6. Oprima la tecla “CANCEL” cuando termine de asar.
Notas:
• Vea la Tabla de asar para obtener información sobre los alimentos y tiempos de asado.
• Si pasan más de 30 segundos entre la activación de la tecla “Broil” y la activación de las teclas rápidas o numéricas, el horno no quedará programado y la pantalla mostrará el despliegue anterior.
• Use el ajuste ALTO para asar la mayoría de los alimentos. Use la temperatura de asado más baja cuando ase alimentos que requieran mayor tiempo de cocción. La temperatura más baja permite que el alimento quede bien cocido sin que se dore demasiado.
• Los tiempos de asar a la parrilla aumentarán y el dorado será más claro si el electrodoméstico es instalado en un circuito de 208 voltios.
• El alimento debe voltearse a la mitad del tiempo de asado.
• Los tiempos de asar a la parrilla pueden ser más largos cuando se han seleccionado temperaturas más bajas de asar a la parrilla.
77
Page 79
Tabla de asar
TIEMPO DE ASADO PARRILLA
ALIMENTOS SUGERIDO POSICIÓN*
Carne de res (asado a 74° C o 165° F)
6 hamburguesas de 1,3 cm (1/2”) de grueso 10 a 12 minutos 4 2 filetes, 2,5 cm (1”) de grueso 18 a 22 minutos 4 2 filetes de res “New York Strip”, 2,5 cm (1”) de grueso 18 a 22 minutos 4 2 filetes “T-Bone” , 2,5 cm (1”) de grueso 18 a 22 minutos 4
Carne de ave (asado a 77° C o 170° F) Asado BAJO
4 pechugas deshuesadas/sin pellejo 12 a 15 minutos 4 4 pechugas de pollo con hueso 20 a 33 minutos 3
Carne de cerdo (asado a 71° C o 160° F)
4 chuletas de cerdo deshuesadas, 2,5 cm (1”) de grueso 20 a 28 minutos 4 4 chuletas de cerdo con hueso, 2,5 cm (1”) de grueso 25 a 28 minutos 4 Rebanada de jamón, 2,5 cm (1”) de grueso) 12 a 16 minutos 4
Pescado (asado a 60° C o 140° F)
4 filetes de pez espada, 2,5 cm (1”) de grueso 10 a 14 minutos 3 2 filetes de mero, 2,5 cm (1”) de grueso 10 a 14 minutos 3 Reloj anaranjado, 2,5 cm (1”) de grueso 10 a 12 minutos 4 Camarones (16 a 20 camarones por libra) 8 a 10 minutos 4 2 filetes de salmón, 1,3 cm (1/2”) de grueso 8 a 12 minutos 4 2 filetes de salmón, 2,5 cm (1”) de grueso 10 a 14 minutos 3
*Importante: Para reducir el dorado y el humo excesivo durante el asado, use una posición de parrilla baja y aumente el tiempo de asado.
Ventilador del horno
El ventilador de convección (modelos selectos) se usa para hacer circular aire caliente en el horno cuando se selecciona la función de convección.
Importante: El ventilador de convección se detendrá automáticamente cuando se abra la puerta del horno.
Luz del horno
La luz del horno se enciende automáticamente cuando se abre la puerta del horno. Cuando la puerta esté cerrada, oprima la tecla “Oven Light” (Luz del horno) para encender o apagar la luz del horno. Cada vez que oprima la tecla “Oven Light” escuchará una señal sonora. Si la luz del horno está encendida cuando se abre la puerta, la luz se apagará cuando se cierre la puerta.
Respiradero del horno
El respiradero del horno está incorporado al sistema de ventilación descendente en la superficie de cocción.
Cuando el horno está en uso, el área cercana al respiradero del horno puede calentarse lo suficiente como para causar quemaduras. Para obtener los mejores resultados, no bloquee el respiradero.
Parte inferior del horno
Proteja la parte inferior de los hornos contra derrames, especialmente los derrames ácidos o azucarados, ya que pueden decolorar la porcelana. Use utensilios de tamaño adecuado para evitar derrames. No coloque utensilios o papel de aluminio
directamente sobre el fondo del horno.
78
Page 80
Parrillas del horno
PRECAUCIÓN
No intente cambiar la posición de las parrillas cuando el horno
esté caliente.
No use el horno para almacenar alimentos o utensilios.
PARRILLA 2:
Se usa para asar cortes pequeños de carne y cacerolas, para hornear panes, pastelitos o flanes, pasteles congelados y para hornear con dos parrillas.
PARRILLA 1:
Se usa para asar cortes grandes de carne de res y de ave, suflés o tortas de ángel y para hornear con dos parrillas.
El horno incluye tres parrillas planas normales.
Para retirar la puerta del horno:
1. Tire de la parrilla hasta el tope.
2. Levante la parte delantera de la parrilla y tire de ella para sacarla.
Para volver a instalar:
1. Coloque la parrilla en el soporte correspondiente en el horno.
2. Incline levemente el extremo delantero; deslice la parrilla hacia atrás hasta que pase el tope.
3. Baje el extremo delantero y deslice la parrilla en el horno.
Posiciones de las parrillas
PARRILLA 5 (posición más alta):
Se usa para hornear con dos parrillas y para asar.
PARRILLA 4:
Se usa para hornear con dos parrillas y para asar.
PARRILLA 3:
Se usa para la mayoría de los alimentos que se hornean en una bandeja de galletas o de dulces, tortas de capas, pasteles de frutas o alimentos congelados.
Horneado por conveccion en tres
parrillas
5 Plana
4
3 Plana
2
1 Plana
COCCIÓN CON VARIAS PARRILLAS. Dos parrillas: Use las parrillas en las posiciones 2 y 5 o 1 y 4. Tres parrillas (convección solamente): Use las posiciones 1, 3 y 5
(vea la ilustración).
Notas:
Cuando hornee por convección en dos o tres parrillas,
verifique los alimentos al transcurrir el tiempo mínimo sugerido para evitar el dorado excesivo o la sobrecocción.
No cubra una parrilla completa con papel de aluminimo ni
coloque papel de aluminio en el fondo del horno. Esto afectará los resultados de la cocción y puede ocasionar daños al fondo del horno.
Horneado de tortas de capas en dos parrillas
Para obtener los mejores resultados cuando hornee tortas en dos rejillas (con o sin convección), use las parrillas 1 y 4.
Coloque las tortas en las parrillas como se muestra.
79
Page 81
OPCIONES
Más opciones
“Cook & Hold” (Cocinar y mantener caliente)
1. Oprima la tecla “More Options” (Más opciones).
2. Seleccione COCCION/ CALENT.
3. Programe el tiempo de cocción usando las teclas rápidas o las teclas numéricas.
4. Seleccione la función HORN o CONVEC.
5. Cuando oprima HORNEAR, seleccione la temperatura usando las teclas rápidas o las teclas numéricas.
6. Cuando oprima la tecla CONVEC, seleccione HORNEADO CONV o ASAR POR CONV y programe la tempera-tura deseada usando las teclas rápidas o las teclas numéricas.
El horno cocinará durante el tiempo seleccionado y luego mantendrá el alimento caliente durante una hora. El horno se apagará automáticamente.
Importante: Si la receta recomienda precalentar el horno, añada 15 minutos a la duración de la cocción.
2. Seleccione la función HORNEADO o ASAR.
3. Elija una de las temperaturas desplegadas o use las teclas numéricas para programar la temperatura.
4. Elija el tiempo de cocción de los tiempos desplegados o use las teclas numéricas para programar el tiempo de cocción.
5. La pantalla mostrará “DELAY”, la función seleccionada, la temperatura programada y el conteo regresivo del tiempo diferido. Cuando el tiempo diferido termina, se muestra el tiempo de cocción y el horno comienza a precalentar.
Para programar la autolimpieza diferida:
1. Siga los pasos 1 a 4 de la función “Delay” (vea abajo a la izquierda).
2. RET PARRILLAS se desplegará en la pantalla. Retire las parrillas del horno y seleccione CONTINUAR.
3. Seleccione el nivel de suciedad LEVE introduciendo el número 200 con las teclas numéricas para programar dos horas de limpieza. Seleccione el nivel de suciedad MED o INTENSO usando las teclas rápidas. Hay una espera breve mientras la puerta se bloquea.
4. La pantalla mostrará “DELAY”, el tiempo de limpieza y el tiempo de desbloqueo de la puerta (en base al nivel de suciedad seleccionado). Cuando el tiempo diferido termine, se mostrará el tiempo de limpieza y el horno comenzará a precalentar.
Para mayor información sobre autolimpieza, vea la página 64.
“Delay” (Diferir)
1. Oprima la tecla “More Options”.
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones hasta que se muestre DIFERIR en pantalla.
3. Seleccione la función DIFERIR.
4. Programe el tiempo a diferir usando las teclas rápidas o las teclas numéricas.
5. Seleccione HORNEADO, CONVEC o LIMPIEZA y programe la temperatura usando las teclas rápidas o las teclas numéricas.
Para programar un horneado diferido:
1. Siga los pasos 1 a 4 de la función “Delay” (vea arriba).
2. Elija una de las temperaturas desplegadas o use las teclas numéricas para programar la temperatura.
3. Elija el tiempo de cocción de los tiempos desplegados o use las teclas numéricas para programar el tiempo de cocción.
4. La pantalla mostrará “DELAY”, la función seleccionada, la temperatura programada y el conteo regresivo del tiempo diferido. Cuando el tiempo diferido termina, se muestra el tiempo de cocción y el horno comienza a precalentar.
Para programar un horneado por convección diferido:
1. Siga los pasos 1 a 4 de la función “Delay” (vea abajo a la izquierda).
No use la función de horneado diferido para preparar alimentos altamente perecederos tales como los productos lácteos, la carne de cerdo, de ave o mariscos.
“Proofing” (Espajamiento)
Esta característica se utiliza para que los productos de pan de levadura se eleven y fermenten antes del horneado. Hay dos métodos de espajamiento disponibles – RAPIDO y NORMAL.
El fermentado estándar en el horno protege la masa contra los cambios de temperatura y las corrientes que comúnmente afectan los resultados del espajamiento efectuado fuera del horno.
El fermentado rápido proporciona resultados más rápidos sin dañar la levadura que si se usa el fermentado estándar o se deja la masa reposar fuera del horno.
1. Oprima la tecla “More Options”.
2. Seleccione ESPAJAMIENTO.
3. Seleccione RAPIDO o NORMAL.
4. Cuando se haya completado el espajamiento, retire
PRECAUCIÓN
la masa del horno y oprima la tecla “CANCEL” (Anular).
Cont.
80
Page 82
Notas:
• Para cualquier masa que requiera levantarse una vez, se puede usar el espajamiento normal o rápido.
• Cuando use masa de pan congelada, elija la opción de ESPONJ RÁPIDA. No es necesario descongelar la masa antes de fermentarla.
• Para la masa que requiera levantarse dos veces, se debe usar el espajamiento normal para el primer ciclo de espajamiento. Se puede usar cualquiera de los dos ciclos de espajamiento para el segundo levantamiento.
• Si la temperatura del horno es demasiado alta para el espajamiento, ENFRIAMIENTO aparecerá en pantalla.
“Keep Warm” (Mantener caliente)
La característica “Keep Warm” se usa para mantener calientes alimentos que están calientes o para calentar panes y platos.
1. Oprima la tecla “More Options” (Más opciones).
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
3. Seleccione MANT CALIENTE.
No coloque los platos calientes sobre superficies frías pues el cambio
rápido de temperatura puede hacer que se rompan o causar fisuras.
Notas:
• Los alimentos deben estar calientes cuando se colocan en el horno.
• Para obtener la mejor calidad de los alimentos, los mismos deben mantenerse calientes durante no más de 1 hora.
• Para evitar que los alimentos se sequen, cúbralos ligeramente con papel de aluminio o con una tapa de vidrio.
“Meat Probe” (Sonda para carne)
El uso de la sonda suministrada con su horno asegura siempre excelentes resultados con los asados.
1. Inserte la sonda en el alimento. Para las carnes, la punta de la sonda debe ubicarse en el centro de la parte más gruesa de la carne y no en la grasa o tocando un hueso.
2. Inserte el enchufe de la sonda en el tomacorriente situado en el lado superior derecho del horno. Asegúrese de que el enchufe quede bien insertado en el tomacorriente.
3. Oprima la tecla “More Options”.
4. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
5. Seleccione SONDA CARNE.
4. Seleccione una de las temperaturas desplegadas o programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas. Puede seleccionar temperaturas entre 63° C (145° F) y 88° C (190° F).
5. MANTEN CALIENT y la temperatura aparecerán en pantalla.
6. Cuando el horno se haya precalentado, escuchará una señal sonora y MANTEN CALIENT y la temperatura se desplegarán en la pantalla.
7. Cuando termine, oprima la tecla “CANCEL” (Anular) y retire el alimento o los platos del horno.
Para calentar panecillos:
• Cubra los panecillos levemente con papel de aluminio y
colóquelos en el horno.
• Oprima la tecla “More Options”.
• Seleccione MANT CALIENTE.
• Elija una temperatura de 77° C (170° F). Caliente durante
12 a 15 minutos.
Para calentar platos:
• Coloque dos filas de hasta cuatro platos cada una en el horno.
• Oprima la tecla “More Options”.
• Seleccione MANT CALIENTE.
• Elija una temperatura de 77° C (170° F).
• Caliente durante cinco minutos. Apague el horno oprimiendo la
tecla “CANCEL” y deje los platos en el horno durante 15 minutos más.
• Use solamente platos resistentes al horno; verifique con el
fabricante.
81
6. Programe la temperatura interna deseada para el alimento seleccion-ando una de las temperaturas desplegadas o programe la tempera-tura usando las teclas numéricas. La temperatura de la sonda puede programarse entre 38° C (100° F) y 85° C (185° F). Si la sonda no está insertada, INSERTE SONDA se desplegará en la pantalla.
7. Seleccione la función HORN o CONVEC.
8. Programe la temperatura del horno deseada seleccionando una de las temperaturas desplegadas o programe la temperatura usando las teclas numéricas.
Importante: Si se retira la sonda del receptáculo del horno durante el proceso de cocción, la pantalla mostrará el mensaje INSERTE SONDA. Si la sonda no es insertada durante los siguientes 30 segundos, el programa se anulará y el horno se apagará.
Cuando se selecciona HORN:
• El indicador mostrará brevemente la temperatura seleccionada para el horno y para la sonda.
• Después de 10 segundos, la pantalla mostrará la temperatura real del horno y la temperatura real de la sonda.
Cuando se selecciona CONVEC:
• Seleccione la función HORNEADO CONV o ASAR POR CONV.
• Programe la temperatura del horno deseada seleccionando una de las temperaturas desplegadas o programe la temperatura usando las teclas numéricas.
Page 83
• La pantalla mostrará brevemente la temperatura seleccionada para el horno y para la sonda.
• Después de 10 segundos, la pantalla mostrará la temperatura real del horno y la temperatura real de la sonda.
9. Cuando se logra la temperatura interna seleccionada del alimento, el horno se apagará, y se oirá una señal sonora.
10. Retire la sonda del tomacorriente del horno. La sonda estará caliente. Sujete el enchufe de la sonda con guantes de horno o tomaollas cuando la saque del horno.
Temperaturas internas para los alimentos
TEMPERATURA
ALIMENTO INTERNA
Carne de res molida 74° C (165° F) Carne fresca de res, ternera, Semicruda 63° C (145° F) cordero Término medio 71° C (160° F)
Bien cocida 77° C (170° F)
Pollo, Pavo Entero 82° C (180° F)
Pechuga 77° C (170° F)
Cerdo Término medio 71° C (160° F)
Bien cocida 77° C (170° F) Jamón, precocido 60° C (140° F)
Notas:
• La sonda debe ser sacada del horno cuando no esté siendo usada.
• Debido al excelente aislamiento del horno, el calor retenido continúa cocinando el alimento hasta después de que ha sonado la señal y el horno se ha apagado. Por esta razón es importante sacar el alimento del horno tan pronto como suene la señal sonora.
• Use la manija de la sonda para insertarla o retirarla. No tire
del cable.
La sonda está caliente después de la cocción - use un tomaollas o un guante de horno para sacarla.
• Para limpiar una sonda fría, frótela con un paño con jabón.
No sumerja la sonda en agua ni la lave en el lavavajillas.
FAVORITOS
“Favorites” (Favoritos)
La opción “Favorites” (favoritos) guarda la función del horno, tiempo de cocción y la temperatura hasta para 10 de sus recetas favoritas. Los hornos de convección vienen con cinco recetas preprogramadas.
Para seleccionar una receta de la lista de recetas preprogramadas:
1. Oprima la tecla “Favorites”.
2. Seleccione la opción LISTA RECETAS.
3. Seleccione la receta deseada en la pantalla u oprima la flecha para desplazarse a la receta deseada.
4. Una vez que la receta es seleccionada, el horno comenzará a precalentar de acuerdo con el programa seleccionado.
• Puede oprimir la tecla “More Options” (Más opciones) para
añadir las funciones COCC/CALEN o DIF.
5. Cuando termine, oprima la tecla “CANCEL” (Anular) y retire el alimento del horno.
Para guardar la última receta terminada:
(Hornear, Horneado por convección, Asado por convección, Asado a la parrilla por convección, Mantener caliente)
1. Oprima la tecla “Favorites”.
2. Seleccione la opción GUARDAR ÚLTIMA.
3. Introduzca el nombre usando las teclas.
• Por ejemplo, para guardar “lasagna”, oprima la tecla <JKL> tres veces para la letra “L”; oprima la tecla <ABC> una vez para la letra “A”; oprima la tecla <STU> una vez para la letra “S”. Continúe así hasta que haya terminado la palabra.
4. Después de programar cada letra, espere tres segundos hasta que aparezca una linea en el siguiente espacio u oprima la tecla “Enter” (Aceptar) antes de pasar a la siguiente letra.
• Se pueden usar hasta 14 letras incluyendo los espacios.
5. Cuando el nombre de la receta haya sido programado, los últimos ajustes se desplegarán durante varios segundos.
6. LISTA RECETAS se desplegará en la pantalla para navegar por las opciones.
7. Oprima la tecla “Favorites” para salir del menú de recetas favoritas.
82
Page 84
Para crear una nueva receta favorita:
1. Oprima la tecla “Favorites” (Favoritos).
2. Oprima la flecha para navegar por las opciones.
3. Seleccione CREAR NUEVA con la tecla a la izquierda.
4. Introduzca el nombre usando las teclas.
• Por ejemplo, para guardar “lasagna”, oprima la tecla <JKL> tres veces para la letra “L”; oprima la tecla <ABC> una vez para la letra “A”; oprima la tecla <STU> una vez para la letra “S”. Continúe así hasta que haya terminado la palabra.
• Después de programar cada letra, espere tres segundos hasta que aparezca una linea en el siguiente espacio u oprima la tecla “Enter” antes de pasar a la siguiente letra.
• Se pueden usar hasta 14 letras incluyendo los espacios.
5. Seleccione tecla “Enter” para guardar el nombre.
6. Seleccione el tipo de cocción, como por ejemplo HORNEAR, HORNEADO CONV, ASAR A LA PARR, etc.
7. Seleccione la temperatura del horno usando las teclas rápidas.
O
Programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas.
8. Añada la función “Cook/Hold” (Cocinar/Mantener caliente) seleccionando la opción SI o salte esta función seleccionando NO.
9. Si elige SI, programe el tiempo de cocción usando las teclas rápidas o las teclas numéricas.
10. Añada la función “Delay” (Diferido) seleccionando la opción SI o salte esta función seleccionando NO.
11. Si elige SI, programe el tiempo diferido usando las teclas rápidas o las teclas numéricas.
12. La pantalla mostrará las opciones progrmadas y luego regresará
13. Oprima la tecla “Favorites”para salir del menú
Para editar una receta guardada:
1. Oprima la tecla “Favorites”.
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
3. Seleccione la opción EDITAR RECETA.
4. Elija la receta que desea editar. Es posible que deba oprimir las
5. Siga el menú para cambiar las opciones de la receta según lo
6. La pantalla mostrará el menú de recetas favoritas nuevamente.
7. Oprima la tecla “Favorites” para salir del menú de recetas
Para borrar una receta favorita:
1. Oprima la tecla “Favorites”.
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
3. Seleccione la opción BORRAR RECETA.
4. Busque la receta que desea borrar. Es posible que deba oprimir
5. El control le preguntará si está seguro de que desea borrar esa
6. Oprima la tecla “Favorites” para salir del menú de recetas
Para salir del menú de recetas favoritas en cualquier momento, oprima la tecla “Favorites”.
al menú de recetas favoritas.
de recetas favoritas.
teclas flechadas para encontrar la receta.
desee.
LISTA RECETAS aparecerá en pantalla.
favoritas.
las teclas flechadas para encontrar la receta.
receta. Seleccione SI o NO.
favoritas.
AJUSTE
“Setup” (Ajuste)
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Use la flecha para desplazarse por las opciones de “Setup”.
3. Seleccione la opción deseada usando las teclas rápidas.
Nota:
la tecla “Setup”. La pantalla volverá a desplegar la hora del día.
“Clock” (Reloj)
Para más información ver las páginas 73-74. Use la opción “Clock” para:
• Programar la hora del día.
• Programar el día de la semana.
Para salir de una pantalla sin hacer ningún cambio, oprima
• Seleccionar “AM” o “PM” (modo de 12 horas solamente). “AM” o
“PM” no aparecerán en la pantalla con la hora del día.
• Seleccionar un formato de 12 o 24 horas para el reloj.
• Apagar el reloj.
Idioma
El idioma de las pantallas puede ser programado en inglés, francés o español. Para cambiar el idioma de inglés a otro idioma:
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Elija IDIOMA.
3. Use la flecha para pasar a la pantalla siguiente de ser necesario.
4. Seleccione el idioma deseado.
5. Oprima la tecla “Setup” para salir del menú de configuración.
83
Page 85
“Auto Convect” (Convección automática)
El horno viene programado desde la fábrica para la conversión automática de convección.
“Auto Convect Conversion” reduce automáticamente la temperatura programada en 15° C (25° F) para la funcione “Convect Bake” (Horneado por convección).
Para la función “Convect Roast” (Asado por convección) el control le advertirá cuando haya transcurrido el 75% del tiempo de asado programado para que verifique el grado de cocción de los alimentos. Las temperaturas de asado por convección no se reducirán.
Para desactivar la conversión automática
Sólo puede usar la fución “Bake” (Hornear) o “Cook/Hold Bake” (Horneado con cocinar y mantener caliente) cuando el horno está en el modo sabático. Todas las demás funciones son desactivadas. Si cualquier función que no sea “Bake” o “Cook/Hold Bake” cuando comienza el modo sabático, dicha función será anulada.
Para activar el modo sabático:
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
3. Seleccione la opción SABÁTICO.
4. Seleccione AUTO o MANUAL.
de convección:
1. Oprima la tecla “Setup” (Ajuste).
2. Seleccione la opción CONVECC AUTOM.
3. Seleccione DESACTIV.
4. Oprima la tecla “Setup” para salir del menú de configuración.
Para reactivar la conversión automática de convección:
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Seleccione la opción CONVECC AUTOM.
3. Seleccione ACTIV.
4. Oprima la tecla “Setup” para salir del menú de configuración.
Notas:
• Cuando use “Convect Bake” (Horneado por convección) con la opción “Auto Convect Conversion” (Conversión automática de convección) apagada, reduzca la temperatura programada en 25° F (15°C).
• Si usa el asado por convección con la opción de conversión automática de convección apagada, no será necesario programar un tiempo de cocción. Verifique el alimento cuando haya transcurrido el 75% del tiempo tradicional.
5. Seleccione ACTIV o DESACTIV.
6. Oprima la tecla “Setup” para salir del menú de configuración.
Para anular el modo sabático:
Oprima y mantenga oprimida la tecla “Setup” durante cinco segundos. El modo de horneado puede ser anulado oprimiendo la tecla “CANCEL” (Anular) durante el modo sabático.
C/F
La escala de temperatura desplegada puede ser cambiada de Fahrenheit a Celsius.
Para cambiar la escala:
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Use la flecha para pasar a la pantalla siguiente.
3. Seleccione C/F.
4. Seleccione la escala de temperatura deseada.
5. Oprima la tecla “Setup” para salir del menú de configuración.
Modo sabático
El horno está programado para apagarse después de 12 horas si usted lo deja accidentalmente encendido. El modo sabático tiene prioridad sobre este cierre automático de 12 horas y puede ser programado para que se active automáticamente o puede ser programado manualmente como se desee.
• “Auto” (Automático) le pedirá que programe la temperatura de horneado el viernes a las 2:00 p.m. y permanecerá en modo sabático por 33 horas. SABATICO y MODO SABAT ACT se despliega en la pantalla por 90 minutos. Si desea usar “Bake” o “Cook/Hold Bake” durante el modo sabático, deben ser programados durante este período de 90 minutos previos a la activación del modo sabático automático.
• “Manual” coloca al horno en modo sabático instantáneamente durante 72 horas. SABATICO y MODO SABAT ACT aparecerán en la pantalla durante cinco minutos. Si desea usar “Bake” o “Cook/Hold Bake” durante el modo sabático, deben ser programados durante este período de cinco minutos previos a la activación del modo sabático automático.
Notas:
• El horno no debe estar en uso para poder programar el modo sabático.
• El modo sabático no puede activarse si el teclado o la puerta están bloqueados.
• Si el horno está funcionando cuando el modo sabático comienza, no escuchará señales sonoras.
• Todos los avisos, mensajes y señales sonoras estarán desactivados cuando el modo sabático esté activado.
• Si desea utilizar la luz del horno en modo sabático, la misma debe estar encendida antes de activar esta función.
• El ciclo de autolimpieza y el bloqueo automático de las puertas no funcionan durante el modo sabático.
• La temperatura de horneado puede ser cambiada durante el modo sabático activo. Simplemente oprima la tecla “Bake” y luego introduzca la temperatura deseada usando las teclas de programación rápida.
• Si oprime la tecla “CANCEL” se detendrá el ciclo de horneado, pero el control permanecerá en modo sabático.
• El día de la semana y “AM/PM” deben ser programados para que el modo sabático funcione correctamente.
84
Page 86
“Temp Adjust” (Ajuste de la temperatura)
Las temperaturas del horno son cuidadosamente probadas en la fábrica. Es normal notar una diferencia entre la temperatura de horneado o en el dorado entre un horno nuevo y un horno usado. A medida que se usan los hornos, la temperatura de los mismos puede cambiar.
Usted puede ajustar la temperatura del horno si considera que el mismo no está horneando o dorando correctamente. Para decidir cuanto debe cambiar la temperatura, programe la temperatura del horno a 15° C (25° F) más alta o más baja que la temperatura indicada en su receta y luego hornee. Los resultados del primer horneado le darán una mejor idea de cuánto debe ajustar la temperatura.
Para ajustar la temperatura del horno:
1. Oprima la tecla “Setup” (Ajuste).
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
3. Seleccione AJUSTAR TEMP.
4. Programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas.
5. Seleccione “+/-” para indicar un aumento o reducción de la
temperatura. El cambio de temperatura se despliega en la parte superior de la ventana.
6. Oprima la tecla “Enter” (Aceptar) o espere tres
segundos para aceptar los cambios.
7. Oprima la tecla “Setup” para salir del menú. La temperatura del horno no necesita ser reajustada si hay una falla
o interrupción de la energía eléctrica. Las temperaturas de asado y de autolimpieza no se pueden ajustar.
Tonos (Bips)
Se puede ajustar el número y el volumen de las señales sonoras emitidas al fin de la cocción y al fin de la función del temporizador.
Para ajustar las señales sonoras:
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
3. Seleccione la opción SONIDOS.
Para cambiar las señales sonoras al fin de la cocción:
1. Siga los pasos 1 a 3 de la función “Tones” (Tonos) (vea arriba).
2. Seleccione SONIDOS COCC.
3. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
4. Seleccione 1-30 MIN para oír una señal sonora cada treinta
segundos.
O
Seleccione 1-60 MIN para oír una señal sonora cada sesenta segundos.
O
Seleccione 1 BIP para oír sólo una señal sonora al final de la cocción.
5. Oprima la tecla “Setup” para salir.
Para cambiar las señales sonoras del temporizador:
1. Siga los pasos 1 a 3 de la función “Tones” (vea arriba).
2. Seleccione SONIDOS TEMPOR.
3. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
4. Seleccione 2-30 SEC para oír dos señales sonoras cada treinta
segundos.
O
Seleccione 2-60 SEC para oír dos señales sonoras cada sesenta segundos.
O
Seleccione 1 BIP para oír sólo una señal sonora al final del tiempo programado.
5. Oprima la tecla “Setup” para salir.
Para cambiar el volumen de las señales sonoras:
1. Siga los pasos 1 a 3 de la función “Tones” (vea arriba).
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
3. Seleccione VOLUMEN.
4. Seleccione ALTO para el volumen más alto.
O Seleccione MEDIANO para un nivel de volumen intermedio. O
Selecciones BAJO para el volumen más bajo.
5. Oprima la tecla “Setup” para salir.
“12 Hr Shutoff” (Apagado después de 12 horas)
El horno se apagará automáticamente después de 12 horas de funcionamiento si lo deja encendido accidentalmente.
Para desactivar esta característica:
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
3. Seleccione APAGADO DE 12H.
3. Seleccione ACTIV o DESACTIV usando las teclas rápidas.
4. Oprima la tecla “Setup” para salir.
85
Page 87
Energy Saver (Ahorro de energía)
Para ahorrar energía, la pantalla puede ser configurada para apagarse si no está en uso.
Para programar la característica de ahorro de energía:
1. Oprima la tecla “Setup” (Ajuste).
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
3. Seleccione AHORRO ENERGÍA.
4. Seleccione ACTIV o DESACTIV usando las teclas rápidas.
5. Oprima la tecla “Setup” para salir. Oprima cualquier tecla para activar el indicador.
“Service” (Servicio)
Esta área del control del horno despliega el número gratis de atención al cliente de Jenn-Air.
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
3. Seleccione la opción SERVICIO.
4. Oprima la tecla “Setup”para salir.
ACCESORIOS
Accesorio de wok para modelos eléctricos o a gas – Modelo AO142
Ideal para preparar alimentos salteados, cocinar al vapor, ablandar alimentos y preparar guisos. El wok tiene un acabado antiadherente, asas de madera, tapa, rejilla para cocción al vapor, paletas para arroz y consejos de cocción. El wok de fondo plano puede ser usado en TODOS los cartuchos.
“Demo” (Demostración)
Cuando se selecciona la función “Demo” usted verá una pequeña presentación describiendo las características de su nueva estufa Jenn-Air.
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
3. Seleccione la opción DEMO.
4. Seleccione ACTIV o DESACTIV usando las teclas rápidas.
5. Oprima la tecla “Setup” para salir.
86
Page 88
GARANTÍA Y SERVICIO
Garantía de la estufa de doble combustible
Garantía completa de un año ­Piezas y mano de obra
Durante un (1) año desde la fecha original de compra al por menor, se reparará o reemplazará gratuitamente cualquier pieza que falle durante el uso normal en el hogar.
Por favor observe lo siguiente: Esta garantía completa se aplica únicamente cuando el electrodoméstico se encuentra en los Estados Unidos o Canadá. Los electrodomésticos que se encuentren en otros países estarán cubiertos únicamente por las garantías limitadas, incluyendo las piezas que fallen durante el primer año.
Garantías limitadas – Piezas solamente
Del segundo al quinto año – A partir de la
fecha original de compra, se repararán o reemplazarán gratuitamente las piezas indicadas a continuación que fallen durante el uso doméstico normal en lo que respecta a las piezas y el propietario deberá pagar todos los otros costos incluyendo la mano de obra, el kilometraje/millaje, el transporte, el costo del viaje y el costo del diagnóstico.
• Controles electrónicos
• Quemadores de gas sellados
Residentes canadienses
Esta garantía cubre solamente aquellos artefactos instalados en Canadá que han sido certificados por la Asociación de Normas Canadienses (CSA) a menos que hayan sido traídos a Canadá desde Estados Unidos debido a un cambio de residencia.
Las garantías específicas expresadas anteriormente son las ÚNICAS garantías provistas por el fabricante. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede tener además otros derechos que varían de un estado a otro.
Lo que no cubren estas garantías
1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes eventualidades: a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados. b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizado por
el fabricante o por un técnico de servicio autorizado. c. Mal uso, abuso, accidentes, uso irrazonable o hechos fotuitos. d. Corriente eléctrica, voltaje o suministro incorrectos. e. Programación incorrecta de cualquiera de los controles.
2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sido retirados, alterados o no son fácilmente legibles.
3. Bombillas.
4. Los productos comprados para uso comercial o industrial.
5. El costo del servicio o llamada de servicio para: a. Corregir errores de instalación. b. Instruir al usuario sobre el uso correcto del producto. c. Transportar el electrodoméstico al establecimiento de servicio y el retorno del
producto al cliente.
6. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona como resultado del incumplimiento de esta garantía.
En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en su caso.
Si necesita servicio
Primero lea la sección de localización y solución de averías en su guía de uso y cuidado o llame al departamento de atención al cliente de Maytag Services, LLC, Jenn-Air al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) en los Estados Unidos y Canadá.
Para obtener servicio bajo la garantía
Para ubicar una compañía de servicio autorizado en su localidad, póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió su electrodoméstico o llame al departamento de atención al cliente de Maytag Services, LLC, Jenn-Air. Si no recibe servicio satisfactorio bajo la garantía, por favor llame o escriba a:
Maytag Services, LLC Attn: CAIR® Center P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370
En los Estados Unidos y Canadá llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247)
Nota: Cuando se ponga en contacto con el departamento de atención al
cliente de Maytag Services, LLC, Jenn-Air acerca de un problema, por favor incluya la siguiente información:
a. Su nombre, dirección y número de teléfono; b. Los números de modelo y de serie de su electrodoméstico; c. Nombre y dirección de su distribuidor y la fecha de compra del electrodoméstico; d. Una descripción clara del problema que está experimentando; e. Prueba de compra.
Las guías de uso y cuidado, los manuales de servicio y la información sobre las piezas pueden ser solicitadas al departamento
de atención al cliente de Maytag Services, LLC, Jenn-Air.
Form No. A/11/05 Part No. 8113P529-60 ©2005 Maytag Appliances Sales Co. Litho U.S.A .
Loading...