Reproduction or publication of the content in any manner, without express permission of the publisher, is prohibited.
Version: 1.0
Operation Manual
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Manual do utilizador
EN
FR
NL
DU
ES
PT
EN - DISPOSAL OF THE DEVICE
Dispose of the unit and used batteries in an environment friendly manner
according to your country regulations.
FR - DÉCLASSER L’APPAREIL
Débarrassez-vous de l’appareil et des piles usagées de manière écologique
Conformément aux dispositions légales de votre pays.
NL - VERWIJDEREN VAN HET APPARAAT
Verwijder het toestel en de gebruikte batterijen op een milieuvriendelijke
manier conform de in uw land geldende voorschriften.
DU - ENTSORGUNG DES GERÄTS
Entsorgen Sie das Gerät und die Batterien auf umweltfreundliche Art und
Weise gemäß den Vorschriften Ihres Landes.
ES - DESHACERSE DEL APARATO
Reciclar el aparato y pilas usadas de forma ecologica conforme a las
disposiciones legales de su pais.
PT - COMO DESFAZER-SE DA UNIDADE
Tente reciclar a unidade e as pilhas usadas respeitando o ambiente e em
conformidade com as normas vigentes no seu país.
ENGLISHOPERATION MANUAL
OPERATION MANUAL
Thank you forbuying this BriteQ®product. To take full advantageof all possibilities and for your own safety,
pleaseread these operatinginstructions very carefully beforeyou start using this unit.
FEATURES
This unit is radio-interference suppressed. This product meets therequirements ofthe currentEuropean and
nationalguidelines. Conformityhas been establishedand therelevant statements and documents have been
depositedby the manufacturer.
Powerful LED moving wash for use in discotheques, theater,studio and hiring companies
Based on 36pcs high power 1WattLUXEON®LEDs (Philips/Lumileds) for extremelyhigh light output
(1600 lux@ 5m)
Infinitecolorsthanks tohigh frequency 400Hz RGB color mixing technology which makes it also a perfect
choice in TV studios (no interferenceswith TV-cameras)
Easy lens exchange for different beam angles (25° standard + 15° and 45° optional)
Switchable 8 or 15 DMX channels:
8 channels: pan * tilt * strobe * red* green * blue * master dimmer *special function
15 channels: pan * pan fine * tilt *tilt fine* pan/tiltspeed * pan/tilt macros * macro speed * special
Can be used in Master/slavemode with music triggered integratedprogramsand optionalCA-8 controller
Smoothbut very fast540° panningand 270° tiltmovements
Extremelyfast strobefunction
Low heatand very low power consumption
Built-in menus with4digit LED display
Compact and stylishenclosureincluding 1 omegaclamp
BEFORE USE
Beforeyou start using thisunit, please check if there’s no transportation damage. Should there be any, do
Important: This device left our factory in perfect condition and well packaged. It is absolutely necessary
Keep this booklet in a safe place for future consultation. If you sell the fixture, be sure to add this user
function* masterdimmer * strobe * red * green * blue * color chase/fade * chase/fade speed.
not use the device and consult your dealer first.
for the user to strictly follow the safety instructionsand warnings in this user manual. Any damage caused
by mishandling is not subject to warranty. The dealer will notaccept responsibility for any resulting defects
orproblems causedby disregarding this user manual.
manual.
ENGLISHOPERATION MANUAL
SAFETY INSTRUCTIONS:
CAUTION
The lightning flash with arrowhead symbol within the equilateral triangle is intended to alert the
use or the presenceof un-insulated“dangerous voltage”withinthe product’s enclosure that may
be of sufficient magnitude to constitutea risk of electricshock.
The exclamation point within the equilateral triangleis intended to alert the user to the presence
of important operation and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying
this appliance.
This symbol means:indoor useonly
This symbol means:Readinstructions
This symbol determines: the minimum distance from lighted objects. The minimum distance
To protectthe environment, please try to recycle the packingmaterial as much as possible.
A new light effect sometimes causes some unwanted smokeand/or smell. This is normal and disappears after some
minutes.
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to rain or moisture.
To avoid condensation to be formed inside, allow the unit to adapt to the surrounding temperatures when bringing it
into a warm room after transport. Condense sometimesprevents theunitfrom working at fullperformance or may even
causedamages.
This unitis for indooruse only.
Don’t place metal objects or spill liquid inside the unit. Electric shock or malfunction may result. If a foreign object
enters the unit,immediately disconnectthe mains power.
Locate the fixture in a well ventilatedspot, awayfrom any flammable materials and/or liquids. The fixture must be fixed
at least 50cm from surroundingwalls.
Don’t cover any ventilationopenings asthis may result in overheating.
Prevent usein dusty environments and clean the unit regularly.
Keep the unit away fromchildren.
Inexperienced personsshould not operate this device.
Maximum save ambienttemperatureis 40°C. Don’t use this unit at higher ambient temperatures.
Make sure the area belowthe installation place is free from unwanted personsduringrigging,de-rigging and servicing.
Always unplugthe unit when itis not used for alonger time or when you startservicing.
The electrical installation should be carried out by qualified personal only, according to the regulations for electrical
and mechanical safety in yourcountry.
Check that the availablevoltageis not higherthanthe one stated on the rear panel of the unit.
The power cord should always be in perfect condition. Switch the unit immediately off when the power cord is
squashed or damaged. It must be replacedbythe manufacturer,its serviceagentor similarly qualifiedpersons in order
to avoida hazard.
Never letthe power-cord comeinto contact with other cables!
This fixture must be earthed to in ordercomply with safety regulations.
Don’t connect the unitto any dimmerpack.
Always use an appropriate and certifiedsafety cable when installingthe unit.
In orderto prevent electric shock, do notopen the cover.there are nouser serviceable parts inside.
Never repair a fuse or bypass the fuse holder. Always replace a damaged fuse with a fuse of the same type and
electricalspecifications!
In the event of serious operating problems,stopusing the fixture andcontact your dealer immediately.
The housingandthe lenses must bereplacedif they are visibly damaged.
Please use the originalpackingwhenthe device is to be transported.
Due to safety reasons it is prohibitedto make unauthorizedmodifications to the unit.
Important: Never look directly into the light source! Don’t use the effect in the presence of persons suffering from
epilepsy.
betweenlight-output and the illuminated surface must be more than 1 meters
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not
remove the top cover. No user-serviceable parts inside.
Referservicing to qualifiedservice personnel only.
BRITEQ
®
1/65BT-36L1
BRITEQ
®
2/65BT-36L1
ENGLISHOPERATION MANUAL
LENS (RE)PLACEMENT
Always unplug the unit before you replace the lenses! DO NOT TOUCH THE LED
LAMPS! HIGH POWER LEDs ARE VERY SENSITIVE FOR ELECTROSTATIC
Switchoff themain supplyand unplug theunit.
Remove the 4 screwsto open the lens compartmentandprotectiveglass( A on the picture below)
Remove the 4 screws that keep the black lens cover plate in place and remove the metal plate. (B on the
picture)
GENTLY remove the original lens (C on the picture) DONOT TOUCH THE LEDs!!!
Put the lens with different beam angle gently in place. Please note that the beam angle is indicated in the
center of the lens.
Fastenthe metallens coverwith the 4 screws.
Put the protectiveglass back in place and fix it with the4 screws.
Done!
ELECTRICITY!!! You can easily destroy the LEDs by simply touching them!
ENGLISHOPERATION MANUAL
The device should be well fixed; a free-swinging
mounting isdangerous and maynot beconsidered!
Don’t cover any ventilation openings as this may
result inoverheating.
The operator has to make sure that the safety-
relating and machine-technical installations are
approved by an expertbeforeusing them for the first
time. The installations should be inspected every
year by a skilled person to be sure that safety isstill
optimal.
1. OptionalQuick Clamp
2. Special omega clamp(included)
3. Optionalsafety cable
HOW TO SET UP THE UNIT
CONTROL PANEL:
OVERHEAD RIGGING
Important: The installation must be carried out by qualified service personal only. Improper
installation can result in serious injuries and/or damage to property. Overhead rigging requires
extensive experience! Working load limits should be respected, certified installation materials
should be used, theinstalled device should be inspected regularly for safety.
Make sure the area below the installation place is free from unwanted persons during rigging, de-rigging
andservicing.
Locate the fixture in a well ventilated spot, far away from any flammable materials and/or liquids. The
fixturemust befixedat least 50cm fromsurrounding walls.
The deviceshould be installed out of reach of peopleand outside areas where persons may walk by or be
seated.
Beforerigging make sure thatthe installation area can hold a minimum point load of 10times the device’s
weight.
Always use a certified safety cable (number 3 on the picture) that can hold 12 times the weight of the
device when installing the unit. This secondary safetyattachmentshould beinstalled in a way that no part
of the installationcan drop morethan 20cmif the main attachment fails.
BRITEQ
®
3/65BT-36L1
1. DISPLAY shows the variousmenus and the selectedfunctions.
2. LEDS
3. BUTTONS
4. REMOTE CONTROL INPUT: Used to connecta simple CA-8hand controllerwhile the unit is used in
standaloneor master/slavemode.
5. SENSITIVITY: Used to adjust the sensitivity of the micro whenthe unit is used in standaloneor
master/slavemode.
6. DMX INPUT/OUTPUT: used forDMX512 linking. Usegoodquality 3pin XLR M/F balanced cableto link
the unitstogether.
7. MAINS INPUT: with IECsocketand integratedfuse holder, connect the suppliedmains cable here.
MENUToselectthe programming functions
DOWNTo go backward in the selectedfunctions
UPTo goforward in the selectedfunctions
ENTERTo confirm theselected functions
4/65BT-36L1
ENGLISHOPERATION MANUAL
ENGLISHOPERATION MANUAL
MAIN MENU:
To select any of the pre-set functions, press the MENU button up to when the required one is shown on
thedisplay.
Selectthe function with the ENTER button. The display willblink.
UseDOWN and UP button to change the mode.
Once the required mode has been selected,press the ENTER button to select. After 8 seconds the display
will automatically return to the main functions without any change. To go back to the functions without any
change presstheMENU button.The main functions are shown on the right.
Used to set thestarting address in a DMX
setup.
Press the MENU button untilis
shown on the display.
Press the ENTER button, the display starts
blinking.
Use DOWN and UP buttons to change the
DMX512address.
Once the correct address shows on the
display, press theENTER button to save it.
(or automatically return to the main
functionswithout anychange after 8 seconds)
To go back to the functions without any
change press the MENU button again.
Press the MENU button untilis
shown on the display.
Press the ENTER button so the display
starts blinking.
Use DOWN and UP button to select the
mode.
Once the mode is selected, press the
ENTER buttontosetup
(Or automatically return to the main
functions without any change after 8
seconds.)
To go back to the functions without any
change press the MENU button again.
Used to choose the Show mode when used
in standalone or master/slave mode.
Pressthe MENU button untilis showingon the display.
PresstheENTER button, the display starts blinking.
Use DOWN and UP buttonsto select(show 1),(show 2),(show 3) or(show
4) mode.
Once the right mode shows on the display,press the ENTER button to save it.
(or automaticallyreturn tothe main functions withoutany change after 8 seconds)
To go back to the functions without any changepress the MENU button again.
DMX512Address Setting
ChannelMode
(15 Channel) or(8 Channel)
Show Mode
Show 1 mode- Fixture is placed on the
floor.Tilt movement angle210°.
Show2 mode-Fixture is fixed under ceiling. Tilt movement angle90°.
Show 3 mode - Fixture is placed on a podium, in front of the audience
The spot is alwaysprojecting to the audience’s direction; i.e.in front of the stage. Panmovement
angle (left to right to left): 160°. Tilt movementangle: 90° (60° above horizon; 30° below horizon.)
Show 4 mode - Fixture is fixed under ceiling.
The spot is mainly projecting in front of the stage. Pan movement angle (left to right to left):160°. Tilt
movementangle: 90° (vertically, front 75°; back15°)
Used to make the slave unit work in opposite to the master or to work in complete sync.
Pressthe MENU button untilis shownonthe display.
Pressthe ENTERbutton, the displaystarts blinking.
UseDOWNandUP button toselect(normal)or(2light show) mode.
Once the mode isselected,press the ENTER button to save it.
(or automaticallyreturn tothe main functions withoutany change after 8 seconds)
To go back to the functions without any changepress the MENU button again.
The unit works to rhythm of the beat when used in standalone or master/slave mode
Pressthe MENU button untilis shown on the display.
Pressthe ENTERbutton, the displaystarts blinking.
UseDOWNandUP button toselectormode.
Once the mode has been selected, press the ENTER button save it.
(or automatically return to the mainfunctions withoutany changeafter8 seconds)
To go back to the functions without any changepress the MENU button again.
Blackout mode: when no DMX-signal is detected, the unit goes in blackout and waits for the DMXsignal.
No blackout mode: when no DMX-signal is detected, the unit automatically switches to standalone
mode.
Pressthe MENU button untilis shown on thedisplay.
Pressthe ENTERbutton, the displaystarts blinking.
UseDOWNandUP button toselect(yes blackout) or(noblackout) mode.
Once the mode has been selected, pressthe ENTERbutton to save it.
(or automaticallyreturn tothe main functions withoutany change after 8 seconds)
To go back to the functions without any changepress the MENU button again.
Normal: Panning movement is not inversed.
Pan inversion: Panningmovementis inversed
Pressthe MENU button untilis shownonthe display.
Pressthe ENTERbutton, the displaystarts blinking.
UseDOWNandUP button toselect(normal)or(pan inversion)mode.
Once the mode has been selected, pressthe ENTERbutton to save it.
(or automaticallyreturn tothe main functions withoutany change after 8 seconds)
To go back to the functions without any changepress the MENU button again.
Normal: Tilt movement is not inversed.
Tilt inversion: tiltmovementis inversed
Pressthe MENU button untilis shownonthe display.
Pressthe ENTERbutton, the displaystarts blinking.
UseDOWNandUP buttons toselect(normal) or(tilt inversion) mode.
Once the mode has been selected, pressthe ENTERbutton to save it.
(or automaticallyreturn tothe main functions withoutany change after 8 seconds)
To go back to the functions without any changepress the MENU button again.
SlaveMode
SoundMode
BlackoutMode
PanInversion
Tilt Inversion
BRITEQ
®
5/65BT-36L1
BRITEQ
®
6/65BT-36L1
ENGLISHOPERATION MANUAL
ENGLISHOPERATION MANUAL
Display on: display is always on.
Display off: display is off whennot used.
Pressthe MENU button untilthe display shows.
Pressthe ENTERbutton, the displaystarts blinking.
UseDOWNandUP buttons toselect(displayalways on) or(display offwhen not used).
Once the mode has been selected, pressthe ENTERbutton to save it.
(or automaticallyreturn tothe main functions withoutany change after 8 seconds)
To go back to the functions without any change press the MENUbutton again.
Led Display
At50 At51 At52Self-Test
Used to activate the 3 internal “self-test”programs which show all possibilitiesof the unit.
PresstheMENU button until At50 At51 or At52isshownon the display.
At50 is a full automatic test program
At51 and At52 are test programs where you can manually set different parameters for movement,
movementspeedand color.
Press the ENTER button tostart theinternal self-test program.
To go back to the functions press the MENU button.
Used to activate anothertest program where you can manually set all the parameters of the unit.
Pressthe MENU button untilis shown onthe display.
Pressthe ENTERbutton, the displaystarts blinking.
UseDOWNandUP buttons toselect
Once a mode isselected, press theENTER button: the displaystartsblinking to indicate that you can set a
value between000 and255.
Note: when no buttons arepressed for 8 seconds, the test program aborts automatically.
Used to show the number of working hours of the unit.
PresstheMENU button untilis blinking on thedisplay.
Pressthe ENTER button to showthe numberofworking hours in the display.
To go back to the functions press the MENU button.
Used to show the softwareversion that is installed in the unit
Pressthe MENU button untilis blinking on thedisplay.
Press the ENTER button toshow the software version on the display.
To go back to the functions press the MENU button.
MasterMode
Fixture Hours
Softwareversion
Pressthe ENTERbutton, the displaystarts blinking.
UseDOWNandUP buttons to adjust the homeposition
Press the ENTER button to confirm your setting (or automatically return to themain functions without any
change after8 seconds)
To go back to the functions without any changepress the MENU button again.
HOW TO CONNECT THE UNIT BY DMX
TheDMX-protocolis a widely usedhigh speed signal to control intelligent lightequipment. You
need to “daisy chain” your DMX controller and all the connected light effects with a good
quality XLR M/F balanced cable. To prevent strange behavior of the light effects, due to
interferences, you must use a 90Ω to 120Ω terminator at the end of the chain. Never use Ysplitter cables, this simply won’t work!
Each light effect in the chain must have its proper starting address so it knows which commands from the
controllerit has to decode.
HOW TO SET THETHE RIGHT STARTING ADDRESS:
Refer to theprevious chapter (DMX-512address setting) to learn how to set the startingaddress on this unit.
The starting address of each unit is very important. Unfortunately it is impossible to tell you in this user
manual which starting addressesyou have to use because thiscompletelydepends on the controller you will
use… So please refer to the user manual of your DMX-controller to find out which starting addresses you
must set.
DMX-CONFIGURATIONOF BT-36L1:
8 channel modus
Used to force a reset of the unit.
Pressthe MENU button untilis blinking on thedisplay.
Press the ENTER toreset all channels totheir standard position.
To go back to the functions press the MENU button.
Pleasealso check the chapter about the DMX-channel configuration of the unit to findout how you can force
a reset by DMX.
Reset
Home Position Adjust
Used to adjust the home positionof these functions: Pan, Tilt, B-red, B-green, B-blue
Press MENU button shortly toenter the main menu (“Addr” on the display)
Nowpress the ENTER button for at least 5 seconds to go into offset mode.
Use DOWNand UP buttons to select the function that you wantto adjust
BRITEQ
®
7/65BT-36L1
BRITEQ
®
8/65BT-36L1
ENGLISHOPERATION MANUAL
ENGLISHOPERATION MANUAL
15 channel modus
HOW TO OPERATE THE UNIT
Every time you turn the unit on, it will show “LedU” on the display and move all the motors to their ‘home’
position and you may hear some noises for about 20 seconds. After that the unit will be ready to receive
DMXsignal or run the built-in programs.
YOU CAN OPERATE THE UNITIN FOUR WAYS:
BY MASTER/SLAVE BUILT-IN PREPROGRAM FUNCTION:
Select this function when you want an instant show. By linking the units in master/slave connection, the
first unitwillcontrol the other units to givean automatic, sound activated, synchronizedlight show. Its DMX
input willhave nothing pluggedinto it, and its master-LEDwill be constantly on and sound-LED will flash to
themusic.
Important! This function only works when the blackout mode in the menu of the master is set to
OFF, otherwise nothing will happen!Read more aboutthis option inthe “MainMenu”paragraph.
o By master/slavebuilt-in preprogram function
o By CA-8 easycontroller
o By universal DMX controller(8 & 15 channel DMX mode)
MASTER has 4 built-inshows: You can select(show1),(show2),(show3) or
SLAVES have 2 workingoptions: The other unitsare set to slave mode (slave-LED is constantly on).
BY EASY CONTROLLER
When used in Master/slave mode we strongly advice you to use the CA-8 “Easy
controller” Just connect this small controllerto the 1/4” jack of the master unit, and you
will be able to control the following FUNCTIONS:
Stand By
Function1. Sync. Strobe
ModeSound (LED OFF)Show (LEDStrobe)LED ON
(show4) directly in the menu of the master.
In order to create a great light show you can introduce contrast movements (pan/tilt of slave is
inversed) In the menu of the slave units you can go to optionand select:
o Normalslave: slave works in sync with the master.
o 2 lightshow: slave works in oppositewith the master.
Blackout theunit
2. Two-light strobe
3. SoundStrobe
Select Show 1-4Fadespeed - fast
Fadespeed - middle
Fadespeed - slow
MAINTENANCE
Makesure the area below the installation place is free fromunwanted persons during servicing.
Switchoff theunit, unplug themains cable and wait untilthe unit has beencooled down.
During inspection the following points should be checked:
All screws used for installing the device and any of its parts should be tightly fastened and may not be
corroded.
Housings, fixations and installations spots (ceiling, truss, suspensions) should be totally free from any
deformation.
When an optical lens is visibly damaged due tocracks or deep scratches, it mustbe replaced.
The mains cables must be in impeccable condition and should be replaced immediately when even a
small problem is detected.
In order to protect the device from overheat the cooling fans (if any) and ventilation openings should be
cleanedmonthly.
The interiorofthe device should be cleaned annually using a vacuum cleaner or air-jet.
The cleaning of internal and external optical lenses and/or mirrors must be carried out periodically to
optimizelight output. Cleaning frequency depends on the environment in which the fixtureoperates: damp,
smokyor particularly dirty surroundings can cause greater accumulation of dirt onthe unit’s optics.
Clean with a soft clothusing normalglass cleaning products.
Always dry the parts carefully.
Clean the external optics at leastonce every 30 days.
Clean the internal optics at least every 90 days.
Attention: We strongly recommendinternal cleaning to be carried out by qualifiedpersonnel!
SPECIFICATIONS
Mains Input:AC230V, 50Hz
SoundControl:Internalmicrophone
Pan/Tilt:540° /220°
Beam angle:25°(15° and 45° lensesoptional)
DMXconnections:3pin XLR male / female
Leds:36 x LUMILED®1Watt
Size:266 x 276 x 302mm
Weight:9 kg
You can download the latest versionof this user manual on our website: www.beglec.com
Every information is subject to change withoutprior notice
BRITEQ
®
9/65BT-36L1
BRITEQ
®
10/65BT-36L1
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
ATTENTION
:
afin de réduire le risque d’électrocution,
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
INSTRUCTIONS DE SECURITE:
Merci d’avoir choisi ce produit BriteQ®. Pour votre sécurité et pour une utilisation optimale de toutes les
possibilités de l’appareil, lisezattentivement cette noticeavant utilisation.
EN VOUS INSCRIVANT POUR LA LETTRE D’INFORMATION VOUS SEREZ TOUJOURS
TENU AU COURANT DES DERNIERES NOUVELLES CONCERNANT NOS PRODUITS:
NOUVEAUTES,ACTIONS SPECIALES,JOURNEES PORTES OUVERTES, ETC.
SURFEZ SUR: WWW.BEGLEC.COM
CARACTERISTIQUES
Cet appareil ne produit pas d’interférences radio. Il répond aux exigences nationales et européennes. La
conformité aété établieet les déclarations et documents correspondants ont étédéposés parle fabricant.
Puissante lyre LED pour lesdiscothèques, théâtres,studios, sociétés de location, etc.
Les 36 LED hautepuissance 1Watt LUXEON®(Philips/Lumileds) assurent une luminosité extrêmement
élevée (1600 lux @ 5m)
Création d’un nombre infini de couleurs par mixage decouleurs.Grâce aupilotage400Hz cette lyre LED
convient parfaitementpour uneutilisation enstudio TV (pas d’interférences avec lescaméras)
Choix del’angle d’ouverture du faisceau grâce aux lentille interchangeables(standard=25° + 15° et45°
disponnible enoption)
Commande par 8 ou 15 canaux DMX:
Peut être utilisé en mode Maître/esclave, piloté par la musiquegrâce aux programmesintégrés et le
contrôleur CA-8
MouvementsPan 540°et Tilt 270° fluides et très rapides.
Fonction stroboscopique extrêmementrapide
Consommetrès peu et ne développe pratiquement pas de chaleur.
Design compactet stylé,livré avec 1 supportoméga.
o 8 canaux:pan * tilt * strobo * rouge * vert* bleu * master dimmer* fonction spéciale
o 15 canaux: pan * pan fin * tilt * tiltfin * vitesse pan/tilt * macros pan/tilt* macro vitesse *
fonctionspéciale * master dimmer* strobo * rouge * vert * bleu * color chenillard/fondu *
vitessechenillard/fondu.
AVANT UTILISATION
Avant d’utiliser cet appareil, assurez-vous de l’absence de dommage lié au transport. En cas
d’endommagement,n’utilisez pas l’appareilet contactez le vendeur.
Important:
l’utilisateur suive les instructions de sécurité et avertissements inclus dans ce manuel. La garantie ne
s’applique pas en cas de dommage lié à une utilisation incorrecte. Le vendeur ne prend pas la
responsabilité des défauts ou de tout problème résultant du fait de n’avoir pas tenu compte des mises en
garde de ce manuel.
Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour toute consultation future. Si vous vendez l’appareil,
assurez-vous d’yjoindre cemanuel également.
Vérifiez le contenu:
Vérifiezsi l’emballagecontient les articles suivants:
Moded'emploi
Câbled’alimentation
AppareilBT-250W
1 support Omega
Cet appareil a quitté notre usine en parfaite condition et bien emballé. Il est primordial que
CAUTION
La flèche dans un triangle met l'utilisateur en garde contre la présence de haute tension sans
isolationdans l'appareil, ce qui peutcauser un risque d'électrocution.
Un point d'exclamation dans un triangle prévient de la présence d'instructions relatives au
fonctionnement et à la maintenance se trouvant dansle manuel fourni avec l'appareil.
Ce symbole signifie:uniquement pourusage à l'intérieur.
Ce symbolesignifie : Lire lemode d’emploi.
Ce symbole représente la distance de recul minimum à respecter, c'est-à-dire, la distance
Afinde protéger l’environnement, merci de recycler les emballages autantquepossible.
Un effet lumière neuf peut provoquer de la fumée et/ou une odeur non souhaitée, qui devrait disparaître
aprèsquelquesminutes.
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de décharge électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
Pour éviter laformation de condensation à l’intérieur de l’appareil, patientezquelques minutes pour laisser
l’appareil s’adapter à la température ambiantelorsqu’il arrive dans une pièce chauffée après le transport.
La condensation empêche l'appareil de fonctionner manière optimale, et elle peut même causer des
dommages.
Cetappareil est destiné à une utilisationà l’intérieur uniquement.
Ne pasinsérer d’objet métallique ou renverser de liquide dans l’appareil. Aucun objet contenant un liquide,
tels que des vases, ne peut être placé sur cet appareil. Cela risquerait de provoquer une décharge
électrique ou un dysfonctionnement. Si un corps étranger est introduit dans l’appareil, déconnectez
immédiatement de lasourced’alimentation.
Aucune source de flamme nue, telle quedes bougiesallumées, ne peutêtre placéesur l'appareil.
Placez l’appareil dans un endroit bien ventilé, éloigné de tout matériau ou liquide inflammable. L’appareil
doit êtrefixé à 50cmminimumdes murs.
Ne pascouvrir les orificesde ventilation,un risque de surchauffe en résulterait.
Ne pas utiliser l'appareil dansun environnement poussiéreuxet le nettoyerrégulièrement.
Ne paslaisser l'appareil à portée des enfants.
Lespersonnes nonexpérimentées ne doivent pas utiliser cetappareil.
La températureambiante maximale d’utilisation de l’appareil est de 40°C. Ne pas l’utiliser au-delà de cette
température.
Assurez-vous que la zone au-dessous du lieu d’installation ne comporte pas de personnes non
concernées pendant le montage, ledémontageet les opérations de maintenance.
Débranchez toujours l’appareil si vous nel’utilisez pas de manière prolongée ou avant d’entreprendredes
réparations.
Les installations électriques ne peuvent être faites que par du personnel qualifié et conformément aux
règlements de sécurité électrique et mécanique envigueur dansvotre pays.
Assurez-vous que la tension d’alimentation de la sourced’alimentation de la zone dans laquelle vous vous
trouvezne dépassepas celle indiquéeàl’arrière de l’appareil.
Le cordon d’alimentation doit toujours être en parfait état. Mettezimmédiatement l’unité hors tension si le
cordon devait être écrasé ou endommagé. Pour éviter tout risquede choc électrique, le cordon doit être
remplacépar le constructeur, sonagent ouun technicienqualifié.
Ne laissez jamais le cordon d’alimentation entrer en contact avecd’autres câbles !
L’appareil doit êtreà la masse selon les règles desécurité.
Ne pas connecterl’unité à un variateur de lumière.
Utiliseztoujours descâbles appropriés et certifiés lorsquevous installezl'appareil.
minimum entre le projecteur et la surface à éclairer. Cette distance doit être de plus de1 mètre.
n’enlevez jamais le couvercle de l’appareil. Il n’y a aucune
pièce à l’intérieur de l’appareil que vous puissiez
remplacer vous-même. Confiez l’entretien uniquement à
des techniciensqualifiés.
BRITEQ
®
11/65BT-36L1
BRITEQ
®
12/65BT-36L1
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
Pour éviter toute décharge électrique, ne pas ouvrir l’appareil. Il n’y a pas de pièces pouvant être
changées parl’utilisateur àl’intérieur de l’appareil.
Nejamais
un fusiblede même type et ayantles mêmes spécifications électriques !
En cas de problèmes de fonctionnement sérieux, arrêtez toute utilisation de l’appareil et contactez votre
revendeurimmédiatement.
La carrosserie et leslentilles doiventêtre remplacées si elles sont visiblement endommagées.
Utilisezl’emballage d’origine si l’appareildoit être transporté.
Pour des raisons de sécurité, il est interdit d’apporter une quelconque modification à l’unité non
spécifiquement autoriséepar les parties responsables.
Important: Ne jamais fixer directement la source de lumière ! Ne pas utiliser d’effets en présence de
personnessouffrantd’épilepsie.
réparer ou court-circuiterun fusible. Remplacez
systématiquement
un fusible endommagépar
MISE EN PLACE / REMPLACEMENT DE LA LENTILLE
Il faut toujours débrancher l'appareil avant de remplacer les lentilles ! NE TOUCHEZ
PAS LES LED ! EN EFFET, CES LED DE GRANDE PUISSANCE SONT TRES FRAGILES
QUAND ELLES SONT EN PRESENCE D'ELECTRICITE STATIQUE !!! Les LED peuvent
facilement être détruites par un simple contact de votre part!
Mettez l'interrupteur demise sous tension en position horsservice et débranchez l'appareil.
Enlevez les 4 vis afin d'ouvrir le compartiment de la lentille et son verre de protection (A sur la figure ci-
dessous).
Enlevez les 4 visqui maintiennent en placele couvercle noir dela lentilleet enlevez la plaque en métal (B
sur lafigure ci-dessous).
AVEC PRECAUTION, enlever la lentille d'origine (C sur la figure ci-dessous), et ce, SANS TOUCHER
LES LED !!!
AVEC PRECAUTION, mettez en place la lentille permettant différents angles au faisceau lumineux.
Veuillezs'il vous plaît noter que l'angle du faisceaulumineux est indiqué au centrede lalentille.
Remettez en place le couverclemétallique de la lentille au moyen des 4 vis.
Ensuite, remettez en place leverre de protection et fixezle au moyen des 4 vis.
C'est terminé !
INSTALLATION EN HAUTEUR
Important: L’installation doit être faite par du personnel qualifié uniquement. Une installation
incorrecte peut causer des blessures sévères et/ou endommager l’appareil. L’installation en
hauteur exige de l’expérience ! Les limites de charge doivent être respectées, du matériel
d’installation certifié doit être utilisé, et l’appareil installé doit subir des inspections de sécurité
régulièrement.
Assurez-vous que la zone au-dessous du lieu d’installation ne comporte pas de personnes indésirables
lors de l’installation,la désinstallationou la maintenance.
Placez l’appareil dans un endroit bien ventilé, éloigné de tout matériau ou liquide inflammable. L’appareil
doit être fixé à 50cm minimum desmurs à l’entour.
L’appareil doit être hors de portée du public et en dehors des zones de passage de personnes ou des
zones où le publicestinstallé.
Avantl’installationassurez-vous que la zoned’installation supporteun point localisé minimum de 10fois le
poids de l’appareil.
Utilisez systématiquement un câble de sécurité (n° 3 sur l’image) qui peut supporter 12 fois le poids de
l’appareil lors de l’installation. Ce câble de sécurité
secondaire doit être installé de manière à ce
qu’aucune partie de l’appareil ne puisse descendre
de plus de 20 cm si le support principal tombe.
L’appareil doit être bien fixé, un montage à
balancement est dangereux et ne devrait pas être
considéré !
Ne pas couvrir les ouvertures de ventilation pour
éviter tout risquede surchauffe.
L’utilisateur doit s’assurer que les installations
techniques et de sécurité sont bien approuvées par
un expert avant la première utilisation. Les
installations doivent être inspectées chaque année
par du personnel qualifié pour assurer une sécurité
optimale.
1. Collier de serrage rapide, en option
2. Collier de serragespécial Omega (fourni)
3. Câble de sécurité, en option
BRITEQ
COMMENT REGLER L’APPAREIL
PANNEAU DE CONTRÔLE:
®
13/65BT-36L1
BRITEQ
®
14/65BT-36L1
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
1. ECRAN affiche les différents menus et les fonctions sélectionnées.
2. LED
3. TOUCHES
4. ENTREE POUR LE CONTROLEUR A DISTANCE : connectez le contrôleur à distanceoptionnel (CA-8)
via l'entréejack¼" afinde contrôlerl'appareil au niveau du stand by, de la fonction et dumode.
5. SENSITIVITY: vous pouvez régler la sensibilité du micro si vous utilisez cet appareil de façon autonome
ou en mode maître/esclave.
6. DMX IN/OUT: est utilisé pour les configurations en DMX512. Utilisez des câbles symétriques XLR M/F
à 3 broches de bonne qualité pour relier les appareils entreeux.
c'est ici que vous devez connecter le câble d'alimentationsecteur.
MENU PRINCIPAL:
Pour sélectionner une des fonctions pre-set,
appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce que la
fonctionquevous désirez apparaisse à l’écran.
Sélectionnez la fonction à l’aide de la touche
ENTER. L’écranclignotera.
Utilisez les touches DOWN et UP pour changer
de mode.
Dès que vous avez sélectionné le mode requis,
appuyez sur la touche ENTER pour confirmer.
Après8secondesl’écranretournera
automatiquementauxfonctionsprincipales sans
avoir modifié quoi que ce soit. Pour retourner
aux fonctions sans effectuer de changements,
appuyez sur la touche MENU. Les fonctions
principales sont affichéesà droite.
Est utilisé pour régler l’adresse dedépart dans
une configuration DMX.
Appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce que
Appuyez sur la touche ENTER, l’écran
commence à clignoter.
Utilisez les touchesDOWN et UP pour changer
l’adresseDMX512.
Quand l’adresse désirée est affiché à l’écran,
appuyez sur la touche ENTER pour confirmer
votre choix.
(Où ilretournera automatiquementaux fonctions
principales sans aucune modification après 8
secondes)
Pour retourner aux fonctions sans effectuer de
changements, appuyez à nouveau sur la touche
MENU.
MENUPoursélectionner les fonctionsde programmation
DOWNPour reculerdansles fonctions sélectionnées
UPPour avancer dans lesfonctionssélectionnées
ENTERPour confirmerla fonctionsélectionnée
ChannelMode (Mode canal)
Appuyezsur le bouton MENUjusqu'à ce que les lettressoient affichées par l'écran.
Appuyez sur le bouton ENTER, ce qui apour conséquenceque l'écrancommenceà clignoter.
Utilisez les boutons DOWN et UP pour sélectionner l'un des deuxmodes :(15 canaux) ou
(8 canaux).
Une fois quele modeest sélectionné, appuyez sur lebouton ENTER pourconfirmer (ou vous retournerez
vers les fonctionsprincipales si aucuneactivitén'estdétectée par l'appareilpendant 8 secondes ).
Pour retourner vers les fonctions sans effectuer de changements, appuyez de nouveau sur le bouton
MENU.
Est utilisé pour choisir le Show quand l’appareil fonctionne de façon autonome ouen maître/esclave.
Appuyezsur latoucheMENU jusqu’à cequeest affiché à l’écran.
Appuyezsur la touche ENTER,l’écran commenceà clignoter.
Utilisezles touches DOWN et UPpour sélectionner(show 1) ou(show 2) ou(show
3) ou( show4 ).
Dès que le mode de fonctionnement est affiché à l’écran, appuyez sur la touche ENTER pour confirmer
votre choix.
(Où il retourneraautomatiquementaux fonctionsprincipales sans aucunemodificationaprès 8 secondes)
Pour retourner auxfonctionssans effectuer dechangements, appuyezà nouveausur la touche MENU.
Est utilisé pourque l’appareil esclave fonctionne de façon opposée au maître ou pour fonctionner de
façon complètementsynchronisé.
Appuyezsur latoucheMENU jusqu’à ceques’affiche à l’écran.
Appuyezsur la touche ENTER,l’écran commenceà clignoter.
Utilisezles touches DOWN et UPpour sélectionner(normal) ou(2 light show).
Dès que le mode de fonctionnement est affiché à l’écran, appuyez sur la touche ENTER pour confirmer
votre choix.
(Où il retourneraautomatiquementaux fonctions principales sans aucune modification après 8 secondes)
Pour retourner auxfonctions sans effectuer de changements, appuyez à nouveausur la touche MENU.
Ce mode est utilisé pour faire réagir l'appareil au rythme de la musique quandil est utilisé en mode
autonomeou en modemaître/esclave
Appuyezsur latoucheMENU jusqu’à ceques’affiche à l’écran.
Appuyezsur la touche ENTER,l’écran commence à clignoter.
Utilisezles touches DOWN et UPpour sélectionner(activé par le son) ou.
Dès que le mode de fonctionnement est affiché à l’écran, appuyez sur la touche ENTER pour confirmer
votre choix.
(Où il retournera automatiquementaux fonctions principales sans aucune modification après 8 secondes)
Pour retourner auxfonctionssans effectuer dechangements, appuyezà nouveausur la touche MENU.
Show Mode
Show 1 mode- l’appareilest placé parterre. Angle du mouvement tilt : 210°.
Show 2 mode- l’appareil est fixé au plafond. Angle du mouvement tilt : 90°.
Mode show 3 : l'appareil estplacé sur le haut-parleur.
Le projecteur restecontinuellementdirigé vers le public,donc, devant la scène. Angle du
mouvementpan (de gauche à droiteà gauche) : 160°. Angle du mouvement tilt : 90°(60° au
dessus de l'horizontale ; 30° en dessous del'horizontale).
Mode show 4 : l'appareil est fixéau plafond.
La plupart du temps, le spot projette son faisceau devantla scène. Angledu mouvement pan (de
gauche à droite à gauche) : 160°. Angle du mouvement tilt : 90° (verticalement, devant 75°;
derrière 15°).
SlaveMode
Soundmode (mode son):
BRITEQ
®
15/65BT-36L1
BRITEQ
®
16/65BT-36L1
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
Black-out mode: quand aucun signal DMX est détecté, l’appareil se met en black-out et attends un
signal DMX.
Mode « pas de black-out»: quand aucun signalDMX est détecté, l’appareil se met automatiquement
à fonctionner de façon autonome.
Appuyezsur latoucheMENU jusqu’à cequeestaffiché à l’écran.
Appuyezsur la touche ENTER,l’écran commenceà clignoter.
Utilisezles touches DOWN et UPpour sélectionner(yesblack-out) ou(noblack-out).
Dès que le mode de fonctionnement est affiché à l’écran, appuyez sur la touche ENTER pour confirmer
Pour retourner auxfonctionssans effectuer dechangements, appuyezà nouveausur la touche MENU.
Normal: le mouvementpan n’est pas inversé.
Pan inversion: le mouvementpan est inversé
Appuyezsur latoucheMENU jusqu’à cequeest affiché à l’écran.
Appuyezsur la touche ENTER,l’écran commenceà clignoter.
Utilisezles touches DOWN et UPpour sélectionner(normal)ou(paninversion).
Dès que le mode de fonctionnement est affiché à l’écran, appuyez sur la touche ENTER pour confirmer
Pour retourner aux fonctions sanseffectuer de changements,appuyez à nouveau sur la touche MENU.
Normal: le mouvementtiltn’est pas inversé.
Tilt inversion: le mouvementtilt est inversé
Appuyezsur latoucheMENU jusqu’à cequeest affiché à l’écran.
Appuyezsur la touche ENTER,l’écran commenceà clignoter.
Utilisezles touches DOWN et UPpour sélectionner(normal)ou(tilt inversion).
Dès que le mode de fonctionnement est affiché à l’écran, appuyez sur la touche ENTER pour confirmer
Pour retourner auxfonctionssans effectuer dechangements, appuyezà nouveausur la touche MENU.
Display on: l’écran est toujours allumé.
Display off: l’écran est éteint quand il n’est pas utilisé.
Appuyezsur latouche MENU jusqu’à ce que l’écran affiche.
Appuyezsur la touche ENTER,l’écran commenceà clignoter.
Utilisezles touches DOWN et UPpour sélectionner(écran toujours allumé) ou(écran éteint
Dès que le mode de fonctionnement est affiché à l’écran, appuyez sur la touche ENTER pour confirmer
Pour retourner auxfonctionssans effectuer dechangements, appuyezà nouveausur la touche MENU.
ModeBlack-out
votre choix.
(Où il retourneraautomatiquementaux fonctions principales sans aucune modification après 8 secondes)
InversionPan
votre choix.
(Où il retourneraautomatiquementaux fonctions principales sans aucune modification après 8 secondes)
InversionTilt
votre choix.
(Où il retourneraautomatiquementaux fonctions principales sans aucune modification après 8 secondes)
Led Display
si pas utilisé).
votre choix.
(Où il retourneraautomatiquementaux fonctions principales sans aucune modificationaprès 8 secondes)
At50 At51 At52 Self-Test
Est utilisé pouractiver les 3 programmes internes “self-test”quipasseront en revue toutes les
possibilitésdel’appareil.
At50 est un programmede test tout à fait automatique
At51 et At52 sont des programmes de test dans lesquels on peut régler manuellement certains
paramètresrelatifs au mouvementlui-même, à la vitesse de ce mouvement, et à la couleur.
Appuyezsur la touche ENTERpour démarrerle programme intégré « self-test ».
Pour retourner auxfonctions, appuyez surla touche MENU.
Ce mode est utilisépour activer un autre programme de test où il est possible de régler
manuellementtousles paramètresde l'appareil.
Appuyezsur la toucheMENU jusqu’à ce que l’écran affiche
Appuyezsur la touche ENTER,l’écran commenceà clignoter.
Utilisezles touches DOWN et UPpour sélectionner
Une fois qu'un mode est sélectionné, appuyez sur le bouton ENTER pour confirmer. l'écran se met à
clignoterpour indiquer que l'on peut saisirune valeur entre 000 et 255.
Remarque : quand on n'appuie sur aucune touche pendant 8 secondes, le programme de test s'arrête
automatiquement.
Vouscommuniquele nombre d’heures de servicede l’appareil.
Appuyezsur latoucheMENU jusqu’à cequeclignote à l’écran.
Appuyezsur la touche ENTER pour que l’appareilaffichele nombre d’heures de service àl’écran.
Pour retourner auxfonctions, appuyez surla touche MENU.
Cette possibilité est utilisée pour montrer quelle est la version du software qui a été installée dans
l'appareil
Appuyezsur latoucheMENU jusqu’à ce queclignoteàl’écran.
Appuyez sur la toucheENTER pourafficher laversion dusoftware.
Pour retourner auxfonctions, appuyez surla touche MENU.
Poureffectuer une miseà zérode l’appareil.
Appuyez sur latouche MENU jusqu’à cequeclignote à l’écran.
Appuyezsur ENTER pour renvoyer tous les canauxà leur position d’origine.
Pour retourner auxfonctions, appuyez surla touche MENU.
Veuillez également consulter le chapitre concernant la configuration des canaux DMX pour découvrir
commenteffectuerune mise à zéro (reset)par commande DMX.
MasterMode
Fixture Hours
Versiondusoftware
Reset
Ajustement de la position de référence
Cette possibilitéest utilisée pourajuster la position de référence des fonctionssuivantes : Pan, Tilt,
B-red, B-green, B-blue.
Appuyez brièvement sur la touche MENU pour appeler le menu principal (l'écran affiche le message
'Addr').
Appuyez maintenant sur la touche ENTERpendantau moins 5 secondes pour aller versle modeOffset.
Utilisezles touches DOWN etUP pour sélectionner la fonctionque vous désirez ajuster.
Appuyez sur la toucheENTER, ce quia pourconséquence que l'écrancommence à clignoter.
Utilisezles touches DOWN et UP pour ajusterla positionde référence.
Appuyez sur la touche ENTER pour confirmer votrechoix (ou vous reviendrezaux fonctions principalessi
l'appareil ne détecteaucune activité pendant 8 secondes).
Pour retourner vers les fonctions sans effectuer dechangements,appuyez denouveau sur la toucheMENU.
BRITEQ
®
17/65BT-36L1
BRITEQ
®
18/65BT-36L1
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
COMMENT BRANCHER LES APPAREILS EN DMX
Le protocole DMX est un signal à haute vitesse qui sert à contrôler les projecteurs dits
« intelligents». Vous devez relier le contrôleur DMX et tous les appareils “en chaîne” à
l’aide d’un câblesymétrique XLR M/F de très bonne qualité. Pour éviter un comportement
étrange des appareils, suiteaux interférences,vous devez utiliser un « terminal» de90Ω à
120Ω à la fin de la chaîne. N’utilisez jamaisdes câbles répartiteurs-Y, ceci ne fonctionnera
tout simplement pas!
Chaque appareil dans la chaîne doit avoir sa propre adresse de départ afin de savoir quelles commandes,
venant du contrôleur, il doit décoder.
COMMENTREGLERL’ADRESSE DE DEMARRAGE EXACTE:
Référez-vous au chapitre précédent (réglage de l’adresse DMX-512) pour apprendre à régler l’adresse de
départ sur cet appareil. L’adresse de départ de chaque appareil est très importante. Malheureusementil est
impossible de vous expliquer dans ce mode d’emploi quel adresse de démarrage vous devez introduire car
cela dépendsentièrement du contrôleur que vous utiliserez … veuillez donc vous référer au mode d’emploi
de votre contrôleurDMX pour savoir quelle adresse vous devez utiliser.
CONFIGURATIONDMXDU BT-36L1:
Modeà 8 canaux
Mode à 15 canaux
BRITEQ
COMMENT UTILISER L’APPAREIL
Chaque fois que vous allumerez l’appareil, l’écran affichera ‘LedU’ et tous les moteurs retourneront à leur
position ‘initiale’ ce qui fait que vous entendrez des bruits pendant environ 20 secondes. Après cela,
l’appareil sera prêtà recevoir des signaux DMX ou à parcourir ses programmes.
Vous pouvez utiliser l’appareil selon 3 façons:
EN UTILISANT LES PROGRAMMES INTÉGRÉSMAÎTRE/ESCLAVE:
Sélectionnez cette fonction si vous voulez un show instantané. En reliant tous les appareils selon le
principe maître/esclave, le premier appareil contrôlera tous les autres appareils en effectuant un show
automatiqueet synchronisé au rythme de la musique. Rienne sera branché à son entrée DMX et son Led
« master » sera constamment allumé, leLed « sound » clignotera au rythmede la musique.
®
19/65BT-36L1
BRITEQ
o En utilisantlesprogrammes intégrésmaître/esclave
o En utilisant le petit contrôleur
o En utilisantun contrôleurDMXuniversel
(show2),(show3) ou(show4) immédiatementdans le menu du master(maître).
®
20/65BT-36L1
FRANÇAISMODE D’EMPLOI
Les appareils Esclaves possèdent 2 options: les autres appareils sont réglés en
mode esclave (le Led « slave » est constamment allumé). Afin de créer un
magnifique show vous pouvez introduire des mouvements contrastés (pan/tilt de
l’appareil esclave est inversé) dans le menu des appareils esclaves vous pouvez
o 2 light show: l’appareil esclave fonctionne à l’opposé de
EN UTILISANT LE CONTRÔLEUR CA-8:
Si vous utilisez l’appareil en mode maître/esclave nous vous recommandons d’utiliser le
contrôleur CA-8. Connectez ce petit contrôleur à l’entrée jack 1/4” de l’appareil maître.
Ceci vouspermettrade contrôler les fonctions suivantes:
Stand By L'appareil est totalement éteint.
Function 1. StroboSynchro.
Toutes les vis utilisées pour l’installation de l’appareil ou de chacune de ses pièces doivent être bien
fixéeset non corrodées.
Les niches, fixations et structures de support (plafond, poutres, suspensions) doivent être totalement
intactes,sans aucunedéformation.
Lorsqu’une lentille optique est visiblement endommagée (fissure ou éraflures profondes), elle doit être
remplacée.
Les câblesdoiventêtre enparfaitecondition etdoivent êtreremplacés immédiatement en cas de détection
d’un problème,mêmebénin.
Pour protéger l’appareil de toute surchauffe, les ventilateurs (si applicable)et lesouvertures deventilation
doiventêtre nettoyées mensuellement.
L’intérieur del’appareil doit être nettoyé annuellement à l’aide d’un aspirateurou jet d’air.
Le nettoyage deslentilles optiques internes et externes et/oudes miroirs doit être effectuépériodiquement
pour optimiser la production de lumière. La fréquence de nettoyage dépend de l’environnement dans
lequel l’appareil fonctionne: des environnements humides, enfumés ou particulièrement sales peuvent
entraînerune accumulationde saleté plus importantes sur les optiques de l’appareil.
Nettoyezà l’aide d’un chiffon doux avec desproduits de nettoyage pour verres normaux.
Séchez toujours les parties soigneusement.
Nettoyezles optiques externes ou moins une fois tous les30 jours.
Nettoyezles optiquesinternes oumoins une fois tous les 90 jours.
Attention: Nous vous recommandons fortement de faire exécuter le nettoyage interne par du
personnel qualifié !
SPECIFICATIONS
Alimentation:AC230V, 50Hz
Contrôle de son:Microphoneinterne
MouvementsPan/Tilt:540° /220°
Angle du faisceau :25° (lentilles 15° et 45° disponibles en option)
Connexions DMX :connecteur XLR mâle / femelleà 3 broches
Led:36 x LUMILED®1Watt
Taille:266 x 276 x 302mm
Poids:9 kg
Chacune de ces informations peut être modifiée sansavertissement préalable. Vouspouvez
télécharger la dernière version dece mode d’emploidenotre site Web: www.beglec.com
NEDERLANDSHANDLEIDING
Hartelijk dank voor de aankoop van dit BriteQ®product. Om ten volle te kunnen profiteren van alle
mogelijkheden en voor uw eigen veiligheid, gelieve de aanwijzingen zeer zorgvuldig te lezen voor U begint
het apparaat tegebruiken.
DOOR U OP ONZE MAILINGLIJST IN TE SCHRIJVEN ONTVANGT U STEEDS DE
LAATSTE INFORMATIE OVER ONZE PRODUKTEN: NIEUWIGHEDEN, SPECIALE
ACTIES, OPENDEURDAGEN, ENZ.
SURF NAAR: WWW.BEGLEC.COM
KARAKTERISTIEKEN
In dit apparaat is radio-interferentie onderdrukt. Dit product voldoet aan de gangbare Europese en nationale
voorschriften. Het is vastgesteld dat het apparaat er zich aan houdt en de desbetreffende verklaringen en
documenten zijn door de fabrikant afgegeven.
Krachtige LED moving wash voordiscotheken,theater, studio en verhuurbedrijven
Voorzienvan 36 high power 1WattLUXEON®LED’s (Philips/Lumileds) vooreen extreme hoog rendement
(1600 lux@ 5m)
Een oneindige kleurenkeuze dank zij de 400Hz hoge frequentie RGB kleurenmixing technologie, wat
tevens ideaal isvoor het gebruik in TVstudio’s (geen interferenties met Tv-camera’s)
Gemakkellijk verwisselbare lens voorverschillende openingshoeken van de lichtstraal (standaard = 25° +
15° en 45° optioneelverkrijgbaar)
Omschakelbaartussen 8 en 15 DMX kanalen:
Kan in master / slave gebruikt worden dank zij de ingebouwde muziekgestuurde programma’s en een in
optieverkrijgbare CA-8 controller
Soepeleen snelle540° pan en 270° tiltbewegingen
Zeer snelle strobe functie
Zeer laag verbruik en eenlage warmteontwikkeling.
Ingebouwdemenu’s met 4digit LEDdisplay
Compacte stijlvolle behuizing + 1 omegaklem
o 8 kanalen: pan * tilt * strobe * rood * groen * blauw * master dimmer * speciale functies
o 15 kanalen: pan * pan fine * tilt * tilt fine * pan/tilt speed * pan/tilt macros * macro speed *
Controleer voor het eerste gebruik van het apparaat of het tijdens het transport beschadigd werd. Mocht er
schade zijn,gebruik het dan niet, maarraadpleeg eerst uw dealer.
Belangrijk: Dit apparaat verliet de fabriek in uitstekende staat en goed verpakt. Het is erg belangrijk dat de
gebruiker de veiligheidsaanwijzingen en raadgevingen in deze gebruiksaanwijzing uiterst nauwkeurig volgt.
Elke schade veroorzaakt door verkeerd gebruik van het apparaat valt niet onder de garantie. De dealer
aanvaardt geenverantwoordelijkheid voor mankementen en problemen die komen door het veronachtzamen
van deze gebruiksaanwijzing.
Bewaardeze brochure op een veilige plaats om hem in de toekomst nogmaals tekunnen raadplegen. Indien
U het apparaat verkoopt, denkt U er wel aanom de gebruiksaanwijzing bij te voegen.
De bliksempijl die zich in een gelijkbenige driehoek bevindt is bedoeld om u te wijzen op het
gebruik of de aanwezigheid van niet-geïsoleerdeonderdelen met een “gevaarlijkespanning” in
het toestel dievoldoende kracht heeft om een risico van elektrocutie in te houden.
Het uitroepteken binnen de gelijkbenige driehoek isbedoeld om de gebruiker erop te wijzen dat
er in de meegeleverde literatuur belangrijke gebruik en onderhoudsinstructies vermeld staan
betreffendedit onderdeel.
Dit symbool betekent:hetapparaat mag enkel binnenhuis worden gebruikt.
Dit symbool betekent: Leesde handleiding!
Dit symbool bepaalt: de minimumafstand van te belichten voorwerpen. De minimumafstand
Om hetmilieu te beschermen, probeer zoveel mogelijk het verpakkingsmateriaalte recycleren.
Een nieuw lichteffect kan soms ongewenste rook en/of reuk veroorzaken. Dit is normaal en verdwijnt na
een paar minuten.
Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht, dit om het risico op brand en elektrische schokken te
voorkomen.
Om de vorming van condensatie binnenin te voorkomen, laat het apparaat aan de omgevingstemperatuur
wennen wanneer het, na het transport, naar een warm vertrek is overgebracht. Condensatie kan het
toestel soms verhinderen perfect te functioneren. Het kan soms zelfs schade aan het apparaat
toebrengen.
Gebruik dit apparaatuitsluitendbinnenshuis.
Plaats geen stukken metaal en mors geen vocht binnen in het toestel om elektrische schokken of storing
te vermijden. Indien een vreemd voorwerp in het apparaat geraakt, moet U het direct van het lichtnet
afkoppelen.
Plaats de installatie op een plaats met goede ventilatie, ver van brandbare materialen en/of vloeistoffen.
De installatie moet opminstens 50 cmvan de murenrondom geplaatstworden.
Bedekgeen enkeleventilatieopening om oververhittingte vermijden.
Zorg dat het toestel nietin een stoffige omgeving wordt gebruikt en maakhet regelmatig schoon.
Houd het apparaatuit debuurt van kinderen.
Dit apparaat magniet door onervaren personen bediend worden.
De maximum veilige omgevingstemperatuur is 40°C. Gebruik het apparaat dus niet bij hogere
temperaturen.
Verzeker er U van dat er zich onder de plaats waar het toestel wordt geïnstalleerd geen ongewenste
personenbevinden tijdens het bevestigen en losmaken alsook bij het onderhoud.
Trek altijd de stekker uit wanneer het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt of alvorens te
beginnen met de onderhoudsbeurt.
De elektrische installatie behoort uitsluitend uitgevoerd te worden door bevoegd personeel, volgens de in
uw land geldende regelsbetreffendeelektrischeen mechanische veiligheid.
Controleer dat de beschikbare spanning niet hoger is dan die aangegeven op de achterzijde van het
toestel.
De elektrische kabel behoort altijd in uitstekende staat te zijn. Zet het apparaat onmiddellijk af als de
Laat de elektrischedraad nooit in contact komen met andere draden.
Volgens de veiligheidsvoorschriften moetdeze installatie geaard worden.
Sluit hetapparaatniet aan op een elektronische dimmer.
Gebruik altijd een geschikte engekeurde veiligheidskabel bij het installerenvan het toestel.
Om elektrische schokken te voorkomen, moet U de behuizing niet openen. Er zitten geen onderdelen in
het toestel die door de gebruiker moetenworden onderhouden.
tussen projector en het verlichte voorwerp moet meer dan 1 meterszijn.
elektrischekabel gekneusd of beschadigd is. De kabel moet vervangen wordendoor de fabrikant zelf, zijn
dealer of vergelijkbare bekwamepersonenom een brand te voorkomen.
mogelijk te vermijden mag u nooit de behuizing
verwijderen. Er bevinden zich geen onderdelen in het
toestel die u zelf kan herstellen. Laat de herstellingen
enkeluitvoeren door eenbevoegde technicus.
Repareer
steeds
Ingeval van ernstige problemen met het bedienen van het toestel, stopt U onmiddellijk het gebruik ervan.
Neem contact op met uw dealer vooreen eventuele herstelling.
De behuizingen de lenzen moeten vervangen worden als ze zichtbaar beschadigd zijn.
Gebruik best de originele verpakking alshet toestel vervoerdmoet worden.
Om veiligheidsredenen is het verboden om ongeautoriseerde modificaties aan het toestel aan te brengen.
Belangrijk: Kijk nooit rechtstreeks in de lichtbron. Gebruik het lichteffect niet in de tegenwoordigheid van
personen die lijdenaan epilepsie.
nooit
een zekering en overbrug de zekeringhouder nooit. Vervang een beschadigde zekering
door een zekering van hetzelfde type en met dezelfde elektrische kenmerken.
PLAATSEN OF VERVANGEN VAN DE LENS
Trek steeds de stekker uit het stopcontact vóór u de lens gaat vervangen! RAAK DE
LEDs NOOIT AAN! HIGH POWER LEDs ZIJN ZEER GEVOELIG VOOR STATISCHE
ELEKTRICITEIT !!! u kunt de LEDs gemakkelijk beschadigen door ze gewoon even aan
te raken!
Schakel het toestel uit en trek de stekker uit het stopcontact.
Verwijder de 4 schroeven zodat u het lenscompartiment kunt openen en het beschermglas kunt
verwijderen(A op de afbeelding)
Verwijder de 4 schroevenen de zwarte plaatwelkede lens vasthoud. (B op deafbeelding)
Verwijder VOORZICHTIGde originele lens (C op de afbeelding) RAAK DELEDs NIET AAN!!!
Plaats de nieuwe lens zeer voorzichtigover deLEDs. De spreidingshoek staat vermeld in het midden van
Belangrijk: De installatie van het toestel mag uitsluitend door bekwaam onderhoudspersoneel
uitgevoerd worden. Onjuiste plaatsing kan ernstige letsels en/of schade aan eigendommen tot
gevolg hebben. Het ophangen vergt veel ervaring. U behoort de grenzen te respecteren aan de
werklast; erkende installeringmaterialen moeten worden gebruikt; de veiligheid van het
geïnstalleerde toestel moet regelmatig worden gecontroleerd.
Overtuig U ervan dat het gebied onder installatieplaats vrij is van ongewenste personen tijdens het
plaatsen,het weghalen en het onderhoud.
BRITEQ
®
23/65BT-36L1
BRITEQ
®
24/65BT-36L1
NEDERLANDSHANDLEIDING
NEDERLANDSHANDLEIDING
Installeer het toestel op een goed geventileerde plaats, ver van brandbare stoffen en/of vloeistoffen. Het
toestelmoet worden bevestigd op
Het toestel moet worden geïnstalleerd buiten het bereik van iedereen en weg van plaatsen waar men mag
lopen en zitten.
Alvorens tot plaatsen over te gaan, moet men controleren dat de minimum puntbelasting van de
installatieplaats 10 keer het gewichtvan het toestel bedraagt.
Gebruik bij het installeren van het toestel altijd een gewaarmerkte (nummer 3 op de afbeelding)
veiligheidskabel die 12 keer het gewicht van het toestel kan dragen. Deze bijkomende
veiligheidsbevestiging moet zo worden aangebracht
dat geen deel van het toestel meer dan 20 cm vallen
kan als de hoofdbeveiligingfaalt.
Het apparaat moet goed worden vastgezet; aan een
vrij zwaaiende montage mag zelfs niet gedacht
worden.
Bedek geen ventilatieopeningen, anders zou dit
oververhitting totgevolg kunnenhebben.
De gebruiker moet er zich van verzekeren dat de
installaties met betrekking tot de veiligheid en de
technische mechaniek door een expert zijn
goedgekeurd alvorens ze voor de eerste keer te
gebruiken. Elk jaar moeten de installaties worden
gekeurd door een vakman om te controleren of de
veiligheid nog steedsperfect is.
1. Optionelebevestigingsklem
2. Speciale omega klem (inbegrepen)
3. Optionele veiligheidskabel
minstens 50 cm
van deomringendemuren.
INSTELLEN VAN HET TOESTEL
Bedieningspaneel:
1. DISPLAY geeftde verschillende menu’s en de gekozenfuncties weer.
MENUOmprogrammeringfunctieste selecteren
DOWNOm terug te gaan in de geselecteerde functies
UPOm verderte gaan in de geselecteerdefuncties
ENTEROm de geselecteerde functies te bevestigen
4. REMOTE CONTROL INGANG: sluit de optionele CA-8 afstandsbediening aan op de¼” microfoon jack
om zo het toestel tecontrolerenvoor stand by, functie en modus
5. SENSITIVITY: wordt gebruikt om de gevoeligheid van de microfoon in te stellen wanneer het toestel
gebruikt wordt in standaloneof master/slave mode.
6. DMX INPUT/OUTPUT: wordt gebruikt voor DMX512 verbinding.Gebruik symmetrische 3pins XLR M/V
kabels van goede kwaliteit om de toestellen met elkaar te verbinden.
7. MAINS INPUT: with IECsocketand integratedfuse holder, connect the suppliedmains cable here.
HOOFDMENU:
Druk op de MENU toets om een van de pre-
set functies te kiezen.Druk op de toets tot de
gewenstefunctieop de display verschijnt.
Selecteer de functie met de ENTER toets.
De displayzalknipperen.
Gebruik de DOWN en UP toetsen om de
modus tewijzigen.
Eens u de gewenste modus geselecteerd
hebt moet u op de ENTER toets drukken om
uw keuze te bevestigen. Na 8 seconden zal
dedisplayautomatischnaarde
hoofdfunctiesterugkerenzonderiets
veranderd te hebben. Om naar de functies
terug te keren zonder iets te wijzigen moet u
weer op de MENU toets drukken. De
hoofdfunctieswordenhierrechts
weergegeven.
Wordt gebruikt omhet startadresvan het
toestel in te stellen in een DMX configuratie.
Druk op de MENU toets totop de
display weergegeven wordt.
Druk op de ENTER toets, de display begint
teknipperen.
Gebruik de DOWN en UP toetsen om het
DMX512adres te wijzigen.
Wanneerhet juisteadres op de display wordt
weergegeven, druk dan op de ENTER toets
om uw keuze te bevestigen.
(anders keerthij na 8 seconden automatisch
weer naar de hoofdfuncties zonder iets
gewijzigd te hebben)
Om naar de functies terug te keren zonder iets
te wijzigen moet u weer op de MENU toets
drukken.
Druk op de MENU toetstotop de displayweergegeven wordt.
Druk op de ENTER toets, de display begint te knipperen.
Gebruik de DOWN en UP toetsen om de(15kanalen ) of de(8 kanalen) modus te
selecteren.
Wanneer de juiste modus op de displaywordtweergegeven, druk dan op de ENTER toetsom uw keuze te
bevestigen.
(anders keert hijna 8 seconden automatisch weernaar de hoofdfuncties zonder iets gewijzigd te hebben)
Om naar de functies terug te keren zonder iets te wijzigen moet u weer op de MENU toetsdrukken.
DMX512Adresinstelling
ChannelMode
BRITEQ
®
25/65BT-36L1
BRITEQ
®
26/65BT-36L1
NEDERLANDSHANDLEIDING
NEDERLANDSHANDLEIDING
Wordt gebruikt omde Show werkmodus te kiezen wanneerhet toestel standaloneof in master/slave
configuratiegebruiktwordt.
Druk op de MENU toets totop de display weergegeven wordt.
Druk op de ENTER toets, de display begint te knipperen.
Gebruik de DOWN en UP toetsen om(show 1),(show 2),(show 3)of(show
4) te selecteren.
Wanneer de gewenste modus op de display wordt weergegeven, druk dan op de ENTER toets om uw
keuze te bevestigen.
(anderskeert hijna 8 seconden automatisch weernaar de hoofdfuncties zonder iets gewijzigd te hebben)
Om naar de functies terug te keren zonder iets te wijzigen moetu weer op de MENU toetsdrukken.
Wordt gebruikt omhet slavetoestelsynchroon of tegenovergesteld te laten werken ten opzichte van
de master.
Druk op de MENU toetstotop de display weergegeven wordt.
Druk op de ENTER toets, de display begint te knipperen.
Gebruik de DOWN en UP toetsenom(normal) of(2 light show) te selecteren.
Wanneer de gewenste modus op de display wordt weergegeven, druk dan op de ENTER toets om uw
keuze te bevestigen.
(anderskeert hijna 8 seconden automatisch weernaar de hoofdfuncties zonder iets gewijzigd te hebben)
Om naar de functies terug te keren zonder iets te wijzigen moet u weer op de MENU toetsdrukken.
Wordt gebruikt in standalone of master/slavemodusom de toestellenop het ritme van de muziek te
latenwerken
Druk op de MENU toetstotop de displayweergegevenwordt.
Druk op de ENTER toets, de display begint te knipperen.
Gebruik de DOWN en UP toetsenomofte kiezen.
Wanneer de gewenste modus op de display wordt weergegeven, druk dan op de ENTER toets om uw
keuze te bevestigen.
(anderskeert hijna 8 seconden automatisch weernaar de hoofdfuncties zonder iets gewijzigd te hebben)
Om naar de functies terug te keren zonder iets te wijzigen moet u weer op de MENU toetsdrukken.
Black-outmode: wanneer geen enkel DMX signaal gedetecteerd wordt,dangaat het toestel over naar
de black-out modusen wacht ophet volgende DMX signaal.
No blackout mode: wanneer geen enkel DMX signaal gedetecteerd wordt, dan schakelt het toestel
automatischover naarstandalone werking.
Druk op de MENU toetstotop de displayweergegeven wordt.
Druk op de ENTER toets, de display begint te knipperen.
Gebruik de DOWN en UP toetsenom(yes blackout) of(no blackout) te selecteren.
Wanneer de gewenste modus op de display wordt weergegeven, druk dan op de ENTER toets om uw
keuze te bevestigen.
(anderskeert hijna8 seconden automatisch weernaar de hoofdfuncties zonderiets gewijzigd te hebben)
Om naar de functies terug te keren zonder iets te wijzigen moet u weer op de MENU toetsdrukken.
Show Mode
Show 1 mode- Het toestel staat op de grond. Tiltbewegingshoek 210°.
Show 2 mode- Het toestelhangt onder het plafond. Tilt bewegingshoek 90°.
Show3 mode – Hettoestel staat op een podium,tegenover het publiek
De spotprojecteertsteeds in de richtingvan hetpubliek en staat dus aan de voorkantvan het
podium. Pan bewegingshoek( links naar rechtsnaar rechts ): 160°.Tiltbewegingshoek: 90° ( 60°
boven de horizon; 30° onder dehorizon.)
Show 4 mode – Hettoestel hangt onder het plafond.
De spot projecteertvooral aan de voorzijdevan het podium. Pan bewegingshoek ( links naar rechts
naar links ): 160°.Tilt bewegingshoek: 90°( verticaal, voorzijde 75°; achterzijde 15° )
SlaveMode
SoundMode
BlackoutMode
Normal: Pan bewegingwordt niet omgekeerd.
Pan inversion: Pan bewegingwerkttegenovergesteld
Druk op de MENU toetstotop de display weergegeven wordt.
Druk op de ENTER toets, de display begint te knipperen.
Gebruik de DOWN en UP toetsenom(normal) of(pan inversion) te selecteren.
Wanneer de gewenste modus op de display wordt weergegeven, druk dan op de ENTER toets om uw
keuze te bevestigen.
(anderskeert hijna 8 seconden automatisch weernaar de hoofdfuncties zonder iets gewijzigd te hebben)
Om naar de functies terug te keren zonder iets te wijzigen moet u weer op de MENU toetsdrukken.
Druk op de MENU toetstotop de display weergegeven wordt.
Druk op de ENTER toets, de display begint te knipperen.
Gebruik de DOWN en UP toetsenom(normal) of(tilt inversion) teselecteren.
Wanneer de gewenste modus op de display wordt weergegeven, druk dan op de ENTER toets om uw
keuze te bevestigen.
(anders keert hij na 8 seconden automatisch weernaar de hoofdfuncties zonderiets gewijzigd tehebben)
Om naar de functies terug te keren zonder iets te wijzigen moet u weer op de MENU toetsdrukken.
Display on: display is steedsaan.
Display off: display is uitwanneer deze niet gebruikt wordt.
Druk op de MENU toetstotop de display weergegeven wordt.
Druk op de ENTER toets, de display begint te knipperen.
Gebruik de DOWN en UP toetsen om(display steeds aan) of(display uit wanneer niet in
gebruik).
Wanneer de gewenste modus op de display wordt weergegeven, druk dan op de ENTER toets om uw
keuze te bevestigen.
(anderskeert hijna 8 seconden automatisch weernaar de hoofdfuncties zonder iets gewijzigd te hebben)
Om naar de functies terug te keren zonder iets te wijzigen moet u weer op de MENU toetsdrukken.
PanInversion
Tilt Inversion
Led Display
At50 At51 At52 Self-Test
Wordt gebruikt om de 3 interne“zelftest” programmas, welkealle mogelijkhedenvan het toestel
weergeven, teactiveren.
Druk op de MENU toetstot At50 At51 of At52 op de display verschijnt.
At50 is een volledig automatischtestprogramma
At51 en At52 zijn testprogramma’s waarbij u manueel verschillende parameters kunt instellen voor
de beweging, debewegingssnelheid ende kleur.
Druk op de ENTER toetsom het interne self-testprogramma te starten.
Druk op de MENU toets om naar de functies weer te keren.
Wordt gebruikt om eenandertest programmatelatenwerken,waarbijumanueelalleparameters
kunt instellen.
Druk op de MENU toetstotop de display weergegeven wordt.
Druk op de ENTER toets, de display begintte knipperen.
Gebruik de DOWN en UP toetsenomofte kiezen
Druk op de ENTER toets om uw keuze te bevestigen:de display begint te knipperen om aan te geven dat
u een waardetussen 000 en 255 kunt ingeven
Opmerking:indien er binnen de 8 seconden niet op toetsen gedrukt wordt hettest programma automatisch
geannuleerd
MasterMode
BRITEQ
®
27/65BT-36L1
BRITEQ
®
28/65BT-36L1
NEDERLANDSHANDLEIDING
NEDERLANDSHANDLEIDING
Wordt gebruikt omhet aantal werkuren van hettoestel weerte geven.
Druk op de MENU toetstotknippert op de display.
Druk op deENTER toets om het aantal werkuren van het toestel weer te geven op de display.
Druk op de MENU toets om naarde functies weer te keren.
Wordt gebruiktom de softwareversiewelkein het toestel is geïnstalleerd tetonen op de display
Drukop de MENU toets totknippertop de display.
Druk opde ENTER toets omde geïnstalleerde softwareversiete tonen op de display.
Druk opde MENU toetsom naar het menu terug te keren.
Wordt gebruikt om een algemene reset van het toestel uit te voeren.
Druk op de MENU toetstotknippert op de display.
Druk opde ENTER toets omalle kanalen terug inte stellen volgens hun standaardwaarde.
Druk op de MENU toets om naarde functies weer te keren.
Gelieve ook het hoofdstuk over de DMX kanaalconfiguratie van het toestel om een reset via DMX uit te
voeren.
Fixture Hours
Softwareversie
Reset
Home Position Adjust:
Wordt gebruiktomde ‘nul’ positie van volgende functies in te stellen: Pan, Tilt, B-rood, B-groen, Bblauw
Druk gedurende minimum 5 secondenop de MENU toets om in offset mode te gaan
Gebruikde DOWN en UP toetsen om defunctie welke u wilt instellente kiezen
Druk op de ENTER toets, de display begint te knipperen.
Gebruikde DOWN en UP toetsen om de‘nul’ positie te regelen
Druk op deENTER toets om uw keuze tebevestigen
(anderskeert hijna 8 seconden automatisch weernaar dehoofdfunctieszonder iets gewijzigd te hebben)
Om naar de functies terug te keren zonder iets te wijzigen moet u weer op de MENU toetsdrukken.
DMX AANSLUITINGEN
Het DMX protocol is een veelgebruikt hoge snelheidssignaal voor het besturen van
“intelligente” lichteffecten.U moeteen “kettingverbinding” maken tussen uw DMX controller
en alle andere lichteffecten door middel van symmetrische XLR M/V kabels van goede
kwaliteit.Om vreemde reacties van uw lichteffecten te voorkomen, die te wijten zijn aan
allerlei storingen, moet u een signaalbegrenzer van 90Ω tot 120Ω plaatsen aan het einde
van de ketting. Gebruik nooitY- splitsingskabels, ditzaleenvoudigwegniet werken!
HOE HET JUISTE STARTADRESINSTELLEN:
Zie het vorige hoofdstuk (DMX-512 adresinstelling) om te leren hoe u het startadres in dit toestel moet
instellen. Hetstartadres van elk toestelis zeer belangrijk. Het is echter onmogelijk om u in deze handleiding
uit te leggen welk startadres u moet instellen, omdat dit volledig afhangt van de controller die u gaat
gebruiken… gelieve dus de handleiding van uw DMX controller te raadplegen om uit te zoeken welk
startadresu moet instellen.
DMX-CONFIGURATE VAN DE BT-36L1:
15-kanaalsmodus:
Elk lichteffect in de ketting moet haar eigen startadres hebben zodat het toestel weet welkeinstructies er van
de controller moetenopgevolgd worden en welkeniet.
BRITEQ
®
29/65BT-36L1
BRITEQ
®
30/65BT-36L1
NEDERLANDSHANDLEIDING
NEDERLANDSHANDLEIDING
8-kanaals modus:
HOE DIT TOESTEL BEDIENEN
Telkens u het toestel aan zet zal er ‘LedU’ op de display verschijnen en zullen alle motoren naar hun
basispositieterugkeren. Misschien zult u wat geluiden horengedurende 20 seconden.Daarna zal het toestel
klaar zijn om DMX signalen te ontvangen of om de ingebouwde programma’s uit te voeren.
U kunt dit toestelop 3 manieren gebruiken:
VIADE INGEBOUWDE MASTER/SLAVEPROGRAMMA’S:
Kies deze functie wanneer u onmiddellijk een kant-en-klare show wilt. Wanneer de toestellen via
master/slave met elkaar te verbonden zijn, dan zal het eerste toestel alle andere toestellen sturen en zo
een automatische,muziekgestuurde en gesynchroniseerdeshow uitvoeren.Er mag niets aangeslotenzijn
op de DMX ingang van het eerste toestel, zijn master LED zal continu aan zijn en de sound LED zal
knipperen ophet ritmevan de muziek.
VIADE EENVOUDIGE CA-8 CONTROLLER:
Wanneer de toestellen in Master/slave configuratie gebruikt worden raden wij u ten
sterkste aan de CA-8 “Easy controller” te gebruiken. Sluit deze kleine controller aan op
de 1/4” jack vande master. Zokunt u de volgende functies van op afstand bedienen:
o Via de ingebouwdemaster/slaveprogramma’s
o Via deeenvoudige CA-8 controller
o Via een universele DMX controller
De MASTER beschikt over 2 ingebouwde shows: u kunt(show 1),(show 2),
(show3) of(show4) onmiddellijk in het menu van demaster kiezen.
De SLAVES beschikken over 2 opties: de andere toestellen staan als slave
ingesteld (slave-LED is continu aan). Om een prachtige lichtshow te creëren kunt u
gecontrasteerde bewegingen invoeren (pan/tilt van het slave toestel werkt
omgekeerd) In the menu van het slave toestel kunt u naar optiegaan en
de volgende selectie maken:
o Normalslave: slave werkt synchroon met demaster.
o 2 light show: slave werkt tegenovergesteld ten opzichte van de
master.
ONDERHOUD
Overtuig U ervan dat het gebied onder de installatieplaats vrij is van ongewenste personen tijdens het
onderhoud.
Zet het toestel uit, trek de netstekkeruit het stopcontact en wacht tot het toestel is afgekoeld.
Bij inspectie moeten de volgende punten worden gecontroleerd.
Alle schroeven gebruikt om het te toestel te installeren en al zijn onderdelen moeten goed vastgedraaid
zijn en mogen nietverroest zijn.
Behuizingen, vastzetstukken, installeringplaatsen (plafond, spanten, schokbrekers) mogen absoluut niet
verwrongenzijn.
Wanneer een optische lens klaarblijkelijk beschadigd is door barsten of diepe krassen, dan moet deze
vervangenworden.
De stroomkabels moeten in perfecte staat zijn en behoren vervangen te worden, wanneer er zelfs maar
een klein probleem ontdekt werd.
Om het toestel tegen oververhitting te beschermen, behoren de ventilatoren (als die er zijn) en de
ventilatieopeningenelkemaand gereinigd te worden.
De binnenkantvan het toestel behoort elkjaar gereinigdte wordenmet een stofzuiger of een luchtspuit.
Het schoonmaken van inwendige en uitwendige optische lenzen en/of spiegels moet regelmatig worden
uitgevoerd om een zo goed mogelijke lichtuitstraling te verkrijgen. Hoe vaak ze schoon moeten worden
gemaakt hangt af van de omgeving waar het toestel wordt gebruikt: een klamme, rokerige of bijzonder
vuile omgevingkaneen grotere opeenhoping van vuil veroorzakenop de optische uitrusting.
Reinig met eenzachtedoek en gebruik normaleglasreinigendeproducten.
Droog deonderdelen altijd zorgvuldig af,
Reinig de uitwendigeoptischeuitrusting minstens één keer per maand.
Reinig de inwendigeoptische uitrusting minstens om de 3 maanden.
Let op: We bevelen sterk aan dat het schoonmaken van de binnenkant wordt uitgevoerd door
vakbekwaampersoneel!!
TECHNISCHE KENMERKEN
Netvoeding:AC 230V, 50 Hz
Geluidscontrole:Ingebouwde microfoon
Pan/Tilt:540°/220°
Stralingshoek:25° (15°en 45° lenzen in optie verkrijgbaar)
DMX verbinding:3 pinsXLR mannelijk/ vrouwelijk
Led:36 x LUMILED®1Watt
Afmetingen:266 x 276x 302 mm
Gewicht:9 kg
U kunt de laatste versie vandeze handleidingdownloaden via Onze website:www.beglec.com
Stand By Toestel inBlack-out
Function 1. Sync. Strobe
ModeSound(LED uit)Show (LED knippert)LEDaan
BRITEQ
2. Two-light strobe
3. SoundStrobe
®
SelecteerShow 1-4Fade speed- snel
Fadespeed - normaal
Fadespeed - traag
31/65BT-36L1
BRITEQ
®
32/65BT-36L1
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
ACHTUNG:
Um sich nicht der Gefahr eines elektrisch
en
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
SICHERHEITSHINWEISE
Vielen Dank,dass Sie sich für den Erwerb dieses BriteQ®-Produkt entschieden haben. Bitte lesen siediese
Bedienungsanleitung sorgfältig vor der Inbetriebnahme durch, zur vollen Ausschöpfung der Möglichkeiten,
die dieses Gerät bietetsowie,zu Ihrer eigenen Sicherheit.
EIGENSCHAFTEN
Das Gerät ist funkentstört und erfüllt die Anforderungen der europäischen und nationalen Bestimmungen.
Entsprechende Dokumentationliegtbeim Hersteller vor.
Leistungsfähiger LED Moving Wash für den Einsatz in Diskotheken,Theatern,Studiosund Verleihfirmen
Ausgestattet mit 36 Stück Hochleistungs-1Watt LUXEON®-LEDs (Philips/Lumileds) für eine
Vor der Erstbenutzung bitte das Gerät zuerst auf Transportschäden überprüfen. Sollte das Gerät einen
Schaden aufweisen, Gerät bitte nicht benutzen, sondern unverzüglich mit ihrem Händler in Verbindung
setzen.
Wichtiger Hinweis:
dass der Benutzer sich streng an die Sicherheitshinweise und Warnungen in der Bedienungsanleitung
hält. Schäden durch unsachgemäße Handhabung sind von der Garantie ausgeschlossen. Der Händler
übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
hervorgerufen wurden.
Die Bedienungsanleitung, für zukünftiges Nachschlagen, bitte aufbewahren. Bei Verkauf oder sonstiger
Das Gerät hat das Werk unbeschädigt und gut verpackt verlassen. Es ist wichtig,
CAUTION
Das Blitzsymbol im Dreieck weist den Benutzer darauf hin, dass eine Berührungsgefahr mit
nicht isolierten Teilen im Geräteinneren, die eine gefährliche Spannung führen, besteht. Die
Spannung ist so hoch, das hier dieGefahreines elektrischen Schlages besteht.
Das Ausrufezeichen im Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und
Wartungshinweise in den Dokumentenhin, die demGerät beiliegen.
DiesesSymbol bedeutet: Nurinnerhalbvon Räumenverwenden.
Dieses Symbol bedeutet:Achtung!Bedienungsanleitunglesen!
Dieses Symbol gibt an: der minimale Abstand von beleuchteten Gegenständen. Der minimale
AusUmweltschutzgründen,Verpackungbitte wiederverwenden,oder richtig trennen.
Ein neues Gerät kann Geruch oder Rauch entwickeln. Das ist völlig normal und legt sich nach einigen
Minuten.
Zur Vermeidung von Stromschlagoder Feuer,Gerät bittenicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
Zur Vermeidung von Kondensation im Inneren des Geräts,bitte nach Transport in eine warme Umgebung
einige Zeit zum Temperaturausgleich bringen. Kondensation kann zu Leistungsverlust des Gerätes oder
garBeschädigung führen.
Gerätnicht imFreien undin feuchtenRäumen undUmgebungenverwenden.
Keine Metallgegenstände oder Flüssigkeiten ins Innere des Geräts gelangen lassen, Kurzschluß oder
Fehlfunktion können die Folge sein. Falls es doch einmal vorkommen sollte, bitte sofort Netzstecker
ziehen und vom Stromkreis trennen.
Gerät nur in gut belüfteter Position und entfernt von entflammbaren Materialien oder Flüssigkeiten
betreiben. Mindestabstand an allen Seiten sollmindestens 50cm sein.
Ventilationsöffnungen nicht abdecken, da Überhitzungsgefahr!
Nicht in staubigerUmgebung verwenden und regelmäßigreinigen.
Für Kinder unerreichbar aufbewahren.
UnerfahrenePersonen sollen das Gerät nicht bedienen.
Umgebungstemperaturdarf40ºC nicht überschreiten.
Sicherstellen, daß sich während des Auf- und Abbaus keine unbefugten Personen unterhalb des Geräts
befinden.
Stets Netzstecker ziehen, wenn Gerät für längeren Zeitraum nicht genutzt, oder es gewartetwird.
ElektrischeAnschlüssenur durchqualifiziertesFachpersonal überprüfen lassen.
Sicherstellen,daßNetzspannung mitGeräteaufkleber übereinstimmt.
Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel betreiben. Ist die Zugangsleitung beschädigt, muß diese durch
den Hersteller,seinen Vertrieboder durch eine QualifiziertePerson ersetzt werden.
Netzkabelnicht mit anderen Kabeln in Berührung kommenlassen!
Zur Einhaltung derSicherheitsbestimmungenmuß dasGerät geerdet sein.
Gerät nicht an einen Dimmeranschließen.
Ausschließlichvorschriftsmäßige Kabel zur Installationverwenden.
Gerät nicht öffnen. Der sind keine zu wartenden Bauteile im Gerät enthalten.
Sicherung
Bei Fehlfunktion,Gerät nicht benutzen undmit Händlerin Verbindungsetzen.
BeisichtbarenBeschädigungenmüssenGehäuseund Optik ersetztwerden.
Bei Transport bitteOriginalverpackung verwenden, um Schäden am Gerätzu vermeiden.
AusSicherheitsgründen dürfenan demGerätkeineunbefugtenVeränderungen vorgenommen werden.
WichtigerHinweis:
Raum befinden, die unter Epilepsie leiden.
Abstandzwischen Projektor und dembelichtetenGegenstand muss mehr als 1 Meter betragen.
niemals
reparieren oder überbrücken,sondern
Nicht direkt in die Lichtquelle blicken! Gerät nicht verwenden, wenn sich Personen im
Schlags auszusetzen, entfernen Sie keines der
Gehäuseteile. Im Geräteinneren befinden sich keine vom
Benutzerreparierbaren Teile. Überlassen Sie
ReparaturendemqualifiziertenKundendienst.
immer
mit gleichartiger Sicherung ersetzen!
BRITEQ®33/65BT-36L1
BRITEQ®34/65BT-36L1
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
EINSETZEN/AUSTAUSCHEN DER LENZ
Nehmen Sie stets das Gerät vom Netz, bevor Sie die Linsen austauschen! DIE LED
LAMPEN NICHT BERÜHREN! HOCHLEISTUNGGS-LEDs REAGIERENSEHR
SENSIBEL AUF ELEKTROSTATISCHE AUFLADUNG !!! Sie können die LEDs leicht
Gerätausschalten und Netzstecker ziehen.
durch einfache Berührung zerstören
Lösen Siedie 4 Schrauben, umdas Linsenfachund die Schutzscheibe zu öffnen(A auf der Abbildung)
Lösen Sie die 4 Schrauben, die die Linsenabdeckplatte festhalten und entfernen Sie die Metallplatte. (B
aufder Abbildung)
Entfernen Sie VORSICHTIG die Originallinse (C auf derAbbildung) BERÜHREN SIE DABEI NICHTDIE
LEDs!!!
Bringen Sie vorsichtig die Linse mit einem anderen Abstrahlwinkel in Position. Der Abstrahlwinkel ist im
ZentrumderLinse angegeben.
BefestigenSie die Linsenabdeckplatteaus Metallwiedermit den4 Schrauben.
Bringen Sie dieSchutzscheibe wiederan ihrenPlatzund befestigenSiesie mit den 4 Schrauben.
Fertig!
.
Ventilationsöffnungen nicht abdecken, da
Überhitzungsgefahr!
Betreiber muß sicherstellen,dass die
sicherheitsrelevantenundtechnischen
Installationen vor Erstbetrieb fachmännisch
vorgenommenwordensind.
Installationen solltenjährlich durch qualifiziertes
Fachpersonal inspiziert werden, um jederzeit
einen sicheren Betriebzu gewährleisten.
1. Als Zubehör erhältliche Schnellklemme
2. SpezielleOmega-Klemme
(einbegriffen)
3. AlsZubehörerhältliches
Sicherheitskabel
EINSTELLEN DES GERÄTS
BEDIENFELD:
ÜBERKOPF-MONTAGE
Wichtig: Montage ausschließlich durch qualifiziertes Fachpersonal durchführen lassen.
Unvorschriftsmäßiger Einbau kann erhebliche Verletzungen und/oder Schäden verursachen.
Überkopf-Montage verlangt entsprechende Erfahrung! Belastungsgrenzen müssen beachtet
werden, geeignetes Installationsmaterial muß verwendet werden und das installierte Gerät muß in
regelmäßigenAbständenüberprüftwerden.
Sicherstellen,dass sich keine unbefugten Personen unterhalb des Geräts befinden, während es installiert
oder gewartet wird.
Gerät in gut belüfteter Position installieren, weit entfernt von entflammbaren Materialien und/oder
Flüssigkeiten. Einen Seitenabstandvon mindestens50cm einhalten.
Gerät außerhalb der Reichweitevon Personen, und nicht in niedrigen Durchgängenoder in der Nähevon
Sitzgelegenheiten installieren.
Vor Montage sicherstellen, dass die gewählte Position wenigstens das 10-fache Gerätegewicht
aufnehmenkann.
Benutzen Sie stets ein zulässiges Sicherheitskabel (Nummer 3 auf der Abbildung), dass das 12-fache
Gerätegewicht aushalten kann. Eine zweite Sicherungsaufhängung muß angebracht werden, die ein
Absackendes Gerätsvon mehr als 20 cm verhindert, solltedie Befestigung brechen.
Gerät gut befestigen. Eine freischwingende Aufhängung ist gefährlich und sollte auf gar keinen Fall in
7. NETZEINGANG: mit IEC Netzstecker und integrierter Sicherungsfassung. Schließen Siehier das
mitgelieferteNetzkabelan.
BRITEQ®36/65BT-36L1
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
HAUPTMENÜ:
Zur Auswahl jeglicher voreingestellter Funktion MENÜ-Taste so lange drücken, bis das gewünschte
Display angezeigt wird.
Auswahlder Funktionmit EINGABE (ENTER), dasDisplay blinkt.
Mit ABWÄRTS und AUFWÄRTS Betriebsartwählen.
Sobald die gewünschte Betriebsart ausgewählt wurde, mit EINGABE (ENTER) bestätigen. Nach 8
Sekunden kehrt das Display automatisch ohne Veränderung zu den Hauptfunktionen zurück. Zurück zu
den Funktionen ohneVeränderung mit MENÜ-Taste.Die Hauptfunktionen sind rechts abgebildet.
ZumEinstellen der Startadressein DMX
Einstellung.
MENU-Taste drücken bisim Display
angezeigtwird.
EINGABE (ENTER) drücken und das Display
beginnt zu blinken.
Mit ABWÄRTS und AUFWÄRTS die DMX512
Adresseverändern.
Sobald die richtige Adresse im Display angezeigt
wird,mitEINGABE(ENTER)speichern
(anderenfalls nach 8 Sekunden Rückkehr zu den
HauptfunktionenohneÄnderung).
Zur Rückkehr zu den Funktionen ohne Veränderung
MENÜ-Tasteerneutdrücken.
Drücken Sie MENU, bisim Display
angezeigtwird.
Drücken Sie ENTER, damit beginnt das Display
zu blinken.
Mit DOWN und UP wählen Sie den(15-
Kanal) oder(8-Kanal)Modus.
Nach der Modusauswahl drücken Sie ENTER
zum Einstellen
(oder zur automatischen Rückkehr zu den
Hauptfunktionen,wenn keine Eingabe innerhalb8
Sekunden).
Rückkehr zu den Funktionen ohne Veränderung
mit erneutem Tastendruck aufMENU.
Zur Auswahldes Showbetriebs in Einzel- oderReihenbetrieb.
MENU-Tastedrückenbisim Displayerscheint.
Dann EINGABE(ENTER)drücken undDisplay beginntzu blinken.
Mit AUFWÄRTSund ABWÄRTS(Show1),(Show2),(show 3) oder(show 4)
auswählen.
Sobald die richtige Adresse im Display angezeigt wird, mit EINGABE (ENTER) speichern (anderenfalls
nach8 SekundenRückkehr zudenHauptfunktionen ohne Änderung).
Zur Rückkehr zu den Funktionenohne Veränderung MENÜ-Taste erneut drücken.
Show3 – Montage auf demLautsprecher,
Der Scheinwerferist stets auf das Publikum ausgerichtet,beispielsweisevor der Bühne.
Schwenkwinkel (von links nach rechts): 160°. Neigungswinkel: 90° (60° oberhalbdesHorizonts,
30° unterhalb des Horizonts).
Show4 - Montage unter der Decke.
Der Scheinwerfer projeziert hauptsächlich vor der Bühne. Schwenkwinkel (von links nach rechts):
160°. Neigungswinkel: 90° (vertikal, vorn 75°, hinten 15°).
Untergerät arbeitetentgegengesetzt oder synchronmitdemHauptgerät.
MENÜ-Tastedrückenbisim Displayangezeigtwird.
Dann EINGABE(ENTER)drücken undDisplay beginntzu blinken.
Mit AUFWÄRTSund ABWÄRTS(Normal) oder(2Lightshow)auswählen.
Sobald die richtige Modus im Display angezeigt wird, mit EINGABE (ENTER) speichern (anderenfalls
nach8 SekundenRückkehr zudenHauptfunktionen ohne Änderung).
Zur Rückkehr zu den FunktionenohneVeränderung MENÜ-Taste erneut drücken.
Damit das Gerät imTakt der Musikarbeitet bei Verwendung imStandalone- oderMaster/SlaveBetrieb
MENÜ-TastedrückenbisimDisplay angezeigt wird.
Dann EINGABE(ENTER)drücken undDisplay beginntzu blinken.
Mit DOWN undUPoderauswählen.
Sobald die richtige Modus im Display angezeigt wird, mit EINGABE (ENTER) speichern (anderenfalls
nach8 SekundenRückkehr zudenHauptfunktionen ohne Änderung).
Zur Rückkehr zu den FunktionenohneVeränderung MENÜ-Taste erneut drücken.
Blackout:Wird kein DMX-Signal erkannt,gehtdas Gerät in Blackout und wartet auf das DMX-Signal.
Kein Blackout: Wird kein DMX-Signal erkannt, schaltet das Gerät automatischauf Einzelbetriebum.
MENÜ-Tastedrückenbisim Display erscheint.
Dann EINGABE(ENTER)drücken undDisplay beginntzu blinken.
Mit AUFWÄRTSund ABWÄRTS(Blackout ein) oder(kein Blackout)auswählen.
Sobald die richtige Modus im Display angezeigt wird, mit EINGABE (ENTER) speichern (anderenfalls
nach8 SekundenRückkehr zudenHauptfunktionen ohne Änderung).
Zur Rückkehr zu den Funktionenohne Veränderung MENÜ-Taste erneut drücken.
Normal: Schwenkbewegung ist nichtumgekehrt.
Schwenk Umkehrung: Schwenkbewegungistumgekehrt.
MENÜ-Tastedrückenbisim Displayangezeigt wird.
Dann EINGABE(ENTER)drücken und Display beginntzu blinken.
Mit AUFWÄRTSund ABWÄRTS(Normal) oder(SchwenkUmkehrung)auswählen.
Sobald die richtige Modus im Display angezeigt wird, mit EINGABE (ENTER) speichern (anderenfalls
nach8 SekundenRückkehr zuden Hauptfunktionen ohne Änderung).
. Zur Rückkehrzuden Funktionen ohne Veränderung MENÜ-Taste erneut drücken.
Normal: Neigungsbewegung ist nicht umgekehrt.
NeigungUmkehrung:Neigungsbewegungistumgekehrt.
MENÜ-Tastedrückenbisim Displayerscheint.
Dann EINGABE(ENTER)drücken undDisplay beginntzu blinken.
Mit AUFWÄRTSund ABWÄRTS(Normal) oder(Neigung Umkehrung) einstellen.
Sobald die richtige Modus im Display angezeigt wird, mit EINGABE (ENTER) speichern (anderenfalls
nach8 SekundenRückkehrzu denHauptfunktionen ohne Änderung).
Zur Rückkehr zu den FunktionenohneVeränderung MENÜ-Taste erneut drücken.
Reihenbetrieb
SoundMode (Musikmodus)
Blackout
SchwenkUmkehrung
NeigungUmkehrung
BRITEQ®37/65BT-36L1
BRITEQ®38/65BT-36L1
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
Display an: Displayist ständigeingeschaltet.
Display aus: Display ist ausgeschaltet,wenn nicht in Benutzung.
Mit ABWÄRTS und AUFWÄRTS(Display ständig eingeschaltet) oder(Display
ausgeschaltet,wennnicht in Benutzung)auswählen.
Sobald die richtige Modus im Display angezeigt wird, mit EINGABE (ENTER) speichern (anderenfalls
nach8 SekundenRückkehr zudenHauptfunktionen ohne Änderung).
Zur Rückkehr zu den FunktionenohneVeränderung MENÜ-Taste erneut drücken.
LED Display
At50 At51 At52Selbsttest
Zur Aktivierung der 3 eingebauten“Self-test”-Programme,diealleMöglichkeiten des Geräts
anzeigen.
DrückenSie denMENU Knopf bis At50 At51 oder At52aufdem Displayerscheint.
At50 ist einvollautomatischesTestprogramm
At51 und At52 sind Testprogramme, bei denen Sie manuell verschiedene Parameter für
Bewegung,Bewegungsgeschwindigkeit und Farbe einstellenkönnen.
Mit EINGABE(ENTER) Selbsttest starten.
Zur Rückkehr zu den Funktionen MENÜ-Taste drücken.
Zur Aktivierung einesanderen Testprogramms, beidem Sie manuell alleParameter des Geräts
einstellenkönnen.
DrückenSie dieMENU-Tastebisaufdem Displayerscheint.
DrückenSie dieENTER-Tasteund das Display beginntzublinken.
Benutzen Sie die DOWN- und UP-Knöpfe zum Auswählen
Sobald ein Modus ausgewählt wurde, drücken Sie die ENTER-Taste: das Display beginnt zu blinken, um
anzuzeigen,dass Sie einenWert zwischen000 und255 einstellen können.
Hinweis: wenn innerhalb von 8 Sekunden kein Knopf gedrückt wurde, schaltet sich das Testprogramm
automatischaus.
ZurAnzeige der Arbeitsstundendes Geräts.
MENÜ-Tastedrückenbisim Display blinkt.
Mit EINGABE(ENTER) die Arbeitsstunden imDisplay anzeigen.
Zur Rückkehr zu den Funktionen MENÜ-Taste drücken.
Zur Anzeige der auf dem GerätinstalliertenSoftware Version
DrückenSie dieMENU-Tastebisauf demDisplay aufblinkt.
Drücken Siedie ENTER-Taste, um die Software Version auf dem Display anzuzeigen.
Um zu den Funktionen zurückzukehren, drücken SiedieMENU-Taste.
MasterMode
Stundenzähler
SoftwareVersion
Home Position Adjust (Anpassung der Grundeinstellung)
Zur Anpassung der Grundeinstellung folgender Funktionen:Pan, Tilt, B-rot, B-grün, B-blau
DrückenSie dieMENU-Tasteleicht, um in dasHauptmenü zu gelangen (“Addr” auf demDisplay)
Drücken Sie jetztdie ENTER-Taste ungefähr 5 Sekunden lang,um in den Offset-Modus zu gelangen.
Benutzen Sie dieDOWN- undUP-Knöpfe,um die Funktionauszuwählen, dieSieanpassen möchten
DrückenSie dieENTER-Tasteund das Display beginntzu blinken.
Benutzen Sie dieDOWN- undUP-Knöpfe, umdieGrundeinstellung anzupassen
Drücken Sie die ENTER-Taste, um Ihre Einstellung zu bestätigen (oder automatische Rückkehr zu den
HauptfunktionenohneÄnderungen nach 8 Sekunden)
Um zu den Funktionen zurückzukehren, ohneeine Einstellung zu verändern, drücken Sie wiederdie MENUTaste.
ANSCHLUSS DES GERÄTS MIT DMX
Das DMX-Protocoll ist ein weit verbreitetes Hochgeschwindigkeits-Signalzur Steuerung
von intelligenten Beleuchtungsanlagen. DMX Controller und sämtliche Lichteffekte
müssen mit einem hochwertigen XLR M/F abgeglichenen Kabel (z.B. BriteQ ref. 7-
0063)in Reihe geschaltet sein. Zur Verhinderung von unerwünschten Effekten durch
Störungen muss ein 90Ω bis 120Ω Endwiderstand verwandtwerden. Niemals Y-SplitterKabelverwenden, das funktioniert einfach nicht!
Jeder Lichteffekt in der Reihenschaltung benötigt seine eigene Startadresse, so dass ihn Kommandos vom
Controlleraucherreichen und dekodiertwerden können.
EINSTELLENDER RICHTIGENSTARTADRESSE:
Bitte im vorherigen Kapitel (DMX-512 Adresse einstellen) nachlesen, wie die Startadresse eingestellt wird.
Die Startadresse jedes einzelnen Geräts ist ausgesprochen wichtig. Unglücklicherweise ist es unmöglich,
Ihnen in dieser Bedienungsanleitung zu erklären, welche Startadresse Sie einzustellen haben. Das hängt
vollständig von dem verwandten Controllerab… Also, bitte lesen Sie in der Bedienungsanleitung Ihres DMX
Controllersnach, wiedie Startadresse einzustellenist.
Zurerzwungenen Rückstellungdes Geräts.
MENÜ-Tastedrückenbisim displayblinkt.
Mit EINGABE(ENTER) alle Einstellungen in dieStandardeinstellungenzurücksetzen.
Zur Rückkehr zu den Funktionen MENÜ-Taste drücken.
Bitte lesen Sie auch im Kapitel DMX-Kanal-Konfiguration über Rückstellung inDMXnach.
Zurückstellung
BRITEQ®39/65BT-36L1
BRITEQ®40/65BT-36L1
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
DMX-KONFIGURATION BT-36L1:
15-Kanal Modus
BEDIENUNG DES GERÄTS
Bei jedem Einschalten wird auf dem Display “LedU” angezeigt und sämtliche Motoren begeben sich in
Ausgangsstellung. Für etwa 20 Sekunden hören Sie einige Betriebsgeräusche. Danach ist das Gerät
betriebsbereitund kann DMX-Signale empfangenoder dieeingebautenProgrammeabspielen.
Sie können das Gerät auf3 verschiedene Weisen bedienen:
ALSHAUPT-/UNTERGERÄT MIT EINGEBAUTEN,VORPROGRAMMIERTENFUNKTIONEN:
Auswahl dieser Funktion, falls Sie eine unverzügliche Show ablaufen lassen wollen.
Durch Verbindung der Geräte in Haupt-/Untergeräte steuert das erste Gerät die
nachfolgenden Geräte und erzeugt eine automatische, tongesteuerte, synchronisierte
Lightshow. Am DMX Eingang ist nichts angeschlossen, die Master-LED ist ständig an
und die Sound-LED blinkt synchron mit der Musik.
Wichtiger Hinweis! Diese Funktion arbeitet nur, wenn Betriebsart Blackout im
Menü des Hauptgeräts AUSgeschaltet ist, anderenfalls passiert gar nichts! Mehr
dazu bitte imKapitel„Hauptmenü” nachlesen.
MIT EASY CONTROLLER:
Bei Verwendung in Betriebsart Haupt-/Untergerät empfehlen wir dringend die Verwendung unseres CA-8
„Easy Controller”. Diesenkleinen Controllereinfach an der1/4” Buchse des Hauptgeräts anschließen und
dannfolgende Funktionen steuern:
o Als Haupt-/Untergerätmit eingebauten,vorprogrammiertenFunktionen
o Mit Easy Controller
o Mit Universal DMX Controller
HAUPTGERÄT hat 2 eingebaute Shows: Sie können(Show 1),
(Show 2),(show 3) oder(show 4) direkt im Menü des Hauptgeräts
auswählen.
UNTERGERÄTE haben 2 Betriebsoptionen: Die weiteren Geräte sind auf Betriebsart Untergerät
eingestellt (Untergerät-LED ist ständig an). Um eine großartige Lightshow zu kreieren, können Sie
Kontrastbewegungen einführen (Schwenk/Neigung des Untergeräts ist umgekehrt) im Menü der
Sicherstellen,dass sich keine unbefugten Personenunterhalb des Geräts befinden, während es gewartet
wird.
Gerätausschalten, Netzstecker ziehen undwarten,bis essich abgekühlt hat.
Während der Wartung sindfolgendePunkte ganz besonders zubeachten:
Sämtliche Schrauben zur Installationund Befestigung jeglicher Teile müssen fest angezogen und rostfrei
sein.
Gehäuse, Befestigungsmaterialien und Aufhängungen (Decke, Balken, abgehängte Decken) dürfen keine
Anzeichen vonVerformung zeigen.
Ist die Optik sichtbar beschädigt (Sprünge oder tiefe Kratzer), dann müssen die entsprechenden Teile
ausgewechseltwerden.
Netzkabel muß stets in einwandfreiem Zustand sein und selbst bei kleinsten Beschädigungen erneuert
werden.
Zur Vermeidung von Überhitzung müssen die Ventilatoren (sofern vorhanden) und Lüftungsschlitze
monatlichgereinigt werden.
BRITEQ®42/65BT-36L1
DEUTSCHBEDIENUNGSANLEITUNG
Gerätinnen mindestens einmal pro Jahr mit Staubsauger oder Airjetreinigen.
Reinigung der inneren und äußeren optischen Linsen und/oder Spiegel müssen in regelmäßigen
Abständen zur Beibehaltung einer optimalen Lichtausbeute vorgenommen werden. Reinigungsintervalle
hängen stark von der Umgebung ab: feuchte, verrauchte und besonders verschmutzte Umgebung führen
zu größerer Verschmutzung auf denLinsen.
Mit weichemTuch und gewöhnlichem Glasreinigersäubern.
Alle Teile stets gut abtrocknen.
ÄußereOptikmindestens alle 30 Tagesäubern.
InnereOptik mindestens alle 90 Tage säubern.
Achtung: Wir empfehlen dringend, Reinigung im Innern des Geräts nur von qualifiziertem Personal
durchführen zu lassen!
TECHNISCHE EINZELHEITEN
Netzspannung:AC230V, 50Hz
Klangregler:EingebautesMikrofon
Pan/Tilt:540°/220°
Abstrahlwinkel:25° (15° und 45° Linsen optional erhältlich)
DMXAnschlüsse:3-pinXLR Stecker/Buchse
Led36 x LUMILED®1Watt
Abmessungen:266 x 276 x 302mm
Gewicht:9 kg
TechnischeÄnderungen können auchohneVorankündigung vorgenommenwerden!
Sie können sich die neuesteVersion diesesBenutzerhandbuches von unserer Website
herunterladen: www.beglec.com
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
Gracias porcomprar este producto BriteQ®. Para sacar el máximo rendimiento a sus posibilidades y por su
propia seguridad, lea estas instrucciones de funcionamiento detenidamente antes de comenzar a utilizar
estaunidad.
CARACTERÍSTICAS
Esta unidad está a prueba de interferencias de radio. Este producto cumple losrequisitos de las directrices
nacionales y europeas actuales. Se ha establecido la conformidad y las instrucciones y documentos
correspondienteshan sidodepositados por elfabricante.
Cabeza móvil tipo wash con LED de gran potencia para uso en discotecas, teatros, estudios y empresas
de alquiler
Basado en 36 piezas de LEDs LUXEON® de 1 vatio de alta potencia (Philips/Lumileds) salidas de luz
extremadamentealtas (1600 lux @ 5 m)
Colores infinitos gracias a la tecnología de mezclade color RGB de 400 Hz de alta potencia, lo cual hace
de este equipo la solución ideal para losestudios de TV(sin interferencias concámaras de TV)
Cambio fácil de objetivo para los variados ángulos deradiación (25°estándar + 15° y 45°en opción)
8 o 15 canales DMX conmutables:
Se puede utilizar en el modo maestro/esclavo con programas integrados activados de música y un
controladorCA-8 opcional
Movimientospanorámicos suaves pero muy rápidos de 540°y movimientos de inclinación de 270°
Función estroboscópica extremadamenterápida
Mínima emisión de calory consumo de energíamuy bajo
Menús incorporados con pantalla LED de 4 dígitos
Caja compacta y moderna, incluye 1 abrazaderaomega
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
Antes de comenzar a utilizar esta unidad,compruebe que no haya habido daños duranteel transporte.Si
observaalgún daño, no utilice el dispositivosy consulteprimeroa su distribuidor.
Importante: Este dispositivo a salido de nuestras instalaciones en perfecto estado y bien embalado. Es
absolutamente necesario que el usuario siga estrictamente estas instrucciones y advertencias de
seguridad que aparecen en estemanual de usuario. Cualquier daño producido por un manejoinnecesario
queda excluido de la garantía. El distribuidor no asumirá ninguna responsabilidad por cualquier defecto o
problemaque surja por no haber seguido el manual deusuario.
Guarde este folleto en un lugar seguro para consultarlo en el futuro. Si vende este aparatomás adelante,
asegúresede incluir este manual de usuario.
Compruebeel contenido:
Compruebeque la caja contienelos siguientes elementos:
Instruccionesde funcionamiento
UnidadBT-250W
1 abrazaderaomega
Cable de red
El simbolo de un rayo en el interior de un triangulo alerta sobre la presencia o el uso de
elementos no isolados donde un voltaje peligroso constituye un riesgo grande para causar una
eventual electrocución.
El punto de exclamación en el interior de un triangulo alerta al usuario sobre la presencia de
importantesinstrucciones deoperación y de mantenimiento tenidas en cuenta en el manual de
uso.
Este símbolo significa : uso para el interior solamente.
Estesímbolo significa: Lealasinstrucciones.
Este símbolo se determina:la distancia mínima de objetos iluminado. La distancia mínima entre
Afín de evitar todo riesgo de incendio o electrocución, no exponer el aparato a la lluvia o ambiente
humedo.
Un nuevo efecto de luz algunas veces causa algún olor y/o humo no deseados. Esto es normal y
desaparecedespués de algunosminutos.
Para evitar fuego o riesgos dedescargas noexponga este aparatoa la lluvia o humedad.
Para evitar que se formecondensación en el interior, permitaque la unidad se adapte a las temperaturas
circundantes cuando la llevea una habitación cálida después de transporte.Condensación algunas veces
impideque la unidadfuncionea rendimiento pleno o puede incluso causardaños.
Estaunidades sólo para uso interior.
No coloque objetos metálicos o derrame líquidos dentrode la unidad. Podría resultar descargaeléctrica o
mal funcionamiento. Si un objeto extraño entrara en la unidad, desconecte inmediatamente la fuente de
alimentación.
Coloque la instalación en un lugar bien ventilado, alejado de cualquier material inflamable y/olíquidos. La
instalación debe ser fijada almenos a 50 cm. de distancia de los muros circundantes.
No cubra ningunaaperturade ventilación yaque esto podríaresultar en sobrecalentamiento.
Evitesu uso en ambientes polvorientosy limpiela unidadregularmente.
Mantengala unidad alejada de los niños.
Personas sin experiencia no deberían manejar este aparato.
La temperatura máxima deambiente es 40°C. No useesta unidad a temperaturasmás elevadas.
Asegúrese de que el área por debajo del sitio de instalación está libre de personas ajenas durante el
montaje,desmontaje y reparación.
Siempre desenchufe la unidad cuando no la use por un periodo de tiempo largo o comenzar una
reparación.
La instalación eléctricadebería ser llevada a cabo sólopor personal cualificado, acorde a las regulaciones
paraseguridad eléctricay mecánica de su país.
Compruebe queelvoltajedisponibleno es superior alque apareceen el panel trasero de la unidad.
El cable de alimentación debería estar siempre en perfectas condiciones: apague el aparato
inmediatamente cuando el cable de alimentación esté roto o dañado. Debe ser substituido por el
fabricante,su servicio técnico o otra persona cualificada.
¡Nunca deje el cable de alimentación entrar en contacto con otros cables!
Esta instalación debe ser conectadaa tierra para cumplir con las regulacionesde seguridad.
No conecte launidad aningún paquetede reducción de luz.
Siempreuse un cablede seguridadapropiado y certificadocuando instale launidad.
Para prevenir descargas eléctricas, no abra la tapa. No hay partes que puedan ser reparadas por el
usuario en su interior.
Nunca
del mismo tipo y especificaciones eléctricas!
En el caso de problemas serios de manejo, deje de usar la instalación y contacte con su vendedor
inmediatamente.
La carcasa y las lentes deben ser cambiadas si hay daño visible.
el proyectory el objetoiluminado debesermás de 1 metro.
repare un fusible o haga un bypass al fusible.¡
no quite la cubierta superior . Ninguna pieza usable
adentro para el utilizador. Dirijase unicamente a personal
cualificado.
Siempre
sustituya el fusibledañado por un fusible
Por favor, use el empaquetado originalcuando el aparatodeba ser transportado.
Debido a motivosde seguridad está prohibido hacermodificacionessin autorizara launidad.
Importante: ¡Nunca mire directamente a la fuente de luz! No use el efecto en presencia de personas que
sufran deepilepsia.
LENTE DE REEMPLAZO
¡Desenchufar siempre la unidad antes de que usted sustituya las lentes! ¡NO TOQUE LOS
LEDS!¡¡LOS LEDS DE POTENCIA SON MUY SENSIBLES A LA ELECTRICIDAD
ELECTROSTÁTICA!!! Usted puede fácilmente destruir los LEDS simplemente tocándo
Apagueel suministroeléctricoy desenchufe launidad.
Quitarlos 4 tornillospara abrir el compartimientode lente y el cristalprotector (A en la imagen)
Quitarlos 4 tornillos que mantienen la placa negraque sujeta los lentes y quitar laplaca metálica. (B en la
imagen)
CON CUIDADO quitar la lente original(C en la imagen)
Colocar cuidadosamente la lente con el otro ángulo de enfoque. Por favor note que el ángulo está
indicado en el centrode la lente.
Sujetar la tapa de lente metálicacon los 4 tornillos.
Colocarel cristalprotectoren su lugar utilizando los los 4 tornillos.
¡Ya está!
estos.
¡NO TOQUE LOS LEDS!
MONTAJE SUPERIOR
Importante: La instalación sólo debe llevarse a cabo por personal técnico cualificado. Una
instalación incorrecta puede provocar lesiones graves y/o daños en la propiedad. ¡El montaje
superior requiere mucha experiencia! Deben respetarse los límites de carga de funcionamiento,
deben utilizarse materiales de instalación homologados, el dispositivo instalado debe
inspeccionarse regularmente por suseguridad.
Asegúrese de que debajo del área del lugar de instalación no hay personas durante el montaje,
desmontajeo mantenimiento.
Coloque el aparato en un lugar bien ventilado, lejos de materiales y/o líquidos inflamables. El aparato
debecolocarse
El dispositivo debe instalarse lejos del alcance de las personas y de las áreas exteriores donde éstas
puedan andar osentarse.
Antes del montaje asegúrese de que el área de la instalación puede soportar una carga mínima de 10
veces el peso de la unidad.
a al menos 50 cm
de las paredes.
BRITEQ
®
45/65BT-36L1
BRITEQ
®
46/65BT-36L1
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
Utilice siempre un cable de seguridad (N° 3 en la imagen) homologado que pueda soportar 12 veces el
peso del dispositivocuando instale la unidad.Este accesorio de seguridad secundario debe instalarse de
formaque ninguna piezade la instalación pueda caerse más 20 cm si falla el accesorio principal.
El dispositivo debe fijarse correctamente; ¡un montaje con
giro librees peligroso yno debe considerarse!
No cubraninguna abertura de ventilación puesto que podría
producirse un sobrecalentamiento de la unidad.
El operario debe asegurarse de que las instalaciones
relacionadas con la seguridad son aprobadas por un
experto antes de utilizarlas por primera vez. Las
instalaciones deberán inspeccionarse anualmente por una
persona cualificada para asegurar que la seguridad es
óptima.
1. Garraopcional
2. Adaptador especial(incluido)
3. Cableopcionalde seguridad
CONFIGURACIÓN DE LA UNIDAD
PANEL DE CONTROL:
1. DISPLAY muestra los varios menús y las opcionesseleccionadas.
2. LEDs
3. Botones
4. ENTRADADE CONTROL REMOTO: Se utiliza para conectar uncontrolador manual CA-8 sencillo
cuando launidad seutiliza en modalidadindependiente o maestra/esclava.
5. SENSIBILIDAD: Se utilizaparaajustar lasensibilidad del micrófonocuando la unidad se utilizaen
modalidad independiente o maestra/esclava.
6. ENTRADA/SALIDADMX: Seutiliza paraunión DMX512. Utilice un cableXLR equilibradode 3 clavijas
M/H de buena calidad para unir lasunidades.
7. ENTRADADE REDELÉCTRICA: con enchufe IEC y fusible integrado,conectar el cable de red
suministradoaquí.
DMXFijoEntradaDMX presente
MASTER FijoModalidad maestra
SLAVEFijoModalidad esclava
SOUND ParpadeandoActivación de sonido
MENUPara seleccionar las funciones deprogramación
DOWNPara ir haciaatrás en las funciones seleccionadas
UPPara irhacia delante en las funciones seleccionadas
ENTERParaconfirmarlas funciones seleccionadas
MENÚ PRINCIPAL:
Para seleccionar cualquiera de las funciones preestablecidas, pulse el botón MENU hasta que aparezca
en pantalla la opción que desee.
Seleccione la función con el botón ENTER. La pantallaparpadeará.
Utilicelos botones DOWN y UP para cambiar lamodalidad.
Una vez que haya seleccionado la modalidad necesaria, pulse el botón ENTER para seleccionar.
Después de 8 segundos la pantalla volverá automáticamente a las funciones principales sin ningún
cambio.Para volver a lasfunciones sin hacer cambios pulse el botón MENU. Las funciones principalesse
muestran a la derecha.
Se utiliza para ajustar la dirección de inicio en una
configuraciónDMX.
Pulse el botón MENUhasta que se muestreen
la pantalla.
Pulse el botón ENTER, la pantalla comienza a
parpadear.
Utilice los botones DOWN y UP para cambiar la
direcciónDMX512.
Una vez que se muestre la dirección correcta en
pantalla,pulse elbotón ENTER para guardarla.
(o volver automáticamente a las funciones principales
sin hacer ningún cambio tras 8 segundos)
Para volver a las funciones sin hacer cambios pulse el
botón MENU otra vez.
Pulse el botón MENUhasta que se muestreen
la pantalla.
Pulse el botón ENTER y la pantalla comienza a
parpadear.
Utilice el botón DOWN y UP para seleccionar la
modalidad(15 canales)u(8canales).
Una vez que haya seleccionado la modalidad, pulse el
botón ENTERaraconfigurar.
(o volver automáticamente a las funciones principales
sin hacerningúncambiotras8 segundos)
Para volver a las funcionessin hacercambios pulseel
botón MENU otra vez.
Se utiliza para seleccionar la modalidad Espectáculo cuandose utilizade forma independienteo en
modalidadmaestra/esclava.
Pulse el botón MENUhasta que se muestre en la pantalla.
Pulse el botón ENTER,la pantallacomienza a parpadear.
Utilice los botones DOWN y UP para seleccionar las modalidades(Espectáculo 1),
(Espectáculo2), (Espectáculo 3) o(Espectáculo 4).
Una vez que se muestre lamodalidadcorrectaen pantalla,pulse elbotón ENTER para guardarla.
(ovolverautomáticamentea las funcionesprincipales sin hacer ningún cambio tras 8 segundos)
Para volver a las funciones sin hacer cambiospulse el botónMENU otra vez.
Ajuste de la direcciónDMX512
ModalidadCanal
Modalidad Espectáculo
Modalidad Espectáculo 1 - El aparato se coloca en el suelo. Ángulo de movimiento de inclinación
210°.
ModalidadEspectáculo2 - El aparato se fija debajo del techo.Ángulo de movimiento de inclinación
90°.
ModalidadEspectáculo3 - El aparatose colocaen un podio,delantede los espectadores.
BRITEQ
®
47/65BT-36L1
BRITEQ
®
48/65BT-36L1
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
El focosiempre se proyecta en dirección en la dirección de la audiencia;p.ej. delante delescenario.
Ángulo demovimientopanorámico(de izquierda a derecha aizquierda): 160°. Ángulo de
movimientode inclinación: 90° ( 60° por encima delhorizonte;30° por debajo del horizonte.)
ModalidadEspectáculo4 - El aparatose fija debajo del techo.
El foco se proyecta principalmente delante del escenario. Ángulo de movimiento panorámico
(izquierda a derecha a izquierda) :160°. Ángulo demovimiento de inclinación: 90° ( vertical,frontal
75°; trasero15° )
Se utiliza para hacerquela unidadesclava funcionede manera opuesta a la maestra o en total
sincronización.
Pulse el botón MENUhasta que se muestre en la pantalla.
Pulse el botón ENTER,la pantallacomienza a parpadear.
Utilice el botón DOWN y UP para seleccionar entre las modalidades(normal) o
(Espectáculo de 2 luces).
Una vez que haya seleccionadola modalidad, pulseel botón ENTERpara guardarla.
(ovolverautomáticamentea las funcionesprincipales sin hacerningún cambio tras8 segundos)
Para volver a las funciones sin hacer cambios pulse elbotón MENU otra vez.
Se utilizasolo para hacer funcionar la unidad al ritmo de la musica y tambien en modo
maestro/esclavo
Pulse el botón MENUhasta que se muestre en la pantalla.
Pulse el botón ENTER,la pantallacomienza a parpadear.
Utiliceel botón DOWNy UP para seleccionar entre las modalidadeso.
Una vez que haya seleccionadola modalidad, pulseel botón ENTERpara guardarla.
(o volver automáticamentea las funcionesprincipales sin hacerningúncambiotras8 segundos)
Para volver a las funciones sin hacer cambios pulse elbotón MENU otra vez.
ModalidadOscurecimiento: cuando no se detecta ninguna señal DMX, la unidad entra en modalidad
Oscurecimiento y espera a laseñal DMX.
Sin modalidad Oscurecimiento: cuando no se detecta ninguna señal DMX, la unidad pasa
automáticamente a modalidad independiente.
Pulse el botón MENUhasta que se muestre en la pantalla.
Pulse el botón ENTER, la pantalla comienza a parpadear.
Utilice el botón DOWN y UP para seleccionar la modalidad(oscurecimiento sí) o
(oscurecimientono).
Una vez que haya seleccionadola modalidad, pulseel botón ENTERpara guardarla.
(o volver automáticamentea las funcionesprincipales sin hacer ningún cambiotras8 segundos)
Para volver a las funciones sin hacer cambios pulse elbotón MENU otra vez.
Normal: El movimiento panorámicono se invierte.
Inversión panorámica: El movimientopanorámicose invierte.
Pulse el botón MENUhasta que se muestre en la pantalla.
Pulse el botón ENTER,la pantallacomienza a parpadear.
Utilice el botón DOWN y UP para seleccionar la modalidad(normal) o(inversión
panorámica).
Una vez que haya seleccionado la modalidad,pulse el botón ENTER para guardarla.
(ovolverautomáticamentea las funcionesprincipales sin hacer ningún cambio tras 8 segundos)
Para volver a las funciones sin hacer cambios pulse elbotón MENU otra vez.
Modalidadesclava
SoundMode
Modalidad Oscurecimiento
Inversiónpanorámica
Normal: El movimiento deinclinaciónno se invierte.
Inversión de inclinación: El movimiento de inclinaciónse invierte.
Pulse el botón MENUhasta que se muestre en la pantalla.
Pulse el botón ENTER,la pantallacomienza a parpadear.
Utilice el botón DOWN y UP para seleccionar la modalidad(normal) o(inversión de
inclinación).
Una vez que haya seleccionadola modalidad, pulseel botón ENTERpara guardarla.
(ovolver automáticamentea lasfuncionesprincipales sin hacer ningún cambiotras 8 segundos)
Para volver a las funciones sin hacer cambios pulse elbotón MENU otra vez.
Pantallaencendida: la pantallasiempre está encendida.
Pantallaapagada: la pantalla está apagada cuando no se utiliza.
Pulse el botón MENUhasta que la pantallamuestre.
Pulse el botón ENTER,la pantallacomienza a parpadear.
Utilicelos botones DOWN y UP para seleccionar(pantalla siempre encendida) o(pantalla
apagadacuando no se utiliza).
Una vez que haya seleccionado la modalidad,pulse el botónENTER paraguardarla.
(ovolverautomáticamentea las funcionesprincipales sin hacer ningún cambio tras 8 segundos)
Para volver a las funciones sin hacer cambios pulse elbotón MENU otra vez.
Inversiónde inclinación
Pantallade LED
At50 At51 At52 Autodiagnóstico
Se utiliza para activar los 3 programas "de auto prueba" internos que muestran todas las
posibilidades de la unidad.
Presionarel botónde MENÚ hasta que At50 At51 o At52 salgan en eldisplay.
At50 es un programa automático de test completo
At51 y At52 son programas de prueba donde usted puede manualmente incorporar parámetros
diferentespara el movimiento, la velocidadde movimiento y el color.
Pulse el botón ENTERpara iniciarel programade autodiagnóstico interno.
Paravolvera las funciones pulse el botón MENU.
Se utiliza para activar otro programade pruebadonde usted puedacambiar a mano todoslos
parámetros de la unidad.
Pulse el botón MENUhasta que se muestreen la pantalla.
Pulse el botón ENTER,la pantallacomienza a parpadear.
Utilicelos botones DOWNy UP para seleccionaro
Una vez que se ha seleccionado un modo, pulsar el botón ENTER: el display comienza aparpadear para
indicar que usted puede introducir un valor entre 000 y 255.
Nota: cuando no se presiona ningun botón durante 8 segundos, el programa de prueba se para
automáticamente.
Se utilizapara mostrar el número de horas de funcionamiento de la unidad.
Pulse el botón MENUhasta que parpadee en lapantalla.
Pulse el botón ENTER para mostrarel número de horas de funcionamientoen lapantalla.
Paravolvera las funciones pulse el botón MENU.
Se utiliza para comprobar la versión de software que lleva la unidad
Pulsar el botón MENU hastaqueparpadee en el display.
MasterMode
Horas del aparato
Softwareversion
BRITEQ
®
49/65BT-36L1
BRITEQ
®
50/65BT-36L1
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
Pulsar el botón ENTERpara mostrarla versiónde softwareenel display.
Paravolvera las funciones presionar el botón de MENU.
Se utiliza para restaurarla unidad.
Pulse el botón MENUhasta que parpadee en lapantalla.
Pulse ENTER para restaurartodoslos canales asu posición estándar.
Paravolvera las funciones pulse el botón MENU.
Compruebe también el capítulo sobre la configuración del canal DMX de la unidad para saber cómoforzar
una restauración medianteDMX.
Restaurar
Ajuste de posición original de arranque
Se utiliza para ajustar el punto de partida de estas funciones:Pan, Tilt, B-rojo,B-verde,B-azúl
Pulsar brevementeel botón MENU para entrarel elmenú principal (“Addr” en el display)
Ahorapresionar el botón ENTER duranteal menos 5 segundospara entrar en el modo de compensación
Utilizarlos botones DOWN y UP para seleccionar la función que usted quiereajustar
Pulsar el botón ENTER, el display parpadea.
Utilizarlos botones DOWN y UP para ajustar la posición de arranque
Presionarel botón ENTER para confirmarsu ajuste (o automáticamente volvera las funciones principales
si no hay cambiosdurante 8 segundos)
Para volver a las funciones sin cambios presionarel botón de MENÚ otravez.
CONEXIÓN DE LA UNIDAD MEDIANTE DMX
El protocolo DMX es una señal de alta velocidad muy utilizada para controlar equipo de
iluminación inteligente. Necesita conectar en cadena tipo margarita su controlador DMX y
todos los efectos luminosos conectados con un cable XLR M/F equilibrado de buena calidad.
Para evitar un comportamiento anómalo de los efectos luminosos, debido a interferencias,
debe utilizar un terminador de 90Ω a 120Ω al final de la cadena. Nunca utilice cables divisores
en Y, ¡No funcionarán!
CONFIGURACIÓNDMXDE BT-36L1:
Modo de 15 canales
Cada efecto luminoso en la cadena necesita disponer de su propia dirección de inicio de forma que sepa
qué comandodel controlador debedescodificar.
AJUSTE DE LA DIRECCIÓNDE INICIO CORRECTA:
Consulte el capítulo anterior (ajustede dirección DMX-512) para saber cómo ajustar la dirección de inicio en
esta unidad. La dirección de inicio de cada unidad es muy importante. Lamentablemente es imposible
decirle en este manual de usuario qué dirección de inicio debe ajustar porque esto dependerá
completamente del controlador que utilice… Consulte el manual de usuario de su controlador DMX para
saberque direcciones de inicio debe ajustar.
BRITEQ
®
51/65BT-36L1
Modo de 8 canales
BRITEQ
®
52/65BT-36L1
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
ESPAÑOLMANUAL DE INSTRUCCIONES
MANEJO DE LA UNIDAD
Cada vez que encienda la unidad, se mostrará “LedU” en la pantalla, todos los motores volverán a su
posición original y puede que oiga algunos ruidos durante 20 segundos. Después deesto, la unidad estará
lista pararecibirla señal DMX oejecutar losprogramasincorporados.
Seleccioneesta unidad cuando desee un espectáculo luminoso instantáneo. Uniendo
las unidades en conexión maestra/esclava, la primera unidad controlará el resto de
unidades para proporcionar un espectáculo luminoso automático, sonoro y
sincronizado. Su entrada DMX no tendrá nada conectado y su LED de maestra estará
encendido constantementey elLED de sonidoparpadeará con la música.
¡Importante!¡Esta función sólo funciona cuandola modalidad de oscurecimiento
en el menú de la unidad maestraesté desactivada, encaso contrario, no ocurrirá
nada!Lea más sobre esta opción en el párrafo“Menúprincipal”.
MEDIANTECONTROLADOR FÁCIL:
Cuando se utiliza en modalidad maestra/esclava, le recomendamos encarecidamente que utilice el
"controlador fácil" CA-8. Conecte este pequeño controlador al jack de 1/4” de la unidad maestra y podrá
controlarlassiguientes FUNCIONES:
o Mediante la función preprogramadaincorporadamaestra/esclava
o Mediante el controlador fácil CA-8
o Mediante controlador universal DMX
MAESTRA dispone de 4 espectáculos incorporados: Puede seleccionar
(espectáculo 1),(espectáculo 2),(espectáculo 3) o
(espectáculo 4) directamenteenel menú de la unidad maestra.
ESCLAVA dispone de 2 opciones de funcionamiento: Las otras unidades se
ajustan en modalidadesclava (el LED de esclava está constantemente encendido).
Para crear un gran espectáculo luminoso, puede introducir movimientos de
contraste (panorámica/inclinación de la unidad esclava se invierte) En el menú de las unidades
esclavaspuede ir a la opcióny seleccionar:
o Esclavanormal: launidad esclava funcionaensincronización con la maestra.
o Espectáculo de 2 luces: launidad esclavafunciona en oposición a la maestra.
aparato: los ambientes húmedos, con humo o especialmente sucios pueden provocar una mayor
acumulación de suciedad en los elementos ópticos del aparato.
Limpie conun paño suave utilizando productos de limpiezade cristales normales.
Seque siempre las piezas con cuidado.
Limpie los elementosópticos externos al menos una vez cada 30 días.
Limpie loselementosópticos internos al menos una vez cada90 días.
Atención: ¡Le recomendamos encarecidamente que la limpieza interna sea llevada a cabo por
personal cualificado!
ESPECIFICACIONES
Entrada de red:CA230V,50Hz
Control de sonido:Micrófono interno
Panorámica/inclinación:540° /220°
Ángulo de haz:25° (lentes opcionales de 15° y 45°)
Conexiones DMX:3 clavijas XLR macho / hembra
Led:36 x LUMILED®1Watt
Tamaño:266 x 276 x 302mm
Peso:9 kg
Puede descargarla última versiónde este manualde usuario en nuestra páginaWeb:
Toda la información estásujeta a cambios sin previo aviso
www.beglec.com
Stand By
Function 1. Sync. Strobe
Mode
Oscurecela unidad
2. Two-light strobe
3. SoundStrobe
Sonido (LED apagado)Show(LED parpadeando)LED ON
Asegúresede quedebajo dela zona del lugarde instalación nohaya personasdurante el mantenimiento.
Apaguela unidad, desenchufe elcable de red y esperehasta que la unidad se haya enfriado.
Durante la inspeccióndeberá comprobar los siguientes puntos:
Todos los tornillos utilizados para instalar el dispositivo y cualquiera de sus piezas deberán apretarse
firmementey no corroerse.
Las carcasas, las fijaciones y los puntos de instalación (techo, suspensiones) no deberán presentar
ningunadeformidad.
Cuando una lente óptica esté visiblemente dañada por grietas o rasguños profundos, deberá ser
reemplazada.
Los cables de red deberán estar en perfecto estado y deberán reemplazarseinmediatamente incluso si el
problema detectado es pequeño.
Paraproteger al aparatodel sobrecalentamiento, lasaletas de refrigeración (si las hubiera) y las aberturas
de ventilación deberán limpiarsemensualmente.
El interiordel dispositivo deberá limpiarse anualmentemedianteuna aspiradora o chorro de aire.
La limpieza de las lentes internas y externas y/o espejos deberá llevarse a cabo periódicamente para
optimizar la emisión luminosa. La frecuencia de limpieza depende del entorno en el que funcione el
BRITEQ
®
53/65BT-36L1
BRITEQ
®
54/65BT-36L1
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
Obrigado por ter adquirido este produtoda BriteQ®. De modo a tirar total proveito das possibilidades deste
produto, por favor leia este manual com atenção.
CARACTERÍSTICAS
Esta unidade está protegida contra interferências rádio. Este produto cumpre as exigências impostas pelas
presentes directivas nacionais e europeias. A conformidade deste produto foi comprovada e as declarações
e documentos relevantesforam efectuados pelo fabricante.
Esta unidade destina-se a produzir efeitos luminosos decorativos e é utilizada em sistemas de
espectáculosde luz.
Poderosomoving headem LED para uso em discotecas,teatro,estúdio e companhias de aluguer
Baseadoem 36 LEDs de altapotência de 1Watt LUXEON®LEDs (Philips/Lumileds) para projecção deluz
extremamente brilhante (1600 lux @ 5m)
Cores infinitas graças à tecnologia de mistura de cor RGB de alta-frequência de 400Hz que também o
torna perfeitopara estúdios de TV (sem interferências com as câmaras de TV)
Fácil substituição de lentes para diferentesângulos de feixe (standard 20º)
Funcionamentoem 8 ou 15 canaisDMX:
Pode ser usado em modo Master/slave com programas integrados activados pela música e com o
Movimentohorizontal de 540º e vertical de 270ºsuave e muitorápido
Função strobe extremamente rápida
Aquecimentoe consumo de energia muito baixos
Menu incorporadocom mostrador de 4 dígitos
Estrutura elegante e compacta incluindo 1 grampo ómega
Antes de utilizar esta unidadeverifique se existem danos provocados durante o transporte. Caso existam
danos aparentes,não utilize a unidade e contacteo seu revendedor.
Importante:
imprescindível que o utilizador siga as instruções de segurança e avisos descritos neste manual.
Quaisquer danos provocados por utilização incorrecta não serão cobertos pela garantia. O revendedor
não será responsável por quaisquer danos ou problemas causados pelo incumprimento das instruções
deste manual.
Guarde este manual num local seguro para consulta futura. Caso venda esta unidade, forneça este
manual.
Verifique o conteúdo:
Certifique-seque a caixacontém os seguintes artigos:
Esta unidade deixou a nossa fábrica em perfeitas condições e devidamente embalada. É
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA:
CAUTION
O símbolo composto por um triângulo equilátero com um relâmpago no interior alerta para a
presença de voltagem perigosa não isolada no interior do produto que poderá constituir risco
de choqueeléctrico.
O símbolo composto por um triângulo equilátero com um ponto de exclamação alerta o
utilizadorpara a presença de instruções importantesde utilização e manutenção do produto.
Estesímbolo significa:utilizaçãounicamente em espaçosfechados
Estesímbolo significa:Leia instruções
Este símbolo determina:a distância mínima dos objectos iluminados. A distância mínima entre
o projector e o objectoiluminado deve ser mais de 1 medidor
Protejao ambiente. Recicle o material desta embalagem.
Os efeitos luminosos novos podem por vezes produzir algum fumo e/ou cheiro desagradável. Esta
situação é normal e temporária.
De modo a evitar risco de fogo ou choque eléctrico,não exponhaeste produto a chuva ou humidade.
De forma a evitar a formação de condensação no interior da unidade, ao transportá-la para ambiente
quente aguarde algum tempo de modo a que haja uma ambientação à temperatura. A condensação
poderá afectar o desempenhoda unidade ou até danificá-la.
Estaunidade destina-se unicamente a utilização em espaçosfechados.
Não introduza objectos de metal nem verta líquidos no interior do produto, correrá risco de choque
eléctrico ou poderá danificar o produto. Caso algum objecto estranho entre em contacto com o interior da
unidade,desligue-a de imediato da corrente.
Coloque esta unidade num local arejado, afastado de materiais inflamáveis e/ou líquidos. Esta unidade
deveráser instalada apelos menos 50cmde distância de paredescircundantes.
Não cubraos orifícios deventilação ou a unidade poderásobreaquecer.
Evitelocais com poeiras. Limpeaunidade regularmente.
Mantenhaesta unidadefora do alcancedas crianças.
Esta unidadedeverá ser operadaunicamente por pessoasexperientes.
Temperatura ambiente de funcionamento máxima é de 40ºC. Não utilize esta unidade a temperaturas
ambientesmaiselevadas.
Certifique-sede que não irãopassar pessoas sob a áreade instalação daunidade durante a instalaçãoe
manutenção.
Desligue sempre a unidade da corrente quando não a utilizar durante longos períodos de tempo ou de
efectuar manutenção.
A instalação eléctrica deve ser efectuada unicamente por pessoal qualificado, cumprindo os regulamentos
de segurança eminstalações eléctricas e mecânicas do seu país.
Certifique-seque a voltagem a utilizar não é superiorà voltagemindicada nopainel traseiroda unidade.
O cabo de alimentação deverá estar sempre em perfeitas condições. Desligue a unidade e substitua
imediatamente o cabo caso este apresente algum dano. Deverá ser substituído pelo fabricante, pelo
agenteautorizado ou pessoal qualificadode modo a evitar um acidente.
Nunca permita que estecabo entreem contactocomoutros cabos!
Esta unidadedeverá estar ligadaà Terra de formaa respeitar as regras de segurança.
Não liguea unidadeareguladoresde intensidade.
Utilizesempre umcabo de segurança aprovadoao instalar a unidade.
De forma a não correr riscode choque eléctrico não abraa coberturada unidade. Não existem peças que
possamser substituídaspelo utilizador.
Nunca
Em caso de problemas sérios de funcionamento, interrompa a utilização da unidade e contacte
repareum fusível nem tente operara unidadesem fusível. Substitua
por outro com as mesmas características!
imediatamente oseu revendedor.
ATENÇÃO: De formaa evitar o risco de choque eléctrico,
não remova peças da unidade. Não tente fazer
reparações.Contactepessoal qualificado
sempre
umfusível danificado
BRITEQ
®
55/65BT-36L1
BRITEQ
®
56/65BT-36L1
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
A cobertura e as lentes deverão ser substituídascaso apresentem danos visíveis.
Caso seja necessáriotransportara unidade utilize a embalagem original.
Pormotivos de segurança, sãoproibidas quaisqueralterações nãoautorizadas à unidade.
Importante: Nunca olhe directamente para a luz! Não utilize este efeito luminoso na presença de pessoas
epilépticas.
SUBSTITUIÇÃO DE LENTES
Desligue sempre a unidade antes de substituir as lentes! NÂO TOQUE NAS
LAMPÂDAS LED! OS LEDS DE ALTA POTÊNCIA SÃO MUITO SENSIVEIS A
ELECTRICIDADE ESTÁTICA! Pode destruir facilmente os LEDS simplesmente por
tocar neles!
Desligue o cabo de alimentação.
Remova os 4 parafusos para abrir o compartimentodas lentes e vidro protector(A na imagem)
Remova os 4 parafusos que mantêm a placa de capa preta no sítio e remova a chapa de metal. (B na
imagem)
GENTILMENTE remova as lentes originais (C na imagem) NÂO TOQUE NOS LEDS!!!
Coloque as lentes com o ângulo do feixe diferente suavemente no sítio. Note que o ângulo do feixe é
indicado no centrodas lentes.
Apertea tampa das lentes demetalcom os 4 parafusos.
Coloque o vidro protector de volta no sítio e fixe-o com os 4 parafusos.
Feito!
Antesde procederà instalação certifique-se que a área seleccionadapode suportaruma carga mínima de
10 vezes o peso da unidade.
Na instalação, utilize sempre um cabo de segurança aprovado (número 3 na imagem) com capacidade
para suportar 12 vezes o peso da unidade. Esta medida de segurança secundária deverá ser instalada
para que nenhuma parteda instalação possa cair mais de 20cm caso o ponto de apoio principal ceda.
A unidade deverá ser fixa firmemente. Uma instalação
oscilante pode ser perigosaenão deverá ser efectuada!
Não cubra os orifícios de ventilação ou a unidade
poderásobreaquecer.
O utilizador da unidade deverá certificar-se que a
instalação é aprovada em termos de segurança e em
termos técnicos por uma pessoa qualificada antes de
efectuar a primeira utilização. A instalação deverá ser
inspeccionadatodos os anos por um técnico qualificado
de forma a certificar-se que a segurança está
assegurada.
4. Grampo Quick opcional
5. Grampo especial ómega(incluído)
6. Cabo de segurançaopcional
CONFIGURAÇÃO DA UNIDADE:
PAINEL DE CONTROLO:
INSTALAÇÃO EM SUSPENSÃO
Importante: A instalação deve ser efectuada unicamente por pessoal qualificado. Uma instalação
incorrecta pode resultar em ferimentos graves e/ou danos na sua propriedade. Para efectuar uma
instalação em suspensão é necessária muita experiência! Respeite os limites de carga, utilize
materiais de instalação aprovados e inspeccione a unidade instalada regularmente de forma a
assegurar asegurança.
Certifique-se que sob a área de instalação da unidade não irão passar pessoas durante a instalação e
manutenção.
Coloque esta unidade num local arejado, afastada de materiais inflamáveis e/ou líquidos. Esta unidade
deverá ser instalada a pelos menos50cm dedistânciadeparedescircundantes.
A unidade deveser instalada fora do alcance das pessoas; afastada de áreas onde as pessoas possam
passar ou sentar-se.
BRITEQ
®
57/65BT-36L1
1. VISOR: Para mostrar os vários menus eas funçõesseleccionadas:
2. LEDs
3. Botões
4. ENTRADACONTROLO REMOTO: Usadoparaconectar um simplescomando de mão CA-8enquanto
a unidadeé usada em modo autónomo oumodo Master/Slave.
5. SENSIBILIDADE: Para ajustar a sensibilidadedo som quando a unidade é usada em modo autónomo
BRITEQ
®
DMXLigadoSinalDMXpresente
MASTER LigadoModo Master
SLAVELigadoModo Slave
SOUNDA piscarActivação por som
MENU
DOWNPara recuarnas funções seleccionadas
UP
ENTER
Paraseleccionar as funções deprogramação
Paraavançarnas funçõesseleccionadas
Para confirmaras funções seleccionadas
58/65BT-36L1
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
ou modo Master/Slave.
6. Entrada/SaídaDMX: Para ligação DMX512, utilize umaficha XLR de 3 pinos(cabo) para ligar a
unidade em conjunto.
7. ALIMENTAÇÃO: Com encaixe IEC e suporte de fusível integrado, conecteaqui o cabo de alimentação.
MENU PRINCIPAL:
Para seleccionar qualquer uma das funções existentes, pressione o botão MENU até que a função
pretendidasurja novisor.
Confirmea função com o botão ENTER. O visor irá piscar.
Utilizeos botões UP e DOWN para mudar o modo.
Após seleccionar o modo, pressione o botão ENTER para confirmar ou voltará automaticamente às
funções principais sem alterações 8 segundos depois. Para voltar às funções sem efectuar alterações
pressioneMENU novamente.As funções principaissão descritas seguidamente.
DMX512
Usado para definir o endereço inicial
numa configuração DMX.
Pressione o botão MENU até que
Pressione ENTER e o visor irápiscar.
Utilizeos botões UP e DOWN para alterar
Após seleccionar o endereço, pressione
ENTER para confirmar o endereço DMX ou
voltaráautomaticamente àsfunções
principais sem alterações 8 segundos
depois. Paravoltar às funções sem efectuar
alteraçõespressione MENU novamente.
Pressione o botão MENU até que
Pressione ENTER e o visor irá começar a
Utilize os botões UP e DOWN para
Assim que o modo seja seleccionado,
Usado para escolher o modoShow
quando usado em modo individual ou
master/slave.
Pressione o botão MENU até que
Pressione ENTER e o visor irá começar a piscar.
Utilize os botões UP e DOWN paraseleccionar o modo(Show 1), ou(Show 2), ou
Configuraçãoendereços
seja mostrado no visor.
oendereçoDMX512.
Modo de Canal
seja mostrado no visor.
piscar.
seleccionaro modo(15 canais) ou
(8 Canais).
pressione o botão ENTER para definir (ou
voltará automaticamente às funções
principais sem alterações 8 segundos
depois)
Para voltar às funções sem efectuar
alteraçõespressione MENU novamente.
Modo Show
seja mostrado novisor.
(Show 3), ou(Show 4).
Após seleccionar o modo, pressione ENTER para confirmar ou voltará automaticamente às funções
principais sem alterações 8 segundos depois. Para voltaràs funções sem efectuaralterações pressione
MENU novamente.
Modo Show 1 – Unidadefixano solo. Movimento “Tilt” ângulo de 210º.
Modo Show 2 – Unidadefixano tecto. Movimento“Tilt” ângulode 90º.
Modo Show 3 – Unidadecolocada numa coluna.
Ex: nafrentedo palco. Movimento “Pan” (daesquerdapara a direita para esquerda) ângulode
160º. Movimento“Tilt” ângulode 90º (60º acima dohorizonte; 30º abaixodo horizonte).
Modo Show 4 – Unidade fixa no tecto.
Feixe projectado principalmente na frente do palco. Movimento “Pan” (da esquerda para a direita
para esquerda) ângulo de 160º. Movimento “Tilt” ângulo de 90º (verticalmente, à frente 75º; atrás
15º)
Usado para fazer a unidade secundáriatrabalhar em opostoá principal ou trabalhar em sintonia.
Pressioneo botão MENU até que sejamostrado no visor.
Pressioneo botão ENTER, ovisor irá começara piscar.
Utilizeos botões UP e DOWN para seleccionar(normal)ou(modo espectáculode2 luzes)
Após seleccionar o modo, pressione ENTER para confirmar ou voltará automaticamente às funções
principais sem alterações 8 segundos depois. Para voltar às funções sem efectuar alterações pressione
MENU novamente.
A unidade funciona ao ritmo da batida quando usada em modo autónomo ou master/slave
Pressioneo botão MENU até que sejamostrado no visor.
Pressioneo botão ENTER, ovisor irá começara piscar.
Utilize os botões UP e DOWN para seleccionarou.
Após seleccionar o modo, pressione ENTER para confirmar ou voltará automaticamente às funções
principais sem alterações 8 segundos depois. Para voltar às funções sem efectuar alterações pressione
MENU novamente.
Modo Blackout: Quando o sinal DMX não é detectado, a unidade entra em blackout e espera pelo
sinal DMX
Sem modo blackout: Quando o sinal DMX não é detectado, a unidade automaticamente muda para o
modo individual.
Pressioneo botão MENU até queseja mostrado no visor.
Pressioneo botão ENTER, ovisor irá começara piscar.
Utilizeos botões UP e DOWN para seleccionar(com blackout) ou(sem blackout).
Após seleccionar o modo, pressione ENTER para confirmar ou voltará automaticamente às funções
principais sem alterações 8 segundos depois. Para voltar às funções sem efectuar alterações pressione
MENU novamente.
Normal: O movimentohorizontalnão é invertido
Inversão do Pan: O movimento horizontal é invertido
Pressioneo botão MENU até queseja mostrado no visor.
Pressioneo botão ENTER, ovisor irá começara piscar.
Utilizeos botões UP e DOWN para seleccionar(normal) ou(paninversion).
Após seleccionar o modo, pressione ENTER para confirmar ou voltará automaticamente às funções
principais sem alterações 8 segundos depois. Para voltar às funções sem efectuar alterações pressione
MENU novamente.
ModoSlave
Modo Som
Modo Blackout
Inversão do Pan (movimento horizontal)
BRITEQ
®
59/65BT-36L1
BRITEQ
®
60/65BT-36L1
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
Normal: movimentoTilt não é invertido
Inversão do Tilt: movimento tilt é invertido.
Pressioneo botão MENU até queseja mostrado no visor
Pressioneo botão ENTER, ovisor irá começara piscar.
Utilizeos botões UP e DOWN para seleccionar(normal) ou(tiltinversion)
Após seleccionar o modo, pressione ENTER para confirmar ou voltará automaticamente às funções
principais sem alterações 8 segundos depois. Para voltar às funções sem efectuar alterações pressione
MENU novamente.
Visor on: visor está sempreligado
Visor off: visor está desligadoquandonão estáa ser usado
Pressioneo botão MENU até queseja mostrado novisor
Pressioneo botão ENTER, ovisor irá começara piscar.
Utilizeos botões UP e DOWN para seleccionar(LEDs acesos)ou(LEDsapagados).
Após seleccionar o modo, pressione ENTER para confirmar ou voltará automaticamente às funções
principais sem alterações 8 segundos depois. Para voltar às funções sem efectuar alterações pressione
MENU novamente.
Inversão Tilt
Visor de Leds
At50 At51 At52Auto Teste
Usado para activar os 3programasinternos “auto teste” que mostram todas as possibilidades da
unidade.
Pressioneo botão MENU até que At50 At51 ou At52 sejamostradono visor.
At50 é um programa de teste totalmenteautomático.
At51 e At52 são programas de teste onde pode definir manualmente vários parâmetros como o
movimento,velocidade domovimentoe cor.
Pressioneo botão ENTER parainiciar o programa “auto teste”
Paravoltaràs funções pressioneo botão MENU novamente.
Usado para activar outro programa de teste onde pode definir manualmentetodos os parâmetrosda
unidade.
Pressioneo botão MENU até quesejamostrado no visor.
Pressioneo botão ENTER, o visor irá começara piscar.
Utilizeos botões UP e DOWN para seleccionar
Assim que o modo seja seleccionado, pressione o botão ENTER: o visor começa a piscar para indicar
que podedefinir um valor entre000 e 255.
Nota: Quando nãosãopressionados botões durante 8 segundos, o programa de teste é cancelado.
ModoMaster
Usadopara forçar um reinicio da unidade.
Pressioneo botão MENU até quecomecea piscar novisor.
Pressioneo botão ENTERparareiniciar todosos canais á suaposição standard.
Paravoltaràs funções pressioneo botão MENU novamente.
Consulte também o capítulo sobre a configuração dos canais DMX da unidade para saber como pode forçar
um reinícioatravés deDMX.
Reset
Ajuste da Posição Inicial
Usado para ajustar o posiçãoinicial das seguintes funções: Mov. Horizontal, Mov. Vertical, Brilho
Vermelho, Brilho Verde,Brilho Azul.
Pressioneo botão MENU brevemente para acederao menu principal (“Addr” no visor)
Agorapressione o botão ENTERpelo menos 5 segundos paraentrarno modoOffset.
Use os botões DOWNe UP para seleccionara função que deseja ajustar.
Pressioneo botão ENTER, o visor irá começara piscar.
Use os botões DOWNe UP para ajustar a posição inicial dessa função.
Pressione o botão ENTER para confirmar a sua definição (ou voltará automaticamente às funções
principais sem alterações 8 segundos depois).
Paravoltar às funçõespressione o botão MENU novamente.
COMO CONECTAR A UNIDADE POR DMX
O protocolo DMX é um sinal de alta velocidade usado para controlar equipamento inteligente de luz. É
necessário ligar em série o vosso controlador DMX a todas as unidades conectadas com um cabo
balanceadode boa qualidade
Para prevenir comportamento estranho dos efeitos de luz, devido a interferências, deverá usar uma
resistência de 90Ω a 120Ω no final da série. Nunca utilize divisor de cabo Y, isto simplesmente não
funciona!
Usado para mostrar o numero de horas de trabalho da unidade
Pressioneo botão MENU até quecomecea piscar no visor.
Pressioneo botão ENTER e a unidade irá mostrar o número de horas de funcionamento.
Paravoltaràs funções pressioneo botão MENU novamente.
Usado para mostrara versão do software que está instaladana unidade.
Pressioneo botão MENU até quecomecea piscar novisor.
Pressioneo botãoENTER para mostrara versão do software no visor.
Paravoltaràs funções pressioneo botão MENU novamente.
BRITEQ
Horas da unidade
VersãodoSoftware
®
61/65BT-36L1
Cada unidade na cadeia precisa de ter o seu próprio endereço inicial paraidentificarquais os comandos do
controladorque temde descodificar.
COMO DEFINIR O ENDEREÇO INICIAL CORRECTO:
Consulte o capítulo anterior (Configuração endereços DMX) para aprender como definir o endereço inicial
desta unidade. O endereço inicial de cada unidade é muito importante. Infelizmente é impossível indicar
neste manual qual o endereço inicial que deve utilizar porque depende completamente do controlador que
irá utilizar… Porisso consulte o manual do seu controlador DMX para descobrir qual o endereço inicial que
deverá utilizar.
BRITEQ
®
62/65BT-36L1
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
CONFIGURAÇÃODMX DO BT-36L1:
Modo 15 Canais
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
COMO UTILIZAR A UNIDADE
Cada vez que ligar a unidade,irá mostrar “LedU”no visor e mover todos os motorespara a sua posição
inicial e poderáouvir alguns ruídos durante 20 segundos. Depois disso a unidade estaráprontapara
recebersinal DMXou executaros programas incorporados.
É POSSÍVEL OPERAR A UNIDADE DE3 FORMAS:
ATRAVÉSDE PROGRAMAS INCORPORADOSEMMODOMASTER/SLAVE:
Esta função é útilparaquando é necessárioum espectáculo instantâneo.Ao ligar as unidades em modo
master/slave,a primeira unidadeirá controlaras restantes unidadese executar um espectáculode luz
sincronizado automático activado por som. Na sua entrada DMX não será ligado nada, o led Master estará
sempreligado eo led SOUND irá piscar aoritmo da música.
Importante! Esta função apenas funciona quando o modo Blackout no menu da unidade Master
está definido como OFF, de outra forma nada irá acontecer. Saiba mais sobre esta opção no
parágrafo “Menu Principal”
ATRAVÉS DO CONTROLADOR CA-8:
Quando usado em modo Master/Slave recomendamos vivamente que utilize o
controlador CA-8. Conecte este pequeno controlador á entrada jack de ¼” da
unidade Master, eirá ser possível controlaras seguintes funções:
FUNÇÕES:
o Através de programas incorporados em modomaster/slave
o Através do controlador CA-8
o Através de controladorDMX universal
MASTER tem 2 programas incorporados: Pode escolher(show1),(show 2),
SLAVES tem 2 opções de funcionamento:Asoutras unidades estãodefinidas para modo Slave (led
SLAVE sempre ligado). Para criar um bom espectáculo de luz pode introduzir movimentos contrários
(pan/tilt das unidades Slave invertido No menu das unidades Slave pode ir á opçãoe
escolher:
o Slave normal: Unidade Slave funciona sincronizada com a Master.
o 2 lightshow: Slavefunciona emoposto á Master.
Modo 8 Canais
BRITEQ
®
63/65BT-36L1
Stand By Coloca a unidade em Blackout
Função1. Strobe síncrono
2. Strobe2 luzes
3. Strobe ao som
ModoSom(LED Apagado)Show(LED Strobe)LED Aceso
EscolherShow1-4Transição - rápida
Transição - média
Transição - lenta
MANUTENÇÃO
Certifique-se que sob a área de instalação da unidadenãoirão passar pessoas durante a manutenção.
Desligue o cabo de alimentação da correntee aguarde que a unidadearrefeça.
Durante a inspecçãodeverá verificaros seguintes pontos:
Todos os parafusos utilizados nas peças da unidadee na instalação deverão estar apertados firmemente
e nãopoderãoestar corroídos.
A cobertura da unidade, os pontos de fixação e as áreas de instalação (tecto, armação,etc.) não deverão
apresentarqualquer deformação.
Caso uma lente apresente danos visíveis como fendas ou riscos profundos, deverá ser substituída
imediatamente.
O cabo de alimentação deverá estar em perfeitas condições e deverá ser substituído assim que for
detectadoo mais pequeno dano.
As ventoinhas de arrefecimento (caso existam) e os orifícios de ventilação deverão ser limpos todos os
meses de modo a evitarqueunidade sobreaqueça.
BRITEQ
®
64/65BT-36L1
PORTUGUÊSMANUAL DO UTILIZADOR
Utilizeum aspirador ou um compressorde ar para limpar o interior da unidade umavez por ano.
De forma a optimizar a projecção de luz, limpe as lentes ópticas internas e externas e/ou espelhos
periodicamente.A regularidade das limpezas depende doambiente em que está instalada a unidade: um
ambiente húmido, com fumo ou poeirento dará origem a uma maior acumulação de impurezas nas
ópticasda unidade.
Utilize um pano macio e um limpa-vidrosnormal na limpeza da unidade.
Sequesempre as peças cuidadosamente.
Limpe asópticas externas pelomenos umavez em cada 30 dias.
Limpe asópticas internaspelo menosuma vez em cada 90 dias.
Atenção:Recomendamos vivamente que a limpezado interior da unidade seja efectuada por pessoal
qualificado!
ESPECIFICAÇÕES
Fonte de Alimentação:AC 230V, 50Hz
Controlo de som:Microfone interno
Mov.Horizontal/Vertical:540° /220°
Ângulodo feixe:25° (lentes de15° e 45°em opcional)
LigaçõesDMX:XLR 3 pinos macho / fêmea
Led:36 x LUMILED®1Watt
Dimensões:266 x 276 x 302mm
Peso:9 kg
Pode fazer download da versão mais recente deste manual no nosso site: www.beglec.com
Estas informações estão sujeitas a alteraçõessemavisoprévio
BRITEQ
®
65/65BT-36L1
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.