consultas futuras.
ADVERTENCIA: No dejar nunca al niño desatendido.
ADVERTENCIA: Asegurarse de que todos los dispo-
sitivos de cierre están engranados antes del uso.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, asegúrese de
que el niño se mantiene alejado durante el desplegado y el plegado de este producto.
ADVERTENCIA: No permita que el niño juegue con
este producto.
ADVERTENCIA: Este asiento no es adecuado para
niños menores de 6 meses.
ADVERTENCIA: Usar siempre el sistema de retención.
ADVERTENCIA: Comprobar que los dispositivos de
sujeción del capazo, del asiento o de la silla de coche
están correctamente engranados antes del uso.
ADVERTENCIA: Este producto no es adecuado para
correr o patinar.
Este vehículo es para niños desde 6 meses y hasta
15 kg.
Apto para niños menores de 6 meses únicamente
con accesorios aprobados por JANÉ.
El dispositivo de estacionamiento debe activarse al
colocar y retirar a los niños del vehículo.
Cualquier carga fijada al manillar y/o a la parte
trasera del respaldo y/o a los laterales del vehículo
afecta a la estabilidad de éste.
Este vehículo ha sido diseñado para un único niño,
no utilizarlo con más niños a la vez.
No deben utilizarse accesorios no aprobados por
JANÉ.
Para las sillas de coche usadas junto con un chasis,
este vehículo no reemplaza una cuna o cama. Si el
niño necesita dormir, debería colocarse en un capazo, una cuna o una cama adecuados.
Solo deben utilizarse los repuestos suministrados o
recomendados por JANÉ.
La masa máxima permitida de la cestilla portaobjetos nunca puede superar lo indicado en la cestilla
(4 kg).
1.- DESPLEGADO
Para des plegar su silla A ERO tire de los puls adores situa dos en
el manillar simultáneamente.
Una vez desplegado asegúrese de que la cruz trasera queda
completamente tensa, ya que bloquea la silla para que no se
pliegue involuntariamente.
ADVERTENCIA : Es imprescindible asegurarse que el niño se
mantiene alejado de la silla durante las acciones de plegado y
desplegado.
ADVERTENCIA : La aparición de puntos de corte y compresión y
atrapamientos son inevitables durante estas operaciones.
2.- SISTEMA PRO-FIX
El chasis de su cochecito incluye el sis tema PRO-FIX, preparado para incorporar cualquiera de los siguientes por tabebés:
Koos, Matrix Light 2, Micro. El sistema PRO FIX le facilitará
el acople y la extracción de estos accesorios al chasis, de un
modo rápido, fácil y seguro, quedando éstos anclados al chasis. Para ello siga detenidamente las instrucciones de estos
accesorios. Para acceder a la zona del sistema PRO-FIX deberá
abrir los broche s del tapizado y retirar los dos tapones que
tapan dicho sistema. Guarde los tapones en un lugar seguro
y repóngalos una vez deje de utilizar el portabebés. 3.1 - 3.2
1
2
español
15
AERO
16
3.- EXTRACCIÓN HAMACA
Esta función es necesaria para utilizar la silla con los distintos
portabebés.
Para extraer el respaldo primero retire el tapizado del repo sabrazos y el asiento.
Pulse el botón situado a ambos lados de la base del respaldo
mientras extrae el tubo del respaldo de su anclaje. 4 .1
Posteriormente libere los graduadores de reclinado del respaldo empujando hacia arriba levemente. 4.2 - 5
Siga los pasos en sentido inverso para montar el respaldo de
nuevo.
4.- RUEDAS DEL ANTERAS GIRATORIAS
Su AERO dispone de ruedas delanteras giratorias direccionales, con la posibilidad de bloquear la dirección.
Para bloquearla empuje la palanca hacia abajo una vez las
ruedas estén alineadas según el eje longitudinal del coche-
6.1
cito.
Para desbloquear la dirección tire de la palanca hacia arriba.
6.2
5.- FRENO
Su AERO dispone de un sistema de frenado que actúa simultáneamente sobre ambas ruedas traseras. Úselo como freno
de estacionamiento siempre que pueda, es un importante
elemento de seguridad.
Para frenar pise la palanca de freno.
Para liberar el freno empuje la palanca hacia arriba.
ADVERTENCIA : Una vez accionado el freno asegúrese de que el
cochecito ha quedado correctamente frenado. Puede ser nece sario rodar ligeramente el cochecito para que el freno engrane
de manera óptima.
ADVERTENCIA : Asegúrese de que el freno de es tacionamiento
está accionado antes de poner o sacar el niño del coche.
6.- ARNÉS SEGURIDAD
Su AERO dispone de un arnés de seguridad para que su hijo
esté seguro en todo momento. Ajuste el cinturón al niño
siempre que use el cochecito.
Los dos puntos de anclaje laterales pueden ser utiliz ados para
la fijación de un arnés suplementario.
8
7
7.- GRADUACIÓN DEL RESPALDO
Con el objetivo de proporcionarle el mayor confort al niño el
respaldo del AERO tiene un sistema de reclinado.
El sistema de reclinado dispone de 5 posiciones.
Tire de la palanca trasera mientras baja el respaldo.
Para subirlo no hay que pulsar la palanca, simplemente empuje el respaldo.
9.2
9.1
9.- PROTECTOR
Para sacar el protector pulse el botón situado en la parte inferior del apoyabrazos.
Una vez lo haya extraído sitúe los tapo nes destinados a cubrir
los agujeros del protec tor. Estos tapones tienen doble función estética, ya que no se ve el agujeros y de seguridad, para
evitar que el niño pueda meter el dedo.
11
12
8.- GRADUACIÓN DEL REPOSAPIÉS
También se puede ajustar la posición del reposapiés en función de la postura deseada para el niño en cada momento,
éste dispone de 4 posiciones diferentes.
Pulse la palanca situada en el estribo a ambos lados de la silla
mientras mueve el reposapiés hacia abajo.
Para moverlo hacia arriba no hace falta pulsar el botón, simplemente empuje el reposapiés.
ADVERTENCIA : Nunca permita que el niño se ponga de pie en el
reposapiés o estribo.
10
ADVERTENCIA : El niño debe mantenerse alejado de partes móviles cuando estas éstán siendo manipuladas por el adulto responsable. La aparició n de puntos de cor te y compresión y atrapamientos son inevitable s durante estas operaciones.
10.- REGULACIÓN DE LA POSICIÓN DE LA EMPUÑADURA
Su AERO dispone de un sistema para regular la posición de la
empuñadura y ofrece una mayor comodidad.
Pulse el botón y manténgalo pulsado mientras ajusta la posición de la empuñadura. Dispone de 5 posiciones para que
usted elija la que mejor se adapta a su s necesidades.
13
español
17
AERO
18
11.- PLEGADO
Tire hacia arriba simultáneamente de los 2 tiradores situados
en el manillar mientras levanta el pedal del compás inferior
tal como muestra la figura.
Posteriormente acompañe el manillar hacia abajo para que
el coche se pliegue.
Finalmente regule la empuñadura para dejar su AERO del
modo más plegado posible.
Nota : Si pliega el cochecito con la hamaca e n posición reclinada la capota puede soltarse, se recomienda poner la hamaca
en posición ver tical.
ADVERTENCIA : Es imprescindible asegurarse que el niño se
mantiene alejado de la silla durante las acciones de plegado y
desplegado.
ADVERTENCIA : La aparición de puntos de corte y compresión y
atrapamientos son inevitables durante estas operaciones.
12. - CA POTA
Para el montaje de la c apota al chasis , deslícela hasta encajar
con los laterales del manillar.
Para extraerla proceda a la inversa.
ADVERTENCIA : No colo car peso encima de la capota.
14.1-14.2
15
16
13.- MANTENIMIENTO
No exponga el tapizado al sol durante largos periodos.
Lave las partes de plástico con agua templada y jabón, secando posteriormente todos los componentes concienzudamente.
El tapizado puede desmontarse para ser lavado.
Engrase regularmente las partes móviles y mecanismos con
un spray a base de siliconas. No usar aceite o grasa.
Tanto para su seguridad como para la buena conservación de
este producto, es importante que haga una revisión periódica en cualquiera de nuestros talleres oficiales.
14.- PROTECTOR DE LLUVIA
El protector de lluvia de su AERO es muy sencillo de colocar,
sólo tiene que cubrir la hamaca y ajustar los enganches al
chasis para sujetarla. Ésta tiene una pequeña ventana que
se puede enrollar y fijar con velcros para que el niño pueda
investigar lo que le rodea con total libertad.
17
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA
Este ar tículo dispone de garantía según lo estipulado en la ley
23 / 2003 de 10 de julio. Conservar la factura de compra, es
imprescindible su presentación en la tienda donde adquirío el
producto para justificar su validez ante cualquier reclamación.
Quedan excluídos de la presente garantía aquellos defectos
o averías producidas por un uso inadecuado del artículo o el
incumplimiento de las normas de seguridad y mantenimiento descritas en las hojas de instrucciones y en las etiquetas de
lavado, así como los elementos de desgaste por uso normal y
manejo diario.
La etiqueta que contiene el número de chasis de su modelo,
no debe ser arrancada bajo ningún concepto, contiene información importante.
Atención:
Para obtener la máxima seguridad y atención sobre su nuevo
JANÉ, es muy impor tante que rellene la tarje ta de regist ro que
encontrará en la página www.jane.es
El registro le permitirá informarse, si es necesario, de la evolución y mantenimiento de su producto. También, siempre que
lo desee, le podremos informar de nuevos modelos o noticias
que consideremos pueden ser de su interés.
español
19
AERO
20
TABLE OF CONTENTS
WARNING
1.- UNFOLDING
2.- PRO-FIX SYSTEM
3.- REMOVING THE HAMMOCK
4.- FRONT SWIVEL WHEELS
5.- BRAKE
6.- SAFETY HARNESS
7.- ADJUSTING THE BACKREST
8.- ADJUSTING THE FOOTREST
9.- PROTECTOR
10.- ADJUSTING THE POSITION OF THE HANDLEBAR
11.- FOLDING
12.- HOOD
13.- MAINTENANCE
14.- RAIN COVER
22
23
23
24
24
24
24
25
25
25
25
26
26
26
26
english
21
WARNING
AERO
22
IM POR TANT – Keep these instructions for future
reference.
WARNING: Never leave your child unattended.
WARNING: Ensure that all the locking devices are
engaged before use.
WARNING: To avoid injury ensure that your child is
kept away when unfolding and folding this product.
WARNING: Do not let your child play with this
product.
WARNING: This seat unit is not suitable for chil-
dren under 6 months.
WARNING: Always use the restraint system.
WARNING: Check that the pram body or seat unit
or car seat attachment devices are correctly engaged before use.
WARNING: This product is not suitable for running
or skating.
This vehicle is intended for children from 6 months
and up to 15 kg.
Suitable for children under 6 months old only with
accessories approved by JANÉ.
The parking device shall be engaged when placing
and removing the children.
Any load attached to the handle and/or on the
back of the backrest and/or on the sides of the vehicle will affect the stability of the vehicle.
This vehicle has been designed to be used by one
child. Do not use it with more children at the same
time.
Never use accessories that have not been approved
by JANÉ, S.A.
For car seats used in conjunction with a chassis,
this vehicle does not replace a cot or a bed. Should
your child need to sleep, then it should be placed
in a suitable pram body, cot or bed.
Only replacement parts supplied or recommended
by JANÉ shall be used.
The maximum amount carried in the basket must
never exceed the weight indicated on the basket
(4 kg).
1.- UNFOLDING
To unfold your AERO pushchair simultaneously pull the
buttons on the handlebar.
Once it is unfolde d make sure that the cross on the back is
comple tely taut, as this locks the pushchair so that it does not
accidentally fold up.
WARNING: It is important to make sure that the child is kept
away from the pushchair while it is being folded or unfolded.
WARNING: The appearance of cut ting, compression and pinch
points are inevitable during these operations.
2.- PRO-FIX SYSTEM
The chassis of your pushchair includes the PRO-FIX system,
ready fo r fitting any of the f ollowing baby ca rriers: Koos, Matrix Light 2, Micro. The PRO FIX system makes it easy to fas ten
and remove these accessories onto and off the chassis, in a
quick, simple and safe way, with them securely fastened onto
the chas sis. To do this, follow the instructions for these accessories carefully. To access the PRO-FIX system zone unfasten
the upholster y clasps and take off the two covers concealing
the sys tem. Store the covers in a safe place an d put them back
on once you have stopped using the baby carrier. 3.1 - 3.2
1
2
english
23
AERO
24
3.- REMOVING THE HAMMOCK
This function is necessary for using the pushchair with different baby carriers.
To remove the backres t first take the upholstery off the armrest and the seat
Press the button situated on the both sides of the base of
the backrest while you take the tube of the backrest out of
its fastening. 4.1
Then release the reclining adjusters from the backrest by
pushing upwards gently. 4.2-5
Follow the steps in reverse to put the backrest back on again.
4.- FRONT SWIVEL WHEELS
Your AERO has front swivel wheels that can be steered or the
steering can be locked.
To lock the wheels pre ss the lever downwards when the
wheels are in line with the longitudinal axle of the pushchair
6.1
To unlock the s teering, pull the lever upwards.
6.2
5.- BRAKE
Your AERO has a braking system that act s simult aneously on
both rea r wheels. Use it as a parking brake wh enever you can,
it is an important safety element.
Press the brake lever to put the brake on.
Push the lever upwards to release the brake.
WARNING: When the brake is on make sure that the pu shchair
has braked correc tly. It may be neces sary to push the pushchair
slightly for the brake to be fully activated.
WARNING: Make sure the parking brake is activated before putting the child in or out of the pushchair.
6.- SAFETY HARNESS
Your AERO has a safety harness so that your child is always
safe.
The two side fastening points of the seat can be used to fasten a supplementary harness (see section ).
7
8
7.- ADJUSTING THE BACKREST
The backrest of the AERO can be reclined to make the child
more comfortable. The reclining system has 5 positions.
Pull the rear lever while you lower the backrest.
To raise it there is no need to press the lever, simply push
the backrest as it is fitted with a free movement mechanism.
9.1
9.2
9.- PROTECTOR
To get the protector out, press the button situated on the
lower part of the armrest.
Once it i s out, put the covers in pla ce designed to cover up the
holes of the protector.
These covers have two functions, an aesthetic one as they
hide the hole and a safety one as they prevent the child from
putting his fingers in the hole.
11
12
8.- ADJUSTING THE FOOTREST
The position of the footrest can also be adjusted to suit the
required position of the child at all times. It has 4 different
positions.
Press the lever found on the foot board on both sides of the
pushchair while moving the footrest downwards.
To move it upwards you don’t need to press the button as it
has a free movement mechanism.
WARNING: Never allow the child to stand up on the footrest or footboard.
10
WARNING: The child should be kept away from the mobile parts
when the responsible adult is handling these.
10.- ADJUSTING THE POSITION OF THE HANDLEBAR
Your AERO is fit ted with a sys tem to adjust the positio n of the
handle making it more comfortable.
Press the button and keep it pressed while you adjus t the
positi on of the handleb ar. I t has 5 position s so you can choos e
the one that suits you best.
13
english
25
11.- FOLDING
Simultaneously pull the 2 handles on the handlebar upwards
while raising the pedal on the lower compass as shown in the
14.1-14.2
diagram.
Then push the handlebar downwards so the pushchair folds
15
up.
Lastly, adjust the handle to leave your AERO folded as compactly as possible.
Note: If you fold the pushchair with the hammock in the reclined position the hood may come loose, it is advisable to
put the hammock in the vertical position.
WARNING: It is important to make sure that the child is kept
away from the pushchair while it is being folded or unfolded.
AERO
WARNING: The appearance of cut ting, compression and pinch
points are inevitable during these operations.
12.- HOOD
To fit the hood to the chassis, slide it until fits into the sides
of the handlebar.
Follow this step in reverse to remove it.
16
13.- MAINTENANCE
Do not expose the cover to sunlight for long periods.
Wash the plastic parts with warm water and soap and
carefully dry all the components after.
The cover can be removed for washing.
Regularly grease the mobile parts and mechanisms with a
silicone-based spray. Do not use oil or grease.
For your safety and the good conservation of this product, it
is important to bring it to one of our official workshops for
regular inspections.
14.- RAIN COVER
The rain cover for your AERO is very easy to fit into
place, simply cover the hammock and fit the hooks to the
chassis to fasten it. It has a small window that can be rolled
up and secured with Velcro strips so the child is free to investigate his surroundings.
17
26
WARNING: Do not put weight on top of the hood.
INFORMATION ABOUT THE GUARANTEE
This article comes with a guarantee in accordance with the
provisions of law 23 / 2003 of 10 th July. Keep your receipt as
proof of purchase, it is essential to present the receipt in the
shop where you bought the produc t to confirm validity of the
guarantee in the event of any problems.
This guarantee excludes any defects or breakages caused by
inappropriate use of the article or inobservance of the safety
and maintenance rules listed in the instruction pages and
on the care labels, as well as faults caused by wear and tear
through normal use and daily handling.
The label displaying the chassis number of the model should
never be taken off, it contains important information.
Notice:
For the maximum safety and care of your new JANÉ produc t,
it is ver y important that you complete the registration card
found on the web page www.jane.es
This regis tration means we can inform you , if necess ary, of the
evolution and maintenance of your product. Additionally, if
you would like, we can also inform you about new models or
news that we think may be useful for you.
english
27
AERO
28
INDEX
AVERTISSEMENT
1.- DÉPLIAGE
2.- SYSTÈME PRO-FIX
3.- DÉSINSTALLATION DU HAMAC
4.- ROUES AVANT PIVOTANTES
5.- FREIN
6.- HARNAIS DE SÉCURITÉ
7.- RÉGLAGE DU DOSSIER
8.- RÉGLAGE DU REPOSE-JAMBES
9.- GARDE-CORPS
10.- RÉGLAGE DE LA POSITION DES POIGNÉES
11.- PLI AGE
12.- CAPOTE
13.- ENTRETIEN
14.- HABILLAGE PLUIE
30
31
31
32
32
32
32
33
33
33
33
34
34
34
34
français
29
AVERTISSEMENT
AERO
30
IM POR TANT – Conserver ces instructions pour
consultation ultérieure.
AVERTISSEMENT: Ne jamais laisser votre enfant sans
surveillance.
AVERTISSEMENT: S’assurer que tous les dispositifs de
verrouillage sont enclenchés avant utilisation.
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure, mainte-
nir votre enfant à l’écart lors du dépliage et du pliage
du produit.
AVERTISSEMENT: Ne pas laisser votre enfant jouer
avec ce produit.
AVERTISSEMENT: Ce siège ne convient pas à des
enfants de moins de 6 mois.
AVERTISSEMENT: Toujours utiliser le système de
retenue.
AVERTISSEMENT: Vérifier que les dispositifs de fixation de la nacelle, du siège ou du siège-auto sont correctement enclenchés avant utilisation.
AVERTISSEMENT: Ce produit ne convient pas pour
faire du jogging ou des promenades en rollers.
Ce véhicule est conçu pour des enfants âgés de 6
mois à 15 kg.
Utilisable pour des enfants de moins de 6 mois uniquement avec des accessoires approuves par JANÉ
Le dispositif de stationnement doit être activé pour
installer ou retirer les enfants du véhicule.
Une charge quelconque suspendue au guidon, et/ou à
la partie arrière du dossier, et/ou sur les côtés latéraux
du véhicule peut affecter la stabilité de ce dernier.
Loading...
+ 112 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.