Jackson M6PSP User Manual [en, fr, es]

Page 1
Easy Assembly Video –
Get a free code reader from getscanlife.com on your mobile browser.
Vidéo d’assemblage facile - www.AssemblyVideo.com/3
Obtenez gratuitement un lecteur de codes de getscanlife.com sur votre navigateur mobile.
Video para ensamblaje fácil - www.AssemblyVideo.com/3
Obtenga gratis un lector de códigos de getscanlife.com en su buscador móvil.
www.AssemblyVideo.com/3
85502300
Instruction # / Direct ive # / Instrucción #
Professional Duty Pour Spout Wheelbarrow
Brouette avec bec versur – Travaux professionnels
Carretilla con pico para verter – Trabajos profesionales
Packaging Contents / Contenu de l’emballage / Contenido del embalaje
Handle
A
Manche Brazo
x2
Leg Brace Renfor t de patte Refuer zo para pata
Wheel G uard
B
Protect eur de roue Protect or de rueda
x1
Tray Brace Renfor t de cuve Refuer zo para caja
x2
Tray
C
Cuve Caja
x1
Leg Patte Pata
x2x1
Axle Br acket
D
Suppor t d’essieu Sopor te del eje
x2 x1
Short Cross Brace
JIHG
Renfort transver sal court Refuerzo transver sal
x1
corto
Long Cross B race
Renfor t transversal l ong Refuer zo transversa l
x1
largo
Hardware Content / Quincaillerie incluse / Ferretería incluida
M
3 in. / 7,6 cm Bolt / Boulon / Perno x4
N
3
2
/4 in. / 7 cm Bolt / Boulon / Perno x4
O
1
2
/4 in. / 5,7 cm Bolt / Boulon / Perno x2
R
S
E
L
x2
Axle Essieu Eje
Stabiliz er Stabilis ateur Estabi lizador
Wheel
F
Roue Rueda
x1
Nut / Écrou /Tuerca x18
Retainer Clip / Fixation /Fijación x4
P
3
/4 in. / 2 cm Bolt / Boulon / Perno x8
Page 2
Exploded View / Vue éclatée / Vista esquemática
Read all instructions prior to assembly.
Read all instructions prior to assembly. Lire toutes les directives avant de
Lire toutes les directives avant de procéder à lassemblage.
procéder à l’assemblage. Lea todas las instrucciones antes de
Lea todas las instrucciones antes de proceder con el ensamblaje.
proceder con el ensamblaje.
Tools Required / Ou tils requis / Herrami entas requer idas
½ in wrench or ½ in deep- drive socket Flat-head screwdriver
Clé de 1/2 po ou douille profonde de 1/2 po. Tournevis plat
Llave de 1/2 pulg. o dado profundo de 1/2 pulg. Destornillador plano
Instructions / Directives / Instrucciones
M
M
C
S
S
S
1
S
Tire is no t for highway ser vice.
Do not over i nate tire. Max imum tire inatio n = 30 psi
Tire cha nging and/or inat ion can be dange rous and should b e done onl y by trained pers onnel using pro per tools.
Le pneu n’est p as conçu pour êtr e utilisé sur la rou te.
Ne pas tro p goner le pneu. G onage maxi mum de pneu = 30 psi
Le change ment et / ou le gon age des pneus pe ut être dangere ux et devra it être exécuté un iquement par un p ersonnel qua lié, utilisa nt les outils app ropriés.
El neumá tico no está diseñ ado para ser util izado en la carr etera.
No ine de masiado el neum ático. Inación m áxima del neumáti co = 30 psi
El cambi o y / o la inación de lo s neumáticos pue de ser peligro so y debe ser e jecutado sol amente por per sonal calica do, utilizand o las herr amientas apro piadas.
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Push bolts (M) through bottom of tray (C) and retainer clips (S).
Introduisez des boulons (M) à travers la partie inférieure de la cuve (C) et les xations (S).
Introduzca pernos (M) a través de la parte inferior de la caja (C), las jaciones (S).
TIP / CONSEIL / CONSEJO
Be sure to hold the retainer clips against the bottom of the tray as you push the bolts through. They will hold the bolts in place during assembly.
Assurez-vous de maintenir les xations contre la partie inférieure de la cuve, en introduisant les boulons. Ils maintiendront les boulons en place durant l’assemblage.
Asegúrese de mantener las jaciones contra la parte inferior de la caja, introduciendo los pernos. Mantendrán los pernos en sus lugares durante el ensamblaje..
J
K
Turn tray over, place handles (A) over bolts and retainer clips. Place short cross brace (J) over front bolts and long cross brace (K) over rear bolts.
2
Tournez la cuve à l’envers et placez les manches (A) par-dessus les boulons et les xa­tions. Placez le renfort transversal court (J) par-dessus les boulons avant et le renfort
A
transversal long (K) par-dessus les boulons arrière.
Gire la caja al revés y coloque los brazos (A) por encima de los pernos y de las jacio­nes. Coloque el refuerzo transversal corto (J) por encima de los pernos delanteros y el refuerzo transversal largo (K) por encima de los pernos traseros.
TIP / CONSEIL / CONSEJO
Make sure reinforcing rib in middle of each cross brace points toward tray. Assurez-vous que la rainure renforcée située au milieu de chaque renfor t transversal est
dirigée vers la cuve. Asegúrese de que la ranura reforzada que se encuentra en la mitad de cada refuerzo transver-
sal esté dirigida hacia la caja.
Page 3
Make sure the holes in leg (I) are facing the back of the tray and then place leg over bolts and loosely attach to handle with nuts (R). Repeat for other leg.
3
Assurez-vous que les orices de la patte (I) sont dirigés vers la partie arrière de la cuve et par la suite, placez la patte par-dessus les boulons et xez-les au manche sans resserrer à l’aide d’écrous (S). Répétez la même procédure pour xer l’autre patte.
Asegúrese de que los oricios de la pata (I) estén dirigidos hacia la parte trasera de la caja y después, coloque la pata por encima de los pernos y sin apretarlos, fíjelos sobre el brazo con tuercas (S). Repita el mismo procedimiento para jar la otra pata.
TIP / CONSEIL / CONSEJO
Don’t tighten the nuts at this time. Ne pas resserrer les écrous à ce moment-ci. No apriete las tuercas en este momento.
Place leg brace (G) across back of leg and loosely attach using two bolts (P) and nuts (R) through holes at top of brace (closest to tray). Assemble leg stabilizer (L)
4
by pushing bolt (P) through stabilizer, leg and lower leg brace hole. Loosely attach with nut (R). Use additional bolt (P) and nut (R) to loosely attach stabilizer to bot­tom of leg. Repeat for other stabilizer.
Placez le renfort de patte (H) sur la partie arrière de la patte et xez-le en place sans resserrer, à l’aide de deux boulons (R) et écrous (S), à travers les orices situés à la partie supérieure du renfort (le plus près de la cuve). Assemblez le stabilisateur (M), en introduisant un boulon à travers le stabilisateur, la patte et l’orice inférieur du renfort de patte. Fixez sans resserrer à l’aide d’un écrou (S). Utilisez un boulon additionnel (R) et un écrou (S) pour xer sans resserrer le stabilisateur à la partie inférieure de la patte. Répétez la procédure pour l’autre stabilisateur.
I
R
P
G
R
R
P
Coloque el refuerzo para pata (H) sobre la parte trasera de la pata y fíjelo en su lu­gar sin apretarlo, utilizando dos pernos (R) y tuercas (S), a través de los oricios que se encuentran en la parte superior del refuerzo (más cercano de la caja). Ensamble el estabilizador (M), introduciendo un perno a través del estabilizador, la pata y el oricio inferior del refuerzo para pata. Fíjelos sin apretarlos con una tuerca (S). Utilice un perno adicional (R) y una tuerca (S) para jar el estabilizador sin apretarlo sobre la parte inferior de la pata. Repita el procedimiento para el otro estabilizador.
TIP / CONSEIL / CONSEJO
Don’t tighten the nuts at this time. Ne pas resserrer les écrous à ce moment-ci. No apriete las tuercas en este momento.
Push bolt (O) through hole in bottom of tray brace (H), wheel guard (B) and handle.
5
Use nut (R) to secure to handle. Use bolt (P) and nut (R) to attach top of tray brace to tray. Repeat to attach second tray brace and secure other side of wheelguard.
Introduisez le boulon (O) à travers l’orice situé à la partie inférieure du renfort de cuve (H), le protecteur de roue (B) et le manche. Utilisez l’écrou (R) pour xer des pièces au manche. Utilisez un boulon (P) et un écrou (R) pour xer la partie supé­rieure du renfort de cuve à la cuve. Répétez pour xer le second renfort de cuve et xer en place l’autre côté du protecteur de roue.
Introduzca el perno (O) a través del oricio que se encuentra en la parte inferior del refuerzo para caja (H), el protector de rueda (B) y el brazo. Utilice la tuerca (R) para jar estas piezas sobre el brazo. Utilice un perno (P) y una tuerca (R) para jar la par­te superior del refuerzo para caja sobre la caja. Repita para jar el segundo refuerzo para caja y jar en su lugar el otro lado del protector de rueda.
TIP / CONSEIL / CONSEJO
Bolts should point to the inside of the handles. Use a ½” wrench or socket to fully tighten wheel­guard. Leave the rest of the nuts and bolts loosely fastened.
Les boulons doivent être dirigés vers l’intérieur des manches. Utiliser une clé ou une douille de 1/2 po, pour resserrer complètement le protecteur de roue. Ne pas resserrer tous les autres boulons et écrous.
Debe dirigir los pernos hacia la parte interior de los brazos. Utilice una llave o un dado de 1/2 pulg., para apretar completamente el protector de rueda. No apriete todos los otros pernos y tuercas.
A
O
H
B
P
R
R
R
H
L
P
P
R
O
Page 4
R
D
Attach axle bracket (D) to bottom of handle using two bolts (N) and nuts (R).
6
Fixez le support d’essieu (D) à la partie inférieure du manche à l’aide de deux boulons (N) et deux écrous (R).
Fije el soporte del eje (E) sobre la parte inferior del brazo, utilizando dos pernos (N) y dos tuercas (R).
TIP / CONSEIL / CONSEJO
N
Don’t tighten the nuts at this time. Ne pas resserrer les écrous à ce moment-ci. No apriete las tuercas en este momento.
R
D
E
N
F
Slide axle (E) through wheel (F) and then into attached bracket. Then slide second axle bracket (D) over other end of axle. Loosely attach second axle bracket to other
7
handle using two bolts (N) and nuts (R). Use a ½” wrench or socket to fully tighten all nuts.
Glissez l’essieu (E) à travers la roue (F) et dans le support déjà xé. Par la suite, glissez le second support d’essieu (D) par-dessus l’autre extrémité de l’essieu. Fixez à l’autre manche sans resserrer, le second support d’essieu, à l’aide de deux boulons (N) et deux écrous (R). Utilisez une clé ou une douille de 1/2 po, pour resserrer complète-
ment tous les écrous.
Deslice el eje (E) a través de la rueda (F) y dentro del soporte ya jado. Después, des­lice el segundo soporte del eje (D) por encima del otro extremo del eje. Sin apretarlo, je sobre el otro brazo, el segundo soporte del eje utilizando dos pernos (N) y dos tuercas (R). Utilice una llave o un dado de 1/2 pulg., para apretar completamente
todas las tuercas.
TIP / CONSEIL / CONSEJO
To keep wheel from sliding side to side after assembly, push axle brackets toward each other prior to tightening.
Pour éviter que la roue ne glisse d’un côté à l’autre après l’assemblage, poussez les supports d’essieu l’un vers l’autre avant de resserrer.
Para evitar el movimiento de la rueda de un lado al otro después del ensamblaje, empuje los soportes del eje uno al otro, antes de apretarlos.
For replacement parts and warranty information, visit www.amestruetemper.com or call 1-800-555-1540 (USA) / 1-800-463-7040 (Canada).
Pour obtenir des pièces de rechange et de l’information au sujet de la garantie, visitez www.amestruetemper.com ou contactez le 1-800-555-1540 (USA) / 1-800-463-7040 (Canada).
Para obtener piezas de reemplazo e información para la garantía, visite www.amestruetemper.com o llame al 1-800-555-1540 (USA) / 1-800-463-7040 (Canada).
©2011 ww w.amestruetemper.com GR3605
Loading...