Read all instructions prior to assembly.
Lire toutes les directives avant de
Lire toutes les directives avant de
procéder à l’assemblage.
procéder à l’assemblage.
Lea todas las instrucciones antes de
Lea todas las instrucciones antes de
proceder con el ensamblaje.
proceder con el ensamblaje.
Tools Required / Ou tils requis / Herrami entas requer idas
½ in wrench or ½ in deep- drive socket
Flat-head screwdriver
Clé de 1/2 po ou douille profonde de 1/2 po.
Tournevis plat
Llave de 1/2 pulg. o dado profundo de 1/2 pulg.
Destornillador plano
Instructions / Directives / Instrucciones
M
M
C
S
S
S
1
S
Tire is no t for highway ser vice.
Do not over i nate tire. Max imum tire inatio n = 30 psi
Tire cha nging and/or inat ion can be dange rous and should b e
done onl y by trained pers onnel using pro per tools.
Le pneu n’est p as conçu pour êtr e utilisé sur la rou te.
Ne pas tro p goner le pneu. G onage maxi mum de pneu = 30 psi
Le change ment et / ou le gon age des pneus pe ut être dangere ux
et devra it être exécuté un iquement par un p ersonnel qua lié,
utilisa nt les outils app ropriés.
El neumá tico no está diseñ ado para ser util izado en la carr etera.
No ine de masiado el neum ático. Inación m áxima del
neumáti co = 30 psi
El cambi o y / o la inación de lo s neumáticos pue de ser peligro so
y debe ser e jecutado sol amente por per sonal calica do, utilizand o
las herr amientas apro piadas.
⚠ WARNING
⚠ AVERTISSEMENT
⚠ ADVERTENCIA
Push bolts (M) through bottom of tray (C) and retainer clips (S).
Introduisez des boulons (M) à travers la partie inférieure de la cuve (C) et les xations (S).
Introduzca pernos (M) a través de la parte inferior de la caja (C), las jaciones (S).
TIP / CONSEIL / CONSEJO
Be sure to hold the retainer clips against the bottom of the tray as you push the bolts through.
They will hold the bolts in place during assembly.
Assurez-vous de maintenir les xations contre la partie inférieure de la cuve, en introduisant
les boulons. Ils maintiendront les boulons en place durant l’assemblage.
Asegúrese de mantener las jaciones contra la parte inferior de la caja, introduciendo los
pernos. Mantendrán los pernos en sus lugares durante el ensamblaje..
J
K
Turn tray over, place handles (A) over bolts and retainer clips. Place short cross brace
(J) over front bolts and long cross brace (K) over rear bolts.
2
Tournez la cuve à l’envers et placez les manches (A) par-dessus les boulons et les xations. Placez le renfort transversal court (J) par-dessus les boulons avant et le renfort
A
transversal long (K) par-dessus les boulons arrière.
Gire la caja al revés y coloque los brazos (A) por encima de los pernos y de las jaciones. Coloque el refuerzo transversal corto (J) por encima de los pernos delanteros y el
refuerzo transversal largo (K) por encima de los pernos traseros.
TIP / CONSEIL / CONSEJO
Make sure reinforcing rib in middle of each cross brace points toward tray.
Assurez-vous que la rainure renforcée située au milieu de chaque renfor t transversal est
dirigée vers la cuve.
Asegúrese de que la ranura reforzada que se encuentra en la mitad de cada refuerzo transver-
sal esté dirigida hacia la caja.
Page 3
Make sure the holes in leg (I) are facing the back of the tray and then place leg over
bolts and loosely attach to handle with nuts (R). Repeat for other leg.
3
Assurez-vous que les orices de la patte (I) sont dirigés vers la partie arrière de la
cuve et par la suite, placez la patte par-dessus les boulons et xez-les au manche sans
resserrer à l’aide d’écrous (S). Répétez la même procédure pour xer l’autre patte.
Asegúrese de que los oricios de la pata (I) estén dirigidos hacia la parte trasera de
la caja y después, coloque la pata por encima de los pernos y sin apretarlos, fíjelos
sobre el brazo con tuercas (S). Repita el mismo procedimiento para jar la otra pata.
TIP / CONSEIL / CONSEJO
Don’t tighten the nuts at this time.
Ne pas resserrer les écrous à ce moment-ci.
No apriete las tuercas en este momento.
Place leg brace (G) across back of leg and loosely attach using two bolts (P) and
nuts (R) through holes at top of brace (closest to tray). Assemble leg stabilizer (L)
4
by pushing bolt (P) through stabilizer, leg and lower leg brace hole. Loosely attach
with nut (R). Use additional bolt (P) and nut (R) to loosely attach stabilizer to bottom of leg. Repeat for other stabilizer.
Placez le renfort de patte (H) sur la partie arrière de la patte et xez-le en place
sans resserrer, à l’aide de deux boulons (R) et écrous (S), à travers les orices situés
à la partie supérieure du renfort (le plus près de la cuve). Assemblez le stabilisateur
(M), en introduisant un boulon à travers le stabilisateur, la patte et l’orice inférieur
du renfort de patte. Fixez sans resserrer à l’aide d’un écrou (S). Utilisez un boulon
additionnel (R) et un écrou (S) pour xer sans resserrer le stabilisateur à la partie
inférieure de la patte. Répétez la procédure pour l’autre stabilisateur.
I
R
P
G
R
R
P
Coloque el refuerzo para pata (H) sobre la parte trasera de la pata y fíjelo en su lugar sin apretarlo, utilizando dos pernos (R) y tuercas (S), a través de los oricios que
se encuentran en la parte superior del refuerzo (más cercano de la caja). Ensamble
el estabilizador (M), introduciendo un perno a través del estabilizador, la pata y
el oricio inferior del refuerzo para pata. Fíjelos sin apretarlos con una tuerca (S).
Utilice un perno adicional (R) y una tuerca (S) para jar el estabilizador sin apretarlo
sobre la parte inferior de la pata. Repita el procedimiento para el otro estabilizador.
TIP / CONSEIL / CONSEJO
Don’t tighten the nuts at this time.
Ne pas resserrer les écrous à ce moment-ci.
No apriete las tuercas en este momento.
Push bolt (O) through hole in bottom of tray brace (H), wheel guard (B) and handle.
5
Use nut (R) to secure to handle. Use bolt (P) and nut (R) to attach top of tray brace to
tray. Repeat to attach second tray brace and secure other side of wheelguard.
Introduisez le boulon (O) à travers l’orice situé à la partie inférieure du renfort de
cuve (H), le protecteur de roue (B) et le manche. Utilisez l’écrou (R) pour xer des
pièces au manche. Utilisez un boulon (P) et un écrou (R) pour xer la partie supérieure du renfort de cuve à la cuve. Répétez pour xer le second renfort de cuve et
xer en place l’autre côté du protecteur de roue.
Introduzca el perno (O) a través del oricio que se encuentra en la parte inferior del
refuerzo para caja (H), el protector de rueda (B) y el brazo. Utilice la tuerca (R) para
jar estas piezas sobre el brazo. Utilice un perno (P) y una tuerca (R) para jar la parte superior del refuerzo para caja sobre la caja. Repita para jar el segundo refuerzo
para caja y jar en su lugar el otro lado del protector de rueda.
TIP / CONSEIL / CONSEJO
Bolts should point to the inside of the handles. Use a ½” wrench or socket to fully tighten wheelguard. Leave the rest of the nuts and bolts loosely fastened.
Les boulons doivent être dirigés vers l’intérieur des manches. Utiliser une clé ou une douille de 1/2
po, pour resserrer complètement le protecteur de roue. Ne pas resserrer tous les autres boulons
et écrous.
Debe dirigir los pernos hacia la parte interior de los brazos. Utilice una llave o un dado de 1/2 pulg.,
para apretar completamente el protector de rueda. No apriete todos los otros pernos y tuercas.
A
O
H
B
P
R
R
R
H
L
P
P
R
O
Page 4
R
D
Attach axle bracket (D) to bottom of handle using two bolts (N) and nuts (R).
6
Fixez le support d’essieu (D) à la partie inférieure du manche à l’aide de deux boulons
(N) et deux écrous (R).
Fije el soporte del eje (E) sobre la parte inferior del brazo, utilizando dos pernos (N) y
dos tuercas (R).
TIP / CONSEIL / CONSEJO
N
Don’t tighten the nuts at this time.
Ne pas resserrer les écrous à ce moment-ci.
No apriete las tuercas en este momento.
R
D
E
N
F
Slide axle (E) through wheel (F) and then into attached bracket. Then slide second
axle bracket (D) over other end of axle. Loosely attach second axle bracket to other
7
handle using two bolts (N) and nuts (R). Use a ½” wrench or socket to fully tighten
all nuts.
Glissez l’essieu (E) à travers la roue (F) et dans le support déjà xé. Par la suite, glissez
le second support d’essieu (D) par-dessus l’autre extrémité de l’essieu. Fixez à l’autre
manche sans resserrer, le second support d’essieu, à l’aide de deux boulons (N) et
deux écrous (R). Utilisez une clé ou une douille de 1/2 po, pour resserrer complète-
ment tous les écrous.
Deslice el eje (E) a través de la rueda (F) y dentro del soporte ya jado. Después, deslice el segundo soporte del eje (D) por encima del otro extremo del eje. Sin apretarlo,
je sobre el otro brazo, el segundo soporte del eje utilizando dos pernos (N) y dos
tuercas (R). Utilice una llave o un dado de 1/2 pulg., para apretar completamente
todas las tuercas.
TIP / CONSEIL / CONSEJO
To keep wheel from sliding side to side after assembly, push axle brackets toward each other
prior to tightening.
Pour éviter que la roue ne glisse d’un côté à l’autre après l’assemblage, poussez les supports
d’essieu l’un vers l’autre avant de resserrer.
Para evitar el movimiento de la rueda de un lado al otro después del ensamblaje, empuje los
soportes del eje uno al otro, antes de apretarlos.
For replacement parts and warranty information, visit www.amestruetemper.com or call
1-800-555-1540 (USA) / 1-800-463-7040 (Canada).
Pour obtenir des pièces de rechange et de l’information au sujet de la garantie, visitez
www.amestruetemper.com ou contactez le 1-800-555-1540 (USA) / 1-800-463-7040 (Canada).
Para obtener piezas de reemplazo e información para la garantía, visite
www.amestruetemper.com o llame al 1-800-555-1540 (USA) / 1-800-463-7040 (Canada).