Jackson J6K User Manual [en, fr, es]

Page 1
Easy Assembly Video –
Get a free code reader from getscanlife.com on your mobile browser.
Vidéo d’assemblage facile - www.AssemblyVideo.com/2
Obtenez gratuitement un lecteur de codes de getscanlife.com sur votre navigateur mobile.
Video para ensamblaje fácil - www.AssemblyVideo.com/2
Obtenga gratis un lector de códigos de getscanlife.com en su buscador móvil.
www.AssemblyVideo.com/2
85501900
Instruction # / Direct ive # / Instrucción #
Steel Wheelbarrow
Brouette en acier Carretilla de acero
Packaging Contents / Contenu de l’emballage / Contenido del embalaje
Handles
A
Manche Brazo
x2
Wheel Roue Rueda
x1 x1 x2
Riser
B
Montant Montante
x2
Leg Brace Renfor t de patte Refuer zo para pata
Wheel G uard
C
Protect eur de roue Protect or de rueda
x1
Tray Brace Renfor t de cuve Refuer zo para caja
x2
Tray
D
Cuve Caja
x1
Leg
JIHG
Patte Pata
Hardware Content / Quincaillerie incluse / Ferretería incluida
M
1
4
/4 in. / 11 cm Bolt / Boulon / Perno x2
N
3
2
/4 in. / 7 cm Bolt / Boulon / Perno x2
Q
Axle Br acket Suppor t d’essieu
E
Sopor te del eje
x2 x1
Short Cr oss Brace
K
Renfort transver sal court Refuer zo transversa l
x1
corto
Nut / Écrou /Tuerca x16
Axle
F
Essieu Eje
Long Cross B race
Renfor t transversal l ong Refuer zo transversa l
x1
largo
O
1
2
/4 in. / 5,5 cm Bolt / Boulon / Perno x6
P
3
/4 in. / 2 cm Bolt / Boulon / Perno x6
Page 2
Exploded View / Vue éclatée / Vista esquemática
Read all instructions prior to assembly.
Read all instructions prior to assembly. Lire toutes les directives avant de
Lire toutes les directives avant de procéder à lassemblage.
procéder à l’assemblage. Lea todas las instrucciones antes
Lea todas las instrucciones antes de proceder con el ensamblaje.
de proceder con el ensamblaje.
Tools Required / Ou tils requis / Herrami entas requer idas
½ in wrench or ½ in deep- drive socket Flat-head screwdriver
Clé de 1/2 po ou douille profonde de 1/2 po. Tournevis plat
Llave de 1/2 pulg. o dado profundo de 1/2 pulg Destornillador plano.
Instructions / Directives / Instrucciones
N
M
D
1
Tire is no t for highway ser vice.
Do not over i nate tire. Max imum tire inatio n = 30 psi
Tire cha nging and/or inat ion can be dange rous and should b e done onl y by trained pers onnel using pro per tools.
Le pneu n’est p as conçu pour êtr e utilisé sur la rou te.
Ne pas tro p goner le pneu. G onage maxi mum de pneu = 30 psi
Le change ment et / ou le gon age des pneus pe ut être dangere ux et devra it être exécuté un iquement par un p ersonnel qua lié, utilisa nt les outils app ropriés.
El neumá tico no está diseñ ado para ser util izado en la carr etera.
No ine de masiado el neum ático. Inación m áxima del neumáti co = 30 psi
El cambi o y / o la inación de lo s neumáticos pue de ser peligro so y debe ser e jecutado sol amente por per sonal calica do, utilizand o las herr amientas apro piadas.
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Push bolts (M & N) through bottom of tray (D) and through riser (B). Repeat for second riser.
Introduisez les boulons (M et N) à travers la partie inférieure de la cuve (D) et à travers le montant (B). Répétez la même procédure pour l’autre montant.
Introduzca los pernos (M y N) a través de la parte inferior de la caja (D) y a través del montante (B). Repita el mismo procedimiento para el otro montante.
TIP / CONSEIL / CONSEJO
The riser will grab the bolts and hold them in place. Le montant saisira les boulons et les maintiendra en place. El montante agarrará los pernos para mantenerlos en sus lugares.
B
L
K
Turn tray over, place handles (A) over bolts and lower onto tray. Place short cross brace (K) over front bolts and long cross brace (L) over rear bolts.
2
Tournez la cuve à l’envers et placez les manches (A) par-dessus les boulons et abais­sez sur la cuve. Placez le renfort transversal court (K) par-dessus les boulons avant et le renfort transversal long (L) par-dessus les boulons arrière.
A
Gire la caja al revés y coloque los brazos (A) por encima de los pernos y bájelos sobre la caja. Coloque el refuerzo transversal corto (K) por encima de los pernos delanteros y el refuerzo transversal largo (L) por encima de los pernos traseros.
TIP / CONSEIL / CONSEJO
Make sure reinforcing rib in middle of each cross brace points toward tray. Assurez-vous que la rainure renforcée située au milieu de chaque renfor t transversal est
dirigée vers la cuve. Asegúrese de que la ranura reforzada que se encuentra en la mitad de cada refuerzo transver-
sal esté dirigida hacia la caja.
Page 3
Make sure the holes in leg (J) are facing the back of the tray and then place leg over bolts and loosely attach to handle with nuts (Q). Repeat for other leg.
3
Assurez-vous que les orices de la patte (J) sont dirigés vers la partie arrière de la cuve et par la suite, placez la patte par-dessus les boulons et xez-les au manche sans resserrer à l’aide d’écrous (Q). Répétez la même procédure pour xer l’autre patte.
Asegúrese de que los oricios de la pata (J) estén dirigidos hacia la parte trasera de la caja y después, coloque la pata por encima de los pernos y sin apretarlos, fíjelos sobre el brazo con tuercas (Q). Repita el mismo procedimiento para jar la otra pata.
TIP / CONSEIL / CONSEJO
Don’t tighten the nuts at this time. Ne pas resserrer les écrous à ce moment-ci. No apriete las tuercas en este momento.
J
Q
Place leg brace (H) across back of leg and loosely attach using two bolts (P) and nuts (Q). Repeat to attach the other end of the leg brace to other leg.
4
Placez le renfort de patte (H) sur la partie arrière de la patte et xez-le en place sans resserrer, à l’aide de deux boulons (P) et écrous (Q). Répétez pour xer l’autre extrémité du renfort de patte à l’autre patte.
Coloque el refuerzo para pata (H) sobre la parte trasera de la pata y fíjelo en su lugar sin apretarlo, con dos pernos (P) y tuercas (Q). Repita para jar el otro extremo del refuerzo para pata sobre la otra pata.
TIP / CONSEIL / CONSEJO
Don’t tighten the nuts at this time. Ne pas resserrer les écrous à ce moment-ci. No apriete las tuercas en este momento.
Use two bolts (O) and two nuts (Q) to attach wheelguard (C) to front of handles.
5
Utilisez deux boulons (O) et deux écrous (Q) pour xer le protecteur de roue (C) à la partie avant des manches.
Debe dirigir los pernos hacia la parte interior de los brazos. Utilice una llave o un dado de 1/2 pulg., para apretar completamente el protector de rueda. No apriete todos los otros pernos y tuercas.
TIP / CONSEIL / CONSEJO
Bolts should point to the inside of the handles. Use a ½” wrench or socket to fully tighten wheelguard. Leave the rest of the nuts and bolts loosely fastened.
Les boulons doivent être dirigés vers l’intérieur des manches. Utiliser une clé ou une douille de 1/2 po, pour resserrer complètement le protecteur de roue. Ne pas resserrer tous les autres boulons et écrous.
Debe dirigir los pernos hacia la parte interior de los brazos. Utilice una llave o un dado de 1/2 pulg., para apretar completamente el protec tor de rueda. No apriete todos los otros pernos y tuercas.
Q
O
C
O
P
H
Q
Q
P
Page 4
Attach axle bracket (E) to bottom of handle using a bolt (O) pushed through the hole
Q
E
O
I
O
closest to tray. Push second bolt (O) through hole in bottom of tray brace (I) then
6
through handle (using hole closest to wheelguard) and nally through axle bracket. Attach loosely with nuts (Q).
Fixez le support d’essieu (E) à la partie inférieure du manche à l’aide d’un boulon (O), introduit à travers l’orice situé le plus près de la cuve. Introduisez un second boulon (O) à travers l’orice situé à la partie inférieure du renfort de cuve (I), par la suite à travers le manche (par l’orice situé le plus près du protecteur de roue) et nalement à travers le support d’essieu. Fixez le tout sans resserrer à l’aide d’écrous (Q).
Fije el soporte del eje (E) sobre la parte inferior del brazo, utilizando un perno (O), introducido a través del oricio que se encuentra más cercano de la caja. Introduzca un segundo perno (O) a través del oricio que se encuentra en la parte inferior del refuerzo para caja (I), después a través del brazo (en el oricio colocado más cercano del protector de rueda) y nalmente a través del soporte del eje. Fije todas estas piezas con tuercas (Q) sin apretarlas.
TIP / CONSEIL / CONSEJO
Don’t tighten the nuts at this time. Ne pas resserrer les écrous à ce moment-ci. No apriete las tuercas en este momento.
Q
E
O
G
F
E
A
Slide axle (F) through wheel (G) and then into attached bracket. Then slide second axle bracket (E) over other end of axle. Loosely attach second axle bracket and
7
second tray brace to handle. Use bolts (P) and nuts (Q) to attach tops of tray braces to tray. Use a ½” wrench or socket to fully tighten all nuts.
Glissez l’essieu (F) à travers la roue (G) et dans le support déjà xé et par la suite, glissez le second support d’essieu (E) par-dessus l’autre extrémité de l’essieu. Fixez au manche sans resserrer, le second support d’essieu et le second renfort de cuve. Utilisez des boulons (P) et des écrous (Q) pour xer la partie supérieure des renforts de cuve à la cuve. Utilisez une clé ou une douille de 1/2 po, pour resserrer complète-
ment tous les écrous.
Deslice el eje (F) a través de la rueda (G) y dentro del soporte ya jado y después, des­lice el segundo soporte del eje (E) por encima del otro extremo del eje. Sin apretarlos, je sobre el brazo, el segundo soporte del eje y el segundo refuerzo para caja. Utilice los pernos (P) y las tuercas (Q) para jar la parte superior de los refuerzos para caja sobre la caja. Utilice una llave o un dado de 1/2 pulg., para apretar completamente
todas las tuercas.
TIP / CONSEIL / CONSEJO
To keep wheel from sliding side to side after assembly, push axle brackets toward each other
Q
P
prior to tightening. Pour éviter que la roue ne glisse d’un côté à l’autre après l’assemblage, poussez les supports
d’essieu l’un vers l’autre avant de resserrer. Para evitar el movimiento de la rueda de un lado al otro después del ensamblaje, empuje los
soportes del eje uno al otro, antes de apretarlos.
For replacement parts and warranty information, visit www.amestruetemper.com or call 1-800-555-1540 (USA) / 1-800-463-7040 (Canada).
Pour obtenir des pièces de rechange et de l’information au sujet de la garantie, visitez www.amestruetemper.com ou contactez le 1-800-555-1540 (USA) / 1-800-463-7040 (Canada).
Para obtener piezas de reemplazo e información para la garantía, visite www.amestruetemper.com o llame al 1-800-555-1540 (USA) / 1-800-463-7040 (Canada).
©2011 ww w.amestruetemper.com GR3605
Loading...