Read all instructions prior to assembly.
Lire toutes les directives avant de
Lire toutes les directives avant de
procéder à l’assemblage.
procéder à l’assemblage.
Lea todas las instrucciones antes
Lea todas las instrucciones antes
de proceder con el ensamblaje.
de proceder con el ensamblaje.
Tools Required / Ou tils requis / Herrami entas requer idas
½ in wrench or ½ in deep- drive socket
Flat-head screwdriver
Clé de 1/2 po ou douille profonde de 1/2 po.
Tournevis plat
Llave de 1/2 pulg. o dado profundo de 1/2 pulg
Destornillador plano.
Instructions / Directives / Instrucciones
N
M
D
1
Tire is no t for highway ser vice.
Do not over i nate tire. Max imum tire inatio n = 30 psi
Tire cha nging and/or inat ion can be dange rous and should b e
done onl y by trained pers onnel using pro per tools.
Le pneu n’est p as conçu pour êtr e utilisé sur la rou te.
Ne pas tro p goner le pneu. G onage maxi mum de pneu = 30 psi
Le change ment et / ou le gon age des pneus pe ut être dangere ux
et devra it être exécuté un iquement par un p ersonnel qua lié,
utilisa nt les outils app ropriés.
El neumá tico no está diseñ ado para ser util izado en la carr etera.
No ine de masiado el neum ático. Inación m áxima del
neumáti co = 30 psi
El cambi o y / o la inación de lo s neumáticos pue de ser peligro so
y debe ser e jecutado sol amente por per sonal calica do, utilizand o
las herr amientas apro piadas.
⚠ WARNING
⚠ AVERTISSEMENT
⚠ ADVERTENCIA
Push bolts (M & N) through bottom of tray (D) and through riser (B).
Repeat for second riser.
Introduisez les boulons (M et N) à travers la partie inférieure de la cuve (D) et à travers
le montant (B). Répétez la même procédure pour l’autre montant.
Introduzca los pernos (M y N) a través de la parte inferior de la caja (D) y a través del
montante (B). Repita el mismo procedimiento para el otro montante.
TIP / CONSEIL / CONSEJO
The riser will grab the bolts and hold them in place.
Le montant saisira les boulons et les maintiendra en place.
El montante agarrará los pernos para mantenerlos en sus lugares.
B
L
K
Turn tray over, place handles (A) over bolts and lower onto tray. Place short cross
brace (K) over front bolts and long cross brace (L) over rear bolts.
2
Tournez la cuve à l’envers et placez les manches (A) par-dessus les boulons et abaissez sur la cuve. Placez le renfort transversal court (K) par-dessus les boulons avant et
le renfort transversal long (L) par-dessus les boulons arrière.
A
Gire la caja al revés y coloque los brazos (A) por encima de los pernos y bájelos sobre
la caja. Coloque el refuerzo transversal corto (K) por encima de los pernos delanteros
y el refuerzo transversal largo (L) por encima de los pernos traseros.
TIP / CONSEIL / CONSEJO
Make sure reinforcing rib in middle of each cross brace points toward tray.
Assurez-vous que la rainure renforcée située au milieu de chaque renfor t transversal est
dirigée vers la cuve.
Asegúrese de que la ranura reforzada que se encuentra en la mitad de cada refuerzo transver-
sal esté dirigida hacia la caja.
Page 3
Make sure the holes in leg (J) are facing the back of the tray and then place leg over
bolts and loosely attach to handle with nuts (Q). Repeat for other leg.
3
Assurez-vous que les orices de la patte (J) sont dirigés vers la partie arrière de la
cuve et par la suite, placez la patte par-dessus les boulons et xez-les au manche sans
resserrer à l’aide d’écrous (Q). Répétez la même procédure pour xer l’autre patte.
Asegúrese de que los oricios de la pata (J) estén dirigidos hacia la parte trasera de
la caja y después, coloque la pata por encima de los pernos y sin apretarlos, fíjelos
sobre el brazo con tuercas (Q). Repita el mismo procedimiento para jar la otra pata.
TIP / CONSEIL / CONSEJO
Don’t tighten the nuts at this time.
Ne pas resserrer les écrous à ce moment-ci.
No apriete las tuercas en este momento.
J
Q
Place leg brace (H) across back of leg and loosely attach using two bolts (P) and
nuts (Q). Repeat to attach the other end of the leg brace to other leg.
4
Placez le renfort de patte (H) sur la partie arrière de la patte et xez-le en place
sans resserrer, à l’aide de deux boulons (P) et écrous (Q). Répétez pour xer l’autre
extrémité du renfort de patte à l’autre patte.
Coloque el refuerzo para pata (H) sobre la parte trasera de la pata y fíjelo en su
lugar sin apretarlo, con dos pernos (P) y tuercas (Q). Repita para jar el otro extremo
del refuerzo para pata sobre la otra pata.
TIP / CONSEIL / CONSEJO
Don’t tighten the nuts at this time.
Ne pas resserrer les écrous à ce moment-ci.
No apriete las tuercas en este momento.
Use two bolts (O) and two nuts (Q) to attach wheelguard (C) to front of handles.
5
Utilisez deux boulons (O) et deux écrous (Q) pour xer le protecteur de roue (C) à la
partie avant des manches.
Debe dirigir los pernos hacia la parte interior de los brazos. Utilice una llave o un
dado de 1/2 pulg., para apretar completamente el protector de rueda. No apriete
todos los otros pernos y tuercas.
TIP / CONSEIL / CONSEJO
Bolts should point to the inside of the handles. Use a ½” wrench or socket to fully tighten
wheelguard. Leave the rest of the nuts and bolts loosely fastened.
Les boulons doivent être dirigés vers l’intérieur des manches. Utiliser une clé ou une douille
de 1/2 po, pour resserrer complètement le protecteur de roue. Ne pas resserrer tous les autres
boulons et écrous.
Debe dirigir los pernos hacia la parte interior de los brazos. Utilice una llave o un dado de
1/2 pulg., para apretar completamente el protec tor de rueda. No apriete todos los otros
pernos y tuercas.
Q
O
C
O
P
H
Q
Q
P
Page 4
Attach axle bracket (E) to bottom of handle using a bolt (O) pushed through the hole
Q
E
O
I
O
closest to tray. Push second bolt (O) through hole in bottom of tray brace (I) then
6
through handle (using hole closest to wheelguard) and nally through axle bracket.
Attach loosely with nuts (Q).
Fixez le support d’essieu (E) à la partie inférieure du manche à l’aide d’un boulon (O),
introduit à travers l’orice situé le plus près de la cuve. Introduisez un second boulon
(O) à travers l’orice situé à la partie inférieure du renfort de cuve (I), par la suite à
travers le manche (par l’orice situé le plus près du protecteur de roue) et nalement
à travers le support d’essieu. Fixez le tout sans resserrer à l’aide d’écrous (Q).
Fije el soporte del eje (E) sobre la parte inferior del brazo, utilizando un perno (O),
introducido a través del oricio que se encuentra más cercano de la caja. Introduzca
un segundo perno (O) a través del oricio que se encuentra en la parte inferior del
refuerzo para caja (I), después a través del brazo (en el oricio colocado más cercano
del protector de rueda) y nalmente a través del soporte del eje. Fije todas estas
piezas con tuercas (Q) sin apretarlas.
TIP / CONSEIL / CONSEJO
Don’t tighten the nuts at this time.
Ne pas resserrer les écrous à ce moment-ci.
No apriete las tuercas en este momento.
Q
E
O
G
F
E
A
Slide axle (F) through wheel (G) and then into attached bracket. Then slide second
axle bracket (E) over other end of axle. Loosely attach second axle bracket and
7
second tray brace to handle. Use bolts (P) and nuts (Q) to attach tops of tray braces to
tray. Use a ½” wrench or socket to fully tighten all nuts.
Glissez l’essieu (F) à travers la roue (G) et dans le support déjà xé et par la suite,
glissez le second support d’essieu (E) par-dessus l’autre extrémité de l’essieu. Fixez
au manche sans resserrer, le second support d’essieu et le second renfort de cuve.
Utilisez des boulons (P) et des écrous (Q) pour xer la partie supérieure des renforts
de cuve à la cuve. Utilisez une clé ou une douille de 1/2 po, pour resserrer complète-
ment tous les écrous.
Deslice el eje (F) a través de la rueda (G) y dentro del soporte ya jado y después, deslice el segundo soporte del eje (E) por encima del otro extremo del eje. Sin apretarlos,
je sobre el brazo, el segundo soporte del eje y el segundo refuerzo para caja. Utilice
los pernos (P) y las tuercas (Q) para jar la parte superior de los refuerzos para caja
sobre la caja. Utilice una llave o un dado de 1/2 pulg., para apretar completamente
todas las tuercas.
TIP / CONSEIL / CONSEJO
To keep wheel from sliding side to side after assembly, push axle brackets toward each other
Q
P
prior to tightening.
Pour éviter que la roue ne glisse d’un côté à l’autre après l’assemblage, poussez les supports
d’essieu l’un vers l’autre avant de resserrer.
Para evitar el movimiento de la rueda de un lado al otro después del ensamblaje, empuje los
soportes del eje uno al otro, antes de apretarlos.
For replacement parts and warranty information, visit www.amestruetemper.com or call
1-800-555-1540 (USA) / 1-800-463-7040 (Canada).
Pour obtenir des pièces de rechange et de l’information au sujet de la garantie, visitez
www.amestruetemper.com ou contactez le 1-800-555-1540 (USA) / 1-800-463-7040 (Canada).
Para obtener piezas de reemplazo e información para la garantía, visite
www.amestruetemper.com o llame al 1-800-555-1540 (USA) / 1-800-463-7040 (Canada).